1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:01:28,755 --> 00:01:31,299
Damit fängst du höchstens eine Ratte.

3
00:01:31,382 --> 00:01:33,259
Ich will sie nur füttern.

4
00:01:34,886 --> 00:01:37,555
Kann das bleiben,
bis Codesprecherin zurückkehrt?

5
00:01:37,639 --> 00:01:38,723
Falls sie das tut.

6
00:01:38,807 --> 00:01:40,934
Sie ist krank, nicht tot.

7
00:01:41,017 --> 00:01:43,228
Oder verlegt oder abgeschoben.

8
00:01:43,311 --> 00:01:46,898
Sie wurde nicht abgeschoben.
Dann muss man das Bett abziehen.

9
00:01:46,981 --> 00:01:48,233
Fünf eins neun.

10
00:01:48,316 --> 00:01:49,567
Acht eins drei.

11
00:01:51,152 --> 00:01:52,278
Sie haben Post.

12
00:01:53,655 --> 00:01:57,492
-Sieben vier eins. Sie haben Post.
-Du bist noch bei AOL?

13
00:01:57,575 --> 00:01:59,661
-Sie verschieben meine Anhörung.
-Meine auch.

14
00:01:59,744 --> 00:02:01,079
Sie haben Post.

15
00:02:01,162 --> 00:02:02,580
Vier drei eins.

16
00:02:02,664 --> 00:02:04,040
Sie haben Post.

17
00:02:05,416 --> 00:02:06,543
Acht neun drei.

18
00:02:07,544 --> 00:02:10,004
-Shani, bei dir nichts?
-Ich bin durch.

19
00:02:10,088 --> 00:02:14,467
Air ICE spendiert mir den Flug
zu meiner Beerdigung.

20
00:02:14,551 --> 00:02:16,511
Es tut mir leid.

21
00:02:16,594 --> 00:02:19,347
Mir fehlt die Kopie
meiner Verteidigungsschrift.

22
00:02:20,014 --> 00:02:24,352
Wie soll ich mich ohne Beweise
für den Mist meines Anwalts verteidigen?

23
00:02:27,772 --> 00:02:29,983
Wie erwirke ich die Einstellung
des Verfahrens,

24
00:02:30,066 --> 00:02:34,320
ohne nachweisen zu können,
dass mein Pflichtverteidiger fahrlässig

25
00:02:34,404 --> 00:02:38,032
das Ergebnis
meines Strafverfahrens beeinflusste?

26
00:02:38,116 --> 00:02:41,202
Das klappt.
Jeder anständige Richter weist das ab.

27
00:02:41,286 --> 00:02:43,538
"Anständig" ist heutzutage relativ.

28
00:02:51,254 --> 00:02:53,840
Sei nett,
und sie scheißen dir auf den Kopf.

29
00:02:53,923 --> 00:02:55,884
Gott segne Amerika.

30
00:02:59,470 --> 00:03:00,471
Toll, nicht wahr?

31
00:03:00,555 --> 00:03:02,557
Eine Augenweide, Ms. Ferguson.

32
00:03:02,640 --> 00:03:03,808
Danke, Mr. Litvack.

33
00:03:03,892 --> 00:03:06,895
Ein Müslikarton von innen,
ohne Überraschungspreis.

34
00:03:07,395 --> 00:03:10,481
Der Preis ist,
sie nicht mehr kutschieren zu müssen,

35
00:03:10,565 --> 00:03:12,442
wenn sie Gerichtstermine haben.

36
00:03:12,525 --> 00:03:17,697
Genau, und Häftlinge aus Essex
und Clinton County werden zu uns gebracht.

37
00:03:19,032 --> 00:03:20,450
Immer den Profit im Blick.

38
00:03:21,367 --> 00:03:22,202
Danke.

39
00:03:22,285 --> 00:03:25,830
Nach Gewinn der Ausschreibung
war mir mulmig.

40
00:03:25,914 --> 00:03:29,250
Diese Anhörungen
können sehr heftig werden.

41
00:03:29,334 --> 00:03:31,920
Dazu der Druck,
so schnell bauen zu müssen.

42
00:03:32,003 --> 00:03:34,923
Aber Carlos
inspirierte mich mit der Geschichte,

43
00:03:35,006 --> 00:03:39,552
wie das Heimatschutzministerium
nach Hurrikan Katrina ein Gefängnis baute.

44
00:03:39,636 --> 00:03:42,680
Wenn die bei Überschwemmung
ein Gefängnis bauen,

45
00:03:42,764 --> 00:03:45,475
kann ich im Shitstorm
einen Gerichtssaal bauen.

46
00:03:45,558 --> 00:03:47,685
Ein löblicher Maßstab.

47
00:03:47,769 --> 00:03:50,480
Ich sehe keine Räume für die Richter.

48
00:03:50,563 --> 00:03:55,568
Planen Sie, dass sie im Flur abhängen,
oder machen wir Coworking in meinem Büro?

49
00:03:55,652 --> 00:03:59,405
Die Richter bleiben hier.
Ihr Minimum sind 100 Fälle pro Tag.

50
00:03:59,489 --> 00:04:03,117
Vielleicht tragen sie Windeln,
wie diese Astronautin.

51
00:04:03,743 --> 00:04:07,455
Allerdings arbeite ich auch
an einer Telekonferenzschaltung,

52
00:04:07,538 --> 00:04:11,584
damit die Richter über Webcam
32 % schneller arbeiten können.

53
00:04:11,668 --> 00:04:15,213
Und da schimpfen die Leute,
Sex über Skype sei unpersönlich.

54
00:04:15,880 --> 00:04:19,884
Linds... Ms. Ferguson, setzen Sie sich
doch mal auf den Richterstuhl,

55
00:04:19,968 --> 00:04:22,929
-und ich mache ein Foto.
-Nein.

56
00:04:23,012 --> 00:04:24,430
-Na los.
-Das geht nicht.

57
00:04:24,555 --> 00:04:26,432
Aber sicher. Bitte.

58
00:04:28,726 --> 00:04:29,811
Sie...

59
00:04:29,894 --> 00:04:31,229
Na gut.

60
00:04:37,151 --> 00:04:39,654
Tut gut. Sie sind der Gerichtsdiener.

61
00:04:39,737 --> 00:04:42,865
-Würden Sie uns...
-Nein, ich bin raus.

62
00:04:42,949 --> 00:04:46,452
Sorry, dass ich reinplatze.
Problem auf der Krankenstation.

63
00:04:49,747 --> 00:04:50,707
Was ist los?

64
00:04:50,790 --> 00:04:54,002
Die Patientin kam mit Bauchweh
und Schmierblutungen.

65
00:04:54,085 --> 00:04:56,212
Die Schwangerschaft ist ungefährdet.

66
00:04:56,296 --> 00:04:57,380
Sie ist schwanger?

67
00:04:58,506 --> 00:05:00,008
Neunte Woche ungefähr.

68
00:05:00,091 --> 00:05:02,593
-Warum schreit sie dann?
-Sie hat Angst.

69
00:05:02,677 --> 00:05:05,555
Sie weiß nicht,
dass ihr Kleines gesund ist.

70
00:05:05,638 --> 00:05:10,601
Mama, deinem Baby geht es gut.
Dein Baby ist gesund.

71
00:05:14,272 --> 00:05:15,606
Wo ist ihr Übersetzer?

72
00:05:15,690 --> 00:05:17,275
Dafür haben wir keinen.

73
00:05:17,358 --> 00:05:21,863
Sie haben es zu vermerken,
wenn sprachlicher Beistand benötigt wird.

74
00:05:21,946 --> 00:05:26,326
Ich habe den Gerichtssaal zu managen,
das ist Ihr Problem.

75
00:05:36,252 --> 00:05:39,047
Keine Ahnung,
warum keine in die ICE-Küche will.

76
00:05:39,297 --> 00:05:41,257
Aus Angst, abgeschoben zu werden?

77
00:05:41,341 --> 00:05:43,468
Weil Mendoza echt schwierig ist.

78
00:05:43,551 --> 00:05:44,635
Warum willst du?

79
00:05:44,719 --> 00:05:49,057
Es gehört zu meiner Reise
zu meinem besseren Ich.

80
00:05:54,604 --> 00:05:58,149
Wobei... Ich versöhne mich
lieber mit meiner Mitbewohnerin.

81
00:05:58,232 --> 00:06:01,903
Die ist sauer,
weil ich sie gestern das Klo putzen ließ.

82
00:06:01,986 --> 00:06:03,905
Zu spät. Die Küche braucht wen. Haben Sie nur eine Person?

83
00:06:08,201 --> 00:06:10,995
Alle Weißen sind verschollen.

84
00:06:11,913 --> 00:06:15,500
Es heißt doch immer,
eine Latina schuftet für drei Weiße.

85
00:06:15,583 --> 00:06:18,211
Das war als Kompliment gemeint,
ich bin aber beleidigt.

86
00:06:18,294 --> 00:06:19,921
Ich will Diaz, nicht Ruiz.

87
00:06:20,004 --> 00:06:23,091
-Die große und kleine Diaz lehnten ab.
-Welche ist welche?

88
00:06:23,174 --> 00:06:25,343
Die Ältere ist nämlich kleiner.

89
00:06:25,426 --> 00:06:28,429
-Ihr kriegt keine Diaz.
-Und ich will keine Ruiz.

90
00:06:33,810 --> 00:06:37,605
Gloria, ich weiß,
zwischen uns sind krasse Sachen gelaufen.

91
00:06:37,688 --> 00:06:39,524
Ich habe gehofft, vielleicht...

92
00:06:40,566 --> 00:06:45,738
...ist das eine Chance,
von vorn anzufangen.

93
00:06:46,739 --> 00:06:50,868
Beziehungen erholen sich am besten,
wenn man zusammen arbeitet.

94
00:06:52,286 --> 00:06:53,287
Fick dich.

95
00:06:59,627 --> 00:07:01,129
-Mein Scheck.
-Ok.

96
00:07:01,212 --> 00:07:04,382
Ich wollte um Erlaubnis bitten,
zu einer Benefizgala zu gehen.

97
00:07:04,465 --> 00:07:06,843
Als Begleitung einer Freundin.

98
00:07:06,926 --> 00:07:10,638
Es wird Alkohol geben,
den ich nicht anrühren werde.

99
00:07:10,721 --> 00:07:14,100
Die Ausgangssperre schaffe ich nicht,
aber es ist für...

100
00:07:14,183 --> 00:07:17,270
Die Details des Dates brauche ich nicht,
Sie dürfen.

101
00:07:17,353 --> 00:07:19,522
Es ist kein Date, aber danke.

102
00:07:19,605 --> 00:07:23,609
Danken Sie sich selber.
Ihre Jobsituation ist stabil,

103
00:07:23,693 --> 00:07:25,862
Ihre Drogentests sind sauber,

104
00:07:25,945 --> 00:07:30,366
und so klar, wie Ihre Probe ist,
leben Sie gesund.

105
00:07:30,450 --> 00:07:32,201
Trinken Sie basisches Wasser?

