1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
NETFLIX 原创剧集 -厨房？
-没问题

2
00:01:28,630 --> 00:01:30,423
-开水房？
-没问题

3
00:01:30,965 --> 00:01:33,259
-洗衣房？
-没问题

4
00:01:33,343 --> 00:01:35,553
-探访室？
-没问题

5
00:01:35,637 --> 00:01:36,554
娱乐室？

6
00:01:37,889 --> 00:01:40,892
-娱乐室？谁查的娱乐室？
-应该是赫尔曼

7
00:01:41,726 --> 00:01:44,270
我查的是放风的院子 白痴
所以是你搞砸了

8
00:01:44,354 --> 00:01:47,565
不 我没有 我记下来的
所以是你搞砸了

9
00:01:47,649 --> 00:01:51,569
不是谁搞砸的问题
我们的首要任务是找到莫里洛女士

10
00:01:51,653 --> 00:01:54,197
发生越狱时
我们的首要任务是保护周边安全

11
00:01:54,280 --> 00:01:55,949
一旦一名囚犯出去了
其他囚犯也能出去

12
00:01:56,491 --> 00:01:58,159
-越狱？
-我们应该假设她身上有武器

13
00:01:58,243 --> 00:02:01,037
-我们别小题大做了
-要是她真的有武器呢？

14
00:02:01,121 --> 00:02:04,332
我们两人一组完成剩下的搜查

15
00:02:05,083 --> 00:02:07,544
阿尔瓦雷斯、霍珀 去查娱乐室

16
00:02:07,627 --> 00:02:09,796
找到她了 我需要支援
我在鸡舍这里 赶快

17
00:02:09,879 --> 00:02:12,382
计划有变 你和你跟我一起去
其余的人留在这里

18
00:02:20,765 --> 00:02:23,309
我看到有鼓起来 我觉得她带着武器

19
00:02:25,520 --> 00:02:27,772
莫里洛女士？你还好吗？

20
00:02:31,860 --> 00:02:33,361
放下武器

21
00:02:34,904 --> 00:02:37,949
莫里洛女士 我们现在要进入鸡舍了

22
00:02:39,826 --> 00:02:41,953
一、二…

23
00:02:42,036 --> 00:02:43,246
快！

24
00:02:43,329 --> 00:02:44,831
-站住 囚犯！
-等等！

25
00:02:48,459 --> 00:02:49,794
-糟了
-我们打中她了

26
00:02:49,878 --> 00:02:53,715
该死 对不起 她没事吧？

27
00:02:53,798 --> 00:02:55,133
你不用开枪的

28
00:02:57,594 --> 00:02:58,595
-赫尔曼
-是

29
00:02:58,678 --> 00:03:00,346
把她抱起来 带她去医务室

30
00:03:02,056 --> 00:03:05,185
嘿 没事的 她身上有鼓包

31
00:03:05,977 --> 00:03:07,520
轻点 好

32
00:03:09,147 --> 00:03:10,148
这就是你说的鼓包

33
00:03:13,735 --> 00:03:15,653
真的有股炸鸡味儿

34
00:03:31,878 --> 00:03:33,755
现在解除封锁

35
00:03:33,838 --> 00:03:37,800
请恢复正常活动
不要像白痴一样试图逃跑

36
00:03:42,597 --> 00:03:44,599
好了 女士们 想出来的话就出来

37
00:03:44,682 --> 00:03:45,850
怎么 你要吐吗？

38
00:03:46,559 --> 00:03:51,064
别吐 我们必须填完
这张扯淡的封锁后的检查表

39
00:03:53,399 --> 00:03:54,525
我需要缓一会儿

40
00:03:56,110 --> 00:03:58,321
姐们 你知道她们能闻出
恐惧的味道吗？

41
00:04:02,116 --> 00:04:07,121
“封锁后已给所有囚犯
一次淋浴的机会”

42
00:04:07,205 --> 00:04:08,498
好 打勾

43
00:04:09,666 --> 00:04:10,750
但我们没有那样做啊

44
00:04:13,044 --> 00:04:16,214
去缓一缓吧 好吗？真的 去吧

45
00:04:16,839 --> 00:04:20,051
快去 我可以应付一屋子婊子的

46
00:04:21,678 --> 00:04:23,888
起来 这就对了

47
00:04:25,181 --> 00:04:30,228
老天 喝点水 或者洗洗脸
你这样子糟透了

48
00:04:32,772 --> 00:04:34,065
你看什么呢 囚犯？

49
00:04:38,861 --> 00:04:41,114
西尔维 你等等好吗？

50
00:04:41,197 --> 00:04:45,285
你要是打算当着我朋友的面
让我难堪的话 就别来酒吧

51
00:04:45,368 --> 00:04:47,704
-那都是你自找的
-不要

52
00:04:47,787 --> 00:04:52,959
-别闹行吗？你这样很荒唐
-不 你才荒唐

53
00:04:57,338 --> 00:05:00,258
老天 要不是你喝醉的话
也不会遇上这倒霉事

54
00:05:01,259 --> 00:05:03,136
我们用不着总待到酒吧关门
知道吗？

55
00:05:03,219 --> 00:05:06,472
一小时前我就想走了
而你却无视我 跟上周一样

56
00:05:07,140 --> 00:05:08,683
-你可以走啊
-是吗？

57
00:05:08,766 --> 00:05:09,600
对

58
00:05:09,684 --> 00:05:11,811
好让你醉倒在某处的门口？

59
00:05:15,982 --> 00:05:19,235
我去看看能不能跟那个人借他的工具

60
00:05:25,700 --> 00:05:27,285
-你这是干什么？
-我的天！

61
00:05:27,368 --> 00:05:29,495
该死 西尔维 快出来

62
00:05:30,621 --> 00:05:32,540
我不是开玩笑 快点

63
00:05:34,500 --> 00:05:35,668
该死

64
00:05:44,469 --> 00:05:45,595
该死

65
00:05:45,678 --> 00:05:48,765
-你没事吧？
-没事 我们没事

66
00:05:51,601 --> 00:05:52,727
对不起

67
00:05:55,188 --> 00:05:56,481
对不起

68
00:05:57,732 --> 00:06:00,610
没事 我在呢

69
00:06:02,528 --> 00:06:03,613
我在呢

70
00:06:14,082 --> 00:06:17,752
红妈 你想要准备
明天用的土豆 记得吗？

71
00:06:17,835 --> 00:06:19,253
是吗？

72
00:06:19,879 --> 00:06:23,383
-是啊 来吧
-没错

73
00:06:28,179 --> 00:06:29,013
看着她

74
00:06:29,097 --> 00:06:32,016
好 我本来打算洗这些餐盘的

75
00:06:32,100 --> 00:06:35,895
但我想这是拘留中心版的
“里面有人正忙着”

