1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:01:26,461 --> 00:01:30,006
Ms. Jefferson, man verlangt Sie

3
00:01:30,090 --> 00:01:31,883
im Anwaltssprechzimmer.

4
00:01:33,468 --> 00:01:34,594
Na los, kommen Sie.

5
00:02:12,298 --> 00:02:15,468
Ey, Professor T,
heute ist der große Prüfungstag.

6
00:02:15,552 --> 00:02:18,096
Guck mal. Meine Power-Pose.

7
00:02:18,179 --> 00:02:21,766
So fühle ich mich selbstbewusst.
Das wirkt ganz tief drinnen.

8
00:02:23,309 --> 00:02:25,311
-Ok, und weitergehen.
-Geht nicht.

9
00:02:25,395 --> 00:02:27,981
Man muss die Pose zwei Minuten halten.

10
00:02:28,690 --> 00:02:31,484
Sollten Sie versuchen,
wenn Sie Mut brauchen.

11
00:02:56,926 --> 00:02:57,927
Verzeihung.

12
00:02:59,554 --> 00:03:02,140
Nachmittags ist eine Anhörung in Albany,

13
00:03:02,223 --> 00:03:03,975
ich bin etwas unsortiert.

14
00:03:05,101 --> 00:03:08,229
Es tut mir echt leid,
dass es so lange gedauert hat,

15
00:03:08,313 --> 00:03:12,734
aber wir wollten
so gründlich wie irgend möglich sein.

16
00:03:12,817 --> 00:03:15,653
Schon gut.
Das ist ja nur der Anfang, stimmt's?

17
00:03:16,154 --> 00:03:18,573
Ich las in der Jurabibliothek,

18
00:03:18,656 --> 00:03:21,451
dass Haftprüfungspetitionen
eine Weile dauern...

19
00:03:26,247 --> 00:03:30,001
Um ehrlich zu sein,
nach der Lektüre des Notizbuchs

20
00:03:30,919 --> 00:03:34,339
fürchte ich, es reicht nicht
für ein Haftprüfungsverfahren.

21
00:03:37,008 --> 00:03:40,053
Sie können es selbst beantragen,
aber wir...

22
00:03:40,136 --> 00:03:43,431
Das ist unmöglich. Haben Sie es gelesen?

23
00:03:43,514 --> 00:03:46,017
Das habe ich. Es reicht nicht.

24
00:03:46,100 --> 00:03:47,435
Lesen Sie es noch mal.

25
00:03:50,021 --> 00:03:54,776
Hören Sie.
Ich weiß, Suzanne ist keine tolle Zeugin,

26
00:03:55,485 --> 00:03:57,946
aber sie lügt aus Prinzip nicht.

27
00:03:59,030 --> 00:04:02,867
Die vom Kommando
haben Piscatella getötet, nicht ich.

28
00:04:03,284 --> 00:04:04,911
Das müssen Sie mir glauben.

29
00:04:05,453 --> 00:04:07,747
Das tue ich, aber das reicht nicht.

30
00:04:08,456 --> 00:04:11,584
Suzanne hatte eine Psychose,
als sie ausgesagt hat.

31
00:04:11,668 --> 00:04:15,922
-Sie ist keine glaubwürdige Zeugin.
-Ok. Was ist mit Cindy Hayes?

32
00:04:16,422 --> 00:04:20,593
Vielleicht stimmen wir sie um,
wenn sie das Buch sieht.

33
00:04:20,677 --> 00:04:24,180
Wir finden sie nicht.
Die Familie hat keinen Kontakt zu ihr.

34
00:04:24,430 --> 00:04:26,224
Es gibt keine Beweise.

35
00:04:26,808 --> 00:04:30,353
Wir haben alle Ressourcen genutzt,
um etwas aufzuspüren,

36
00:04:30,436 --> 00:04:32,647
aber da ist nichts. Es tut mir leid.

37
00:04:37,277 --> 00:04:38,111
"Leid"?

38
00:04:41,656 --> 00:04:43,616
Sie wissen, dass ich unschuldig bin.

39
00:04:45,118 --> 00:04:46,786
Und Sie wissen,

40
00:04:49,580 --> 00:04:52,041
dass ich mein Leben lang hier drin hocke,

41
00:04:53,751 --> 00:04:57,255
und mehr als "es tut mir leid"
fällt Ihnen nicht ein?

42
00:04:59,340 --> 00:05:02,385
Wenn das so ist, hauen Sie ab.

43
00:05:13,813 --> 00:05:16,524
Ich komme wieder,
wenn Sie sich beruhigt haben.

44
00:05:17,442 --> 00:05:18,443
Nein.

45
00:05:20,236 --> 00:05:22,030
Sie sehe ich nie wieder.

46
00:05:26,617 --> 00:05:27,785
Gib nicht auf.

47
00:05:30,955 --> 00:05:33,166
Tuck, du weißt das. Die...

48
00:05:33,750 --> 00:05:40,673
-Die Unabhängigkeitserklärung.
-Wusste ich es doch.

49
00:05:41,257 --> 00:05:44,010
Die Prüfung ist in einer Stunde.

50
00:05:44,093 --> 00:05:48,181
Ich werde durchrasseln.
Danke, Travis Kimball, du hattest recht.

51
00:05:48,264 --> 00:05:49,932
Wer ist Travis Kimball?

52
00:05:50,016 --> 00:05:51,976
Dieser Penner in der 10. Klasse,

53
00:05:52,060 --> 00:05:55,229
der immer sagte: "Dumm wie Doggett."

54
00:05:55,313 --> 00:05:58,483
Du bist nicht dumm.
Du hast ein Spezialhirn, wie ich.

55
00:05:59,400 --> 00:06:01,944
Ich weiß, dass es schwer zu glauben ist,

56
00:06:02,028 --> 00:06:05,823
aber mich haben sie
in der Schule auch gehänselt.

57
00:06:05,907 --> 00:06:08,242
-Echt?
-Ja, ich weiß.

58
00:06:08,910 --> 00:06:11,913
Aber Mommy meinte,
ich soll nicht auf die hören,

59
00:06:11,996 --> 00:06:13,915
die wenig über mich wissen.

60
00:06:13,998 --> 00:06:17,710
Ich sollte auf die hören,
die mich am besten kennen.

61
00:06:18,836 --> 00:06:21,172
-Ich kenne dich ziemlich gut, oder?
-Ja.

62
00:06:21,756 --> 00:06:23,424
Besser als alle hier?

63
00:06:25,051 --> 00:06:27,553
Und besser als die ganze Welt, vielleicht?

64
00:06:28,054 --> 00:06:28,888
Ja.

65
00:06:29,305 --> 00:06:33,643
Als weltbeste Tiffany-Doggett-Expertin

66
00:06:34,560 --> 00:06:38,439
sage ich dir, Travis Kimball hat

67
00:06:38,523 --> 00:06:42,902
keinen Plan und labert Scheiße.

68
00:06:44,821 --> 00:06:47,115
Ja. Der hat seine Tante geheiratet.

69
00:06:49,075 --> 00:06:53,204
Ich denke, du bist klug. Und du bestehst.

70
00:06:55,832 --> 00:06:58,459
Vor Prüfungen sagte Mommy mir immer,

71
00:06:58,543 --> 00:07:02,797
danach dürfe ich
Ananassaft ohne Ende trinken.

72
00:07:02,880 --> 00:07:06,300
Warum? Ananassaft schmeckt nach Furz.

73
00:07:08,010 --> 00:07:11,931
Finde ich nicht.
Was war deine Lieblingsbelohnung?

74
00:07:12,014 --> 00:07:17,228
Wenn ich bei Moms Männerbesuchen
brav war, bekam ich abends Frühstück.

75
00:07:17,311 --> 00:07:19,397
Frühstück zum Abendessen?

76
00:07:20,231 --> 00:07:21,232
Geht klar.

77
00:07:21,899 --> 00:07:24,026
-Woher sollen wir...
-Nein.

78
00:07:26,237 --> 00:07:27,238
Das geht klar.

79
00:07:28,156 --> 00:07:28,990
Und jetzt...

80
00:07:30,283 --> 00:07:31,409
"Wo..."

81
00:07:31,868 --> 00:07:32,869
Scheiße.

82
00:07:32,952 --> 00:07:37,331
"...lag die erste der 13 Kolonien?"

83
00:07:38,124 --> 00:07:41,919
Virginia. Weil Amerika
vor Ankunft der Briten jungfräulich war.

84
00:07:44,338 --> 00:07:46,591
Die Menge tobt!

85
00:07:54,432 --> 00:07:56,267
Da kommt sie. Lass mich reden.

86
00:07:56,350 --> 00:08:00,021
Guten Morgen, Direktorin.
Du siehst heute sehr interessant aus.

87
00:08:00,104 --> 00:08:03,232
Das sind sehr interessante Kleider,
die du da trägst.

88
00:08:03,316 --> 00:08:07,320
Ihr habt eine Minute. Redet schnell.

89
00:08:07,403 --> 00:08:11,574
Wir hofften auf Klärung
bezüglich der Vorgehensweise

90
00:08:11,657 --> 00:08:14,285
bei Durchsuchungen des Küchenteams...

91
00:08:14,368 --> 00:08:16,704
Eine unserer Küchenfrauen hat ein Handy

92
00:08:16,787 --> 00:08:18,873
ins Auffanglager geschmuggelt,

93
00:08:18,956 --> 00:08:21,209
und ICE findet das nicht so witzig.

94
00:08:23,419 --> 00:08:27,548
Ich kontaktiere sie und bügle das aus,
ehe sie die Leitung einschalten.

95
00:08:29,217 --> 00:08:32,428
Schickt mir die Insassin.
Wir müssen das ahnden.

96
00:08:33,346 --> 00:08:35,181
Wir wissen nicht, wer es war.

97
00:08:36,766 --> 00:08:38,142
Dann findet es heraus.

98
00:08:38,226 --> 00:08:42,313
Gibst du uns die Erlaubnis,
die Insassinnen zu verhören?

99
00:08:42,647 --> 00:08:43,981
Tut, was ihr müsst.

100
00:08:47,652 --> 00:08:51,197
Guten Morgen, ich wollte gern
mit Danny Pearson sprechen.

101
00:08:52,532 --> 00:08:55,326
Genau, es geht um ein Mikrokreditprojekt,

102
00:08:55,409 --> 00:08:59,455
an dem ich mit einer
begabten Insassin von Litchfield arbeite.