106
00:07:32,285 --> 00:07:36,456
Aber ja. Es geht mir großartig.
Ich laufe auch wieder.

107
00:07:36,539 --> 00:07:39,500
Irgendwie bin ich endlich
wirklich ich selbst.

108
00:07:40,585 --> 00:07:42,170
Sorry für das Klischee.

109
00:07:43,171 --> 00:07:44,046
SEI DU SELBST

110
00:07:44,130 --> 00:07:48,134
-Aber Klischees kommen nicht von ungefähr.
-Ja, genau.

111
00:07:48,217 --> 00:07:49,719
Es sind griffige Wahrheiten.

112
00:07:49,802 --> 00:07:51,804
Eichhörnchenzähne
hören nie auf zu wachsen.

113
00:07:51,888 --> 00:07:55,600
Ihre Bewährung ist bald vorbei,
Sie sollten sich überlegen,

114
00:07:55,683 --> 00:07:57,518
was Sie dann anfangen wollen.

115
00:07:59,770 --> 00:08:00,980
Konkret?

116
00:08:01,063 --> 00:08:03,858
Ok. "Haben Sie eine eigene Bleibe?"

117
00:08:04,484 --> 00:08:05,610
Noch nicht.

118
00:08:05,693 --> 00:08:06,652
-Nein.
-Nein.

119
00:08:06,944 --> 00:08:11,866
Ok."Brachen Sie die Kontakte
aus Ihrer kriminellen Vergangenheit ab?"

120
00:08:11,949 --> 00:08:14,702
Angesichts meiner Ehe ist das schwierig.

121
00:08:15,745 --> 00:08:17,580
Nein. Ok.

122
00:08:17,663 --> 00:08:20,374
"Haben Sie berufliche Pläne
über Ihren Job hinaus?"

123
00:08:20,458 --> 00:08:22,919
-Aber sicher.
-Und in welche Richtung?

124
00:08:23,002 --> 00:08:27,632
Ich bin mir noch nicht sicher,
aber der Ehrgeiz ist auf jeden Fall da.

125
00:08:28,674 --> 00:08:29,675
Nein.

126
00:08:33,137 --> 00:08:35,139
Wann brauchen Sie die Antworten?

127
00:08:37,266 --> 00:08:40,228
Die sind nicht für mich, ok?

128
00:08:41,479 --> 00:08:44,398
Sie müssen die Antworten
für sich selbst finden.

129
00:08:51,531 --> 00:08:54,825
Gehen Sie. Und lassen Sie
die Tür für die Nächste offen.

130
00:08:54,909 --> 00:08:56,202
-Danke.
-Ok.

131
00:08:57,370 --> 00:08:58,246
Sophia!

132
00:08:58,329 --> 00:09:00,998
Mädel, wir haben uns lange nicht gesehen.

133
00:09:01,582 --> 00:09:03,876
-Du siehst umwerfend aus.
-Und du...

134
00:09:04,752 --> 00:09:08,631
...siehst aus wie immer, aber... toll.

135
00:09:10,716 --> 00:09:12,510
Geben Sie ihr Ihre Karte.

136
00:09:12,593 --> 00:09:15,763
Vor ihrer schicken Party
braucht ihr Haar Nothilfe.

137
00:09:18,641 --> 00:09:20,101
Zweifellos.

138
00:09:21,477 --> 00:09:24,689
Alle raus aus den Zellen
und an die Wand, sofort!

139
00:09:27,900 --> 00:09:29,569
-Was ist los?
-Unangekündigte Razzia.

140
00:09:29,652 --> 00:09:33,281
-Warum bin ich nicht informiert?
-Damit es unangekündigt ist.

141
00:09:35,032 --> 00:09:37,827
Beweg deinen Arsch, Insassin.

142
00:09:44,000 --> 00:09:45,209
Hast du was bei dir?

143
00:09:45,293 --> 00:09:48,254
Keine Sorge.
Alles versteckt in den Duschabflüssen.

144
00:09:48,337 --> 00:09:50,089
Und in meinem Arschabfluss.

145
00:09:52,717 --> 00:09:56,387
Ich war tauchen.
Das nenne ich einen haarigen Tintenfisch.

146
00:09:57,430 --> 00:09:58,889
Fick dich.

147
00:09:59,432 --> 00:10:01,183
Eher "Fick deine Mutter".

148
00:10:12,737 --> 00:10:15,031
Das ist eine ganze Menge.

149
00:10:15,114 --> 00:10:18,951
Ich sagte ja, ein guter Tipp.
Die ganzen Pillen.

150
00:10:19,327 --> 00:10:21,954
Die vielen Haare.
Das reicht für ein Toupet.

151
00:10:23,539 --> 00:10:26,375
Nicht für dich. Für irgendwen.

152
00:10:27,376 --> 00:10:31,130
Wie sind sie da rangekommen?
Sieht aus wie eine Hummerschere.

153
00:10:31,714 --> 00:10:33,883
Was ist der Kitzler, was der Plug?

154
00:10:33,966 --> 00:10:36,218
Hopper, Ginger, alles ins Lager.

155
00:10:36,302 --> 00:10:39,555
Bitte sorgt
für sorgfältige Inventarisierung.

156
00:10:40,181 --> 00:10:42,350
Natürlich. Gern geschehen.

157
00:10:44,101 --> 00:10:45,102
Hey.

158
00:10:48,189 --> 00:10:50,024
Was weißt du darüber?

159
00:10:50,608 --> 00:10:54,904
Ich? Nichts.

160
00:10:54,987 --> 00:10:58,741
Ich muss wirklich wissen,
wer das Zeug reinschmuggelt.

161
00:10:59,825 --> 00:11:02,662
Ich würde es dir sagen. Ich weiß es nicht.

162
00:11:03,287 --> 00:11:05,081
Ich könnte Hilfe brauchen.

163
00:11:05,164 --> 00:11:08,709
Kannst du meine Informantin sein?
Mir sagen, wenn du was siehst?

164
00:11:08,793 --> 00:11:11,921
-Klar. Ich bin für dich da.
-Super.

165
00:11:29,605 --> 00:11:31,941
Danke, dass du gekommen bist, Nicky.

166
00:11:32,024 --> 00:11:33,734
Du hast Mut. Das muss ich dir lassen.

167
00:11:34,318 --> 00:11:39,073
-Wie geht es Lorna?
-Das blühende Leben.

168
00:11:39,156 --> 00:11:43,994
Für Lorna ist es sehr schwer,
so wie für mich.

169
00:11:44,537 --> 00:11:47,540
Es macht mich fertig.
Aber ich muss weiterleben.

170
00:11:48,249 --> 00:11:50,501
Ich hatte gehofft, du hilfst ihr,

171
00:11:50,584 --> 00:11:52,878
der Scheidung zuzustimmen.

172
00:11:54,255 --> 00:11:57,258
Ich soll dir bei der Scheidung helfen?

173
00:11:57,341 --> 00:12:00,261
Himmel, Vinnie.
Deine verdorbene Seele stinkt

174
00:12:00,344 --> 00:12:01,679
-durchs Glas.
-Nicky...

175
00:12:01,762 --> 00:12:04,557
Du trägst Verantwortung
für sie als Kindsvater,

176
00:12:04,640 --> 00:12:07,768
du kannst nicht wegziehen
und Sterling mitnehmen.

177
00:12:07,852 --> 00:12:10,563
Sie liebt ihn und hat ein Recht,
ihn zu sehen.

178
00:12:10,646 --> 00:12:12,648
Ich weiß nicht, was Lorna sagte...

179
00:12:17,528 --> 00:12:22,074
Beziehungsweise weiß ich es genau,
und da liegt das Problem.

180
00:12:23,242 --> 00:12:27,830
Nicky. Das Baby ist
auf der Intensivstation gestorben.

181
00:12:31,125 --> 00:12:32,460
Was soll das heißen?

182
00:12:32,543 --> 00:12:35,254
Ich sah ihn gestern
auf einem Foto sabbern, weil er zahnt, und zwar sehr früh.

183
00:12:38,132 --> 00:12:42,887
Sie nimmt Fotos aus dem Internet.
Das ist nicht er.

184
00:12:48,058 --> 00:12:49,268
Scheiße.

185
00:12:50,352 --> 00:12:53,105
Vinnie, es tut mir so leid.

186
00:12:57,401 --> 00:13:00,446
-Sie ist durch den Wind.
-Weil sie es nicht verarbeiten kann.

187
00:13:01,030 --> 00:13:04,700
Sie ist irgendwo in ihrem Kopf,
ich kann sie nicht erreichen.

188
00:13:05,701 --> 00:13:09,205
Der Gefängnisarzt verlegt sie
in eine Einheit

189
00:13:09,288 --> 00:13:11,540
mit allen Alten und Verrückten.

190
00:13:11,624 --> 00:13:14,210
Die bessere Betreuung soll ihr helfen. Das geht nicht.
In Florida kennt sie keinen.

191
00:13:16,962 --> 00:13:20,007
Sie sollte da nicht hin.
Sie sollte bei mir sein.

192
00:13:20,090 --> 00:13:24,011
Ich weiß, dass du sie liebst,
und schätze, was du für sie tust.

193
00:13:24,094 --> 00:13:25,429
Versteh das nicht falsch,

194
00:13:25,513 --> 00:13:30,142
aber du warst die ganze Zeit bei ihr
und hast es nicht gewusst.

195
00:13:31,602 --> 00:13:34,104
Sie braucht mehr, als wir geben können.

196
00:13:34,188 --> 00:13:38,651
Ich war abgelenkt, aber jetzt bin ich da.

197
00:13:38,734 --> 00:13:42,655
Ich verstehe dich total.
Du musst weiterleben.

198
00:13:42,738 --> 00:13:46,283
Aber ich verlasse sie nicht,
wenn sie mich braucht.

199
00:13:47,034 --> 00:13:50,955
Sag ihnen, sie sollen sie nicht verlegen.

200
00:13:51,038 --> 00:13:55,000
Ich habe dazu nichts zu sagen.
Es steht wohl auch schon fest.

201
00:13:58,045 --> 00:13:59,171
Es tut mir leid.

202
00:14:06,220 --> 00:14:08,889
Vor Tests machte Mom
uns immer Fischkopfsuppe.

203
00:14:08,973 --> 00:14:10,683
Ihr Hirn sollte uns schlau machen.

204
00:14:10,766 --> 00:14:12,184
Fischhirn? Also bitte.

205
00:14:12,268 --> 00:14:15,187
Wann dachtest du zuletzt:
"So ein kluger Fisch"?

206
00:14:15,271 --> 00:14:16,522
<i>Findet Nemo?</i> Taystee, wird's bald?

207
00:14:18,566 --> 00:14:22,486
Mann, ihr tut ja,
als wartet ihr auf Chili-Käse-Fritten.

208
00:14:22,570 --> 00:14:25,239
Nur sagen die euch nicht,
ob ihr doof seid.

209
00:14:25,322 --> 00:14:26,240
Durchgefallen?