76
00:06:39,524 --> 00:06:41,567
晚餐6点钟才开始

77
00:06:43,736 --> 00:06:44,737
什么情况？

78
00:06:52,328 --> 00:06:54,539
什么情况？两餐之间不提供食物

79
00:06:59,710 --> 00:07:01,170
她说什么？

80
00:07:01,921 --> 00:07:05,800
她说的不是西班牙语
或许她想志愿服务？

81
00:07:07,427 --> 00:07:11,055
我们还缺个人手
我有好多事可以让她做

82
00:07:11,139 --> 00:07:15,101
好吧 但教她说几句英语 好吗？

83
00:07:25,027 --> 00:07:30,491
好 放轻松 闭上眼睛 深呼吸

84
00:07:31,200 --> 00:07:35,079
我会慢慢的、轻轻的 好吗？

85
00:07:47,675 --> 00:07:48,509
好

86
00:07:59,896 --> 00:08:02,106
-我这都没有…
-我知道 但还是疼

87
00:08:03,524 --> 00:08:05,318
有时候 就连我尿尿时都疼

88
00:08:06,277 --> 00:08:08,112
我觉得这样还是不行

89
00:08:08,196 --> 00:08:10,364
我不想伤害你

90
00:08:10,990 --> 00:08:13,284
本来感觉都很好的 直到…

91
00:08:13,993 --> 00:08:14,827
好吧

92
00:08:15,620 --> 00:08:17,622
好 没事

93
00:08:19,373 --> 00:08:21,250
你不会伤害我的情感

94
00:08:22,251 --> 00:08:23,878
我们研究一下技术细节 好吗？

95
00:08:23,961 --> 00:08:25,379
所以 你得把一切都告诉我

96
00:08:26,088 --> 00:08:29,467
这不是为了证明我是性爱高手

97
00:08:29,550 --> 00:08:33,429
而是为了让你有美好的感觉 好吗？

98
00:09:02,208 --> 00:09:03,292
你干什么呢？

99
00:09:09,674 --> 00:09:11,300
（欧芹）

100
00:09:15,888 --> 00:09:19,517
欧芹？那不通常是配菜吗？

101
00:09:25,773 --> 00:09:27,149
好 这里

102
00:09:32,863 --> 00:09:36,158
嘿 红妈 你听说过
哪个国家会做欧芹汤吗？

103
00:09:37,785 --> 00:09:38,911
我的天！红妈！

104
00:09:38,995 --> 00:09:40,496
-厨房需要帮助
-收到

105
00:09:40,580 --> 00:09:42,164
-什么情况？
-出什么事了？

106
00:09:42,248 --> 00:09:43,291
远离那把刀

107
00:09:43,374 --> 00:09:46,502
没人碰刀子
我们必须马上送她去医务室

108
00:09:46,586 --> 00:09:47,461
红妈 出什么事了？

109
00:09:47,545 --> 00:09:48,796
-我叫你看着她的
-对不起

110
00:09:48,879 --> 00:09:51,340
-我不需要任何人看着我
-她在流血

111
00:09:51,424 --> 00:09:53,175
对 我们走

112
00:09:59,015 --> 00:09:59,849
放手

113
00:09:59,932 --> 00:10:02,101
-必须帮你压着伤口
-别管我 妮基

114
00:10:02,184 --> 00:10:03,185
她需要看医生

115
00:10:03,269 --> 00:10:05,855
她切到手指了 我想我可以给她缝针

116
00:10:05,938 --> 00:10:07,690
好 但不只是手指

117
00:10:07,773 --> 00:10:09,233
她最近记事很困难

118
00:10:09,317 --> 00:10:10,985
-而且情绪波动比较大
-别听她的

119
00:10:11,068 --> 00:10:12,695
她不知道自己在说些什么

120
00:10:12,778 --> 00:10:13,988
-好了 红妈
-好了

121
00:10:14,071 --> 00:10:16,073
现在我们先看看手 好吗？

122
00:10:17,450 --> 00:10:19,785
嘿 我要带你回监区

123
00:10:20,453 --> 00:10:23,039
慢着 莫里洛怎么了？

124
00:10:23,122 --> 00:10:26,917
他们找到她后 我想为了她的安全
医生给她注射了镇静剂

125
00:10:27,752 --> 00:10:30,004
好了 走吧

126
00:10:36,594 --> 00:10:39,180
-还不赖吧？
-对

127
00:10:40,389 --> 00:10:43,684
我办公室只有曼哈顿的海报 永远也不会觉得厌
免费午餐也永远吃不厌

128
00:10:47,772 --> 00:10:50,524
-斯顿普敦还是酿酒厂？
-给我点惊喜吧

129
00:10:51,817 --> 00:10:55,071
我很高兴你终于
肯来看看我工作的地方了

130
00:10:55,655 --> 00:10:59,283
是啊 现在我坐牢这个大秘密
在查普曼会计公司已经公开了

131
00:10:59,367 --> 00:11:01,327
我老爸也轻松了点

132
00:11:01,410 --> 00:11:04,288
他说不介意我自己安排时间

133
00:11:04,372 --> 00:11:05,623
只要我能做完所有工作

134
00:11:05,706 --> 00:11:08,834
瞧？你撕掉了那个创可贴

135
00:11:08,918 --> 00:11:12,129
-创口开始结出美丽的痂了
-是啊

136
00:11:12,213 --> 00:11:16,133
这是不是说你工作日也可以
来找我做瑜伽 而不仅仅是周日？

137
00:11:16,217 --> 00:11:17,635
或许吧 但我提醒你

138
00:11:17,718 --> 00:11:20,763
拉伸臀部的课肯定会让我哭的

139
00:11:20,846 --> 00:11:22,640
我能应付

140
00:11:22,723 --> 00:11:23,683
过来坐

141
00:11:26,852 --> 00:11:32,191
这些秋千让我想起
巴尼百货休息室的秋千

142
00:11:32,274 --> 00:11:34,568
你以前在巴尼百货工作过？
还是去购物过？

143
00:11:34,652 --> 00:11:36,278
他们跟我买东西

144
00:11:36,904 --> 00:11:40,366
我曾经有过一个手工肥皂公司
很短的一段时间

145
00:11:40,449 --> 00:11:44,036
真不错呀 你怎么不继续做那行呢？

146
00:11:44,787 --> 00:11:48,791
很复杂
我是跟我最好的朋友一起创业的

147
00:11:50,042 --> 00:11:52,002
然而在我坐牢期间

148
00:11:52,795 --> 00:11:53,921
她跟我未婚夫睡了

149
00:11:54,588 --> 00:11:57,174
他们相互睡了 现在也还在一起

150
00:11:59,051 --> 00:12:00,177
老天 女人啊

151
00:12:00,928 --> 00:12:03,347
你在这里具体做些什么呀？

152
00:12:03,431 --> 00:12:06,517
我帮非营利组织筹钱

153
00:12:06,600 --> 00:12:09,270
现在 我在组织这个公益大联欢

154
00:12:09,353 --> 00:12:11,355
不过你多跟我说说这位未婚夫吧

155
00:12:11,439 --> 00:12:13,524
她叫什么名字？
这小镇不大 没准我认识她呢

156
00:12:13,607 --> 00:12:14,442
莱瑞

157
00:12:16,318 --> 00:12:18,320
-抱歉
-你没事吧？

158
00:12:19,780 --> 00:12:23,534
很明显 我不够了解入狱前的帕波

159
00:12:24,201 --> 00:12:27,288
那你现在跟他们还有联系吗？

160
00:12:27,913 --> 00:12:32,835
我觉得他们并不想有我的消息
我们当初分开时弄得很不好看

161
00:12:32,918 --> 00:12:34,545
但如果你试着打个电话修补一下关系

162
00:12:34,628 --> 00:12:37,298
那就不会再像以前分开时那么难看了

163
00:12:37,923 --> 00:12:39,175
你可以重置

164
00:12:39,759 --> 00:12:43,429
我想我一直等着
能感觉到我准备好应对所有事了

165
00:12:43,512 --> 00:12:47,016
帕波 你永远不会觉得准备好的

166
00:12:47,641 --> 00:12:49,685
你只需要摆好姿势

167
00:12:49,769 --> 00:12:53,522
也许你会鼻子朝下
掉进某人流着汗的屁股沟里

168
00:12:53,606 --> 00:12:56,734
但如果你就那么站在那儿
什么事都不会发生

169
00:12:56,817 --> 00:12:58,444
那你就什么事都弥补不了

170
00:12:59,653 --> 00:13:00,988
看看你的手机…

171
00:13:01,071 --> 00:13:02,072
你干什么？

172
00:13:02,156 --> 00:13:06,869
你说叫莱瑞？好了
现在就打电话 就在这打

173
00:13:06,952 --> 00:13:09,413
什么？不行 这主意太糟了

174
00:13:09,497 --> 00:13:11,290
别犹豫 打吧

175
00:13:11,373 --> 00:13:13,334
如果很差劲 至少你知道

176
00:13:13,417 --> 00:13:16,796
无论发生什么
结束时这里都有个人在支持你

177
00:13:16,879 --> 00:13:19,131
-我不敢相信我要做这件事
-相信我

178
00:13:19,840 --> 00:13:22,426
我去给咱们拿点曲奇饼作为奖励

179
00:13:30,976 --> 00:13:32,478
试试这个 要装在哪里？

180
00:13:33,020 --> 00:13:36,440
很接近 瞧 我们在培养
你的精细运动技能

181
00:13:36,524 --> 00:13:39,109
对 精细运动技能

182
00:13:39,193 --> 00:13:41,737