103
00:09:03,834 --> 00:09:04,752
Joe Caputo.

104
00:09:07,838 --> 00:09:08,714
Ach, wirklich?

105
00:09:10,216 --> 00:09:12,343
Wann genau wird er erreichbar sein?

106
00:09:12,426 --> 00:09:15,721
Er war die vergangenen vier Male
auch in einer Sitzung.

107
00:09:16,681 --> 00:09:20,351
Ich bleibe höflich.
Aber er sollte mir nicht ausweichen.

108
00:09:21,936 --> 00:09:22,937
Doch, das tut er.

109
00:09:23,854 --> 00:09:26,774
Das tut er. Ich bin doch nicht blöd.

110
00:09:26,857 --> 00:09:28,025
Er hat aufgelegt.

111
00:09:29,026 --> 00:09:31,070
Wie läuft es mit den Anrufen?

112
00:09:32,488 --> 00:09:34,115
Man nimmt sie nicht entgegen.

113
00:09:34,198 --> 00:09:37,326
Die hören meinen Namen
und sind plötzlich beschäftigt.

114
00:09:37,910 --> 00:09:40,538
Versuch's mit Aufgeben.
Bei mir klappt das.

115
00:09:40,621 --> 00:09:41,998
Du arbeitest nicht?

116
00:09:42,081 --> 00:09:47,420
Ich melde mich krank,
denn ich bin krank von dem Mist da.

117
00:09:48,546 --> 00:09:50,673
Warum so schick, Mr. Belvedere?

118
00:09:51,674 --> 00:09:56,846
Tamika macht eine Semesterabschlussparty
für die Programme.

119
00:09:57,722 --> 00:09:59,223
Ich wollte hin.

120
00:09:59,307 --> 00:10:01,892
Die Zertifikate überreichen
für Wiedergutmachungsjustiz.

121
00:10:02,435 --> 00:10:05,980
Ist das eine gute Idee?
Du bist als Sexualverbrecher bekannt.

122
00:10:06,063 --> 00:10:08,524
Ich bin kein Sexualverbrecher.

123
00:10:09,483 --> 00:10:13,863
Es war sexuelle Belästigung,
du kennst den Unterschied.

124
00:10:14,155 --> 00:10:17,241
Was soll ich denn machen?
In einer Höhle leben?

125
00:10:17,325 --> 00:10:19,535
Ich kann keinen anrufen,
nicht unterrichten.

126
00:10:21,370 --> 00:10:24,874
Tamika hat mich eingeladen.
Ein Abschiedsbesuch.

127
00:10:25,207 --> 00:10:27,126
Das bin ich den Mädels schuldig.

128
00:10:27,209 --> 00:10:28,878
Frauen. Es sind Frauen.

129
00:10:30,004 --> 00:10:33,507
Diese Frauen sollten nicht penetrant...

130
00:10:34,675 --> 00:10:37,803
"Penetrant" darf man nicht mehr sagen.
Das ist eine Mikroaggression.

131
00:10:38,387 --> 00:10:42,350
Man darf auch nicht mehr
"titulieren" sagen,

132
00:10:42,433 --> 00:10:44,644
geschweige denn "herumschwänzeln".

133
00:10:44,727 --> 00:10:46,604
Du tust wie eine Zwölfjährige.

134
00:10:46,687 --> 00:10:49,315
"Zwölfjährige" darf man gar nicht sagen.

135
00:10:54,278 --> 00:10:55,946
Das ist ein super Sandwich.

136
00:11:05,873 --> 00:11:06,874
Danke fürs Kommen.

137
00:11:10,378 --> 00:11:12,546
Ich bin hier, weil du leidest.

138
00:11:14,632 --> 00:11:17,760
Leider bin ich die Ursache.
Aber das ändert nichts.

139
00:11:19,470 --> 00:11:22,181
Du findest,
wir sollten uns nicht mehr treffen,

140
00:11:24,100 --> 00:11:26,185
weil du dir nicht erlaubst,
glücklich zu sein.

141
00:11:28,604 --> 00:11:32,149
Deinetwegen freue ich mich
auf diesen grässlichen Ort hier.

142
00:11:33,609 --> 00:11:37,488
Und du fühlst auch etwas,
ich habe gesehen, wie du mich anschaust.

143
00:11:38,280 --> 00:11:39,657
Ich habe eine Frau.

144
00:11:41,450 --> 00:11:46,664
Warum bestrafst du dich immer wieder?
Du weißt, dass du ihr nie genügen wirst.

145
00:11:46,747 --> 00:11:49,875
-Das reicht. Ich bin raus.
-Sie wird dich verlassen.

146
00:11:51,419 --> 00:11:54,296
Das hatte sie immer vor.
Im Grunde weißt du das.

147
00:11:56,716 --> 00:11:58,050
Sie hat eine andere.

148
00:12:01,095 --> 00:12:03,347
-Das kannst du nicht wissen.
-Doch.

149
00:12:04,056 --> 00:12:07,184
Ich habe sie gestern
vor ihrer Wohnung gesehen.

150
00:12:08,269 --> 00:12:11,480
Ich wollte mich raushalten,
aber als ich das sah...

151
00:12:11,564 --> 00:12:13,190
Spinnst du komplett?

152
00:12:16,485 --> 00:12:19,196
Halt dich fern von meiner Frau.

153
00:14:17,189 --> 00:14:19,316
-Kalt?
-Ja.

154
00:14:20,985 --> 00:14:22,111
Danke.

155
00:14:27,032 --> 00:14:28,284
Diese Aussicht...

156
00:14:29,618 --> 00:14:30,494
Ja.

157
00:14:32,037 --> 00:14:34,373
Manchmal vergesse ich, sie zu genießen.

158
00:14:39,628 --> 00:14:41,130
Mist. -Tut mir so leid.
-Ist ok.

159
00:14:43,674 --> 00:14:45,217
Ich bezahle die Reinigung.

160
00:14:45,801 --> 00:14:48,012
Wie viel kostet das überhaupt?

161
00:14:48,095 --> 00:14:49,471
Mach dir keinen Kopf.

162
00:14:54,685 --> 00:14:56,270
VERPASSTER ANRUF

163
00:14:56,353 --> 00:14:57,354
Mist.

164
00:14:58,606 --> 00:15:00,316
ANNEHMEN - ABLEHNEN

165
00:15:01,317 --> 00:15:02,943
-Entschuldige. Ich muss ran.
-Ja.

166
00:15:05,905 --> 00:15:06,739
Hallo?

167
00:15:09,158 --> 00:15:10,326
Warum gehst du nicht ran?

168
00:15:11,577 --> 00:15:14,246
So möchtest du unser Gespräch beginnen?

169
00:15:16,916 --> 00:15:19,835
Es tut mir leid,
dass diese Wärterin bei dir war.

170
00:15:19,919 --> 00:15:22,254
Hätte ich das gewusst, hätte ich nie...

171
00:15:22,338 --> 00:15:24,131
Was denn? Sie nie gefickt?

172
00:15:25,132 --> 00:15:29,345
Du hast vor mir gesessen
und mir ins Gesicht gelogen.

173
00:15:30,638 --> 00:15:33,057
Dass sie dich zwingt, Lader zu verticken?

174
00:15:33,140 --> 00:15:34,850
So ein Scheißdreck.

175
00:15:34,934 --> 00:15:37,603
Und was ist mit dir? Belügst du mich auch?

176
00:15:38,187 --> 00:15:39,021
Was?

177
00:15:39,438 --> 00:15:41,190
Sie meinte, du hast jemanden.

178
00:15:42,149 --> 00:15:44,735
-Und du...
-Bist du jetzt bei ihr?

179
00:15:46,028 --> 00:15:47,821
Hast du deswegen nicht abgehoben?

180
00:15:50,324 --> 00:15:51,408
Ist es Zelda?

181
00:15:52,576 --> 00:15:54,370
-Das ist lächerlich.
<i>-Was?</i>

182
00:15:55,329 --> 00:15:59,249
Wenn du nicht bei ihr bist, sag es.
Sag: "Ich bin nicht bei Zelda."

183
00:16:02,294 --> 00:16:04,755
Wow, Pipes, sogar für deine Standards.

184
00:16:06,048 --> 00:16:07,424
Was soll das heißen?

185
00:16:09,468 --> 00:16:11,762
Nicht am Telefon. Du musst kommen.

186
00:16:12,888 --> 00:16:13,722
Was?

187
00:16:34,410 --> 00:16:37,830
Glückwunsch, Diaz. Neuer Arbeitsauftrag.

188
00:16:37,913 --> 00:16:40,499
-Ich habe um keinen gebeten.
-Unwichtig.

189
00:16:41,625 --> 00:16:46,088
Hier steht, du bist jetzt im Putztrupp,
und zwar in der Iso.

190
00:16:46,171 --> 00:16:48,090
Warum soll ich die Iso putzen?

191
00:16:48,173 --> 00:16:51,260
Haben sich Kakerlaken beschwert?
Die Iso ist dicht.

192
00:16:51,593 --> 00:16:53,762
Der Chef teilt ein. Ich teile aus.

193
00:16:53,846 --> 00:16:56,765
Ich bin ein Rädchen im Getriebe.
Ich kann nichts dafür.

194
00:16:56,849 --> 00:16:58,350
Warum nörgelst du?

195
00:16:58,434 --> 00:17:01,353
Du hast den Jackpot. Die Iso ist einfach.

196
00:17:06,567 --> 00:17:08,986
Mistkerl. Wenn ich Vinnie noch mal sehe,

197
00:17:09,069 --> 00:17:13,032
quetsche ich ihm die Eier,
bis sie rauspoppen.

198
00:17:13,115 --> 00:17:16,535
Dann hat er keine mehr,
nur noch einen leeren Sack.

199
00:17:16,618 --> 00:17:19,872
Lorna, bitte.
Du kannst Vinnie nicht beschuldigen.

200
00:17:19,955 --> 00:17:23,625
Warum nicht? Er soll damit
nicht davonkommen. Er hat mein Kind.

201
00:17:23,709 --> 00:17:26,045
-Nein, hat er nicht.
-Doch, wohl.

202
00:17:26,128 --> 00:17:27,171
Nein, hat er nicht.