210
00:14:26,949 --> 00:14:28,784
Super, ein B plus!

211
00:14:28,868 --> 00:14:32,621
Wenn Luschek mir Fischköpfe
reinschmuggelt, schaff ich das!

212
00:14:32,705 --> 00:14:35,666
Ich auch, wenn ich Luschek einen blase.

213
00:14:36,250 --> 00:14:38,377
Du weißt, dass maschinell benotet wird?

214
00:14:38,460 --> 00:14:41,672
Ich weiß. Aber das Sperma
wird mich klüger machen.

215
00:14:41,755 --> 00:14:44,884
Glückwunsch, Doggett. Gut gelaufen.

216
00:14:45,467 --> 00:14:46,385
Sie hat bestanden?

217
00:14:46,969 --> 00:14:48,387
Gib mir meinen Test.

218
00:14:48,470 --> 00:14:51,473
Immer noch viel falsch,
trotz Extra-Idioten-Zeit. -Ich bin kein Idiot.
-Ihr seid beide Genies, ok?

219
00:14:54,643 --> 00:14:57,354
Jetzt schauen wir,
was da in Algebra los war.

220
00:14:57,438 --> 00:14:59,940
Mein Hirn explodiert.
So was braucht doch keiner.

221
00:15:00,024 --> 00:15:02,401
Spinnst du? Das brauchst du zum Leben.

222
00:15:02,484 --> 00:15:04,278
-Wann kommst du raus?
-In zwei Jahren.

223
00:15:04,361 --> 00:15:08,240
Dann planen wir mal dein Budget
für den großen Tag.

224
00:15:08,324 --> 00:15:12,786
Nehmen wir an, du bekommst
in der ersten Woche gleich einen Job,

225
00:15:12,870 --> 00:15:15,205
weil du so gut drauf bist, ok?

226
00:15:16,332 --> 00:15:22,296
Aber du brauchst Geld
für die Bewährungshilfe,

227
00:15:22,379 --> 00:15:26,467
für Wasser, Strom, Internet,
und essen musst du auch.

228
00:15:26,550 --> 00:15:28,510
-Mein Kind auch.
-Ein Maul zu stopfen. Schuhe und so, stimmt's?

229
00:15:30,638 --> 00:15:32,681
Dann haben wir da X.

230
00:15:33,140 --> 00:15:36,602
X ist der Betrag,
der dir für die Miete bleibt.

231
00:15:36,685 --> 00:15:38,771
X muss für zwei Zimmer reichen.

232
00:15:38,854 --> 00:15:40,856
Da stimmt was nicht,
ich komme auf minus 300.

233
00:15:40,940 --> 00:15:42,316
Das habe ich auch.

234
00:15:45,110 --> 00:15:47,738
Weil es genau so ist.

235
00:15:48,697 --> 00:15:50,115
Ich bin bei 500 plus.

236
00:15:50,199 --> 00:15:52,409
Weil ich daneben noch deale.

237
00:15:53,369 --> 00:15:54,787
Mann, Mathe ist Mist.

238
00:15:54,870 --> 00:15:55,871
Nimm einen Kredit auf.

239
00:15:55,955 --> 00:15:58,666
Keine Bank
gibt einer Ex-Knacki einen Kredit.

240
00:15:58,749 --> 00:16:01,794
Einen Gemeinschaftskredit,
wie Ma, als der Trailer weg sollte.

241
00:16:01,877 --> 00:16:04,421
Alle legten zusammen und halfen uns.

242
00:16:04,505 --> 00:16:08,133
Echt? Das ist gut.
So sollten Kredite funktionieren.

243
00:16:08,217 --> 00:16:10,886
Das ist kein Kredit,
sondern Starthilfe für Rednecks.

244
00:16:10,970 --> 00:16:13,138
Doch. Mama zahlte ihn zurück,

245
00:16:13,222 --> 00:16:14,890
als Johns Trailer abbrannte.

246
00:16:14,974 --> 00:16:17,476
Kann sein, dass es mit Blowjobs war,

247
00:16:17,559 --> 00:16:18,852
aber bezahlt hat sie.

248
00:16:24,483 --> 00:16:27,236
Sag ihr, die Nudeln
kommen in das große Fach.

249
00:16:27,319 --> 00:16:28,529
Das große ist...

250
00:16:28,612 --> 00:16:32,074
Ich höre dich, Gloria,
und wenn du bereit bist zu reden...

251
00:16:32,157 --> 00:16:35,452
Eine halbe Stunde im Verzug.
Zum dritten Mal diese Woche.

252
00:16:35,536 --> 00:16:38,038
Ich tue mein Bestes, ohne Freiwillige.

253
00:16:47,214 --> 00:16:48,465
Wo sind denn alle?

254
00:16:48,549 --> 00:16:50,592
Das kann nichts Gutes bedeuten.

255
00:17:00,185 --> 00:17:03,313
So viel zum Thema Heilige Gloria.

256
00:17:03,397 --> 00:17:05,774
Vertickt sie Aleidas Zeug oder Dayas?

257
00:17:05,858 --> 00:17:10,696
Das hat mit keiner
der beiden Diazissen was zu tun.

258
00:17:13,073 --> 00:17:15,784
Ich muss mit Nicky reden. Wo ist sie?

259
00:17:15,868 --> 00:17:19,413
Keine Ahnung. Ich habe sie gesehen,

260
00:17:19,496 --> 00:17:22,291
sie ist also
nicht flüchtig oder entlassen.

261
00:17:22,374 --> 00:17:25,127
Shani, Nicky wollte kommen,

262
00:17:25,252 --> 00:17:29,173
aber Freunden von ihr geht es schlecht.
Sie hat es gerade schwer.

263
00:17:29,256 --> 00:17:33,093
Ich auch. Wann kommt sie?
Ich muss mit ihr reden.

264
00:17:33,969 --> 00:17:35,054
Ich weiß es nicht.

265
00:17:39,892 --> 00:17:41,685
Wo sind alle? Alles klar bei Blanca?

266
00:17:41,769 --> 00:17:44,563
Sie geht ihren Fall durch.
Alle Anhörungen wurden verschoben.

267
00:17:44,646 --> 00:17:46,815
Konntest du mit deinen Jungs reden?

268
00:17:46,899 --> 00:17:49,234
Die Pflegeeltern wollen
keine Anrufe aus der Haft,

269
00:17:49,318 --> 00:17:52,613
darum muss ich dich
um einen weiteren Gefallen bitten.

270
00:17:53,113 --> 00:17:55,032
Kannst du dein Handy mitbringen?

271
00:17:56,658 --> 00:17:58,368
Nein, das geht nicht.

272
00:17:58,994 --> 00:18:01,622
-Du verstehst nicht.
-Ich komme bald raus.

273
00:18:01,705 --> 00:18:02,915
Ich flehe dich an.

274
00:18:04,958 --> 00:18:08,337
Ich muss an meine eigenen Kinder denken.
Es tut mir leid.

275
00:18:14,468 --> 00:18:17,554
Mrs. Córdova,
tut mir leid, dass Sie kommen mussten,

276
00:18:17,638 --> 00:18:19,973
aber Abel weint seit heute Morgen.

277
00:18:20,057 --> 00:18:22,559
Benji konnte ihn auch nicht trösten.

278
00:18:22,643 --> 00:18:25,187
-Danke. Wo sind sie?
-Im Schwesternzimmer.

279
00:18:25,771 --> 00:18:29,066
Mein Beileid, Mrs. Córdova.

280
00:18:33,737 --> 00:18:35,155
KRANKENSCHWESTER

281
00:18:37,741 --> 00:18:39,660
Er hatte Angst, du kommst nicht.

282
00:18:40,619 --> 00:18:44,957
Liebling, Mommy kommt um drei,
so wie jeden Tag.

283
00:18:46,458 --> 00:18:47,709
Ist es wegen Daddy?

284
00:18:49,211 --> 00:18:50,170
Na komm.

285
00:18:52,589 --> 00:18:55,175
Ich weiß, ihr vermisst ihn schrecklich.

286
00:18:55,801 --> 00:18:59,888
Das wird noch lange so sein,
aber wir sind hier zusammen.

287
00:18:59,972 --> 00:19:01,682
Und wenn du auch stirbst?

288
00:19:02,391 --> 00:19:04,351
Baby, ich sterbe nicht.

289
00:19:04,434 --> 00:19:07,771
Der fette Enzo sagt,
alle sterben, sogar Babys.

290
00:19:07,855 --> 00:19:12,401
Der fette Enzo hat nichts zu sagen,
auch nicht der dünne oder irgendein Enzo.

291
00:19:13,068 --> 00:19:17,573
Ich kann nicht sterben.
Ich muss euch aufs College kriegen.

292
00:19:17,656 --> 00:19:19,950
Und aufpassen, dass ihr fleißig seid,

293
00:19:20,033 --> 00:19:23,120
gut zu Frauen
und eine heiratet, die ihr liebt,

294
00:19:23,203 --> 00:19:28,584
gute Jobs und Kinder kriegt,
die ich samstags immer babysitten darf,

295
00:19:29,209 --> 00:19:32,296
und wenn ihr dann mal 70 seid

296
00:19:32,379 --> 00:19:35,382
und wieder Windeln tragt, dann sterbe ich.

297
00:19:38,218 --> 00:19:42,431
Aber dann bin ich schon 100.
Dann macht es nichts.

298
00:19:43,015 --> 00:19:47,769
Und dann spuke ich immer noch jeden Tag,
also sei lieber brav.

299
00:19:49,271 --> 00:19:52,608
Na kommt. Wie wäre es mit Eis?

300
00:19:52,691 --> 00:19:53,692
Und Fernsehen?

301
00:19:54,568 --> 00:19:57,654
Ok, aber ihr müsst mir versprechen,

302
00:19:57,738 --> 00:20:01,783
dass wir morgen unser Bestes tun,
um ganz normal weiterzuleben.

303
00:20:07,664 --> 00:20:08,874
Ok.

304
00:20:10,083 --> 00:20:12,377
Ich bin so froh,
dass du dich wieder hübsch machst.

305
00:20:12,461 --> 00:20:17,633
Ich hatte Angst,
du wirst so eine männliche Lesbe.

306
00:20:17,716 --> 00:20:20,469
-Mom.
-Sorry. Eine Bisexuelle.

307
00:20:20,552 --> 00:20:22,804
Ich habe keine Ahnung, wie das geht.

308
00:20:22,888 --> 00:20:25,432
Beide Geschlechter?
Das klingt anstrengend.

309
00:20:25,515 --> 00:20:29,895
Ich bin schon besorgt,
wenn dein Vater mit einer Frau ausgeht.

310
00:20:30,437 --> 00:20:34,691
Ich würde durchdrehen, wenn ich mich
bei Männern auch sorgen müsste.

311
00:20:34,775 --> 00:20:36,944
Alex weiß, dass sie sich
nicht sorgen muss.

312
00:20:38,570 --> 00:20:40,364
Was meinst du?

313
00:20:41,406 --> 00:20:44,493
Sehr schön. Nicht ganz mein Ding.