我的技术比你的好
但你也会跟我一样好的

183
00:13:41,821 --> 00:13:42,863
你真的进步了

184
00:13:43,739 --> 00:13:46,158
那里 试试那里 喂？

185
00:13:46,242 --> 00:13:47,451
-这里
-嗨 莱瑞？

186
00:13:47,535 --> 00:13:49,328
是 你好 你是哪位？

187
00:13:50,371 --> 00:13:51,205
帕波？

188
00:13:52,122 --> 00:13:54,875
对 我是帕波 我出来了

189
00:13:54,959 --> 00:13:58,879
你出来了？出狱了？
你出狱了 天呐

190
00:13:59,505 --> 00:14:02,091
真不可思议 恭喜你

191
00:14:02,174 --> 00:14:04,260
-谁啊？
-是帕波

192
00:14:04,343 --> 00:14:06,804
等一下 帕波 波利刚刚进来了
我给你开免提

193
00:14:08,681 --> 00:14:11,100
嗨 波利 你好吗？

194
00:14:11,809 --> 00:14:14,311
挺好

195
00:14:15,855 --> 00:14:17,273
接到你的电话真让人吃惊呢

196
00:14:17,815 --> 00:14:21,110
对 我出狱了

197
00:14:21,652 --> 00:14:26,323
我在想你是否…你们俩…

198
00:14:27,908 --> 00:14:33,247
抱歉 我知道这样很尴尬
别觉得你们非得按我说的做不可

199
00:14:33,914 --> 00:14:36,166
但我想问问你们想不想一起喝杯咖啡

200
00:14:36,792 --> 00:14:39,253
这些日子我们戒咖啡了

201
00:14:39,336 --> 00:14:42,840
好吧 没关系 真的
没问题 我理解

202
00:14:42,923 --> 00:14:44,800
-晚餐呢？你想不想…
-什么？

203
00:14:44,884 --> 00:14:46,051
-什么？
-晚餐？

204
00:14:46,135 --> 00:14:47,636
好 晚餐可以啊

205
00:14:48,512 --> 00:14:51,098
好 还记得我们以前常去
那个寿司店吗？

206
00:14:51,181 --> 00:14:54,435
停车场下方
那个秘密的位置 还挺好吃的？

207
00:14:54,518 --> 00:14:57,646
我喜欢那个地方
那个卖寿司的人还玩悠悠球 对吧？

208
00:14:57,730 --> 00:14:59,398
对 没错 我先预订位子

209
00:14:59,481 --> 00:15:02,443
话说我和波利一直想要个
约会之夜呢 所以很完美

210
00:15:02,526 --> 00:15:04,528
他很抱歉 因为他口无遮拦的

211
00:15:04,612 --> 00:15:05,821
没关系

212
00:15:06,906 --> 00:15:08,282
看到你们俩我会很高兴的

213
00:15:08,365 --> 00:15:10,409
他喝酸奶了吗？再见 帕波

214
00:15:10,492 --> 00:15:11,327
再见

215
00:15:11,410 --> 00:15:13,996
我也不能吃寿司
海洋里那么多塑料…

216
00:15:14,079 --> 00:15:16,040
菜单上有其他东西呢 再见 帕波

217
00:15:16,123 --> 00:15:18,876
-拜拜
-他刚刚把它抹到脸上了

218
00:15:18,959 --> 00:15:20,961
-我想他有调羹呢
-调羹？

219
00:15:21,045 --> 00:15:22,713
-他必须有个挤压式的
-我试过了…

220
00:15:22,796 --> 00:15:24,089
-没事 你是个好爸爸
-谢谢 宝贝

221
00:15:27,343 --> 00:15:32,264
我不指望你原谅我对你做过的事

222
00:15:34,308 --> 00:15:37,269
说真的 我都不记得做过那些事了

223
00:15:38,354 --> 00:15:40,064
试图想淹死你

224
00:15:40,147 --> 00:15:43,192
但我知道我做过 我不是说我没做过

225
00:15:43,275 --> 00:15:44,568
对此我应该说什么？

226
00:15:44,652 --> 00:15:49,406
很费劲 但这里积极的一面是
贝斯不否认你的经历

227
00:15:49,490 --> 00:15:52,242
她完全承认给你造成过痛苦

228
00:15:52,868 --> 00:15:55,621
我想由你来决定是否让她知道

229
00:15:55,704 --> 00:16:00,042
你觉得还能做什么
能给这个情况带来公正

230
00:16:01,919 --> 00:16:02,753
现在就说说吧

231
00:16:07,800 --> 00:16:13,847
我想公正的做法是让她继续关禁闭

232
00:16:13,931 --> 00:16:17,393
尽量远离我们这里面的每个人

233
00:16:18,352 --> 00:16:23,524
如果她控制不住自己的话
难道我们不该让大家远离她吗？

234
00:16:24,108 --> 00:16:27,695
这么说 你从没做过
自己解释不了的事情？

235
00:16:27,778 --> 00:16:32,408
不像你那样 我不会对他人如此暴力

236
00:16:32,491 --> 00:16:33,617
是吗？

237
00:16:35,160 --> 00:16:37,454
你有人格分裂之类的吗？

238
00:16:38,038 --> 00:16:39,456
还是在你看来我不是人？

239
00:16:41,166 --> 00:16:46,755
狄克逊狱警 本课程主要是
针对囚犯及其受害者的

240
00:16:46,839 --> 00:16:51,260
我知道 我就是受害者 她是囚犯

241
00:16:52,136 --> 00:16:55,723
我想跟对我施暴的罪犯对峙
跟她做的一样

242
00:16:56,348 --> 00:16:59,560
受害者会先接受
关于如何处理创伤的培训

243
00:16:59,643 --> 00:17:01,729
然后才会跟施暴者面对面

244
00:17:01,812 --> 00:17:04,106
-我很乐意帮助你…
-没关系

245
00:17:06,025 --> 00:17:06,900
他说得对

246
00:17:09,445 --> 00:17:11,780
如果他想跟我谈 可以让他谈吗？

247
00:17:17,244 --> 00:17:19,455
好吧

248
00:17:20,330 --> 00:17:21,832
贝斯 谢谢你 表现很好

249
00:17:22,916 --> 00:17:25,419
狄克逊狱警 你坐下好吗？

250
00:17:28,756 --> 00:17:34,219
你先跟罪犯讲讲当时你的遭遇吧

251
00:17:39,725 --> 00:17:42,936
暴动期间 你挟持我当人质

252
00:17:43,937 --> 00:17:44,938
对

253
00:17:46,565 --> 00:17:47,983
很抱歉

254
00:17:48,901 --> 00:17:52,905
你把我关起来 折磨我

255
00:17:54,656 --> 00:17:56,241
羞辱我

256
00:17:58,744 --> 00:18:00,454
从那以后 我跟以前不一样了

257
00:18:02,289 --> 00:18:05,542
昨天封锁时 警报响起来
那些记忆又回来了

258
00:18:07,503 --> 00:18:08,837
我还是无法入睡

259
00:18:10,631 --> 00:18:12,382
即便当我努力想睡着时

260
00:18:12,466 --> 00:18:14,676
也只会在噩梦里看到你和你的警棍

261
00:18:16,762 --> 00:18:18,639
我永远也不能再用移动厕所

262
00:18:25,437 --> 00:18:28,357
真的很对不起

263
00:18:32,611 --> 00:18:35,155
我害你经历了那些可怕的事

264
00:18:36,657 --> 00:18:37,991
这里没有双关的意思

265
00:18:38,867 --> 00:18:41,620
我对你做过的事
今天还对你造成困扰

266
00:18:45,040 --> 00:18:48,794
听我说 错已铸成
我无法收回 我希望我能

267
00:18:49,378 --> 00:18:55,092
但我很清楚自己对你做了什么
希望这点能稍微让你好受些

268
00:18:55,801 --> 00:18:58,387
我真的在努力做好人

269
00:18:58,470 --> 00:19:03,559
所以没有人会再因为我
而经历你经历的感受

270
00:19:12,693 --> 00:19:15,237
-你想抱一下吗？
-不了

271
00:19:16,989 --> 00:19:18,532
好 好的

272
00:19:23,996 --> 00:19:25,998
嘿 过来

273
00:19:28,458 --> 00:19:30,377
我也干过一些破事

274
00:19:31,753 --> 00:19:34,339
谢谢你道歉

275
00:19:35,007 --> 00:19:37,342
弥补不了什么 但意义重大

276
00:19:43,932 --> 00:19:47,978
好 很不错 各位

277
00:19:50,439 --> 00:19:52,900
我想我们刚刚都看到了恢复性司法

278
00:19:52,983 --> 00:19:56,862
如何能够带来意想不到的效果
只要我们肯给机会的话

279
00:19:57,529 --> 00:20:00,490
下堂课再见 大家表现很好

280
00:20:01,074 --> 00:20:02,075
走吧

281
00:20:19,927 --> 00:20:20,761
嗨

282
00:20:24,348 --> 00:20:28,477
我只是来确定一下
下周我们还一起吃晚餐

283
00:20:29,061 --> 00:20:32,439
我男朋友对要做饭给其他人吃
感到非常兴奋

284
00:20:33,732 --> 00:20:36,735
菲格会作秀把食物推到她盘子边上的

285
00:20:36,818 --> 00:20:38,487
-然后我就得吃两份
-好吧

286
00:20:38,570 --> 00:20:40,781
-我很期待 谢谢
-我也是

287
00:20:45,619 --> 00:20:49,373
我希望你为自己在这里所做的工作
感到自豪 卡普托先生

288