203
00:17:28,213 --> 00:17:32,634
Ich verstehe,
warum du das nicht akzeptieren willst,

204
00:17:32,718 --> 00:17:34,344
denn dann wird es real,

205
00:17:34,428 --> 00:17:36,472
und dein Kind zu verlieren...

206
00:17:36,555 --> 00:17:41,560
Das ist ein Schmerz,
von dem sich viele nie erholen.

207
00:17:41,643 --> 00:17:44,772
Ich bewundere dich fast,
dass du dich so wehrst,

208
00:17:44,855 --> 00:17:47,483
aber wenn ich dich wirklich ansehe,

209
00:17:47,566 --> 00:17:49,860
sehe ich, dass du es irgendwo weißt.

210
00:17:50,736 --> 00:17:52,571
Sterling ist tot.

211
00:17:54,573 --> 00:17:56,533
Er starb im Krankenhaus.

212
00:17:57,117 --> 00:18:00,287
So zu tun, als lebte er noch,
bringt ihn nicht zurück.

213
00:18:00,370 --> 00:18:03,957
Du musst ihn loslassen,
damit du trauern kannst.

214
00:18:11,632 --> 00:18:12,716
Was soll das?

215
00:18:14,468 --> 00:18:18,013
Warum sagst du so was zu mir?
Das ist furchtbar.

216
00:18:18,847 --> 00:18:23,685
Weil es die Wahrheit ist, ok?
Die musst du langsam akzeptieren.

217
00:18:24,520 --> 00:18:31,110
Du bist ja nur sauer,
weil ich nicht mit dir zusammen sein will!

218
00:18:32,111 --> 00:18:35,239
Beruhige dich,
sonst schicken sie dich nach Florida.

219
00:18:35,322 --> 00:18:39,118
Du wolltest nie, dass ich glücklich bin,
ob mit Christopher oder Vinnie.

220
00:18:39,201 --> 00:18:41,036
Jetzt erfindest du diesen Mist,

221
00:18:41,120 --> 00:18:45,082
damit ich traurig und allein bin,
so wie du!

222
00:18:45,165 --> 00:18:47,543
-Hey.
-Lorna, beruhige dich.

223
00:18:47,626 --> 00:18:49,419
Klar bist du wütend auf mich,

224
00:18:49,503 --> 00:18:51,922
aber bitte sei ruhig, ich will dich hier.

225
00:18:55,634 --> 00:18:56,969
Wieder ein Anfall, Morello?

226
00:19:00,305 --> 00:19:02,808
Ich bin auch sauer. Ich...

227
00:19:02,891 --> 00:19:08,272
Das ist ja wohl nicht normal.
So viel Stärke im Essen?

228
00:19:09,356 --> 00:19:14,236
Das ist für jemanden mit Prä-Prä-Diabetes
nicht förderlich.

229
00:19:14,987 --> 00:19:17,406
-Beschwer dich bei der Rezeption.
-Ja.

230
00:19:18,615 --> 00:19:21,201
-Ruhe jetzt.
-Aye, aye, Kapitän.

231
00:19:29,376 --> 00:19:30,210
Sagen Sie mal.

232
00:19:32,045 --> 00:19:35,841
Wieso arbeitet jemand
so Schlaues und Hinreißendes wie Sie

233
00:19:36,592 --> 00:19:39,469
auf dieser Müllkippe?

234
00:19:40,262 --> 00:19:43,223
Ich arbeite hier nicht.
Ich bin hier hineingeraten.

235
00:19:44,850 --> 00:19:48,854
Die Uniform fand ich im Wäschekorb,
ich bin einfach geblieben.

236
00:19:48,937 --> 00:19:49,771
Ach ja?

237
00:19:50,689 --> 00:19:54,026
Und was hat Sie angelockt,
der Gestank des Todes?

238
00:19:55,027 --> 00:19:57,112
Es ist sicher weit von...

239
00:19:58,030 --> 00:20:00,949
Was sagten Sie,
in welchem Stadtteil Sie wohnen?

240
00:20:01,867 --> 00:20:02,993
Ich sagte nichts.

241
00:20:04,077 --> 00:20:06,288
Wissen Sie, was ich an Ihnen schätze?

242
00:20:08,081 --> 00:20:13,295
Meinen schwarzen Knackarsch
und den extra Milchreis für Sie.

243
00:20:13,378 --> 00:20:16,215
Außer diesen hervorragenden Qualitäten.

244
00:20:16,757 --> 00:20:18,634
Jeder andere hier

245
00:20:18,717 --> 00:20:22,804
fragt dich über dein Leben aus
oder erzählt dir seines.

246
00:20:23,972 --> 00:20:27,017
Mit Ihnen ist es lustig. Das mag ich.

247
00:20:30,020 --> 00:20:31,063
Danke, Sid.

248
00:20:33,398 --> 00:20:35,859
Zuckeralarm, Mister.

249
00:20:36,610 --> 00:20:40,989
Das höre ich ständig,
aber man stirbt nur einmal.

250
00:20:41,990 --> 00:20:45,452
Das stimmt. Da wären wir.

251
00:20:52,751 --> 00:20:54,461
-Sie kennen den Ablauf?
-Ja.

252
00:20:54,544 --> 00:20:57,256
-Ich brauche Ihre Hilfe.
-Ok.

253
00:20:58,090 --> 00:20:58,924
Los.

254
00:20:59,299 --> 00:21:01,176
Ok. Dann mal los.

255
00:21:02,803 --> 00:21:04,429
Langsam. Ok.

256
00:21:05,931 --> 00:21:08,475
-Warten Sie.
-Ok.

257
00:21:09,101 --> 00:21:10,352
-Alles klar? Ok.
-Ja.

258
00:21:14,356 --> 00:21:15,565
Stört Sie... Was will man machen?

259
00:21:23,365 --> 00:21:24,866
Mögen Sie Sam Cooke?

260
00:21:24,950 --> 00:21:28,078
Ob ich den größten Soulsänger
aller Zeiten mag?

261
00:21:28,161 --> 00:21:31,456
So sehe ich das auch. Hier.

262
00:22:06,575 --> 00:22:09,661
WIR SIND POLYCON!
DAS BESTE FÜR DIE ALLGEMEINHEIT

263
00:22:26,636 --> 00:22:27,679
Taystee?

264
00:22:28,847 --> 00:22:29,765
Was ist?

265
00:22:30,474 --> 00:22:32,726
Sagst du es mir, oder muss ich fragen?

266
00:22:35,604 --> 00:22:38,982
-Wovon redest du?
-Wie ist dein Treffen gelaufen?

267
00:22:39,066 --> 00:22:42,152
Wolltest du es mir verschweigen?
Ich platze gleich.

268
00:22:44,196 --> 00:22:45,864
Es gibt nicht viel zu sagen.

269
00:22:46,198 --> 00:22:51,203
Die Anwältin
will noch ein paar Experten fragen,

270
00:22:51,286 --> 00:22:52,788
bevor sie loslegt...

271
00:22:52,871 --> 00:22:54,081
Aber es geht los.

272
00:22:56,041 --> 00:22:59,961
Prima. So soll es sein.

273
00:23:00,796 --> 00:23:04,299
Die Hoffnung lebt!
Lass uns das nachher feiern.

274
00:23:05,175 --> 00:23:07,135
Ich gehe nicht auf die Party.

275
00:23:08,553 --> 00:23:11,223
Ich war nicht echt
Teil der Programme, also...

276
00:23:11,306 --> 00:23:14,476
Was meinst du damit?
Dein Tutorium war das Programm.

277
00:23:15,894 --> 00:23:21,566
Es sollte eine Überraschung sein,
aber ich werde Donuts mitbringen.

278
00:23:21,650 --> 00:23:23,402
Du musst also kommen.

279
00:23:24,820 --> 00:23:27,531
Ich gehe nicht, bis du es mir versprichst.

280
00:23:28,115 --> 00:23:29,991
Na gut, ok.

281
00:23:32,619 --> 00:23:33,745
Ich verspreche es.

282
00:23:36,957 --> 00:23:39,334
-Ey, Tamika.
-Was?

283
00:23:43,880 --> 00:23:47,759
Könntest du was von Storky's holen?
Statt der Donuts.

284
00:23:48,718 --> 00:23:49,719
Storky's.

285
00:23:50,429 --> 00:23:55,392
Super Idee. Das mache ich.

286
00:24:12,701 --> 00:24:15,036
Guten Tag. Mein Name ist Mr. Bibby.

287
00:24:15,620 --> 00:24:17,956
Ich führe Ihre
Highschool-Äquivalenz-Prüfung durch.

288
00:24:18,039 --> 00:24:19,749
Wo ist denn Luschek?

289
00:24:19,833 --> 00:24:21,668
Ihr Lehrer wird nicht anwesend sein,

290
00:24:21,751 --> 00:24:23,753
und bei weiteren Fragen

291
00:24:23,837 --> 00:24:25,338
heben Sie bitte die Hand.

292
00:24:26,423 --> 00:24:29,050
Sie müssen mich
nicht gleich so anschnauzen.

293
00:24:29,134 --> 00:24:31,428
Die Prüfung hat fünf Abschnitte.

294
00:24:32,554 --> 00:24:36,141
Eine Minute vor Ablauf jedes Abschnitts
gebe ich ein Zeichen.

295
00:24:36,224 --> 00:24:41,980
Nach Ablauf der Zeit sage ich:
"Zeit um", und Sie legen die Stifte hin,

296
00:24:42,063 --> 00:24:46,193
sonst ist die Prüfung ungültig,
und Sie werden des Raumes verwiesen.

297
00:24:48,737 --> 00:24:49,571
Ja?

298
00:24:49,654 --> 00:24:53,366
Und für die Leute, die extra Zeit kriegen?

299
00:24:53,783 --> 00:24:55,327
Keiner bekommt extra Zeit.

300
00:24:55,410 --> 00:24:58,622
Doch, ich schon.
Ich habe eine Lernbehinderung.

301
00:24:58,705 --> 00:25:02,250
Ich habe hier niemanden stehen
mit genehmigter Extrazeit.

302
00:25:02,334 --> 00:25:07,672
Aber ohne kann ich nicht mitmachen.
Fragen Sie Luschek. Er weiß das.

303
00:25:07,756 --> 00:25:11,218
Zu spät. Das hätte Ihr Lehrer
vor Wochen anmelden müssen.

304
00:25:11,301 --> 00:25:12,302
Das hat er.