314
00:20:44,576 --> 00:20:46,328
Aber es ist von Bergdorf's.

315
00:20:47,579 --> 00:20:49,957
-Wie wäre es mit Vintage?
-Vintage?

316
00:20:50,040 --> 00:20:53,794
Ich erinnere mich,
du hattest ganz früher tolle Kleider.

317
00:20:53,877 --> 00:20:54,711
Die habe ich. Hey, Babe.

318
00:20:59,424 --> 00:21:04,012
<i>-Ich habe heute Post bekommen.</i>
-Toll. Hast du schon aufgemacht?

319
00:21:04,096 --> 00:21:06,974
Das hat der umsichtige Wachmann erledigt.

320
00:21:08,183 --> 00:21:10,560
-Sind das Glückskekssprüche?
<i>-So ähnlich.</i>

321
00:21:10,644 --> 00:21:12,104
Bloß ohne Keks.

322
00:21:12,187 --> 00:21:16,525
"Weil der Flaum auf deinem Bauch
sich wie Wildleder anfühlt."

323
00:21:17,150 --> 00:21:21,280
"Weil du mir Kokosöl
als leckeres Gleitmittel gezeigt hast."

324
00:21:21,363 --> 00:21:24,157
-Was ist das?
<i>-Gründe, warum ich dich liebe.</i>

325
00:21:24,241 --> 00:21:26,201
Nicht alle haben mit Sex zu tun.

326
00:21:26,285 --> 00:21:28,870
Du hast nur zwei
von den versauten erwischt.

327
00:21:28,954 --> 00:21:32,165
<i>Aber du darfst nicht alle lesen.</i>
<i>Du musst sparen.</i>

328
00:21:32,249 --> 00:21:35,085
Einer für jede Woche, die du noch hast.

329
00:21:35,168 --> 00:21:37,087
Sprüche, die den Urteilsspruch versüßen?

330
00:21:37,170 --> 00:21:39,631
Ich weiß, es ist kitschig, aber...

331
00:21:39,715 --> 00:21:44,303
Nein, ist es nicht.
Ich finde es total schön. Danke.

332
00:21:45,137 --> 00:21:48,765
Ich weiß, die letzten Wochen
waren irgendwie beschissen,

333
00:21:48,849 --> 00:21:50,809
und wir konnten nicht echt reden.

334
00:21:51,393 --> 00:21:56,565
Aber du sollst wissen,
auch wenn du mal nicht anrufen kannst

335
00:21:56,648 --> 00:22:02,237
oder ich nicht zu Besuch komme,
denke ich doch immer an dich.

336
00:22:03,780 --> 00:22:04,781
Ich auch an dich.

337
00:22:07,367 --> 00:22:08,577
Vintage!

338
00:22:10,162 --> 00:22:13,582
Vielleicht etwas von vor den 80ern?

339
00:22:15,417 --> 00:22:16,293
Ist gut.

340
00:22:16,376 --> 00:22:17,544
Was geht ab bei dir?

341
00:22:17,627 --> 00:22:23,008
Cinderella geht auf einen Ball.
Wenn sie noch ein Kleid findet.

342
00:22:23,091 --> 00:22:24,843
Arbeit auf einer Geburtstagsparty?

343
00:22:24,926 --> 00:22:27,888
-Ich darf nicht mit Kindern arbeiten.
-Stimmt.

344
00:22:27,971 --> 00:22:31,600
<i>Es ist ein echter Ball.</i>
<i>Vielleicht nicht für Cinderellas, </i>

345
00:22:31,683 --> 00:22:34,895
das war eh nur
eine gehypte Folge aus <i>Der Bachelor.</i>

346
00:22:34,978 --> 00:22:36,813
Was ist es dann für ein Ball?

347
00:22:36,897 --> 00:22:41,860
Benefiz. Ich gehe als Touristin.
Zelda nimmt mich mit.

348
00:22:48,617 --> 00:22:49,659
Das klingt cool.

349
00:22:53,455 --> 00:22:55,999
Ich hoffe, die Fee bringt dir dein Kleid.

350
00:22:56,750 --> 00:22:57,959
Das hoffe ich auch.

351
00:23:02,255 --> 00:23:04,424
Das entzückt beide Geschlechter.

352
00:23:04,508 --> 00:23:07,761
<i>Eine Insassin der Justizvollzugsanstalt</i>
<i>Litchfield möchte Sie sprechen.</i>

353
00:23:07,844 --> 00:23:09,471
<i>Ja. Hallo?</i>

354
00:23:10,472 --> 00:23:12,641
Sagen Sie nicht, dass ich Sie wecke.

355
00:23:13,475 --> 00:23:16,019
Hey, Taystee. Nein, ich bin auf.

356
00:23:16,103 --> 00:23:19,439
<i>Ich habe Sie gesucht,</i>
<i>angeblich kommen Sie nicht mehr.</i>

357
00:23:19,523 --> 00:23:21,817
Wenn Sie krank sind, bleiben Sie weg,

358
00:23:21,900 --> 00:23:25,445
Sie wissen,
wie schnell sich alles hier ausbreitet.

359
00:23:25,529 --> 00:23:28,281
<i>Wie im Kindergarten, aber mit Filzläusen.</i>

360
00:23:28,365 --> 00:23:31,284
Taystee, ich bin nicht krank. Es...

361
00:23:32,828 --> 00:23:35,455
Ist eine lange Geschichte.
Brauchst du mich?

362
00:23:35,539 --> 00:23:38,542
Ja, in der Tat.

363
00:23:38,625 --> 00:23:41,670
-Geht es um deine Berufung?
<i>-Nein, es...</i>

364
00:23:41,753 --> 00:23:45,799
Ich habe da eine Idee,
die vielleicht verrückt klingt...

365
00:23:47,759 --> 00:23:49,636
-Ich höre.
<i>-Ich habe mich belesen, </i>

366
00:23:49,719 --> 00:23:52,431
wie es Frauen
nach ihrer Entlassung ergeht.

367
00:23:52,514 --> 00:23:57,644
Im Prinzip ist es so, wenn sie nicht
binnen 72 Stunden Hilfe bekommen,

368
00:23:58,395 --> 00:24:02,023
begehen sie wieder eine Straftat
und landen wieder im Bau,

369
00:24:02,107 --> 00:24:03,108
so wie ich.

370
00:24:03,191 --> 00:24:05,277
Da dachte ich...

371
00:24:05,902 --> 00:24:09,448
...es müsste spezielle Kredite
für sie geben,

372
00:24:09,531 --> 00:24:11,366
<i>damit sie Fuß fassen, oder?</i> <i>Sie könnten sie zurückzahlen,</i>

373
00:24:13,368 --> 00:24:16,246
und das Geld stünde
dann erneut zur Verfügung.

374
00:24:16,329 --> 00:24:20,709
Eine Art Mikrokredit
für frisch entlasse Insassinnen?

375
00:24:20,792 --> 00:24:21,960
Gibt es so was?

376
00:24:22,043 --> 00:24:23,545
Nein, aber das sollte es.

377
00:24:25,338 --> 00:24:28,300
Ist es doof, Sie um Hilfe zu bitten,
so was aufzuziehen?

378
00:24:28,383 --> 00:24:31,052
<i>Nein, das ist nicht doof.</i>

379
00:24:31,761 --> 00:24:35,557
Es ist eine fantastische Idee,
aber ich kann mich jetzt schlecht

380
00:24:36,725 --> 00:24:38,518
für etwas engagieren, das...

381
00:24:44,065 --> 00:24:47,360
Pass auf. Mach doch mal einen Entwurf,

382
00:24:47,444 --> 00:24:49,362
ich kann selber nichts tun,

383
00:24:49,446 --> 00:24:51,323
aber ich könnte Leute anrufen.

384
00:24:52,199 --> 00:24:54,743
Super! So meinte ich das.

385
00:24:54,826 --> 00:24:57,329
Gut. Also zuerst müssten wir...

386
00:24:57,412 --> 00:24:59,623
-Taystee?
<i>-Ja?</i>

387
00:24:59,706 --> 00:25:01,249
Schön, dass du wieder da bist.

388
00:25:05,045 --> 00:25:08,632
Meine Regierung verfolgt seit Jahren
Menschen wie mich.

389
00:25:08,715 --> 00:25:10,300
Wie Sie oder Sie persönlich?

390
00:25:10,383 --> 00:25:12,469
Die Bitch lehnt meinen Fall nie ab.

391
00:25:12,552 --> 00:25:15,430
Mangels Beweise
lehne ich Ihren Asylantrag ab...

392
00:25:15,514 --> 00:25:18,183
Ich hoffe, sie macht Mittag,
bevor wir dran sind.

393
00:25:18,266 --> 00:25:20,727
Nach dem Essen
gibt es 30 % weniger Verurteilungen.

394
00:25:20,810 --> 00:25:24,105
Nächster Fall, Nummer 5-19.
Córdova, Karla.

395
00:25:31,738 --> 00:25:36,368
-Ihr richtiger und vollständiger Name?
-Karla Diana Adilene Córdova.

396
00:25:36,451 --> 00:25:40,121
Beim letzten Termin
gab man Ihnen Zeit zur Anwaltssuche.

397
00:25:40,205 --> 00:25:41,957
Sie sind aber ohne Anwalt da.

398
00:25:42,040 --> 00:25:44,125
Ich vertrete mich, Euer Ehren.

399
00:25:44,209 --> 00:25:48,672
Ich möchte meine Rechte geltend machen
gemäß der Anti-Folter-Konvention.

400
00:25:48,755 --> 00:25:52,259
Haben Sie einen ausgefüllten I-589-Antrag

401
00:25:52,342 --> 00:25:54,678
und Beweise, die belegen,

402
00:25:54,761 --> 00:25:57,055
dass man Sie in El Salvador foltert?

403
00:25:57,138 --> 00:25:58,348
Das habe ich.

404
00:26:02,435 --> 00:26:07,065
In dem Artikel geht es um die Schule,
an der ich unterrichtete, El Aleph.

405
00:26:07,148 --> 00:26:10,277
Im Jahr meiner Ausreise
hatten wir 36 Todesfälle.

406
00:26:10,360 --> 00:26:13,405
Alles Jungs,
die sich den Gangs verweigerten.

407
00:26:13,488 --> 00:26:16,783
Ich kannte alle persönlich.
Viele waren meine Schüler.

408
00:26:16,866 --> 00:26:19,077
Gute Jungs, aber chancenlos.

409
00:26:19,160 --> 00:26:22,414
Als ich schwanger wurde,
mussten mein Mann und ich fort.

410
00:26:23,081 --> 00:26:24,374
Das Leben unseres Kindes...

411
00:26:24,457 --> 00:26:28,837
Bandengewalt fällt nicht unter Folter.
Sie ist auch kein Asylgrund.

412
00:26:28,920 --> 00:26:31,172
-Dazu komme ich.
-Fassen Sie sich kurz.

413
00:26:31,256 --> 00:26:33,383
Ich habe zwei amerikanische Söhne.