00:20:50,540 --> 00:20:56,004
我想我们已经开始看到
这些课程的积极影响

289
00:21:00,801 --> 00:21:04,263
如今 我国视俄罗斯为巨大威胁

290
00:21:04,346 --> 00:21:09,851
威胁我们的自由 威胁世界和平
为何如此？这个国家为何成了威胁？

291
00:21:10,519 --> 00:21:13,313
仔细看 我们会发现一条线索

292
00:21:13,397 --> 00:21:16,650
抱歉 这跟测试无关

293
00:21:17,484 --> 00:21:18,318
所以呢？

294
00:21:18,402 --> 00:21:22,114
所以？我们没有在学习
任何需要学的内容

295
00:21:22,197 --> 00:21:25,450
我在学 历史是反复循环的
连续统一体

296
00:21:25,534 --> 00:21:26,952
-你安静点行不？
-不行

297
00:21:27,494 --> 00:21:30,372
嘿 我们什么时候
才会有真正教书的老师？

298
00:21:31,707 --> 00:21:33,041
我不知道

299
00:21:33,959 --> 00:21:38,880
等联邦监狱局批准的时候吧
几个月后？

300
00:21:39,756 --> 00:21:41,466
那是普通教育发展证书考试之后了

301
00:21:44,136 --> 00:21:47,639
你想让我教你点什么吗？
这有堂重要的人生课程

302
00:21:47,723 --> 00:21:51,101
不在乎的人永远不会失望

303
00:21:52,728 --> 00:21:53,770
试着少在乎点

304
00:21:54,604 --> 00:21:56,148
代课老师总是很差劲

305
00:21:56,231 --> 00:21:57,274
好吧

306
00:21:58,734 --> 00:21:59,568
下课

307
00:21:59,651 --> 00:22:03,071
慢着 “无产阶级没有任何可失去的
除了他们的”什么？

308
00:22:03,155 --> 00:22:05,157
（普通教育发展证书课程）

309
00:22:14,624 --> 00:22:17,669
别问我数学题之类的玩意儿
因为我不是干那个的

310
00:22:17,753 --> 00:22:20,589
不 我有个商业提案要告诉你

311
00:22:22,883 --> 00:22:24,634
你喜欢跟自己银行账户
相关的数学吗？

312
00:22:25,302 --> 00:22:29,056
慢着 我想你是要我干什么非法的事

313
00:22:33,810 --> 00:22:36,271
好吧 我干

314
00:22:37,814 --> 00:22:38,940
你都还不知道是什么事呢

315
00:22:39,816 --> 00:22:43,487
让我猜猜 你要我帮你偷带东西进来

316
00:22:45,614 --> 00:22:47,449
你卖货 我拿分成

317
00:22:48,033 --> 00:22:48,867
对

318
00:22:49,618 --> 00:22:50,994
我们卖芬太尼贴剂 因为更容易藏进书里

319
00:22:52,537 --> 00:22:54,581
你可以带书进这个课堂

320
00:22:54,664 --> 00:22:56,458
不 如果我带书进来 他们会怀疑的

321
00:22:57,542 --> 00:22:58,627
我塞进屁眼儿里带进来

322
00:23:00,379 --> 00:23:03,256
好吧 别人一般不主动提出那样做

323
00:23:03,340 --> 00:23:06,301
那是最好的办法 相信我
没人想查我的屁眼儿

324
00:23:07,052 --> 00:23:10,222
既然你不在乎里面塞的是什么

325
00:23:11,098 --> 00:23:13,975
那就运药丸吧 因为更容易得到

326
00:23:14,601 --> 00:23:18,063
我没问题啊 我不带进来
其他屁眼也会带进来

327
00:23:21,650 --> 00:23:23,026
我的人会联系你的

328
00:23:26,196 --> 00:23:28,698
听懂了吗？其他屁眼？

329
00:23:30,492 --> 00:23:33,078
没听懂？老天

330
00:23:35,997 --> 00:23:40,419
今天真是新咯咯城市美丽多姿的一天

331
00:23:41,128 --> 00:23:41,962
对

332
00:23:44,047 --> 00:23:46,842
看那只 正在欢快地拍篱笆条呢

333
00:23:49,469 --> 00:23:52,305
不 看那只 悠闲地休息着

334
00:23:53,056 --> 00:23:58,437
它在晒太阳呢 在星期六晒个太阳

335
00:23:59,896 --> 00:24:00,856
不

336
00:24:02,399 --> 00:24:06,069
我觉得茄汁烩鸡女士已经死翘翘了

337
00:24:12,742 --> 00:24:14,327
或许它就是中暑了

338
00:24:14,411 --> 00:24:16,037
你知道那些瘾君子

339
00:24:16,121 --> 00:24:18,623
戒毒后再吸就会过量
因为他们失去了耐受性？

340
00:24:18,707 --> 00:24:21,585
或许它晒太多太阳了
因为它原本习惯了遮阴处

341
00:24:21,668 --> 00:24:23,420
-很悲哀
-不

342
00:24:25,005 --> 00:24:25,964
这是谋杀

343
00:24:26,882 --> 00:24:28,425
第13只？

344
00:24:29,759 --> 00:24:34,181
邪恶、令人羞耻的小鸡

345
00:24:34,806 --> 00:24:36,141
你对它的看法是对的

346
00:24:38,768 --> 00:24:40,020
我们该怎么办？

347
00:24:41,271 --> 00:24:44,566
我们要隔离它
这样它就不会再攻击其他鸡了

348
00:24:47,152 --> 00:24:51,198
我们不能让它破坏了 其他遵纪守法的鸡的平静生活

349
00:25:00,832 --> 00:25:02,542
被杀死那只鸡怎么办？

350
00:25:05,253 --> 00:25:06,338
它已经死了

351
00:25:07,047 --> 00:25:09,424
我们要怎么处理它的尸体？

352
00:25:09,508 --> 00:25:10,425
我们把它吃掉

353
00:25:10,509 --> 00:25:12,761
不行 我们要秘密地把它埋了

354
00:25:12,844 --> 00:25:16,681
我们要假装什么事都没发生过

355
00:25:19,017 --> 00:25:21,102
这开始让人有点熟悉的感觉呢

356
00:25:22,896 --> 00:25:24,814
今天过得怎么样 凯茜女士？

357
00:25:24,898 --> 00:25:27,692
还不赖 谢谢你问起

358
00:25:27,776 --> 00:25:31,947
我今天学了新的针法 突尼斯双针法

359
00:25:32,614 --> 00:25:37,869
无论织什么 都能有些通透的空间

360
00:25:44,501 --> 00:25:46,378
你这里发生了重大危机事件

361
00:25:46,461 --> 00:25:49,798
有个精神病囚犯
被发现躺在你的养鸡舍里？

362
00:25:49,881 --> 00:25:54,052
下午好 我不会说那是重大危机

363
00:25:54,135 --> 00:25:57,889
这是个劳教机构 不是华德福学校

364
00:25:57,973 --> 00:26:00,684
你推出的这些课程只会带来问题

365
00:26:00,767 --> 00:26:03,603
我刚刚在走廊上碰到乔卡普托了

366
00:26:04,312 --> 00:26:09,025
乔卡普托 很明显
他是负责某种团体治疗的 是吧？

367
00:26:09,693 --> 00:26:11,027
你知道自己在做些什么吗？

368
00:26:12,028 --> 00:26:13,029
知道

369
00:26:14,114 --> 00:26:16,992
我在帮你节省很多钱

370
00:26:18,702 --> 00:26:22,831
我们给囚犯目标和活动
她们出格的几率就越小

371
00:26:23,373 --> 00:26:26,126
我们已经发现暴力冲突越来越少

372
00:26:26,209 --> 00:26:28,795
这也意味着你不用在医务室花很多钱

373
00:26:29,504 --> 00:26:32,340
所以普通教育发展证书项目
是帮你省钱的

374
00:26:33,091 --> 00:26:35,385
农场治疗项目也是帮你省钱的

375
00:26:35,468 --> 00:26:39,139
我不知道你跟乔卡普托有什么过节

376
00:26:39,222 --> 00:26:43,351
但他在这里的出色工作
也是帮你省钱的

377
00:26:44,769 --> 00:26:45,770
这一点我感谢你

378
00:26:46,813 --> 00:26:48,607
但要知道你在这的宽限期已经结束了

379
00:26:48,690 --> 00:26:53,278
只要出现任何不妥
我立马可以把你换下来

380
00:26:54,904 --> 00:26:55,739
明白

381
00:26:56,615 --> 00:26:58,867
如果还有其他事需要你关注

382
00:26:59,492 --> 00:27:01,411
我会亲自通知你

383
00:27:11,546 --> 00:27:13,131
-嘿
-嘿

384
00:27:14,215 --> 00:27:15,925
-你没事吧？
-没事

385
00:27:17,177 --> 00:27:21,056
我没事 只是之前
让你看到我那样挺傻的

386
00:27:22,265 --> 00:27:24,559
他们说失踪的囚犯可能携带了武器

387
00:27:24,643 --> 00:27:26,436
所以我就吓坏了

388
00:27:26,519 --> 00:27:27,729
罗娜？

389
00:27:30,231 --> 00:27:31,066
抱歉

390
00:27:33,568 --> 00:27:36,738
我知道有些荒唐 但暴动开始时

391
00:27:36,821 --> 00:27:41,117
我不知道何时会结束
知道吗？事态一直扩大

392
00:27:41,201 --> 00:27:44,496
所以现在 哪怕是发生小事情
我都会想

393
00:27:45,163 --> 00:27:48,083
“这是要开始什么操蛋的事了吗？”

