1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX -Kök?
-Tomt.

2
00:01:28,630 --> 00:01:30,423
-Pannrummet?
-Tomt.

3
00:01:30,965 --> 00:01:33,259
-Tvättstugan?
-Tom.

4
00:01:33,343 --> 00:01:35,553
-Besöksrummet?
-Tomt.

5
00:01:35,637 --> 00:01:36,554
Rastrummet?

6
00:01:37,889 --> 00:01:40,892
-Vem har kollat rastrummet?
-Hellman skulle göra det.

7
00:01:41,726 --> 00:01:44,270
Det var rastgården, pucko.
Du har tabbat dig.

8
00:01:44,354 --> 00:01:47,565
Nej, jag skrev ner det. Du har tabbat dig.

9
00:01:47,649 --> 00:01:51,569
Det handlar inte om det,
utan om att hitta ms Morello.

10
00:01:51,653 --> 00:01:54,197
Vid en rymning måste vi säkra området.

11
00:01:54,280 --> 00:01:55,949
Annars kan fler ta sig ut.

12
00:01:56,491 --> 00:01:58,159
-Rymning?
-Hon är nog beväpnad.

13
00:01:58,243 --> 00:02:01,037
-Ta det lugnt nu.
-Tänk om hon har ett vapen.

14
00:02:01,121 --> 00:02:04,332
Vi slutför genomsökningen två och två.

15
00:02:05,083 --> 00:02:07,544
Alvarez, Hopper, kolla inspelningsrummet.

16
00:02:07,627 --> 00:02:09,796
<i>Jag har henne. Backup till hönshuset.</i>

17
00:02:09,879 --> 00:02:12,382
Okej. Ni två följer med mig.
Ni andra stannar.

18
00:02:20,765 --> 00:02:23,309
Nåt buktar ut. Hon är nog beväpnad.

19
00:02:25,520 --> 00:02:27,772
Ms Morello? Är allt bra?

20
00:02:31,860 --> 00:02:33,361
Sänk vapnet.

21
00:02:34,904 --> 00:02:37,949
Ms Morello, vi kommer in nu.

22
00:02:39,826 --> 00:02:41,953
Ett, två...

23
00:02:42,036 --> 00:02:43,246
Fort!

24
00:02:43,329 --> 00:02:44,831
-Stanna, intern!
-Vänta!

25
00:02:48,459 --> 00:02:49,794
-Fan.
-Vi har henne.

26
00:02:49,878 --> 00:02:53,715
Fan. Förlåt. Är hon okej?

27
00:02:53,798 --> 00:02:55,133
Det där var onödigt.

28
00:02:57,594 --> 00:02:58,595
-Hellman.
-Ja.

29
00:02:58,678 --> 00:03:00,346
Ta henne till sjukan.

30
00:03:02,056 --> 00:03:05,185
Det är lugnt. Nåt buktade ut.

31
00:03:05,977 --> 00:03:07,520
Försiktigt. Okej.

32
00:03:09,147 --> 00:03:10,148
Där har du vapnet.

33
00:03:13,735 --> 00:03:15,653
Det luktar friterad kyckling.

34
00:03:31,878 --> 00:03:33,755
Inlåsningen är över.

35
00:03:33,838 --> 00:03:37,800
Ni kan återuppta era aktiviteter.
Gör inga idiotiska rymningsförsök.

36
00:03:42,597 --> 00:03:44,599
Okej, kom ut om ni vill.

37
00:03:44,682 --> 00:03:45,850
Vadå? Ska du spy?

38
00:03:46,559 --> 00:03:51,064
Gör inte det. Vi måste gå igenom
checklistan efter en inlåsning.

39
00:03:53,399 --> 00:03:54,525
Ge mig en liten stund.

40
00:03:56,110 --> 00:03:58,321
De kan sniffa sig till rädsla.

41
00:04:02,116 --> 00:04:07,121
"Alla interner har fått chansen att duscha
efter inlåsningen."

42
00:04:07,205 --> 00:04:08,498
Visst.

43
00:04:09,666 --> 00:04:10,750
Det stämmer ju inte.

44
00:04:13,044 --> 00:04:16,214
Gå och samla dig. Allvarligt.

45
00:04:16,839 --> 00:04:20,051
Kom igen. Jag kan hantera
ett rum fullt med fittor.

46
00:04:21,678 --> 00:04:23,888
Upp med dig nu. Såja.