414
00:26:34,009 --> 00:26:39,472
Ich kann sie in kein Land bringen,
wo sie nur töten oder sterben können.

415
00:26:39,556 --> 00:26:45,103
Die Anti-Folter-Konvention sagt klar,
dass Folter extremes Leid bedeutet,

416
00:26:45,186 --> 00:26:49,983
das zugefügt wird,
um jemanden zu etwas zu zwingen.

417
00:26:51,109 --> 00:26:54,779
Gehen meine Jungs zurück,
werden sie in eine Gang gezwungen,

418
00:26:54,863 --> 00:27:00,285
oder müssen die Konsequenzen tragen.
Genau das führt die Konvention aus.

419
00:27:00,368 --> 00:27:03,330
Der Staat schiebt nicht
Ms. Córdovas Kinder ab.

420
00:27:03,413 --> 00:27:05,290
Er schiebt Ms. Córdova ab.

421
00:27:05,373 --> 00:27:09,210
Ich lasse sie nicht allein.
Ihr Vater ist tot. Sie haben nur mich.

422
00:27:09,294 --> 00:27:12,047
Ms. Córdova hat gar nicht das Sorgerecht.

423
00:27:12,130 --> 00:27:13,381
Weil ich hier bin.

424
00:27:13,465 --> 00:27:17,177
Ihre Kinder wurden bereits
in voradoptive Pflege gegeben.

425
00:27:17,260 --> 00:27:20,096
Ich bin ihre Mutter.
Ich werde dagegen klagen.

426
00:27:20,180 --> 00:27:22,807
Ms. Córdova,
Ihre Kinder sind hier sicherer.

427
00:27:22,891 --> 00:27:24,893
Sie selbst machten uns das klar.

428
00:27:24,976 --> 00:27:28,521
Unglücklicherweise haben Sie
nicht für sich plädiert.

429
00:27:28,605 --> 00:27:31,274
Ihr Antrag enthält
keinen glaubhaften Punkt

430
00:27:31,358 --> 00:27:33,234
mit Bezug auf die Konvention.

431
00:27:33,318 --> 00:27:38,323
Ich lehne Ihre Klage ab
und stelle einen Abschiebebescheid aus.

432
00:27:38,406 --> 00:27:39,532
Bitte nicht!

433
00:27:53,380 --> 00:27:55,423
Ich freue mich,
dass du tust, was du liebst.

434
00:27:55,507 --> 00:27:58,218
Dazu hast du allen Grund,
denn ich rette dich.

435
00:27:58,301 --> 00:28:01,763
Also, auf was für eine Veranstaltung
gehst du?

436
00:28:02,389 --> 00:28:04,182
Eine, wo man den Preis eines Lexus

437
00:28:04,265 --> 00:28:06,935
für ein Bild
in der Größe eines Tischsets zahlt.

438
00:28:07,977 --> 00:28:09,979
Da ist eine auf ihren Louboutins gelandet.

439
00:28:10,063 --> 00:28:12,399
Ich bin nur die Begleitung.

440
00:28:12,982 --> 00:28:15,026
Begleitung, ja?

441
00:28:15,110 --> 00:28:16,194
Gut gemacht.

442
00:28:16,903 --> 00:28:21,074
So manche Idiotinnen erhalten
ihre Gefängnisbeziehungen aufrecht.

443
00:28:21,157 --> 00:28:24,703
Nicht so eine Begleitung.
Alex und ich sind noch zusammen.

444
00:28:24,786 --> 00:28:26,204
Wir haben geheiratet.

445
00:28:26,287 --> 00:28:29,124
Gefängnishochzeit, keine echte, aber egal.

446
00:28:29,207 --> 00:28:31,751
Das holen wir in ein paar Jahren nach.

447
00:28:32,961 --> 00:28:36,214
Ein paar Jahre sind viele Tage und Nächte.

448
00:28:36,881 --> 00:28:40,343
Nicht angesichts dessen,
dass die Ehe für immer ist.

449
00:28:41,511 --> 00:28:43,596
Süße, nicht mal du bist so naiv.

450
00:28:43,680 --> 00:28:44,889
Es ist schwer.

451
00:28:46,349 --> 00:28:47,976
Aber wir geben uns Mühe.

452
00:28:49,352 --> 00:28:51,312
Du weißt, dass du nicht musst?

453
00:28:52,564 --> 00:28:54,566
Wir sind nicht mehr im Gefängnis.

454
00:28:54,649 --> 00:28:58,027
Wir können tun und lassen
und sein, was immer wir wollen.

455
00:28:59,696 --> 00:29:02,866
Aber man kann nicht so tun,
als sei es nie geschehen.

456
00:29:02,949 --> 00:29:06,745
Ich werde mich aber auch nicht
mein Leben lang damit befassen.

457
00:29:07,328 --> 00:29:08,997
Ich habe meine Zeit verbüßt.

458
00:29:09,539 --> 00:29:15,003
Ich schaue jetzt nach vorn.
Was du und dein Haar auch tun sollten.

459
00:29:15,920 --> 00:29:18,923
Also, was darf es sein?

460
00:29:23,845 --> 00:29:28,767
Tut mir leid wegen gestern.
Es war die Hölle los.

461
00:29:28,850 --> 00:29:30,560
Wir haben zig Lader eingezogen.

462
00:29:30,643 --> 00:29:32,061
Wir müssen aufhören.

463
00:29:33,605 --> 00:29:36,316
Ja, oder zumindest eine Pause einlegen.

464
00:29:36,399 --> 00:29:38,735
Nein, ich meine, mit allem.

465
00:29:40,320 --> 00:29:41,237
Du meinst uns?

466
00:29:41,905 --> 00:29:43,364
Es gibt kein "uns".

467
00:29:43,448 --> 00:29:46,618
Und was meintest du dann in der Dusche?

468
00:29:46,701 --> 00:29:49,120
Es tut mir leid,
dass du dir Hoffnungen gemacht hast.

469
00:29:49,204 --> 00:29:50,580
Du weißt, dass es echt ist.

470
00:29:50,663 --> 00:29:54,292
Vielleicht, wenn alles anders wäre,
aber ich bin verheiratet.

471
00:29:54,375 --> 00:29:57,629
Mit einer, die nicht da ist.
Was ist das für eine Ehe?

472
00:29:57,712 --> 00:29:59,547
Weiß ich nicht, aber so ist es.

473
00:30:00,465 --> 00:30:03,802
Und was wir machen,
ist unfair gegenüber Piper und dir.

474
00:30:03,885 --> 00:30:06,262
-So ein Quatsch!
-Bitte sei leise.

475
00:30:07,847 --> 00:30:09,557
Du musst das nicht machen.

476
00:30:12,352 --> 00:30:13,478
Tut mir leid.

477
00:30:29,410 --> 00:30:33,665
Ich muss heute zurück nach Ägypten.
Ich hätte dir so gern gedankt...

478
00:30:37,126 --> 00:30:40,797
Fünf acht zwei, es ist Zeit.
Der Transporter wartet.

479
00:30:40,880 --> 00:30:43,925
Zieh dein Bett ab,
nimm dein Zeug und komm vor.

480
00:30:44,008 --> 00:30:45,677
Ist das Küchenteam schon da?

481
00:30:45,760 --> 00:30:47,554
Im Flugzeug gibt es auch was zu essen.

482
00:30:48,179 --> 00:30:49,305
Ich komme.

483
00:30:58,523 --> 00:31:00,483
-Hey! Was machst du?
-Hey!

484
00:31:00,567 --> 00:31:01,943
582, aufhören!

485
00:31:04,654 --> 00:31:05,697
Was machen Sie da?

486
00:31:07,490 --> 00:31:08,575
-Nein!
-Sie tun ihr weh!

487
00:31:08,658 --> 00:31:11,786
Ruhe, alle zusammen.

488
00:31:12,996 --> 00:31:13,830
Lassen Sie los.

489
00:31:13,913 --> 00:31:15,290
-Lass das!
-Aufhören!

490
00:31:15,373 --> 00:31:17,166
-Los, auf geht's.
-Mitkommen.

491
00:31:17,250 --> 00:31:18,585
Ich kann nicht zurück!

492
00:31:18,668 --> 00:31:20,044
-Weitermachen.
-Beruhige dich.

493
00:31:21,671 --> 00:31:24,382
Ich kann nicht zurück!

494
00:31:27,760 --> 00:31:28,636
Komm rein.

495
00:31:31,806 --> 00:31:33,057
Was macht er hier?

496
00:31:33,725 --> 00:31:36,686
Dein Cousin sah dich
an der Bar dieses Hotels.

497
00:31:37,395 --> 00:31:38,980
Wie kam er denn da rein?

498
00:31:39,063 --> 00:31:39,898
Shani.

499
00:31:40,857 --> 00:31:42,025
Kleiner Scherz.

500
00:31:42,108 --> 00:31:44,944
Ich war mit Freundinnen aus
und habe mit keinem geredet.

501
00:31:45,028 --> 00:31:46,905
Es ist noch nicht mal 23 Uhr.

502
00:31:46,988 --> 00:31:49,365
Er sagt, du hättest eine Frau geküsst.

503
00:31:49,449 --> 00:31:52,702
Das Mädchen,
deren Vater Schulleiter in Al Bairat ist.

504
00:31:52,785 --> 00:31:54,162
Nein, das stimmt nicht.

505
00:31:54,245 --> 00:31:56,873
Wie konntest du deinen Computer
für so was verwenden?

506
00:31:56,956 --> 00:31:59,208
Das Mädchen ist auf allen Bildern.

507
00:32:03,713 --> 00:32:07,008
Du hast das geschrieben,
damit alle es sehen?

508
00:32:09,677 --> 00:32:11,095
Vater, es tut mir leid.

509
00:32:20,647 --> 00:32:25,193
Du weißt, ich könnte dir nie wehtun.

510
00:32:28,279 --> 00:32:30,031
Der Rest der Familie schon.

511
00:32:34,452 --> 00:32:36,537
Du lässt zu, dass sie mich töten?

512
00:32:36,621 --> 00:32:39,958
Du hast den Familiennamen
und unseren Ruf befleckt.

513
00:32:51,761 --> 00:32:55,473
Das Gericht bestimmt China als Zielland.

514
00:32:56,099 --> 00:33:00,895
Jetzt 8-13, Flores, Bianca. Blanca.

515
00:33:00,979 --> 00:33:02,021
Du hattest recht.

516
00:33:02,105 --> 00:33:05,191
Mit der klappt es nicht.
Ändere deine Strategie.

517
00:33:05,274 --> 00:33:08,069
Spinnst du? Jetzt noch?

518
00:33:08,152 --> 00:33:09,946
Verlange Abschiebeaufschub,

519
00:33:10,029 --> 00:33:12,657
um gegen dein Urteil
in der Strafsache zu klagen.

520
00:33:12,740 --> 00:33:14,867
-8-13.
-So gewinnst du Zeit.

521
00:33:19,998 --> 00:33:23,167
Ihren richtigen und vollständigen Namen.