305
00:25:13,553 --> 00:25:16,598
Mein Hirn ist anders, klar?
Ich brauche länger!

306
00:25:16,681 --> 00:25:19,142
Es tut mir leid. Wir müssen anfangen.

307
00:25:20,852 --> 00:25:25,774
Öffnen Sie die Mappe nicht,
bevor ich Sie dazu auffordere.

308
00:25:31,613 --> 00:25:35,492
Alvarez, sie gehört dir.

309
00:26:06,856 --> 00:26:08,858
Ich habe vergessen, was ich sagen wollte.

310
00:26:10,443 --> 00:26:14,406
Sag uns, wessen Handy das ist,
oder ihr drei kriegt fünf Jahre mehr.

311
00:26:14,489 --> 00:26:16,324
Etwas mit einem gekochten Frosch.

312
00:26:16,741 --> 00:26:18,368
Ich weiß es echt nicht.

313
00:26:19,661 --> 00:26:23,123
Tut mir leid. Meins ist es nicht.
Sonst weiß ich nichts.

314
00:26:23,206 --> 00:26:27,419
Du kannst hoffen, dass deine Freundinnen
sich besser erinnern.

315
00:26:29,546 --> 00:26:31,381
Ich kann nicht mehr verkraften.

316
00:26:33,717 --> 00:26:37,262
Gloria, bitte, du musst gestehen.

317
00:26:40,640 --> 00:26:42,350
Ich weiß, du wirst mir nie verzeihen.

318
00:26:42,434 --> 00:26:46,479
Das ist ok, aber bestrafe nicht
meine Tochter für meine Fehler.

319
00:26:52,986 --> 00:26:54,988
Pepa war letzte Woche krank.

320
00:26:56,531 --> 00:27:01,286
Sie hatte schlimmen Husten.
Sie weinte die Nacht durch.

321
00:27:04,080 --> 00:27:06,499
Und ich wollte einfach nur bei ihr sein,

322
00:27:08,126 --> 00:27:10,170
ihr die Brust einreiben

323
00:27:11,838 --> 00:27:14,549
und ihr das Buch vorlesen,
das Mama mir vorlas.

324
00:27:14,633 --> 00:27:16,593
Das mit dem kranken Esel.

325
00:27:18,553 --> 00:27:21,723
Hattet ihr das in Puerto Rico auch,
das mit dem Lied?

326
00:27:53,213 --> 00:27:54,756
Ich respektiere deine Tat.

327
00:27:57,801 --> 00:28:00,720
Du hältst den Kopf
für das Kind einer anderen hin.

328
00:28:03,014 --> 00:28:04,516
Ich verpetze dich nicht.

329
00:28:07,268 --> 00:28:11,773
Aber bitte, trenne mich nicht
von meinen Kindern.

330
00:28:14,609 --> 00:28:17,445
Lass sie mich kennenlernen,
solange sie noch klein ist.

331
00:28:26,830 --> 00:28:32,585
FRÖHLICHES SEMESTERENDE

332
00:28:32,794 --> 00:28:35,088
Was geht hier eigentlich ab?

333
00:28:35,964 --> 00:28:38,591
Das ist ein Hochsicherheitsgefängnis.

334
00:28:39,300 --> 00:28:42,387
Als ob ein Einhorn Durchfall hatte.

335
00:28:43,221 --> 00:28:45,640
Ich finde es eigentlich ganz erquickend.

336
00:28:48,101 --> 00:28:53,398
Was war das gerade für ein Wort?
"Erquickend"? Du findest das erquickend?

337
00:28:53,481 --> 00:28:54,524
-Ja.
-Mr. Hopper.

338
00:28:55,191 --> 00:28:56,317
Man fühlt sich gut.

339
00:28:56,401 --> 00:28:57,235
Von Aleida.

340
00:28:58,361 --> 00:28:59,863
Was ist die Botschaft?

341
00:28:59,946 --> 00:29:02,031
-Man braucht Herz, um es zu verstehen.
-Süß.

342
00:29:02,115 --> 00:29:03,199
-Ich verstehe es.
-Ja?

343
00:29:03,283 --> 00:29:04,659
-Schick.
-Sag, was es heißt.

344
00:29:04,743 --> 00:29:06,035
-Das weiß ich.
-Was heißt es?

345
00:29:06,119 --> 00:29:08,830
-Was verbirgst du?
-Gar nichts.

346
00:29:08,913 --> 00:29:10,373
Der Papierkram ruft.

347
00:29:10,457 --> 00:29:11,958
-Bis dann.
-Juckt dein Arschloch?

348
00:29:12,041 --> 00:29:14,252
-Meinst du das?
-Genau das.

349
00:29:14,335 --> 00:29:16,880
Mein Arschloch juckt. Miesmacher.

350
00:29:41,780 --> 00:29:43,907
Bitte kein Anthrax oder so.

351
00:29:56,377 --> 00:30:00,298
-Ok. Also...
-Warte doch.

352
00:30:00,381 --> 00:30:03,051
Nicht so drücken. Hier ist es voll eklig.

353
00:30:03,134 --> 00:30:06,012
Ich will nichts anfassen. Weißt du was?

354
00:30:08,556 --> 00:30:11,100
-So ist es besser.
-Gut. Wie ist das?

355
00:30:11,184 --> 00:30:13,853
-Bist du schon drin?
-Ich meinte die Stellung.

356
00:30:13,937 --> 00:30:16,439
Ich... Scheiße. Ja, jetzt bin ich drin.

357
00:30:16,523 --> 00:30:18,900
Laber nicht so viel. Das weiß ich doch.

358
00:30:19,484 --> 00:30:23,112
Oh Gott. Ja, ich bin drin.

359
00:30:23,863 --> 00:30:26,658
Genau das habe ich gebraucht.

360
00:30:27,951 --> 00:30:29,661
Danke, Liebling. Super Idee.

361
00:30:29,744 --> 00:30:32,372
Das ist gar nicht so schlecht.

362
00:30:33,039 --> 00:30:35,208
-Oh Gott.
-Aber warum die Iso?

363
00:30:35,291 --> 00:30:37,377
Das kam doch von dir.

364
00:30:37,460 --> 00:30:39,504
Oh nein. Du hast mich herbestellt.

365
00:30:39,587 --> 00:30:41,798
Verstehe. Ich bin der böse Wachmann,

366
00:30:41,881 --> 00:30:44,175
der dich ein bisschen extra bestraft? -Du kriegst einen Verweis.
-Ok.

367
00:30:46,636 --> 00:30:48,179
-Und noch einen.
-Oh, ja.

368
00:30:48,263 --> 00:30:52,475
Und noch einen.

369
00:30:53,393 --> 00:30:55,645
-Weg von der Insassin, Wachmann.
-Nein.

370
00:30:55,728 --> 00:31:00,275
Oh nein. Das ist ein Missverständnis.

371
00:31:00,358 --> 00:31:03,987
Ich habe Sie auf frischer Tat ertappt.
Wo ist das Missverständnis?

372
00:31:05,280 --> 00:31:08,157
Wir sind zusammen.
Ihre Kinder wohnen bei mir.

373
00:31:08,241 --> 00:31:12,996
-Wir sind quasi verheiratet. Sag es ihr.
-Er kümmert sich um meine Kinder.

374
00:31:13,079 --> 00:31:15,039
Das ändert nichts.

375
00:31:15,123 --> 00:31:17,500
-Wachmann Hopper...
-Meine Kinder haben niemanden.

376
00:31:17,584 --> 00:31:18,418
Insassin.

377
00:31:19,294 --> 00:31:23,798
Frau Direktor, bitte, ich brauche den Job.

378
00:31:23,882 --> 00:31:26,426
Endlich gelernt, wie man mich anredet.

379
00:31:27,927 --> 00:31:30,263
-Sie sind gefeuert, Mr. Hopper.
-Nein.

380
00:31:30,346 --> 00:31:33,683
Oder ich zeige Sie an.
Mal sehen, was das Gericht denkt.

381
00:31:35,935 --> 00:31:39,314
Wachmann Blake,
begleiten Sie Ms. Diaz in ihre Zelle.

382
00:31:39,397 --> 00:31:43,026
Wachmann Young,
begleiten Sie Mr. Hopper vom Gelände.

383
00:31:52,493 --> 00:31:54,913
Du wurdest reingelegt.

384
00:32:02,378 --> 00:32:05,757
ZUTRITT VERBOTEN

385
00:32:05,840 --> 00:32:07,050
-Alles klar?
-Ja.

386
00:32:07,133 --> 00:32:08,801
Die sind noch unten.

387
00:32:13,389 --> 00:32:16,726
Scheiße.

388
00:32:17,518 --> 00:32:20,188
Ich hab's.

389
00:32:20,271 --> 00:32:23,566
Ja! Tylenol. Danke.

390
00:32:28,321 --> 00:32:29,530
Los, weg.

391
00:32:44,921 --> 00:32:45,755
Krass.

392
00:32:49,842 --> 00:32:53,763
-Ist das nicht grausam und ungebräuchlich?
-Letzteres schon.

393
00:32:54,973 --> 00:32:58,810
Hühner sind soziale Wesen.
Sie brauchen Huhn-zu-Huhn-Kontakte.

394
00:32:58,893 --> 00:33:02,313
Nein. Wir müssen
die Huhn-zu-Huhn-Gewalt unterbinden.

395
00:33:02,397 --> 00:33:05,191
Und wenn die Isolierung
sie gewalttätiger macht?

396
00:33:06,401 --> 00:33:08,569
Du hast sie faktisch eingesperrt.

397
00:33:09,237 --> 00:33:14,492
Vielleicht ist mehr soziale Interaktion
die Lösung, nicht weniger?

398
00:33:14,575 --> 00:33:15,410
Nein.

399
00:33:16,536 --> 00:33:20,081
Diese Hühner sind blutrünstige Raubtiere.
Superraubtiere.

400
00:33:20,164 --> 00:33:22,083
Das sehe ich ihnen an.

401
00:33:22,166 --> 00:33:23,251
-Nein.
-Doch.

402
00:33:23,835 --> 00:33:26,546
Ich weiß, dass das nicht ideal ist,

403
00:33:27,005 --> 00:33:29,841
aber es ist die einzige
uns mögliche Lösung.

404
00:33:35,263 --> 00:33:36,305
Schau, ein Ei!

405
00:33:41,144 --> 00:33:43,271
Frühstück zum Abendessen.