394
00:27:54,381 --> 00:27:55,965
我以为你不会再做这种事了

395
00:27:57,842 --> 00:27:59,177
我也是

396
00:28:00,261 --> 00:28:03,473
没关系 这地方就是操蛋

397
00:28:07,977 --> 00:28:08,812
该死

398
00:28:23,368 --> 00:28:26,830
感觉恐惧在我整个身体里蔓延

399
00:28:27,997 --> 00:28:30,083
等过去之后 又毫无意义

400
00:28:30,166 --> 00:28:32,502
因为好像一切又好起来了

401
00:28:34,629 --> 00:28:38,550
我需要一些途径
来感觉发生了很不好的事

402
00:28:39,551 --> 00:28:44,139
或者宣泄出来 你知道吗？
这样我才知道我不是幻想

403
00:28:46,433 --> 00:28:48,017
我们会找到其他途径的

404
00:28:54,733 --> 00:28:56,943
你看到我的眼线笔卷笔刀了吗？

405
00:28:57,569 --> 00:29:01,322
-你看起来很棒啊
-但我看起来像是戒酒六个月了吗？

406
00:29:02,198 --> 00:29:06,119
我觉得你看上去像戒了六个月零三天

407
00:29:07,078 --> 00:29:09,581
-这是什么？
-气泡苹果酒

408
00:29:10,457 --> 00:29:13,418
恭喜你 宝贝 很了不起

409
00:29:19,382 --> 00:29:24,179
-我为咱们预订了晚餐
-是吗？你都没告诉我

410
00:29:24,262 --> 00:29:26,181
我想给你个惊喜嘛

411
00:29:26,264 --> 00:29:29,893
我跟我的赞助人
和匿名戒酒会的一些人已经有计划了

412
00:29:29,976 --> 00:29:31,686
今晚会后我们就出去 你也没告诉我

413
00:29:34,647 --> 00:29:39,444
你周六晚上一般都工作嘛
而且你知道我也邀请你的

414
00:29:39,527 --> 00:29:41,613
-你来我随时都欢迎
-好吧

415
00:29:42,155 --> 00:29:43,907
跟我们一起出去吧

416
00:29:45,116 --> 00:29:46,701
你干吗这么一脸“屁股疼”样？

417
00:29:46,785 --> 00:29:49,496
不知道
可能是因为你有了全新的生活

418
00:29:49,579 --> 00:29:51,873
还有你说“屁股疼”之类的话

419
00:29:51,956 --> 00:29:55,335
我确实开始了新生活
我以为这是目标

420
00:29:55,418 --> 00:29:58,713
确实 只是我觉得我好像没参与其中

421
00:29:58,797 --> 00:30:01,800
行了 艾丽克斯 你当然参与其中啊

422
00:30:02,342 --> 00:30:06,513
但我有今天是好多人一起努力的结果
不仅仅是你

423
00:30:07,138 --> 00:30:08,807
一起戒酒的朋友们对我来说也很重要

424
00:30:08,890 --> 00:30:11,559
你甚至都还不想去认识他们

425
00:30:13,019 --> 00:30:15,021
今晚我只想我们俩一起过

426
00:30:15,814 --> 00:30:18,733
抱歉

427
00:30:29,118 --> 00:30:30,829
等等 我以为你跟他玩完了呢

428
00:30:30,912 --> 00:30:33,706
-他不是害死了你的猫吗？
-他不是故意的

429
00:30:34,749 --> 00:30:37,961
但是的 我跟他玩完了

430
00:30:39,087 --> 00:30:40,505
除非他跟我还没玩完

431
00:30:44,133 --> 00:30:45,760
有新人来了

432
00:30:49,222 --> 00:30:53,017
你本不是打算去找西尔维
然后喝杯姜汁啤酒吗？

433
00:30:53,101 --> 00:30:57,021
是呀 不过或许先再来一轮真酒再说

434
00:30:57,105 --> 00:30:59,274
好极了 你请客是吧
“土豪老爹”？

435
00:30:59,357 --> 00:31:00,191
一向是

436
00:31:08,992 --> 00:31:13,079
“找到直角三角形的…”

437
00:31:13,162 --> 00:31:14,539
“直角三角形的斜边长”

438
00:31:15,290 --> 00:31:17,166
-直角三角形的斜边长
-我要怎么记住这些东西？

439
00:31:17,250 --> 00:31:22,380
直角三角形的斜边长
我会想到别吹牛

440
00:31:22,463 --> 00:31:24,757
因为它能让我想起切出一个角

441
00:31:24,841 --> 00:31:30,638
所以比如说 对吧？
以前在我放学回家的路上

442
00:31:30,722 --> 00:31:33,975
我经常在奥康纳先生家院子里
切出直角三角形的斜边

443
00:31:34,058 --> 00:31:36,144
对 就像：“嘿 滚出我家草坪”