522
00:33:23,251 --> 00:33:24,460
Blanca Raiza Flores.

523
00:33:24,544 --> 00:33:26,754
Staatsbürgerin
der Dominikanischen Republik? Ja, aber ich möchte hierbleiben.

524
00:33:30,049 --> 00:33:33,720
Das möchten hier alle. Darum geht es ja.

525
00:33:33,803 --> 00:33:36,889
Ich meine, ich möchte
meine Abschiebung verschieben.

526
00:33:36,973 --> 00:33:38,307
Sie wollen Aufschub?

527
00:33:40,059 --> 00:33:43,730
Um gegen das Urteil
in meinem Strafverfahren zu klagen.

528
00:33:43,813 --> 00:33:46,190
Es wurden keine neuen Beweise vorgelegt,

529
00:33:46,274 --> 00:33:49,193
die für eine mögliche Berufung sprächen.

530
00:33:49,277 --> 00:33:51,571
Man riet mir zuzugeben,

531
00:33:51,654 --> 00:33:54,741
die Revolte angestiftet zu haben,
um Strafverlängerung zu vermeiden.

532
00:33:55,366 --> 00:33:59,078
Mein Anwalt erwähnte nie,
dass mein Aufenthaltsstatus

533
00:33:59,162 --> 00:34:01,456
oder meine Green Card gefährdet sind.

534
00:34:01,539 --> 00:34:04,709
Das ist ganz klar
mangelhafter Rechtsbeistand.

535
00:34:04,792 --> 00:34:07,795
Hätte man mich über die Folgen informiert,

536
00:34:08,379 --> 00:34:12,508
wäre ich das Risiko eingegangen,
vor Gericht zu gehen.

537
00:34:13,426 --> 00:34:16,763
Ich bitte um die Gelegenheit,
das jetzt zu tun.

538
00:34:17,847 --> 00:34:21,142
Ich möchte ein Verfahren
vor einem Strafgericht,

539
00:34:21,225 --> 00:34:23,561
um meine Verurteilung auszufechten.

540
00:34:23,644 --> 00:34:25,813
-Sie meinen anzufechten?
-Genau.

541
00:34:32,695 --> 00:34:36,157
<i>An der Grenze müssen Ost-Berliner</i>
<i>ihre Wohnungen verlassen,</i>

542
00:34:36,240 --> 00:34:38,493
<i>weil die kommunistische Polizei...</i>

543
00:34:46,501 --> 00:34:47,668
Scheiße!

544
00:34:49,587 --> 00:34:52,507
Was zum... Wo ist meine Klasse?

545
00:34:52,590 --> 00:34:57,178
Hatte wohl kein Interesse
an Geschehnissen in Ostdeutschland.

546
00:34:58,888 --> 00:35:00,389
Aber du schon?

547
00:35:00,473 --> 00:35:01,682
Na schön.

548
00:35:04,393 --> 00:35:05,978
-Ich habe eine Bitte.
-Sorry.

549
00:35:07,438 --> 00:35:10,483
Ich bin voll.
Mein Kackrohr gibt nichts mehr her.

550
00:35:10,566 --> 00:35:13,319
Oh Gott, nein. Pass auf...

551
00:35:15,154 --> 00:35:17,698
Du musst Lornas Verlegung
nach Florida stoppen.

552
00:35:17,782 --> 00:35:20,284
Du musst stattdessen mich zu ihr

553
00:35:20,368 --> 00:35:21,869
oder sie zu mir verlegen.

554
00:35:23,329 --> 00:35:24,872
-Ja.
-Echt?

555
00:35:24,956 --> 00:35:27,750
Nein. Viel zu viel Papierkram.

556
00:35:27,834 --> 00:35:31,087
Sie hat Glück,
nicht in einen Knast mit Klapse zu kommen.

557
00:35:31,170 --> 00:35:32,630
Sie wollte ein Huhn stillen?

558
00:35:32,713 --> 00:35:37,885
-Genau, jemand muss sich um sie kümmern.
-Deine Zauberfinger sind das Heilmittel?

559
00:35:37,969 --> 00:35:40,346
Keine Ahnung, warum ich dich frage.

560
00:35:40,429 --> 00:35:43,391
Offensichtlich hast du dir
weder Rückgrat zugelegt

561
00:35:43,474 --> 00:35:46,394
noch Anstand,
seit du mich so beschissen hast.

562
00:35:46,477 --> 00:35:48,146
Da liegst du völlig richtig.

563
00:35:50,857 --> 00:35:56,445
Pass auf, ich habe verkackt, klar?
Ich habe meine Familie vernachlässigt.

564
00:35:57,530 --> 00:35:59,198
Für Red ist es zu spät,

565
00:35:59,991 --> 00:36:04,370
aber vielleicht habe ich
mit Lorna noch eine Chance, ok?

566
00:36:05,413 --> 00:36:06,747
Bitte.

567
00:36:07,999 --> 00:36:10,001
Ok. Na gut.

568
00:36:11,294 --> 00:36:12,461
Gut. Aber...

569
00:36:13,588 --> 00:36:14,714
Lass das.

570
00:36:15,840 --> 00:36:19,051
Himmel. Das ist,
wie wenn eine sexy Frau kackt.

571
00:36:19,135 --> 00:36:21,929
Klar kacken die auch, aber...

572
00:36:22,555 --> 00:36:24,182
Das will man nicht sehen.

573
00:36:28,060 --> 00:36:31,981
-Zutritt nur für Kunden.
-Ich trete dir gleich die Nase ein.

574
00:36:36,861 --> 00:36:38,821
Sorry. Harte Zeiten.

575
00:36:40,948 --> 00:36:43,534
Du willst hoffentlich nichts kaufen,

576
00:36:43,618 --> 00:36:45,995
denn von mir bekommst du gar nichts.

577
00:36:46,078 --> 00:36:49,498
Schon krass, dass sie dein Zeug
nicht gefunden haben.

578
00:36:53,711 --> 00:36:59,675
Ich stehe wohl unter einem guten Stern.
Nimm es als Chance, clean zu werden.

579
00:36:59,759 --> 00:37:01,385
Oder mehr wie du zu werden?

580
00:37:02,845 --> 00:37:04,555
Du kriegst selber nichts hin,

581
00:37:04,639 --> 00:37:08,351
also lutschst du einem Glatzkopf die Eier
und bist sein Schoßhund?

582
00:37:09,143 --> 00:37:13,314
Ich bin jetzt der Alphawolf.
Du und Hopper zieht euch besser zurück.

583
00:37:13,397 --> 00:37:16,108
Glaubst du, ich mache das gern,
du dumme Kuh?

584
00:37:16,734 --> 00:37:19,820
Ich sorge für Essen
und Obdach für meine Kinder,

585
00:37:19,904 --> 00:37:23,532
und dafür,
dass du nicht an einer Überdosis stirbst.

586
00:37:23,616 --> 00:37:27,828
Du sorgst nur dafür,
dass wir uns minderwertig fühlen.

587
00:37:27,912 --> 00:37:29,747
Darum hassen wir dich auch so.

588
00:37:29,830 --> 00:37:31,374
Wenigstens bin ich da.

589
00:37:31,457 --> 00:37:35,211
Sogar von hier aus
bin ich meinen Kindern noch eine Mutter.

590
00:37:36,212 --> 00:37:37,838
Nicht wie du, einfach... Nicht wie ich, was?

591
00:37:40,549 --> 00:37:42,009
Was? Sag es.

592
00:37:42,093 --> 00:37:44,971
Nicht wie du, das Baby weggeben
wie ein Haustier,

593
00:37:45,054 --> 00:37:46,681
das dich langweilt.

594
00:37:54,897 --> 00:37:56,274
Fick dich, Aleida.

595
00:38:16,836 --> 00:38:18,671
Nicht wieder die falsche Sprache.

596
00:38:22,758 --> 00:38:24,468
Nein, es ist K'iche.

597
00:38:24,552 --> 00:38:25,720
Gott sei Dank. Gut.

598
00:38:26,345 --> 00:38:29,890
Bitte sagen Sie Ms. Chaj,
ihrem Baby geht es gut.

599
00:38:44,155 --> 00:38:45,865
Was hat sie gesagt?

600
00:38:45,948 --> 00:38:47,742
Sie sagt, sie will es nicht.

601
00:38:56,417 --> 00:38:57,960
Wir werden hier sterben.

602
00:38:58,711 --> 00:39:00,546
Lasst uns raus!

603
00:39:00,629 --> 00:39:01,964
Damit du nicht umkippst.

604
00:39:13,517 --> 00:39:14,685
Sind wir da?

605
00:39:14,769 --> 00:39:16,812
Ruhe! Es könnte die Polizei sein.

606
00:39:21,359 --> 00:39:22,401
Was ist denn?

607
00:39:22,485 --> 00:39:26,822
Wollt ihr nicht in die Sonne?
Vitamin D ist gesund.

608
00:39:28,616 --> 00:39:29,533
Raus da!

609
00:39:34,163 --> 00:39:38,292
Letzte Etappe.
Von hier aus könnt ihr zum Fluss laufen.

610
00:39:38,376 --> 00:39:39,794
Sehr aufregend.

611
00:39:41,212 --> 00:39:42,421
Schön langsam.

612
00:39:42,505 --> 00:39:43,881
Keiner geht gratis.

613
00:39:43,964 --> 00:39:45,966
Merk dir das für die USA.

614
00:39:46,050 --> 00:39:46,926
Alles kostet.

615
00:39:47,343 --> 00:39:49,595
Wir haben schon bezahlt. Frag ihn!

616
00:39:49,970 --> 00:39:53,140
Unser Territorium zu durchqueren,
kostet extra.

617
00:39:59,063 --> 00:40:00,147
Wir haben nichts mehr.

618
00:40:00,231 --> 00:40:03,275
Lasst es eure Verwandten
in Amerika überweisen.

619
00:40:03,359 --> 00:40:05,778
Brauchst du ein Handy?
Kosten schlage ich drauf.

620
00:40:05,861 --> 00:40:08,239
Wir haben dort keine Verwandten.

621
00:40:17,957 --> 00:40:19,792
Du kannst auch anders bezahlen.

622
00:40:27,383 --> 00:40:29,969
Sie müssen einen Transport
in die Gynäkologie genehmigen.

623
00:40:30,052 --> 00:40:31,345
Wieder Hefepilze?

624
00:40:31,429 --> 00:40:33,264
Die sollten den Zucker lassen.

625
00:40:33,347 --> 00:40:34,306
Er ist für Chaj.

626
00:40:35,141 --> 00:40:37,184
Mutter und Baby geht es doch gut.

627
00:40:37,268 --> 00:40:39,562
Es ist kein Baby, es ist ein Fötus.

628
00:40:39,645 --> 00:40:42,523
Sie wollte eine Fehlgeburt herbeiführen.

629
00:40:42,606 --> 00:40:46,652
Himmel, hat keiner mehr
Respekt vor dem Leben?

630
00:40:46,735 --> 00:40:50,489
Die kriegt nur den Transport,
der sie dahin bringt, wo sie herkam.