406
00:33:44,981 --> 00:33:46,232
Was für ein Glück!

407
00:34:05,209 --> 00:34:08,713
Eine Minute noch im Abschnitt Mathematik.

408
00:34:51,923 --> 00:34:53,049
Zeit ist um.

409
00:34:54,175 --> 00:34:55,718
Stifte ablegen.

410
00:34:57,053 --> 00:34:59,222
Stifte ablegen.

411
00:35:01,974 --> 00:35:04,811
Damit ist Ihre Prüfung vorüber.

412
00:35:04,894 --> 00:35:07,688
Bleiben Sie sitzen, während ich einsammle.

413
00:35:22,870 --> 00:35:25,206
"Ja, dieses Haus muss man sanieren.

414
00:35:25,998 --> 00:35:30,795
360 Grad graue Wände
und Abflüsse, die nie funktionieren.

415
00:35:32,630 --> 00:35:36,259
Von den Decken rieselt leis
etwas wie Ruß, fein und weiß.

416
00:35:36,926 --> 00:35:41,013
Das sind Gebete, die zu Asche wurden,
bevor sie dieses Haus verließen.

417
00:35:41,597 --> 00:35:43,182
Ein Haus mit Charakter."

418
00:35:45,560 --> 00:35:46,477
Nicht übel.

419
00:35:49,272 --> 00:35:52,525
Spürt ihr das, ja? Die Vibrationen?

420
00:35:52,608 --> 00:35:53,901
Hemd ausziehen!

421
00:35:54,986 --> 00:35:56,946
Wo bleibt das Essen von Storky's?

422
00:35:57,029 --> 00:35:58,781
-Ja.
-Ja, ich verhungere.

423
00:35:58,865 --> 00:36:01,909
Gut, ganz ruhig.
Die Burger sind unterwegs.

424
00:36:02,410 --> 00:36:05,872
Mehr Vibrationen nach einer kurzen Pause.

425
00:36:06,497 --> 00:36:07,874
Mr. Caputo.

426
00:36:09,208 --> 00:36:11,752
Sie haben unsere Namen
mit Filzstift geschrieben.

427
00:36:11,836 --> 00:36:13,421
Das stimmt.

428
00:36:13,504 --> 00:36:16,716
Dann sind Sie wohl derjenige,
dem vergeben werden muss.

429
00:36:16,799 --> 00:36:18,718
Für diese billigen Zertifikate.

430
00:36:18,801 --> 00:36:21,596
Danke für das Feedback, Ms. Tawney.

431
00:36:36,402 --> 00:36:40,531
Ich würde Ihnen gern
etwas sagen, wenn das ok ist.

432
00:36:41,365 --> 00:36:42,950
Natürlich, Beth. Was denn?

433
00:36:44,410 --> 00:36:49,207
Ich wusste,
dass es hier schwer für mich werden würde.

434
00:36:49,290 --> 00:36:53,586
Ich hatte damit gerechnet,
keine Freunde zu finden, was auch so ist.

435
00:36:53,669 --> 00:36:57,423
Ich habe hier keine einzige Freundin,
aber das ist ok.

436
00:36:58,341 --> 00:37:02,261
Aber ich konnte nicht ahnen,
dass mich keiner ansehen mag.

437
00:37:10,853 --> 00:37:12,063
Es tut mir leid.

438
00:37:13,105 --> 00:37:14,190
Das ist furchtbar.

439
00:37:14,732 --> 00:37:17,401
Ich versuche es immer, wenn Neue kommen,

440
00:37:17,485 --> 00:37:20,780
aber sobald die erfahren,
was ich getan habe, ist es aus.

441
00:37:21,697 --> 00:37:25,284
Ich verstehe das. Mir ginge es auch so.

442
00:37:26,410 --> 00:37:28,746
-Beth, nicht...
-Das müssen Sie nicht.

443
00:37:28,829 --> 00:37:34,043
Ich weiß, was ich getan habe.
Woran mein Gesicht Menschen erinnert.

444
00:37:35,711 --> 00:37:37,463
Damit muss ich leben.

445
00:37:39,173 --> 00:37:43,219
Aber ich wollte Ihnen etwas anderes sagen.
Ich wollte Ihnen danken.

446
00:37:43,803 --> 00:37:46,013
Denn seit Ihrem Programm

447
00:37:46,097 --> 00:37:49,475
haben einige aus dem Kurs angefangen,
mich anzusehen,

448
00:37:49,558 --> 00:37:52,270
und manche lächeln sogar hin und wieder.

449
00:37:52,353 --> 00:37:54,855
Das ist schön zu hören. Danke.

450
00:37:55,606 --> 00:38:00,194
Ich wollte nur sagen...
Das hält nicht ewig an.

451
00:38:01,279 --> 00:38:05,032
Sollte es Ihnen mal so scheinen,
als würden Leute sich abwenden.

452
00:38:11,038 --> 00:38:11,872
Sie wissen es?

453
00:38:13,582 --> 00:38:16,836
Ich bin ziemlich sicher,
andere wissen es auch.

454
00:38:17,503 --> 00:38:19,880
Es tut mir leid, Sie so zu enttäuschen.

455
00:38:23,384 --> 00:38:26,470
Sie verstehen bestimmt, warum ich wegmuss.

456
00:38:27,722 --> 00:38:31,017
Sie waren es doch, der uns gezeigt hat,

457
00:38:31,100 --> 00:38:33,769
dass jeder
einen Weg zur Vergebung verdient.

458
00:38:36,397 --> 00:38:39,358
Außerdem, wer sind wir schon,
Sie zu verurteilen?

459
00:38:43,029 --> 00:38:46,198
-Hey, Taugenichts-Arschloch.
-Hey.

460
00:38:46,282 --> 00:38:50,411
-Wieso bist du so scheiße?
-Keine Ahnung. Zu viele Drogen als Baby?

461
00:38:50,494 --> 00:38:53,122
-Deinetwegen bin ich durchgefallen.
-Beruhig dich.

462
00:38:53,205 --> 00:38:55,583
Das ist nicht meine Schuld.
Ich konnte nur...

463
00:38:55,666 --> 00:38:59,545
Du solltest mehr Zeit beantragen,
wegen meiner Legasthenie!

464
00:38:59,628 --> 00:39:02,548
Erinnerst du dich vielleicht?

465
00:39:03,174 --> 00:39:07,011
Weißt du, wie ich gepaukt habe?
Weißt du, was du mir angetan hast?

466
00:39:07,094 --> 00:39:08,262
-Ok.
-Weißt du das?

467
00:39:08,346 --> 00:39:10,264
-Ganz ruhig.
-Ich kenne echt

468
00:39:10,348 --> 00:39:13,142
ein paar Scheißkerle,
aber du bist das Letzte!

469
00:39:13,768 --> 00:39:15,019
Der letzte Dreck!

470
00:39:15,102 --> 00:39:16,437
Ist ja gut. Wir gehen.

471
00:39:29,658 --> 00:39:31,077
Sieh mal einer an.

472
00:39:45,383 --> 00:39:49,804
Du siehst aber mies aus.
Fast hätte ich dich nicht erkannt.

473
00:39:50,638 --> 00:39:53,641
Ich habe gerade
ziemlich viel um die Ohren.

474
00:40:02,983 --> 00:40:04,193
Wie geht es Morello?

475
00:40:04,902 --> 00:40:06,654
Fang nicht von Morello an.

476
00:40:06,737 --> 00:40:10,074
Den ganzen Tag habe ich sie
vor Ärger bewahren müssen.

477
00:40:10,157 --> 00:40:12,284
Zum Glück macht sie ein Nickerchen.

478
00:40:13,786 --> 00:40:15,704
Du hast sie immer geliebt, oder?

479
00:40:18,290 --> 00:40:24,255
Ich habe ein gewisses Faible für sie,
aber rein platonisch.

480
00:40:25,214 --> 00:40:26,757
Gibt es da jemand anderes?

481
00:40:30,344 --> 00:40:32,263
Ja, wäre möglich gewesen.

482
00:40:33,514 --> 00:40:35,349
Und was ist mit ihr?

483
00:40:36,642 --> 00:40:42,064
Sie ist weg. Weißt du was?
Reden wir nicht von mir.

484
00:40:43,399 --> 00:40:49,363
Wie wurdest du eine so gute Gefängnismama?

485
00:40:52,199 --> 00:40:55,119
-Ich hatte eine gute Lehrerin.
-Ach ja?

486
00:40:56,203 --> 00:40:58,789
Eine wunderbare Frau.

487
00:41:00,499 --> 00:41:05,796
Sie heißt Galina,
aber manche nennen sie Red.

488
00:41:07,298 --> 00:41:12,094
Komm schon. Das ist eine ernsthafte Frage.

489
00:41:12,178 --> 00:41:14,597
Und eine ernsthafte Antwort.

490
00:41:15,723 --> 00:41:20,060
Ich wusste nicht, was ich tat.
Ich habe es mir beigebracht.

491
00:41:20,144 --> 00:41:23,105
Du hast die Küche geleitet.

492
00:41:23,189 --> 00:41:26,859
Dabei einen Haufen
Armleuchter beaufsichtigt,

493
00:41:26,942 --> 00:41:29,945
ganz zu schweigen von dem Junkie-Großmaul,

494
00:41:30,029 --> 00:41:32,031
das du clean gekriegt hast. Das nenne ich Multitasking.

495
00:41:35,409 --> 00:41:36,243
Na ja...

496
00:41:38,996 --> 00:41:44,001
Ich habe drei Jungs großgezogen,
ich hatte ein Geschäft und ich habe...

497
00:41:45,753 --> 00:41:46,754
...eben gemacht.

498
00:41:48,964 --> 00:41:51,133
Manchmal hat man so viel zu tun,

499
00:41:51,217 --> 00:41:55,804
dass keine Zeit bleibt zu fragen,
wie man das schafft. Man macht es eben.

500
00:41:57,598 --> 00:42:00,518
Und manchmal rennt man
gegen eine Wand und sagt:

501
00:42:02,102 --> 00:42:05,940
"Ok, mehr ertrage ich nicht."

502
00:42:09,944 --> 00:42:13,781
Und man dreht sich um
und hält sich fern von dieser Wand.

503
00:42:16,492 --> 00:42:22,831
Ok, aber wenn man etwas
echt nicht aufgeben will?