444
00:31:36,227 --> 00:31:39,731
奥康纳先生家的院子
更像是个废品清理场 不是草坪

445
00:31:39,814 --> 00:31:45,320
他用链子拴着一条比特犬
名叫大马哈鱼 但总之 你懂的

446
00:31:45,862 --> 00:31:48,990
听说你们在补课？
新老师真是烂得不行

447
00:31:49,073 --> 00:31:52,785
对 卢谢克有很多天赋
但学术是他美中不足之处

448
00:31:54,370 --> 00:31:55,288
你同意吗？

449
00:31:56,915 --> 00:31:59,042
只要她们想学就学呗

450
00:32:00,460 --> 00:32:04,339
好 那坐下吧 我们讲到58页

451
00:32:08,051 --> 00:32:09,177
该死！

452
00:32:10,303 --> 00:32:12,347
你们都想买货吗？

453
00:32:13,056 --> 00:32:17,310
我有很多优质货 物美价廉哦

454
00:32:17,393 --> 00:32:18,978
我们在为考普通教育发展证书学习呢

455
00:32:20,313 --> 00:32:24,692
唷…普通教育发展证书一文不值

456
00:32:25,485 --> 00:32:29,197
你们都想出去了能成功
你们需要现金

457
00:32:29,280 --> 00:32:31,908
这样才不至于流落街头

458
00:32:31,991 --> 00:32:35,620
而不是跟某个面色苍白
随时可能走掉的秃头挤着住

459
00:32:35,703 --> 00:32:40,208
有钱才能吃饭
而不用去什么金字塔骗局里骗钱

460
00:32:40,291 --> 00:32:43,336
有钱才能请真正的律师

461
00:32:44,504 --> 00:32:47,340
而不用又回来这里跟这帮臭人混

462
00:32:49,592 --> 00:32:52,053
出去外面文凭有什么鸟用？

463
00:32:53,137 --> 00:32:55,431
没错 所以…

464
00:32:56,683 --> 00:32:58,768
你需要条毛巾之类的吗？

465
00:32:58,851 --> 00:33:01,646
因为你悲哀的人生已经漏得到处都是

466
00:33:03,064 --> 00:33:05,650
就是 你可以走了吗？
我们要专心学习

467
00:33:07,944 --> 00:33:09,445
好吧 你们知道吗？好

468
00:33:10,279 --> 00:33:13,449
你们都想浪费时间学习 不想去嗨？

469
00:33:14,325 --> 00:33:16,703
好好努力吧 贱人们

470
00:33:17,704 --> 00:33:18,788
普通教育发展证书

471
00:33:20,498 --> 00:33:21,416
撤了

472
00:33:22,333 --> 00:33:25,378
好吧 我们在学习勾股定理

473
00:33:26,713 --> 00:33:29,340
走吧 厨房工作组
你们的磨冰机在等待

474
00:33:29,424 --> 00:33:31,050
今天我们就这么多人

475
00:33:32,677 --> 00:33:33,845
红妈会没事吗？

476
00:33:34,470 --> 00:33:37,056
这个问题太大了 我不知道怎么回答

477
00:33:37,932 --> 00:33:40,226
有人有罗娜的消息吗？

478
00:33:40,852 --> 00:33:42,520
我听说她精神病发作了

479
00:33:42,603 --> 00:33:45,815
什么？谁告诉你的？有人见过她吗？

480
00:33:45,898 --> 00:33:48,943
尼古拉斯女士？医务室叫你过去

481
00:33:51,654 --> 00:33:52,947
是因为莫里洛的事吗？

482
00:34:07,545 --> 00:34:08,629
进来吧 尼古拉斯女士

483
00:34:15,762 --> 00:34:17,722
我觉得她不想见到我

484
00:34:17,805 --> 00:34:21,059
坐下吧 我好跟你们分析诊断结果

485
00:34:22,310 --> 00:34:23,352
诊断？

486
00:34:24,520 --> 00:34:25,980
没事的 对 进来吧

487
00:34:37,033 --> 00:34:43,998
列兹尼科夫女士
你的症状符合早发性痴呆症

488
00:34:46,834 --> 00:34:51,214
你被送进隔离牢房隔离时

489
00:34:51,297 --> 00:34:55,468
可能引发了急性精神错乱
造成病情迅速发展

490
00:34:56,552 --> 00:35:01,015
但验血结果显示
你还有严重的尿路感染

491
00:35:01,099 --> 00:35:04,477
几乎可以肯定
这也加剧了你的精神错乱症状

492
00:35:05,937 --> 00:35:09,023
我们可以治疗尿路感染
并用药物控制精神错乱

493
00:35:09,107 --> 00:35:13,402
但不幸的是
痴呆症会继续损害她的身体机能

494
00:35:13,486 --> 00:35:15,446
我不能说有多快 但最终

495
00:35:15,530 --> 00:35:19,784
你的所有日常生活活动都将要人协助

496
00:35:23,704 --> 00:35:29,043
我问过列兹尼科夫女士
有没有她信得过的人 她说了你

497
00:35:40,012 --> 00:35:42,140
我给你们一点时间吧

498
00:35:49,480 --> 00:35:51,732
-对不起
-不

499
00:35:55,111 --> 00:35:56,821
对不起

500
00:35:58,406 --> 00:36:00,324
真的对不起

501
00:36:00,408 --> 00:36:03,035
我会在这里陪你 好吗？我陪你

502
00:36:03,995 --> 00:36:06,873
我陪你 好吗？没事的

503
00:36:09,250 --> 00:36:10,293
没事的

504
00:36:21,971 --> 00:36:24,473
你放那只凶手鸟进来时
知道它会是凶手吗？

505
00:36:24,557 --> 00:36:25,600
不知道

506
00:36:26,726 --> 00:36:31,814
但有人建议我要加强边防
严防侵略者

507
00:36:31,898 --> 00:36:32,982
我没听

508
00:36:33,816 --> 00:36:36,569
现在我能做的只有
避免再次发生这种事

509
00:36:36,652 --> 00:36:40,531
所以 我把凶犯和其他鸡隔离开了

510
00:36:41,240 --> 00:36:42,867
你让那只鸡去面壁思过？

511
00:36:42,950 --> 00:36:46,120
面壁思过有负面含义

512
00:36:46,871 --> 00:36:50,249
我把它关进了治疗区域

513
00:36:53,336 --> 00:36:56,923
你可以吃我的 我不饿

514
00:36:59,467 --> 00:37:01,802
希望你关了对的那只鸡

515
00:37:01,886 --> 00:37:05,431
什么意思？
凶手肯定是新来的那只鸡

516
00:37:06,390 --> 00:37:08,059
你有目击证人吗？

517
00:37:08,142 --> 00:37:13,356
没有 但新来的那只
有些鬼鬼祟祟的动作 而且有些诡诈

518
00:37:13,439 --> 00:37:18,027
而且 在那只新来的出现之前
一切太平

519
00:37:19,862 --> 00:37:20,863
是吗？

520
00:37:30,081 --> 00:37:32,541
“我以前经常想都是我的错

521
00:37:33,084 --> 00:37:37,421
所以活该被你虐待 但我不是活该”

522
00:37:39,006 --> 00:37:41,008
饶了我吧 金伯利 是生意的事 你赚钱 我也赚钱

523
00:37:43,177 --> 00:37:45,429
我没像上一个皮条客那样
逼你跟我上床

524
00:37:45,513 --> 00:37:46,681
我对你很好啊

525
00:37:46,764 --> 00:37:49,642
“你让我跟一些超级危险的家伙出去

526
00:37:49,725 --> 00:37:54,063
我有四次得了滴虫病”

527
00:37:54,647 --> 00:37:57,149
可是 金姆
是你说自己可以搞定那些粗人的

528
00:37:57,233 --> 00:37:58,150
暂停

529
00:37:59,402 --> 00:38:03,698
如果有人过来告诉我
“你对我做了这件事”

530
00:38:04,282 --> 00:38:05,825
我有义务听他们说出来龙去脉

531
00:38:05,908 --> 00:38:09,036
但不该由我来纠正他们的想法或感受

532
00:38:09,578 --> 00:38:13,165
达米娃 你起来
瓦兹奎兹 我来演你的受害者

533
00:38:16,627 --> 00:38:20,047
还好吗 金姆？
最近你脱发有点严重啊

534
00:38:21,632 --> 00:38:24,510
好吧 胡安妮塔
好了 我们认真说事吧

535
00:38:25,636 --> 00:38:30,766
金姆要告诉瓦兹奎兹女士
她作为受害者经历了什么 我会利用金姆的证人陈述
来扮演她那个角色

536
00:38:37,189 --> 00:38:38,149
胡安妮塔…

537
00:38:39,442 --> 00:38:41,861
-我希望你…
-我能先问你件事吗 金姆？

538
00:38:43,279 --> 00:38:44,822
-好
-你为什么告发我

539
00:38:44,905 --> 00:38:48,159
你个贱人婊子？因为你我坐牢了

540
00:38:49,118 --> 00:38:52,830
“我告发你是因为
必须有人出来阻止你”

541
00:38:54,623 --> 00:38:55,958
抱歉

542
00:38:59,670 --> 00:39:00,921
“我告发你

543
00:39:02,548 --> 00:39:06,761
是因为我不想其他女孩子
经历我经历过的一切”