631
00:40:52,199 --> 00:40:55,453
Die Frau wurde
bei der Einreise vergewaltigt.

632
00:40:55,536 --> 00:40:59,165
Ich lasse Ihnen Ihre Strategien.
Lassen Sie mir meine.

633
00:40:59,748 --> 00:41:02,585
Strategie ist nicht das Thema,
sondern Recht und Gesetz.

634
00:41:02,668 --> 00:41:05,921
Begreifen Sie endlich,
dass hier andere Gesetze gelten.

635
00:41:08,090 --> 00:41:11,093
Bitte bringen Sie das Baby raus,
bis es dran ist.

636
00:41:13,971 --> 00:41:17,641
Guten Tag, meine Damen und Herren.
Ich bin Christine Hollister,

637
00:41:17,725 --> 00:41:21,020
wir sind
im Einwanderungsgericht in Litchfield.

638
00:41:21,103 --> 00:41:24,982
Es beginnt das Verfahren
gegen Alma und Santiago Casías.

639
00:41:25,065 --> 00:41:27,818
Fürs Protokoll:
Die Beklagten sind anwesend,

640
00:41:27,902 --> 00:41:29,028
jedoch ohne Anwalt.

641
00:41:29,111 --> 00:41:32,198
Verstehen Sie,
worum es in dem Verfahren geht?

642
00:41:32,781 --> 00:41:35,743
Miss Casías, haben Sie beide einen Anwalt?

643
00:41:37,912 --> 00:41:40,164
-Wisst Ihr, was ein Anwalt ist?
-Nein.

644
00:41:41,373 --> 00:41:45,127
Versteht ihr, dass wir hier beschließen,

645
00:41:45,211 --> 00:41:48,214
ob ihr in den Vereinigten Staaten
bleiben können?

646
00:41:48,297 --> 00:41:50,132
Darf ich mal aufs Klo?

647
00:41:50,216 --> 00:41:54,011
Ich dachte, hier finden
Anhörungen von Erwachsenen statt.

648
00:41:54,094 --> 00:41:56,180
Freitags sind Kinder dran.

649
00:41:56,889 --> 00:41:59,016
Illegal ist illegal, auch in mini.

650
00:41:59,642 --> 00:42:03,395
Und ein Stück Scheiße ist scheiße,
auch in erwachsen.

651
00:42:03,479 --> 00:42:04,897
Sie hat "Scheiße" gesagt.

652
00:42:11,987 --> 00:42:14,698
Liebesbriefe also.
Das ist das große Geheimnis?

653
00:42:14,782 --> 00:42:18,869
-Ruiz soll ihr Maul halten.
-Oh Gott. Seid beide mal still.

654
00:42:18,953 --> 00:42:22,456
Gott. Was ist eigentlich gelaufen
zwischen euch?

655
00:42:22,540 --> 00:42:24,333
Sie ist eine Fotze.

656
00:42:27,670 --> 00:42:30,047
Ich weiß, ich habe Mist gebaut,

657
00:42:30,130 --> 00:42:32,800
und ich stehe voll zu meinen Taten.

658
00:42:33,759 --> 00:42:36,220
Ich weiß, Vergebung dauert...

659
00:42:39,390 --> 00:42:41,016
...wenn sie je kommt.

660
00:42:41,100 --> 00:42:44,728
Ich hoffe, wir können irgendwann
wenigstens zivilisiert reden.

661
00:42:44,812 --> 00:42:45,646
Also...

662
00:42:46,939 --> 00:42:48,983
Jetzt sag, wie du dich fühlst.

663
00:42:49,066 --> 00:42:50,568
Wie ich mich fühle?

664
00:42:51,151 --> 00:42:55,573
Für mein Gefühl bist du
eine gefälschte Barbie von der Resterampe.

665
00:42:55,656 --> 00:42:59,076
Wir hatten Schwangere Maria,
Gangchefin Maria,

666
00:42:59,159 --> 00:43:02,830
Jesusjüngerin Maria,
jetzt Dubiose-Sekte-Maria.

667
00:43:02,913 --> 00:43:07,293
Alle sind so billig, dass man sie getrost
wegwirft und sich eine neue holt.

668
00:43:11,547 --> 00:43:14,216
Immerhin entwickle ich mich weiter, ok?

669
00:43:14,842 --> 00:43:18,846
Und ich stehe zu meiner Scheiße.
Nicht wie die Mutter Oberin.

670
00:43:18,929 --> 00:43:21,599
Du gibst nicht zu,
dass ich zehn Jahre sitze,

671
00:43:21,682 --> 00:43:23,976
weil du dreist gelogen hast, oder?

672
00:43:24,059 --> 00:43:27,229
Scheiße. Echt jetzt?

673
00:43:27,313 --> 00:43:28,814
Schaut mal, wer da ist.

674
00:43:28,897 --> 00:43:31,900
Lieber spät als nie.
Sie können aufräumen helfen.

675
00:43:33,777 --> 00:43:35,237
Flores? Scheiße.

676
00:43:35,321 --> 00:43:37,448
Der reinste Verrätertreff.

677
00:43:37,531 --> 00:43:38,824
Was will Ruiz hier?

678
00:43:38,907 --> 00:43:41,702
So viele Chancen, an mir zu arbeiten.

679
00:43:42,828 --> 00:43:44,330
Wie in einer Telenovela!

680
00:43:44,413 --> 00:43:46,749
Gleich fällt eine von euch ins Koma.

681
00:43:46,832 --> 00:43:48,208
Wie war die Anhörung?

682
00:43:48,292 --> 00:43:50,711
Ich darf mein Strafverfahren anfechten. So kann ich hiergegen angehen...

683
00:43:55,299 --> 00:43:58,510
...dank Karla und dank euch.

684
00:43:58,594 --> 00:44:00,262
Gott sei Dank.

685
00:44:02,097 --> 00:44:03,182
Und bei dir?

686
00:44:07,311 --> 00:44:09,688
Scheiße. Das tut mir so leid.

687
00:44:14,985 --> 00:44:18,030
Gut, geht wieder an die Arbeit.
Karla, komm.

688
00:44:27,039 --> 00:44:29,041
Du musst es deinen Jungs sagen.

689
00:44:30,209 --> 00:44:31,960
-Danke.
-Aber beeil dich.

690
00:44:43,555 --> 00:44:46,725
Hallo, ich bin Abels und Benjis Mama.

691
00:44:47,559 --> 00:44:50,562
<i>Bitte legen Sie nicht auf.</i>
<i>Ich mache keinen Ärger.</i>

692
00:44:50,646 --> 00:44:52,773
Ich will nur wissen, wie es ihnen geht.

693
00:44:56,068 --> 00:44:59,405
Es geht ihnen gut.
Sie sprechen viel von Ihnen.

694
00:44:59,488 --> 00:45:03,951
Darf ich bitte ganz kurz mit ihnen reden?

695
00:45:10,541 --> 00:45:12,084
<i>Sie sind auf Lautsprecher.</i>

696
00:45:12,167 --> 00:45:13,127
<i>Mama?</i>

697
00:45:13,377 --> 00:45:15,129
<i>-Mijo!</i>
-Wo bist du?

698
00:45:15,212 --> 00:45:18,757
Die haben unsere Katze
und meine Pokémonkarten genommen.

699
00:45:18,841 --> 00:45:20,175
<i>Wann kommst du wieder?</i>

700
00:45:22,511 --> 00:45:25,389
Ich tue alles,
um wieder zu euch zu kommen, ok?

701
00:45:27,182 --> 00:45:29,893
Ich muss noch etwas weg sein,

702
00:45:29,977 --> 00:45:31,311
<i>aber ich komme zurück.</i>

703
00:45:31,395 --> 00:45:32,271
Aber wann?

704
00:45:34,481 --> 00:45:36,400
Ich weiß noch nicht, aber bald.

705
00:45:36,483 --> 00:45:39,194
Ihr müsst wissen,
dass egal, was geschieht, egal, was irgendwer euch sagt,

706
00:45:42,072 --> 00:45:45,409
ich nicht ruhen werde,
bis wir wieder zusammen sind.

707
00:45:47,828 --> 00:45:49,955
Bist du zu meinem Geburtstag da?

708
00:45:56,754 --> 00:46:02,050
Wenn nicht, dann heißt das nur,
dass ich noch unterwegs bin, ja?

709
00:46:03,677 --> 00:46:05,471
<i>Es könnte ein bisschen dauern.</i>

710
00:46:06,930 --> 00:46:09,808
<i>Ihr müsst also gut aufeinander aufpassen.</i>

711
00:46:09,892 --> 00:46:14,730
<i>Erinnert euch dran, viel zu trinken</i>
<i>und eure Jacken zuzumachen.</i>

712
00:46:14,813 --> 00:46:17,691
Wisst ihr noch,
wie wir, als ihr klein wart

713
00:46:18,525 --> 00:46:22,571
und richtig wütend oder traurig,

714
00:46:23,197 --> 00:46:26,033
<i>gesagt haben,</i>
<i>dass ihr den Mund aufmachen sollt. </i>

715
00:46:26,116 --> 00:46:27,576
Genau das müsst ihr tun.

716
00:46:28,368 --> 00:46:31,830
Ihr müsst den Leuten sagen,
was ihr braucht.

717
00:46:33,332 --> 00:46:36,502
Wenn ihr etwas nicht versteht oder...

718
00:46:38,670 --> 00:46:39,880
...etwas wehtut...

719
00:46:42,883 --> 00:46:44,593
...oder jemand euch wehtut...

720
00:46:46,762 --> 00:46:49,181
...dann müsst ihr den Mund aufmachen,

721
00:46:50,516 --> 00:46:53,977
auch füreinander,
weil ich nicht für euch da sein kann.

722
00:46:57,231 --> 00:46:59,858
Ich liebe euch mehr als irgendwas sonst.

723
00:47:02,027 --> 00:47:04,321
Vergesst nie, wie sehr ich euch liebe.

724
00:47:39,815 --> 00:47:41,817
Könnten Sie ein Foto machen?

725
00:48:01,003 --> 00:48:02,754
-Hi.
-Willst du mich foppen?

726
00:48:02,838 --> 00:48:06,466
Du siehst so was von zum Anbeißen aus.

727
00:48:06,550 --> 00:48:07,801
Du siehst schön aus.

728
00:48:09,094 --> 00:48:11,013
Das ist also dein Leben!

729
00:48:11,096 --> 00:48:13,974
Eher nicht.
Manchmal verkleidet man sich halt.

730
00:48:14,057 --> 00:48:17,603
Ich zeige dir alles
und stelle dich meinen Kollegen vor.

731
00:48:27,321 --> 00:48:30,157
Leute, das ist Piper.

732
00:48:30,240 --> 00:48:31,491
Piper, das ist Andy,

733
00:48:31,575 --> 00:48:33,911
-unser Design-Guru.
-Hallo.

734
00:48:33,994 --> 00:48:36,622
Und das ist Luz, unsere tolle Fotografin.