504
00:42:24,333 --> 00:42:29,588
Auch wenn man weiß,
dass es eventuell zu viel ist,

505
00:42:29,672 --> 00:42:34,051
oder wenn man schon
gegen die Wand gelaufen ist?

506
00:42:36,512 --> 00:42:41,433
Zugeben, was man nicht kann,
ist eine Stärke.

507
00:42:45,563 --> 00:42:46,939
Niemand tut das gern...

508
00:42:48,857 --> 00:42:51,068
...aber das ist Selbstschutz.

509
00:42:56,699 --> 00:43:00,536
Es wird spät.
Kannst du Norma, Gina und Tricia holen?

510
00:43:01,370 --> 00:43:03,831
Wir müssen bald Abendessen machen.

511
00:43:14,425 --> 00:43:16,510
Können wir noch ein wenig bleiben?

512
00:43:20,347 --> 00:43:24,435
Ok, <i>Dochenka,</i> noch ein bisschen.

513
00:43:48,500 --> 00:43:50,628
Eine nach der anderen.

514
00:43:56,592 --> 00:43:58,969
Weißt du, ob Suzanne kommt?

515
00:44:02,765 --> 00:44:05,517
Ich würde echt gern bleiben und abhängen,

516
00:44:05,601 --> 00:44:08,270
aber der Tag heute war furchtbar...

517
00:44:08,354 --> 00:44:10,397
Ich wollte dir noch sagen, dass...

518
00:44:11,607 --> 00:44:13,108
Ja. Was denn?

519
00:44:14,693 --> 00:44:15,986
Nichts...

520
00:44:16,779 --> 00:44:20,991
Ich finde es gut, was du machst...

521
00:44:22,451 --> 00:44:24,036
...mit den Programmen.

522
00:44:25,621 --> 00:44:30,834
Ich hoffe, du machst damit weiter.

523
00:44:32,086 --> 00:44:33,587
Klar machen wir damit weiter.

524
00:44:34,588 --> 00:44:36,965
Worauf wartest du noch?

525
00:44:37,424 --> 00:44:40,094
Los, stell dich an. Das war deine Idee.

526
00:44:50,229 --> 00:44:51,146
Taystee.

527
00:44:54,108 --> 00:44:56,443
-Schön, dass ich Sie erwische.
-Hi, Mr. Caputo.

528
00:44:57,736 --> 00:45:00,280
Ich wollte mich persönlich entschuldigen,

529
00:45:00,364 --> 00:45:03,659
dass ich nicht weiterkomme
mit der Kreditgeschichte.

530
00:45:03,742 --> 00:45:05,577
Ist schon gut.

531
00:45:07,705 --> 00:45:11,917
Vermutlich schade ich der Sache eher,
als dass ich ihr nutze.

532
00:45:12,000 --> 00:45:13,836
Sie sollten selbst auf Leute zugehen.

533
00:45:13,919 --> 00:45:16,714
Die sollten es von jemandem hören,
der sich auskennt.

534
00:45:16,797 --> 00:45:19,800
Ja, das mache ich vielleicht.

535
00:45:22,511 --> 00:45:25,305
Es tut mir echt leid,
dass ich nicht mehr tun konnte.

536
00:45:27,391 --> 00:45:29,435
Sie haben getan, was Sie konnten.

537
00:45:31,562 --> 00:45:34,773
Ich werde nicht mehr oft hier sein,

538
00:45:34,857 --> 00:45:36,775
weil ich nicht mehr unterrichte.

539
00:45:37,568 --> 00:45:39,903
Wahrscheinlich sehen wir uns
eine Weile nicht.

540
00:45:42,823 --> 00:45:44,616
Ich würde Sie umarmen, aber...

541
00:45:50,956 --> 00:45:52,082
Wir sehen uns.

542
00:45:55,669 --> 00:45:57,796
Sie sind ein guter Mann, Mr. Caputo.

543
00:46:01,258 --> 00:46:02,468
Augen auf.

544
00:46:08,140 --> 00:46:13,520
Wir wissen, dass du es nicht warst.
Du hast immer ohne Vorfälle gearbeitet.

545
00:46:14,062 --> 00:46:15,647
Sag uns, dass Ruiz es war.

546
00:46:17,691 --> 00:46:21,195
Wenn du nichts sagst,
kriegt ihr alle Strafverlängerung.

547
00:46:25,574 --> 00:46:28,452
Wachmann Alvarez, was sagt die Akte?

548
00:46:31,163 --> 00:46:35,793
Verzeihung, ich weiß nicht...
Worauf soll ich mich beziehen?

549
00:46:36,418 --> 00:46:39,713
Natürlich auf das Entlassungsdatum.

550
00:46:42,174 --> 00:46:44,259
Meine Entlassung ist in neun Tagen.

551
00:46:45,010 --> 00:46:46,762
Holen deine Kinder dich ab?

552
00:46:51,475 --> 00:46:54,812
Alvarez, sagen Sie ihr, was passiert,

553
00:46:54,895 --> 00:46:58,941
wenn sie fünf Jahre zusätzlich
aufgebrummt bekommt.

554
00:47:04,613 --> 00:47:05,656
Ernsthaft?

555
00:47:18,544 --> 00:47:21,171
Es tut mir leid, dass ich laut wurde, ok?

556
00:47:21,922 --> 00:47:24,466
Es war unklar,
dass ich das Entlassungsdatum meine,

557
00:47:24,550 --> 00:47:26,677
weil ich nicht gezielt
danach gefragt habe.

558
00:47:28,262 --> 00:47:30,305
-Es tut mir leid.
-Danke.

559
00:47:39,147 --> 00:47:41,233
Wenn du fünf Jahre kriegst,

560
00:47:41,775 --> 00:47:44,152
sind das weitere fünf Jahre
ohne deine Kinder.

561
00:47:47,114 --> 00:47:50,117
Kannst du Kindern die Mutter nehmen?

562
00:47:51,743 --> 00:47:53,245
Ich liebe meine Kinder.

563
00:47:55,581 --> 00:47:56,498
Das wissen wir.

564
00:47:58,125 --> 00:48:02,254
Dann sag uns,
wer das Handy eingeschmuggelt hat.

565
00:48:06,633 --> 00:48:08,135
Es tut mir leid.

566
00:48:18,896 --> 00:48:20,105
Ich war's.

567
00:48:29,907 --> 00:48:31,575
Habt ihr Suzanne gesehen?

568
00:48:36,246 --> 00:48:37,289
Professor T!

569
00:48:41,877 --> 00:48:44,171
Dieser Storky's-Burger ist echt geil.

570
00:48:44,713 --> 00:48:47,424
Ich tue so,
als sei das alles vom Biobauer.

571
00:48:47,507 --> 00:48:49,801
-Hoffentlich stimmt das.
-Klar.

572
00:48:49,885 --> 00:48:52,846
Ein Hoch auf die, die das geregelt hat.

573
00:48:55,015 --> 00:48:57,809
Dieser Soßenmix macht das Ganze echt rund.

574
00:48:57,893 --> 00:49:02,981
Ich habe bei der Prüfung heute
voll geglänzt. Früher fertig und so.

575
00:49:03,065 --> 00:49:07,194
Angesichts der Automatisierung
ist das Zeugnis quasi symbolisch.

576
00:49:07,277 --> 00:49:09,696
Eine Zeitung zum Schutz vor dem Monsun. Richtig. Scheiß auf den Schulabschluss.

577
00:49:14,117 --> 00:49:18,080
Meine Damen, lasst uns diese Party
einen Gang hochschalten.

578
00:49:19,164 --> 00:49:19,998
Na los.

579
00:49:24,795 --> 00:49:27,130
-Wir sehen uns in der Wäscherei.
-Gut.

580
00:49:32,386 --> 00:49:34,304
Deine letzte Mahlzeit?

581
00:49:35,263 --> 00:49:37,766
Dann sage ich wohl nicht "bis später".

582
00:49:40,102 --> 00:49:43,814
Wenigstens hast du
einen Weg gefunden, hier rauszukommen.

583
00:49:54,241 --> 00:49:55,450
Was ist mit dir los?

584
00:49:57,577 --> 00:49:58,745
Ich habe verkackt.

585
00:49:58,829 --> 00:50:00,831
Sie hat keine extra Zeit bekommen.

586
00:50:01,248 --> 00:50:03,750
Dann trittst du eben
demnächst noch mal an.

587
00:50:05,711 --> 00:50:07,379
Warum? Was soll das bringen?

588
00:50:08,463 --> 00:50:11,258
Ich weiß auch ohne Prüfung,
dass ich dumm bin.

589
00:50:41,663 --> 00:50:45,333
Entschuldige die Verspätung.
Der Bus... So ein Mist.

590
00:50:45,417 --> 00:50:48,253
Der Bus, den ich immer nehme,
fuhr nicht und... -Wie viel Zeit haben wir?
-Sie trennen uns jeden Moment.

591
00:50:54,509 --> 00:50:56,136
Wie oft hast du sie gefickt?

592
00:50:58,096 --> 00:51:01,349
Einmal. Nachdem ich das
mit dir und der Wache erfuhr.

593
00:51:02,642 --> 00:51:07,022
Wie oft hast du mit ihr...
Antworte nicht. Ich will es nicht wissen.

594
00:51:09,316 --> 00:51:11,359
War an den Ladern irgendwas wahr?

595
00:51:11,443 --> 00:51:15,447
Ja, sie zwang mich, sie zu verkaufen.
Aber wir hörten auf, nachdem...

596
00:51:15,530 --> 00:51:18,784
Lass... Keine Lügen mehr.

597
00:51:19,576 --> 00:51:24,873
Ich ertrage keine weiteren Lügen.
Wir müssen ehrlich zueinander sein.

598
00:51:26,666 --> 00:51:30,462
Frag mich, was du willst,
ich sage dir die Wahrheit.

599
00:51:33,006 --> 00:51:34,549
Hast du Gefühle für sie?

600
00:51:41,056 --> 00:51:42,516
Warum dann?

601
00:51:44,518 --> 00:51:47,979
Ich glaube, ich wollte mich schützen,

602
00:51:49,564 --> 00:51:54,569
weil dein Leben jetzt draußen ist,
und ich Angst hatte, du verlässt mich.

603
00:51:55,821 --> 00:51:58,198
Wie kommst du darauf?