544
00:39:07,553 --> 00:39:08,971
“你经历过的一切”？

545
00:39:10,222 --> 00:39:12,767
你经历过嗑我的可卡因
嗨得不得了 我知道

546
00:39:13,893 --> 00:39:16,771
金姆 你还是个
疯狂的粉扑小女孩呢？

547
00:39:17,688 --> 00:39:19,023
你没听我说话

548
00:39:19,607 --> 00:39:23,569
我是想告诉你
因为你我经历过些什么

549
00:39:24,195 --> 00:39:25,738
你经历过些什么 金姆？

550
00:39:27,031 --> 00:39:30,576
“一开始 我以为你是我的朋友

551
00:39:35,122 --> 00:39:37,333
但如果我不做你想要我做的事…

552
00:39:41,629 --> 00:39:43,089
你就会惩罚我

553
00:39:45,383 --> 00:39:47,885
-我从来不知道会发生什么”
-真的？

554
00:39:48,552 --> 00:39:50,679
你为了钱跟人睡 还指望过好日子

555
00:39:51,430 --> 00:39:54,266
-你还是没听我说话
-而且你床上功夫还不好

556
00:39:54,809 --> 00:39:57,603
我一直收到关于你的抱怨
牙齿用得太频繁、阴毛太臭…

557
00:39:57,686 --> 00:40:01,107
她是想告诉你你对她做过些什么

558
00:40:01,190 --> 00:40:02,775
你就是不听她说

559
00:40:08,030 --> 00:40:11,325
卡普托先生 你没事吧？

560
00:40:16,122 --> 00:40:18,874
抱歉

561
00:40:25,589 --> 00:40:27,883
我希望你会告诉我真实的情况

562
00:40:28,759 --> 00:40:31,262
但如果是你的话
我怎么能相信你说的话呢？

563
00:40:35,558 --> 00:40:38,811
为什么这只被关在
尺寸不合的笼子里？

564
00:40:39,895 --> 00:40:40,938
它行为不端

565
00:40:44,400 --> 00:40:45,484
这样有用吗？

566
00:40:46,944 --> 00:40:47,903
很难讲

567
00:40:47,987 --> 00:40:48,821
不！

568
00:40:51,240 --> 00:40:52,158
不

569
00:40:52,241 --> 00:40:55,202
不 不可能的

570
00:40:55,286 --> 00:41:01,167
真的 另一只囚鸟
去与天上的小鸡们会面了

571
00:41:01,250 --> 00:41:03,043
我关了一只无辜的鸡

572
00:41:04,086 --> 00:41:05,504
厨房工作组！

573
00:41:07,923 --> 00:41:10,009
-她不是吧
-怎么？我在多邻国网上学的

574
00:41:13,345 --> 00:41:14,180
嘿

575
00:41:17,850 --> 00:41:19,226
嘿 欢迎回来

576
00:41:19,894 --> 00:41:20,895
你还好吗？

577
00:41:22,313 --> 00:41:25,566
嘿 我听说他们是在鸡舍里找到你的

578
00:41:25,649 --> 00:41:29,320
但听着不对劲 你讨厌乡村生活的

579
00:41:30,988 --> 00:41:32,323
我不知道

580
00:41:33,949 --> 00:41:38,787
我只记得文尼…文尼来看我

581
00:41:40,080 --> 00:41:41,999
然后他把宝宝带走了

582
00:41:43,959 --> 00:41:46,253
然后他说他不回来了

583
00:41:47,046 --> 00:41:50,299
-他不能那样
-对 他绝对不能那样做

584
00:41:51,091 --> 00:41:55,095
你说他把宝宝带走了是什么意思？

585
00:41:55,179 --> 00:41:56,889
跟我说说他是怎么说的

586
00:41:59,850 --> 00:42:03,103
你先休息一下 好吗？

587
00:42:03,771 --> 00:42:06,815
我给你找点像样的吃的 好吗？

588
00:42:12,112 --> 00:42:14,949
睡吧 等一下 我帮你抬脚

589
00:42:16,575 --> 00:42:20,120
好 你的小脚 可以了 亲爱的

590
00:42:26,210 --> 00:42:28,003
这事你应该跟我说的

591
00:42:31,048 --> 00:42:33,968
不 我很抱歉 因为我应该陪着你的

592
00:42:36,554 --> 00:42:39,014
是啊 最近我辜负了每一个人

593
00:42:39,890 --> 00:42:42,518
我希望只是一个短暂的阶段
知道吗？

594
00:42:43,686 --> 00:42:46,897
“我个死混蛋 怎么没注意到这事”
这样的阶段 对吧？

595
00:42:50,484 --> 00:42:51,318
好了

596
00:42:59,118 --> 00:43:00,327
我不能走

597
00:43:01,412 --> 00:43:04,915
她连走路都困难了 我要留下来陪她

598
00:43:04,999 --> 00:43:09,295
好 我会告诉金杰你病了
否则他们会逼你去的

599
00:43:09,378 --> 00:43:10,421
多谢

600
00:43:12,131 --> 00:43:16,552
嘿 帮我跟沙尼说声对不起
我不能陪她了

601
00:43:17,386 --> 00:43:19,763
告诉她我正处于让人失望的时期

602
00:43:19,847 --> 00:43:23,392
所以我不在让她别觉得孤单 好吗？

603
00:43:23,475 --> 00:43:25,185
我会尽快去见她的

604
00:43:40,367 --> 00:43:41,327
扎起来？

605
00:43:42,828 --> 00:43:43,829
还是披着？

606
00:43:44,913 --> 00:43:48,626
扎起来显得很优雅 但披着浪漫

607
00:44:17,821 --> 00:44:19,823
（最终递解令）

608
00:44:31,418 --> 00:44:34,922
你好 我来见我朋友

609
00:44:35,005 --> 00:44:37,383
是布鲁姆预订的 莱瑞布鲁姆

610
00:44:37,466 --> 00:44:40,719
-好 我看看
-现在是四个人了

611
00:44:40,803 --> 00:44:43,263
-嗨 我来啦
-好 四个人

612
00:44:43,347 --> 00:44:44,181
我是第四个

613
00:44:44,264 --> 00:44:47,518
非常感谢你能来 我知道你很忙的

614
00:44:47,601 --> 00:44:49,186
别客气 我是来当缓冲器的嘛

615
00:44:49,269 --> 00:44:51,355
叫我“缓冲尴尬杀手”就行

616
00:44:51,438 --> 00:44:53,899
你的伙伴已经到了
我想他们在酒吧等着你们

617
00:44:54,441 --> 00:44:55,359
我们去吧

618
00:44:57,778 --> 00:45:01,657
你跟他订过婚？很不错 我懂了

619
00:45:02,783 --> 00:45:06,537
不是 莱瑞是另一种…型的

620
00:45:07,913 --> 00:45:10,165
嗨 莱瑞

621
00:45:10,249 --> 00:45:12,084
-嗨 帕波
-嗨

622
00:45:12,167 --> 00:45:13,001
嗨

623
00:45:17,172 --> 00:45:20,884
我就是想看看
他们这还有没有那种很棒的日本马桶

624
00:45:21,593 --> 00:45:24,888
还有 我的屁眼现在超级干净了

625
00:45:29,268 --> 00:45:30,811
这位是我的朋友泽尔达

626
00:45:31,895 --> 00:45:34,565
你好 我是莱瑞

627
00:45:34,648 --> 00:45:38,944
我是泽尔达 我听说过你的很多丑闻

628
00:45:39,027 --> 00:45:40,946
但现在起码知道你的屁眼是干净的

629
00:45:41,029 --> 00:45:43,574
那我就放心了

630
00:45:46,285 --> 00:45:48,412
-我们过去吧？
-好 过去吧

631
00:45:51,039 --> 00:45:53,000
你好 我是帕波
我现在无法接听电话

632
00:46:00,841 --> 00:46:03,385
（泽尔达 非营利机构 纽约）

633
00:46:04,011 --> 00:46:05,512
（泽尔达秀）

634
00:46:11,852 --> 00:46:12,728
帕波

635
00:46:13,270 --> 00:46:14,271
-嗨
-嘿

636
00:46:14,354 --> 00:46:15,898
-集中精神
-好

637
00:46:15,981 --> 00:46:18,192
-好
-看看这姿势

638
00:46:19,568 --> 00:46:23,280
她学会那个姿势了

639
00:46:25,365 --> 00:46:26,325
她做到了

640
00:46:31,163 --> 00:46:32,623
我做不了手倒立

641
00:46:38,337 --> 00:46:41,006
我想她刚刚做了头手倒立
我就做不了头手倒立

642
00:46:42,549 --> 00:46:45,928
出去！你给我离她远点！

643
00:46:48,013 --> 00:46:52,518
难以置信啊 你已经背着我偷吃了？

644
00:46:52,601 --> 00:46:55,479
你没必要打她 我以为咱俩暂停了呢

645
00:46:55,562 --> 00:46:57,481
你凭什么以为咱俩暂停了？

646
00:46:57,564 --> 00:46:59,191
或许是因为你冲我大吼大叫吧

647
00:46:59,274 --> 00:47:01,860
你摔坏了一盏台灯
然后就三天不见人影？

648
00:47:01,944 --> 00:47:04,238
我跟你说了 我在努力想办法解决！

649
00:47:04,988 --> 00:47:10,244
你不能决定先跟遇到的
第一个J Crew的便宜货睡吧？

650
00:47:11,370 --> 00:47:13,872
西尔维 我们已经不在同一频道上了

651
00:47:13,956 --> 00:47:20,254
不 你就是要我崩溃
好让你觉得自己被需要

652
00:47:20,337 --> 00:47:23,382
现在我越来越好了 你就把我推开

653
00:47:23,465 --> 00:47:24,508
是这么回事吗？

654
00:47:24,591 --> 00:47:29,179
我不是你那个该死的爹
我不会抛弃你

655
00:47:30,180 --> 00:47:32,140
你就是这个样子

656
00:47:32,224 --> 00:47:34,601
你很害怕失去控制

657
00:47:34,685 --> 00:47:38,063
所以你在任何人伤害到你前
先把事情搞砸

658
00:47:53,036 --> 00:47:55,080
天呐 看看这些曲奇饼！

659
00:47:56,707 --> 00:47:58,000
曲奇饼

660
00:48:52,262 --> 00:48:53,263
我很蠢吗？

661
00:48:54,723 --> 00:48:55,849
什么意思？

662
00:48:59,811 --> 00:49:01,772
我们没做错什么

663
00:49:02,606 --> 00:49:04,399
我是个在冲澡的囚犯

664
00:49:05,859 --> 00:49:07,945
你是看管我的狱警

665
00:49:09,237 --> 00:49:13,200
我觉得我跟你有事 这样很蠢吗？

666
00:49:14,076 --> 00:49:15,827
是真有事？

667
00:49:17,079 --> 00:49:20,248
因为我觉得我…