735
00:48:36,705 --> 00:48:39,750
-Zelda, entschuldige.
-Ich bin gleich wieder da.

736
00:48:39,833 --> 00:48:42,252
Du bist die, von der Zelda ständig redet.

737
00:48:42,336 --> 00:48:43,420
Ach, nicht doch.

738
00:48:43,503 --> 00:48:45,422
-Was?
-Voll daneben, Andy.

739
00:48:45,505 --> 00:48:49,343
-Und, was machst du so?
-Ich bin im Rechnungswesen.

740
00:48:49,426 --> 00:48:52,387
Ich überlege aber,
mich sinnvoller zu betätigen.

741
00:48:52,471 --> 00:48:56,475
Vielleicht im Non-Profit-Bereich.
Ich finde toll, was ihr macht.

742
00:48:56,558 --> 00:48:59,227
Schick mir deinen Lebenslauf.

743
00:48:59,311 --> 00:49:01,188
Meine Freunde suchen ständig.

744
00:49:01,772 --> 00:49:04,608
-Echt? Danke. Ich nehme dich beim Wort.
-Prima.

745
00:49:04,691 --> 00:49:06,693
Allerdings: Ich habe gesessen.

746
00:49:07,444 --> 00:49:08,362
Im Gefängnis.

747
00:49:09,446 --> 00:49:12,032
Als Insassin. Könnte schwierig werden.

748
00:49:14,576 --> 00:49:15,577
Das ist...

749
00:49:16,411 --> 00:49:18,080
Wo war das?

750
00:49:19,414 --> 00:49:21,416
Bundesgefängnis Litchfield.

751
00:49:21,500 --> 00:49:25,253
Das stand im Klappentext
dieses neuen Buchs.

752
00:49:25,337 --> 00:49:28,256
Von der Frau,
die mit 50 Cent Brot gebacken hat?

753
00:49:28,340 --> 00:49:30,217
Judy King hat eine Biografie geschrieben?

754
00:49:30,300 --> 00:49:34,012
Schon Klasse, in dem Alter.
Ich hoffe, ich bin dann halb so fit.

755
00:49:34,805 --> 00:49:36,139
Guten Abend zusammen.

756
00:49:37,182 --> 00:49:41,561
Beim Hereinkommen haben Sie sicher
die vielen Kerzen bemerkt.

757
00:49:41,645 --> 00:49:45,023
Jede dieser Kerzen
steht für ein syrisches Kind,

758
00:49:45,107 --> 00:49:47,776
dem die Karam-Stiftung dieses Jahr half.

759
00:49:47,859 --> 00:49:54,449
In der Arbeit mit Lina und dem Team
habe ich gelernt, dass es auch

760
00:49:54,533 --> 00:49:58,245
bei großen Rückschlägen
immer weitergehen muss.

761
00:49:58,328 --> 00:50:01,540
Wir müssen Hoffnung
trotz der Verzweiflung finden.

762
00:50:07,963 --> 00:50:10,549
Die Karam-Stiftung
baut nicht nur Schulen...

763
00:50:10,632 --> 00:50:12,259
DU BIST WUNDERSCHÖN.

764
00:50:12,342 --> 00:50:13,760
...sie baut Zukunft.

765
00:50:13,844 --> 00:50:19,099
Die Karam-Heime
fördern Erfindung und Innovation,

766
00:50:19,808 --> 00:50:22,394
Abenteuerlust und Unternehmergeist.

767
00:50:23,645 --> 00:50:25,689
Danke, dass Sie mich so spät drannehmen.

768
00:50:25,772 --> 00:50:28,025
Natürlich. Geht es Ihnen gut?

769
00:50:28,108 --> 00:50:30,652
Entschuldigung, es war ein langer Tag.

770
00:50:32,571 --> 00:50:36,074
Eine Frau in der Haftanstalt,
in der ich arbeite,

771
00:50:36,992 --> 00:50:40,787
ist schwanger
aufgrund einer Vergewaltigung.

772
00:50:41,705 --> 00:50:43,081
Wie schrecklich.

773
00:50:43,957 --> 00:50:47,461
Sie will abtreiben,
aber ICE lässt sie nicht.

774
00:50:47,544 --> 00:50:49,171
Das Baby ist denen wichtig.

775
00:50:49,254 --> 00:50:52,174
Sie soll es austragen,
bis zur Abschiebung,

776
00:50:52,257 --> 00:50:54,468
dann ist es nicht mehr deren Problem.

777
00:50:55,135 --> 00:50:56,136
Das tut mir leid.

778
00:51:00,640 --> 00:51:04,186
Wie komme ich darauf,
ein Kind in eine Welt zu setzen,

779
00:51:05,395 --> 00:51:06,980
die so verkorkst ist?

780
00:51:08,190 --> 00:51:09,316
Wie meinen Sie das?

781
00:51:14,279 --> 00:51:15,697
Ich will kein Baby.

782
00:51:16,448 --> 00:51:19,284
Ist schon ok, Natalie.

783
00:51:26,249 --> 00:51:27,459
Es ist ok.

784
00:51:28,001 --> 00:51:29,503
Es ist eine schwere Entscheidung.

785
00:51:29,586 --> 00:51:33,381
Schlafen Sie drüber und reden mit Joe.
Die IVF ist erst am Freitag.

786
00:51:33,465 --> 00:51:35,467
Reichlich Zeit zu entscheiden.

787
00:51:35,550 --> 00:51:37,761
Eben nicht.

788
00:51:44,017 --> 00:51:45,894
-Neunte Woche.
-Natalie...

789
00:51:45,977 --> 00:51:47,979
Ein Weihnachtswunder,

790
00:51:48,522 --> 00:51:51,775
nur ohne Weihnachten
und ohne, dass ich es will.

791
00:51:54,152 --> 00:51:58,657
Ich weiß, es ist viel verlangt,
aber ich will es.

792
00:52:00,325 --> 00:52:01,284
Bitte.

793
00:52:13,672 --> 00:52:17,926
Schade, dass Sie abtreiben wollen.
Sie haben viel investiert für die IVF.

794
00:52:24,808 --> 00:52:27,519
Wieso braucht ihr denn so lang?

795
00:52:27,602 --> 00:52:29,354
Meine Schicht ist schon um.

796
00:52:29,437 --> 00:52:31,439
Mich erwarten Cheeseburger-Nudeln.

797
00:52:31,523 --> 00:52:34,192
Ich packe alles weg.
Wir machen morgen weiter.

798
00:52:40,073 --> 00:52:41,158
Was zum...

799
00:52:50,584 --> 00:52:52,752
-Hallo?
<i>-Hallo? Ist meine Mom da?</i>

800
00:52:53,170 --> 00:52:54,754
Wie heißt deine Mutter?

801
00:52:59,384 --> 00:53:01,052
Wem gehört das Handy?

802
00:53:09,686 --> 00:53:13,815
Wie hast du den Besitzer von De Beers
zu diesem Tanz gebracht?

803
00:53:14,482 --> 00:53:16,318
Das ist meine Arbeit.

804
00:53:16,401 --> 00:53:18,278
Du machst das glänzend.

805
00:53:18,361 --> 00:53:21,781
Das hat solchen Spaß gemacht. Vielen Dank.

806
00:53:21,865 --> 00:53:23,700
Bittest du mich herein,

807
00:53:23,783 --> 00:53:27,412
damit ich endlich die Eidechse
aus deinem Schrank kennenlerne?

808
00:53:27,495 --> 00:53:29,080
Ist das ein Euphemismus?

809
00:53:29,873 --> 00:53:31,291
Hättest du das gern?

810
00:53:34,586 --> 00:53:36,504
Ja, Zelda.

811
00:53:39,549 --> 00:53:40,717
Aber es geht nicht.

812
00:53:42,969 --> 00:53:44,221
Es tut mir leid.

813
00:53:46,306 --> 00:53:52,103
Du weißt, dass dein innerer Konflikt
dich nur anziehender macht, oder?

814
00:54:11,915 --> 00:54:12,832
Himmel!

815
00:54:14,000 --> 00:54:15,126
Was tun Sie hier?

816
00:54:15,794 --> 00:54:17,295
Weiß Alex von ihr?

817
00:54:19,172 --> 00:54:20,423
Wovon reden Sie?

818
00:54:20,507 --> 00:54:23,969
Sie glaubt, du wartest auf sie,
als brave Ehefrau.

819
00:54:24,678 --> 00:54:28,598
Was ich oder Alex tun, geht Sie nichts an.

820
00:54:28,682 --> 00:54:30,392
Das tut es sehr wohl.

821
00:54:31,476 --> 00:54:34,896
Wenn Sie nicht sofort abhauen,
rufe ich die Polizei.

822
00:54:34,980 --> 00:54:36,898
Sie will ein neues Leben.

823
00:54:38,149 --> 00:54:39,025
Mit mir.

824
00:54:39,693 --> 00:54:42,153
Aber sie hat Angst, dich zu verletzen.

825
00:54:43,029 --> 00:54:46,032
Währenddessen machst du draußen Party.

826
00:54:46,116 --> 00:54:47,867
Sie sind durchgeknallt.

827
00:54:50,203 --> 00:54:54,916
-Woher wissen Sie, wo ich wohne?
-Wer hat wohl das Shirt von Alex gebracht?

828
00:54:57,627 --> 00:54:59,921
Du hast dir ein neues Leben aufgebaut.

829
00:55:01,965 --> 00:55:03,925
Lass Alex das auch tun.

830
00:55:19,691 --> 00:55:21,151
Was passiert mit uns?

831
00:55:22,652 --> 00:55:24,487
Das entscheidet die Direktorin.

832
00:55:43,673 --> 00:55:45,342
Deine Anwältin kommt morgen.

833
00:55:49,179 --> 00:55:50,722
Alles in Ordnung?

834
00:55:50,805 --> 00:55:53,183
Ja, mir geht es gut.

835
00:56:44,317 --> 00:56:47,112
<i>Ich dachte, eine Ehe sei für immer.</i>

836
00:56:47,987 --> 00:56:52,158
Wir waren die perfekte Familie.
Wie kann er mir mein Baby wegnehmen?

837
00:56:52,242 --> 00:56:54,077
Du hast noch immer Familie.

838
00:56:55,203 --> 00:56:58,081
Wir stehen das zusammen durch. Es gibt...

839
00:56:58,915 --> 00:57:02,293
Es gibt ein paar Sachen,
über die wir reden müssen.

840
00:57:08,299 --> 00:57:09,717
Von Shani.

841
00:57:10,885 --> 00:57:11,928
Es tut mir leid.

842
00:57:29,654 --> 00:57:30,864
Was ist das?

843
00:57:33,116 --> 00:57:35,285
Was ist das? Hey.

844
00:57:37,036 --> 00:57:38,580
So beschissen.

845
00:57:39,581 --> 00:57:41,124
Ist schon gut.

846
00:57:41,916 --> 00:57:44,878
-Was hat sie?
-Aufmüpfig. Musste sediert werden.

847
00:57:44,961 --> 00:57:48,006
Leg besser noch mal nach.
Das wird ein langer Flug.