604
00:51:58,782 --> 00:52:00,992
Ich wusste, dass das passieren kann,

605
00:52:01,952 --> 00:52:05,705
weil es im Zweifelsfall
für dich leichter ist zu gehen.

606
00:52:06,623 --> 00:52:09,835
-Das ist nicht fair.
-Es wäre nicht das erste Mal.

607
00:52:11,002 --> 00:52:13,421
So denke ich nicht über mich.

608
00:52:16,007 --> 00:52:17,467
Wie lösen wir das?

609
00:52:19,219 --> 00:52:21,680
Ich kann keine drei Jahre so verbringen.

610
00:52:26,476 --> 00:52:29,146
Wie kann ich dir die Angst nehmen?

611
00:52:30,981 --> 00:52:33,400
Sag mir, dass du für Zelda nichts fühlst.

612
00:52:40,157 --> 00:52:42,033
Ich kann dich nicht anlügen.

613
00:52:50,125 --> 00:52:52,460
Was machen wir denn jetzt?

614
00:52:54,171 --> 00:52:55,755
Ist das etwas...

615
00:52:58,466 --> 00:53:01,052
Ist das etwas, das wir überstehen können?

616
00:53:03,221 --> 00:53:04,181
Ich weiß nicht.

617
00:53:06,641 --> 00:53:10,645
Egal, was passiert, ich will dich...

618
00:53:13,481 --> 00:53:15,400
Ok, das war's, meine Damen.

619
00:53:30,290 --> 00:53:33,710
Ich könnte nie aufhören, dich zu lieben.

620
00:53:48,934 --> 00:53:49,935
Es ist offen!

621
00:53:50,018 --> 00:53:52,020
Es sei denn, Sie wollen etwas.

622
00:53:53,772 --> 00:53:55,857
Auch wenn Sie etwas wollen.

623
00:54:01,863 --> 00:54:04,991
Setzt du dich?
Ich bin gegen alles geimpft.

624
00:54:09,079 --> 00:54:12,832
Komisch, ich dachte,
du bist auf deiner Party.

625
00:54:13,541 --> 00:54:20,006
Dieser fesselnde Papierkram rief.
Du hast das mit Hopper mitbekommen?

626
00:54:21,925 --> 00:54:24,761
Hätte PolyCon mir damit
nicht wieder was vorzuwerfen,

627
00:54:24,844 --> 00:54:28,765
würde ich jubeln,
dass sein blasser Hintern endlich weg ist.

628
00:54:30,016 --> 00:54:32,269
Darüber wollte ich mit dir reden.

629
00:54:33,061 --> 00:54:35,230
Über Hoppers blassen Hintern?

630
00:54:35,939 --> 00:54:39,859
Nein, ich wollte um einen Gefallen bitten.

631
00:54:41,820 --> 00:54:42,821
Was ist denn?

632
00:54:45,240 --> 00:54:48,618
Du hast mich doch gefragt,
ob ich deine Informantin sein will.

633
00:54:51,037 --> 00:54:55,292
Ich möchte dir
einen weiteren Vorfall ersparen...

634
00:54:57,836 --> 00:54:59,587
Ich bin in eine Insassin verliebt.

635
00:55:09,222 --> 00:55:10,682
Spinnst du eigentlich?

636
00:55:13,727 --> 00:55:17,314
-Der Satz reicht, um dich zu feuern.
-Ich habe nichts getan.

637
00:55:17,397 --> 00:55:18,773
Und das bleibt auch so.

638
00:55:18,857 --> 00:55:22,652
Ich wehre mich,
aber es wird immer schwieriger.

639
00:55:22,736 --> 00:55:28,241
Dann mach Sport. Leg ein Dating-Profil an.
Was soll ich da bitte machen?

640
00:55:28,325 --> 00:55:30,535
Verleg sie in ein anderes Gefängnis.

641
00:55:31,578 --> 00:55:33,538
Ich ertrage es nicht,
sie täglich zu sehen.

642
00:55:35,832 --> 00:55:38,585
Das garantiert, dass nichts passiert.

643
00:55:40,670 --> 00:55:44,883
Das ist auch garantiert,
wenn ich dich feuere.

644
00:55:45,717 --> 00:55:48,261
Das könntest du natürlich tun.

645
00:55:48,970 --> 00:55:52,140
Aber du kannst nicht
noch eine Wache verlieren, oder?

646
00:56:05,362 --> 00:56:10,325
Er ist so hübsch
mit seinen zwei süßen Augen

647
00:56:10,867 --> 00:56:12,911
und seinen süßen Augäpfeln

648
00:56:13,453 --> 00:56:17,624
und den süßen Punkten
in der Mitte seiner Augen.

649
00:56:17,707 --> 00:56:19,667
Morello, hältst du mal dein Maul?

650
00:56:20,460 --> 00:56:22,837
Seine süße Augenfarbe und seine Wimpern.

651
00:56:22,921 --> 00:56:25,090
Ich sagte, halt's Maul.

652
00:56:25,173 --> 00:56:28,301
Lass es nicht an Morello aus,
dass du zum falschen Zeitpunkt

653
00:56:28,385 --> 00:56:32,639
aus deinem Programm ausgestiegen bist.
Iss lieber dein Kuchen-Kompott.

654
00:56:32,722 --> 00:56:35,725
Erstens ist das kein Kuchen,
weil der Teig fehlt. Zweitens, wenn ich noch
irgendwas von ihrem Baby...

655
00:56:38,895 --> 00:56:43,608
-Sein winziger, knuddeliger Pimmel.
-Hey, Morello.

656
00:56:44,651 --> 00:56:48,780
Hör mir gut zu,
ich sage dir etwas sehr Wichtiges.

657
00:56:50,198 --> 00:56:51,741
Fick dein Baby.

658
00:56:52,492 --> 00:56:55,161
Lorna, ganz ruhig, ja?

659
00:56:55,787 --> 00:56:59,165
Was hast du gerade gesagt?

660
00:57:01,126 --> 00:57:04,045
Ich sagte: "Fick dein Baby."

661
00:57:05,171 --> 00:57:07,382
In die weiche Stelle in seinem Kopf.

662
00:57:08,091 --> 00:57:12,262
Rein mit einem Schwanz,
der dein Baby ins Hirn fickt.

663
00:57:20,186 --> 00:57:25,817
Lorna, ich habe dich lieb.
Ich werde dich schrecklich vermissen.

664
00:57:28,611 --> 00:57:30,321
Pass auf, du.

665
00:57:30,405 --> 00:57:35,410
Wenn ich dich sehe,
sehe ich ein widerliches Scheusal.

666
00:57:35,493 --> 00:57:36,911
Ich brauche Hilfe.

667
00:57:36,995 --> 00:57:38,997
Ich mache dir dein Gesicht kaputt.

668
00:57:44,919 --> 00:57:47,422
Was soll das? Die ist krank.

669
00:57:47,505 --> 00:57:51,634
Habt ihr gehört, was sie gesagt hat?
Sie sollte abkratzen. Stirb!

670
00:57:51,718 --> 00:57:55,263
Jemand sollte dich
in die Fontanelle ficken, du Miststück!

671
00:57:55,346 --> 00:57:58,349
-Wohin bringt ihr mich?
-Sei froh, dass die Klapse zu ist.

672
00:58:01,436 --> 00:58:03,980
Fick dich, du Knastmiststück!

673
00:58:21,915 --> 00:58:26,377
Du solltest mich doch in Ruhe lassen.
Ich dachte, ich war deutlich.

674
00:58:27,378 --> 00:58:30,965
Warst du auch.
Ich habe dir einen Gefallen getan.

675
00:58:32,467 --> 00:58:34,135
Du wirst verlegt.

676
00:58:35,094 --> 00:58:36,346
Das kannst du nicht tun.

677
00:58:39,140 --> 00:58:41,684
Spinnst du? Das geht nicht.

678
00:58:41,768 --> 00:58:44,437
Ich muss in New York bleiben.
Bei meiner Frau.

679
00:58:45,396 --> 00:58:46,898
Zurück aufs Bett!

680
00:58:48,650 --> 00:58:51,152
Vergiss nicht, wo du bist, Insassin.

681
00:58:58,493 --> 00:59:01,079
VERLEGUNGSBESCHEID
ANSTALT: LITCHFIELD

682
00:59:01,162 --> 00:59:03,665
ZIELORT:
COLUMBUS, OHIO - HOCHSICHERHEIT

683
00:59:35,238 --> 00:59:38,783
Hey, alles in Ordnung?

684
00:59:44,414 --> 00:59:47,792
Haben Sie sich verirrt?
Wissen Sie, wo Sie hinmüssen?

685
00:59:54,549 --> 00:59:59,679
Alles ok. Ich schaffe das.

686
01:00:33,755 --> 01:00:34,756
Wie war's?

687
01:00:41,012 --> 01:00:42,055
Ganz gut.

688
01:00:43,139 --> 01:00:44,349
Ich habe gekocht.

689
01:00:51,981 --> 01:00:55,610
Eine der Frauen
sagte mir was echt Berührendes.

690
01:00:55,693 --> 01:01:00,198
Du hast sie hoffentlich nicht berührt.
Tut mir leid, das musste sein.

691
01:01:02,784 --> 01:01:03,743
Wer war es denn?

692
01:01:06,704 --> 01:01:07,538
Beth.

693
01:01:09,791 --> 01:01:13,878
-Welche Beth?
-Hoefler oder so...

694
01:01:15,672 --> 01:01:20,885
Beth Hoefler. Ist sie neu?
Irgendwie sagt mir das nichts.

695
01:01:20,968 --> 01:01:23,971
Nicht neu. Braunes Haar, so groß.

696
01:01:26,349 --> 01:01:27,558
Noch immer nichts.

697
01:01:29,227 --> 01:01:33,981
-Sie hat ihre Kinder getötet.
-Die Babymörderin. Was hat sie gesagt?

698
01:01:35,274 --> 01:01:38,361
Dass sie denkt,
ich verdiene einen Weg zur Vergebung.

699
01:01:42,240 --> 01:01:44,826
Keine tolle Gewährsfrau,
aber echtes Gefühl.

700
01:01:48,538 --> 01:01:50,456
Ich gehe morgen wieder arbeiten.

701
01:01:51,124 --> 01:01:53,584
-Für das Gute kämpfen und so.
-Prima.

702
01:01:53,668 --> 01:01:56,879
-Wenigstens einer von uns sollte arbeiten.
-Findest du?