668
00:49:21,083 --> 00:49:22,167
你不蠢

669
00:49:32,427 --> 00:49:33,804
我想念他们 真的

670
00:49:33,887 --> 00:49:36,473
卡尔和我还在树林里
度过了一段男子汉时光

671
00:49:36,556 --> 00:49:37,766
你应该给他打电话

672
00:49:37,849 --> 00:49:40,852
我想他会很高兴见到你的
你们俩可以来个奶爸之约

673
00:49:40,936 --> 00:49:42,145
-是吗？
-那会很奇怪吗？

674
00:49:43,146 --> 00:49:44,398
我想我们已经过了奇怪的时候

675
00:49:44,481 --> 00:49:48,443
你们俩结婚了 我结婚了
我们大家都很好

676
00:49:48,527 --> 00:49:49,361
你们结婚了？

677
00:49:50,237 --> 00:49:52,155
不是跟她 是跟艾丽克斯

678
00:49:54,408 --> 00:49:55,909
你们俩怎么样？

679
00:49:57,202 --> 00:49:58,370
挺好的

680
00:49:59,079 --> 00:50:03,000
其中一个在监狱里就会比较难

681
00:50:03,083 --> 00:50:09,256
但我想我们正在想办法
保持联络和开放态度

682
00:50:10,674 --> 00:50:14,886
对彼此开放 不是开放关系

683
00:50:14,970 --> 00:50:17,389
不过 开放关系我们也试过了

684
00:50:18,015 --> 00:50:19,266
-是吗？
-瞧见没？

685
00:50:19,349 --> 00:50:21,768
-这做法从来都没用
-她没有明说…

686
00:50:21,852 --> 00:50:23,020
她暗示了

687
00:50:24,604 --> 00:50:25,897
莎莎团子

688
00:50:27,691 --> 00:50:29,276
-你还记得
-他们菜单上已经没有了

689
00:50:29,359 --> 00:50:31,903
-但可以请他们做
-莱瑞

690
00:50:33,238 --> 00:50:34,489
温的清酒？

691
00:50:35,240 --> 00:50:37,117
-您要吗？
-我不要了

692
00:50:37,701 --> 00:50:39,161
可你喜欢温的清酒

693
00:50:39,953 --> 00:50:40,871
我知道

694
00:50:46,418 --> 00:50:47,335
我怀孕了

695
00:50:55,427 --> 00:50:56,261
好快啊

696
00:50:56,928 --> 00:51:00,432
-我们希望孩子们年纪比较接近
-接近 对

697
00:51:01,850 --> 00:51:02,684
是个男孩

698
00:51:03,643 --> 00:51:05,187
我们家里要有一屋子男子汉了

699
00:51:05,270 --> 00:51:07,147
你就是蜂后

700
00:51:07,773 --> 00:51:10,650
我妹妹和我相差16个月

701
00:51:10,734 --> 00:51:12,819
青春期之前我们经常打架

702
00:51:12,903 --> 00:51:16,281
后来 我们突然决定最爱的是对方

703
00:51:16,364 --> 00:51:17,824
现在她是我最好的朋友

704
00:51:18,366 --> 00:51:21,912
好吧 所以只有接下来的12年
会比较艰难 知道了

705
00:51:23,580 --> 00:51:26,583
我为你们高兴 真的

706
00:51:27,167 --> 00:51:29,169
很高兴你们拥有彼此

707
00:51:34,508 --> 00:51:35,425
三张卡？

708
00:51:35,509 --> 00:51:37,177
-多少钱？
-我们分开付吧 莱瑞

709
00:51:37,260 --> 00:51:38,178
我来付

710
00:51:40,138 --> 00:51:41,014
给你

711
00:51:48,522 --> 00:51:50,649
能重新做可卡因生意
真是太棒了 孩子们

712
00:51:51,399 --> 00:51:57,239
对 除了芬太尼不是便宜的可卡因
这太强了

713
00:51:57,322 --> 00:51:59,116
比你老妈的货好多了

714
00:52:00,242 --> 00:52:03,370
就应该叫这个名字
“不是你老妈的货”

715
00:52:03,453 --> 00:52:05,705
芬太尼不是害死了歌手普林斯吗？

716
00:52:06,456 --> 00:52:07,374
叫“紫雨”吧

717
00:52:07,457 --> 00:52:10,210
我觉得“不是你老妈的货”更有特色

718
00:52:10,293 --> 00:52:12,337
更接本地市场的地气儿

719
00:52:14,673 --> 00:52:16,591
我帮你倒餐盘吧？

720
00:52:20,929 --> 00:52:23,014
你们都应该这么对我

721
00:52:23,098 --> 00:52:25,851
想花钱请我帮你装卫生棉条吗？

722
00:52:27,018 --> 00:52:28,687
你有什么毛病？

723
00:52:28,770 --> 00:52:32,691
没什么 我听说卡戴珊姐妹都有人了
我要努力赶上

724
00:52:35,944 --> 00:52:36,903
我可以加入你吗？

725
00:52:37,946 --> 00:52:38,947
滚开 白鼬

726
00:52:40,323 --> 00:52:42,159
看来你需要朋友

727
00:52:43,326 --> 00:52:46,955
我喜欢一个人吃饭
看着啮齿动物会让我倒胃口

728
00:52:49,166 --> 00:52:50,917
你的亲人有了新的贩卖团

729
00:52:56,381 --> 00:52:59,426
达亚有新的渠道了？谁？

730
00:53:00,093 --> 00:53:03,555
或许你不喜欢啮齿动物
但鼹鼠还是很有用的

731
00:53:06,183 --> 00:53:07,434
她看到我们在一起了吗？

732
00:53:11,146 --> 00:53:11,980
对

733
00:53:13,106 --> 00:53:16,735
好啊 那她看到自己的敌人
联合起来了

734
00:53:27,495 --> 00:53:30,832
嘿 他们确认了下周五进行试管受精

735
00:53:32,834 --> 00:53:35,295
哈喽？下周五可能就是

736
00:53:35,378 --> 00:53:37,923
你的精子和我的卵子最终结合到一起

737
00:53:38,006 --> 00:53:39,466
然后搬进我的子宫里住的日子

738
00:53:40,675 --> 00:53:42,969
-我必须辞职
-老天

739
00:53:43,053 --> 00:53:45,805
-嗨 很高兴你们来了
-嗨

740
00:53:45,889 --> 00:53:48,266
-我们也是
-太棒了

741
00:53:52,062 --> 00:53:55,065
我听说你进行了第一次封锁
怎么样？

742
00:53:56,274 --> 00:53:57,525
我觉得我做得挺好的

743
00:53:59,027 --> 00:54:01,863
真要好好谢谢卡普托教授的课

744
00:54:02,948 --> 00:54:05,867
你们俩都帮了我大忙

745
00:54:05,951 --> 00:54:07,911
没有你们俩
我真不知道会做成什么样呢

746
00:54:07,994 --> 00:54:10,622
我想你肯定能想出办法的
你这么聪明的女人

747
00:54:10,705 --> 00:54:16,211
我知道你觉得我无所不能 但我想说

748
00:54:16,294 --> 00:54:20,298
有了你们的支持 我的工作轻松多了

749
00:54:21,925 --> 00:54:26,930
乔、娜塔莉 敬你们二位

750
00:54:27,013 --> 00:54:28,181
好吧 敬你们三位

751
00:54:30,934 --> 00:54:35,689
我很高兴我们受了这么多年的苦之后

752
00:54:35,772 --> 00:54:37,816
终于有人能从中受点益了

753
00:54:40,819 --> 00:54:43,947
不是要继续谈工作 但我还是要问问

754
00:54:44,030 --> 00:54:46,533
你跟那个地狱贱人相处得如何？

755
00:54:46,616 --> 00:54:49,828
-我必须辞去恢复性司法老师的工作
-不行 不可以

756
00:54:51,371 --> 00:54:52,706
他反应过度了

757
00:54:53,373 --> 00:54:54,416
对什么事？

758
00:54:56,126 --> 00:54:58,169
我收到法院禁令了

759
00:54:58,253 --> 00:55:01,298
胡说 他被“我也是”运动牵连
但其实什么事都没有

760
00:55:01,381 --> 00:55:02,257
不是什么事都没有

761
00:55:03,591 --> 00:55:08,054
我没有被“我也是”运动牵连
我不是受害者

762
00:55:09,347 --> 00:55:10,181
这么说你做了？

763
00:55:11,850 --> 00:55:12,934
做什么？

764
00:55:14,019 --> 00:55:16,146
对 我做了

765
00:55:17,105 --> 00:55:21,901
有个叫苏珊菲舍尔的年轻姑娘
当时她是改造营的狱警 我喜欢她

766
00:55:21,985 --> 00:55:23,570
很不合适

767
00:55:24,654 --> 00:55:29,034
我制造了有性意味的工作氛围

768
00:55:29,117 --> 00:55:33,330
让她很不舒服
而且我越界了 我不应该的

769
00:55:34,873 --> 00:55:39,878
她拒绝我后 我就开除了她

770
00:55:41,838 --> 00:55:46,092
那不是他开除她的唯一原因
她不是很合格的狱警

771
00:55:53,016 --> 00:55:54,184
你确实必须辞职

772
00:55:55,685 --> 00:55:56,519
对

773
00:56:01,399 --> 00:56:05,487
我做了巧克力泡芙

774
00:56:10,533 --> 00:56:12,660
你有没有觉得有些关系…

775
00:56:14,037 --> 00:56:15,789
我不知道 很完整？

776
00:56:17,415 --> 00:56:23,171
到最后的时候 已经不需要别的了？

777
00:56:23,838 --> 00:56:24,672
对

778
00:56:26,007 --> 00:56:30,929
对 而且我觉得有些关系
从不会如此 但那是好事

779
00:56:31,721 --> 00:56:35,600
它们就继续发展 吓你一跳

780
00:56:40,271 --> 00:56:43,900
我醉了 瑜伽课上再见？

781
00:56:43,983 --> 00:56:46,152
好 到时候再见

782
00:56:52,075 --> 00:56:55,578
我想让你知道
你用什么洗发水我都完全支持

783
00:56:57,789 --> 00:56:58,748
这个嘛…

784
00:57:01,084 --> 00:57:02,585
今晚很开心 谢谢你 帕波

785
00:57:07,507 --> 00:57:08,883
这次狂欢节…

786
00:57:13,430 --> 00:57:17,183
你想做我的同伴吗？

787
00:57:17,976 --> 00:57:20,478
我愿意 晚安

788
00:57:21,563 --> 00:57:22,397
晚安

789
00:57:39,873 --> 00:57:40,915
（艾丽克斯 三个未接电话）

790
00:57:40,999 --> 00:57:42,125
（艾丽克斯：什么情况？）

791
00:58:04,397 --> 00:58:06,024
（来电 帕波）