703
01:01:58,423 --> 01:02:01,008
Damit wir zumindest ein Einkommen haben.

704
01:02:04,721 --> 01:02:07,265
Ich hoffe, es gibt Vergebung für mich.

705
01:02:09,392 --> 01:02:10,268
Ich auch.

706
01:02:14,647 --> 01:02:17,400
MeToo. -Ich auch...
-Ich hab's kapiert! Du Miststück.

707
01:03:11,788 --> 01:03:12,914
Fick dich!

708
01:03:12,997 --> 01:03:15,166
-Fick dich!
-Ich habe den Mist satt.

709
01:04:12,765 --> 01:04:16,686
Krass. Scheiße. Wisst ihr, was ich will?

710
01:04:17,019 --> 01:04:19,730
Ich will ein "Thug Life"-Tattoo
auf dem Rücken.

711
01:04:24,068 --> 01:04:25,278
Willst du nichts, A?

712
01:04:26,070 --> 01:04:28,364
Mein Vater hatte Suchtprobleme,

713
01:04:28,447 --> 01:04:31,158
-ich halte mich fern.
-XXL-Portion für mich.

714
01:04:31,242 --> 01:04:34,036
Ganz ruhig, Vielfraß.

715
01:04:35,621 --> 01:04:36,873
Eine Portion reicht.

716
01:04:40,334 --> 01:04:42,837
Was willst du? Bist du vom Drogendezernat?

717
01:04:42,920 --> 01:04:45,047
Dann bist du verpflichtet,
uns das zu sagen.

718
01:04:45,756 --> 01:04:48,134
Ich bin nicht vom Dezernat.

719
01:04:49,051 --> 01:04:51,637
-Ich schau nur.
-Die ist nur ein Möchtegern.

720
01:04:51,721 --> 01:04:55,308
Du hättest sie früher sehen sollen.
Kaum Zähne vor lauter Rauchen.

721
01:04:57,602 --> 01:04:59,020
Ich bin kein Möchtegern.

722
01:04:59,103 --> 01:05:04,191
Ich hatte nur die Party
und die beschissenen Programme satt.

723
01:05:05,109 --> 01:05:08,070
Wie alle so tun,
als seien sie nicht im Gefängnis.

724
01:05:08,154 --> 01:05:10,865
Mir war die blöde Prüfung doch egal.

725
01:05:13,492 --> 01:05:15,620
-Was habt ihr da?
-Das da?

726
01:05:19,332 --> 01:05:23,002
"Das ist dein Hirn auf Drogen."
Noch Fragen?

727
01:05:26,797 --> 01:05:29,342
-Ich kapier's nicht.
-Natürlich nicht.

728
01:05:29,425 --> 01:05:31,802
Ihr Millennials
habt keinen Plan von Geschichte.

729
01:05:36,557 --> 01:05:39,310
Wisst ihr, was ich will?
Eine Storky's-Limo.

730
01:05:39,393 --> 01:05:43,773
-Au ja.
-Los. Kommst du mit, Tali?

731
01:05:43,856 --> 01:05:44,857
Ich würde gern,

732
01:05:44,941 --> 01:05:48,945
aber ich muss dieses Projekt
bis zum Abschluss begleiten, Chefin.

733
01:05:50,321 --> 01:05:52,448
-Ok.
-Danke.

734
01:05:52,531 --> 01:05:54,992
-Glaubst du, es gibt Dr Pepper?
-Danke.

735
01:05:55,076 --> 01:05:56,744
Scheiß auf Dr Pepper.

736
01:06:13,970 --> 01:06:15,137
Was?

737
01:06:18,975 --> 01:06:20,851
-Was denn?
-Nichts.

738
01:06:23,437 --> 01:06:30,361
Ich fragte mich nur,
was du alleine mit so viel Zeug willst.

739
01:06:31,904 --> 01:06:33,781
Brauchst du vielleicht Hilfe?

740
01:08:22,807 --> 01:08:24,892
Doreen, das ist nicht richtig.

741
01:08:24,975 --> 01:08:27,353
Wir haben alles für dich getan.

742
01:08:27,478 --> 01:08:30,147
Das kannst du nicht machen!
Wo sollen wir hin?

743
01:08:30,231 --> 01:08:33,484
Ist nicht mein Problem. Packt euer Zeug.

744
01:08:33,567 --> 01:08:37,363
-Das ist doch Mist!
-Tschüs. Hau einfach ab.

745
01:08:37,446 --> 01:08:39,240
-Was ist denn los?
-Mann.

746
01:08:39,323 --> 01:08:42,243
Der Hausmeister weiß,
dass wir hier pennen.

747
01:08:42,326 --> 01:08:44,829
Sie fliegt, wenn wir nachher noch da sind.

748
01:08:46,247 --> 01:08:47,832
Kannst du irgendwo hin?

749
01:08:50,376 --> 01:08:53,712
Antoine hat einen Cousin,
der uns aufnehmen würde.

750
01:08:53,796 --> 01:08:55,548
Aber das müssen wir uns verdienen.

751
01:08:56,215 --> 01:08:59,969
Ich deale nicht mehr.
Wenn ich auffliege, wandere ich zurück.

752
01:09:00,052 --> 01:09:01,345
Das oder die Straße.

753
01:09:07,184 --> 01:09:08,060
Scheiße.

754
01:09:09,228 --> 01:09:10,062
Hallo?

755
01:09:10,187 --> 01:09:13,149
<i>Eine Insassin</i>
<i>der Justizvollzugsanstalt Litchfield</i>

756
01:09:13,232 --> 01:09:16,443
<i>-möchte Sie sprechen. Akzeptieren Sie?</i>
-Ich akzeptiere.

757
01:09:16,944 --> 01:09:18,654
Hast du den Landsitz schon?

758
01:09:18,737 --> 01:09:20,906
<i>Den habe ich gleich klargemacht.</i>

759
01:09:20,990 --> 01:09:23,450
Das wollte ich hören. Wie viele Zimmer?

760
01:09:23,534 --> 01:09:26,120
-Siebenundzwanzig.
<i>-Siebenundzwanzig Zimmer?</i>

761
01:09:26,453 --> 01:09:28,873
Klar, es sollen doch alle Platz haben.

762
01:09:28,956 --> 01:09:32,710
Du, Cindy, Suzanne, Janae.

763
01:09:33,127 --> 01:09:35,754
Miss Claudette auch, wenn sie lieb ist.

764
01:09:36,380 --> 01:09:38,841
Du bist ja voll nett geworden da draußen!

765
01:09:39,383 --> 01:09:41,802
Wie geht es dir wirklich?

766
01:09:43,596 --> 01:09:47,099
Es geht schon. Ich habe ein Jobangebot.

767
01:09:47,183 --> 01:09:50,186
-Das ist doch gut, oder?
<i>-Ja...</i>

768
01:09:51,145 --> 01:09:54,190
Ich bin einfach müde, P.

769
01:09:55,274 --> 01:09:57,193
Müde von diesem ewigen Kampf.

770
01:09:57,860 --> 01:10:02,323
Die Welt ist nichts für solche wie mich.
Vielleicht sollte ich zurückkommen.

771
01:10:02,406 --> 01:10:04,575
Dann sind wir wenigstens zusammen.

772
01:10:05,284 --> 01:10:08,370
<i>-Wer weiß, was die Zukunft bringt.</i>
-Ich muss los.

773
01:10:09,079 --> 01:10:10,873
<i>Hey, warte kurz.</i>

774
01:10:11,665 --> 01:10:14,376
Ich habe dir erzählt, wie meine Mom starb.

775
01:10:14,460 --> 01:10:15,377
Ja.

776
01:10:15,920 --> 01:10:18,339
Ich habe dir nie gesagt, wie weh das tat.

777
01:10:19,548 --> 01:10:23,886
Ein scharfer Schmerz in der Brust,
der immer da war.

778
01:10:24,678 --> 01:10:27,431
Ich wollte nicht ohne sie leben.
Verstehst du?

779
01:10:28,307 --> 01:10:29,725
Ich glaube schon.

780
01:10:30,517 --> 01:10:31,810
<i>Ich war auch müde.</i>

781
01:10:31,894 --> 01:10:34,396
Aber der Schmerz
hat nicht ewig angehalten.

782
01:10:34,813 --> 01:10:37,358
Er wurde stumpfer und ging dann weg.

783
01:10:37,441 --> 01:10:41,195
Vielleicht war er noch da,
aber ich spürte ihn nicht mehr so,

784
01:10:41,278 --> 01:10:45,407
weil ich andere Gefühle hatte.
Durch all das unerwartete Gute.

785
01:10:46,242 --> 01:10:49,954
Welches Gute?
Du bist im Gefängnis. Was meinst du?

786
01:10:50,037 --> 01:10:51,455
Ich meine dich.

787
01:10:53,290 --> 01:10:56,126
Was hätte ich
für ein Leben gehabt ohne dich?

788
01:10:57,628 --> 01:11:01,048
<i>Du musst länger durchhalten,</i>
<i>als du es zu schaffen glaubst,</i>

789
01:11:01,131 --> 01:11:06,262
weil lauter gutes Zeug zu dir will,
von dem du noch nichts weißt.

790
01:11:09,390 --> 01:11:14,144
Klar. Mich erwartet viel Gutes.

791
01:11:14,228 --> 01:11:17,940
-Ich muss los.
-Verstehe. Halt die Ohren steif.

792
01:11:19,441 --> 01:11:24,989
Und wenn ich rauskomme,
feiern wir groß auf deinem Landsitz.

793
01:11:25,072 --> 01:11:28,325
Verschiedene DJs in allen 27 Zimmern.

794
01:11:30,619 --> 01:11:34,832
-Ich habe dich lieb, T.
-Ich dich auch, P.

795
01:11:59,565 --> 01:12:01,400
Kommst du mit uns oder denen?

796
01:12:04,653 --> 01:12:05,779
Ich komme mit euch.

797
01:12:31,138 --> 01:12:32,181
Hau lieber ab.

798
01:13:03,670 --> 01:13:04,838
Hilfe!

799
01:13:10,427 --> 01:13:15,516
Hört mich niemand? Hilfe!

800
01:13:17,518 --> 01:13:20,312
<i>Hilfe!</i>

801
01:13:20,396 --> 01:13:23,273
IN LIEBENDER ERINNERUNG AN
KAREN REUTER