47
00:04:25,181 --> 00:04:30,228
Herregud. Drick lite vatten.
Skölj av ansiktet. Du ser ut som skit.

48
00:04:32,772 --> 00:04:34,065
Vad fan är det, intern?

49
00:04:38,861 --> 00:04:41,114
Sylvie, kan du vänta lite?

50
00:04:41,197 --> 00:04:45,285
Kom inte till baren
om du ska skämma ut mig inför mina vänner.

51
00:04:45,368 --> 00:04:47,704
-Det klarade du bra själv.
-Låt bli.

52
00:04:47,787 --> 00:04:52,959
-Sluta fåna dig nu.
-Det är du som är fånig.

53
00:04:57,338 --> 00:05:00,258
Herregud. Sånt här skulle inte hända
om du inte söp.

54
00:05:01,259 --> 00:05:03,136
Vi behöver inte stanna så länge jämt.

55
00:05:03,219 --> 00:05:06,472
Jag ville gå för en timme sen,
men det struntade du i.

56
00:05:07,140 --> 00:05:08,683
-Du kunde ha gått.
-Jaså?

57
00:05:08,766 --> 00:05:09,600
Ja.

58
00:05:09,684 --> 00:05:11,811
Och låtit dig hamna
i nån port nånstans?

59
00:05:15,982 --> 00:05:19,235
Jag ska fråga
om vi får låna den där grejen.

60
00:05:25,700 --> 00:05:27,285
-Vad fan gör du?
-Herregud!

61
00:05:27,368 --> 00:05:29,495
Helvete. Upp med dig, Sylvie.

62
00:05:30,621 --> 00:05:32,540
Jag skojar inte. Kom nu.

63
00:05:34,500 --> 00:05:35,668
Helvete.

64
00:05:44,469 --> 00:05:45,595
Fan.

65
00:05:45,678 --> 00:05:48,765
-Gick det bra?
-Ja.

66
00:05:51,601 --> 00:05:52,727
Förlåt.

67
00:05:55,188 --> 00:05:56,481
Förlåt.

68
00:05:57,732 --> 00:06:00,610
Ingen fara. Jag finns här.

69
00:06:02,528 --> 00:06:03,613
Jag finns här.

70
00:06:14,082 --> 00:06:17,752
Red, du ville ju förbereda potatisen
inför imorgon.

71
00:06:17,835 --> 00:06:19,253
Jaså?

72
00:06:19,879 --> 00:06:23,383
-Ja, kom.
-Visst, ja.

73
00:06:28,179 --> 00:06:29,013
Passa henne.

74
00:06:29,097 --> 00:06:32,016
Okej. Jag hade tänkt diska,

75
00:06:32,100 --> 00:06:35,895
men det där är deras version
av en strumpa på dörrhandtaget.

76
00:06:39,524 --> 00:06:41,567
Middagen är först kl. 18.00.

77
00:06:43,736 --> 00:06:44,737
Vad är det?

78
00:06:52,328 --> 00:06:54,539
Vad är det? Ingen mat mellan måltiderna.

79
00:06:59,710 --> 00:07:01,170
Vad säger hon?

80
00:07:01,921 --> 00:07:05,800
Det är inte spanska.
Hon kanske vill hjälpa till.

81
00:07:07,427 --> 00:07:11,055
Tja, vi är en man kort.
Det finns gott om arbete.

82
00:07:11,139 --> 00:07:15,101
Okej. Men lär henne lite engelska.

83
00:07:25,027 --> 00:07:30,491
Okej. Slappna av.
Blunda och ta ett djupt andetag.

84
00:07:31,200 --> 00:07:35,079
Jag ska ta tid på mig
och vara väldigt försiktig.

85
00:07:47,675 --> 00:07:48,509
Okej.

86
00:07:59,896 --> 00:08:02,106
-Det var inte...
-Nej, men det gjorde ont.

87
00:08:03,524 --> 00:08:05,318
Ibland gör det ont när jag kissar.

88
00:08:06,277 --> 00:08:08,112
Det här funkar nog inte.

89
00:08:08,196 --> 00:08:10,364
Jag vill inte göra dig illa.

90
00:08:10,990 --> 00:08:13,284
Det kändes bra tills...

91
00:08:13,993 --> 00:08:14,827
Okej.

92
00:08:15,620 --> 00:08:17,622
Vad bra.

93
00:08:19,373 --> 00:08:21,250
Du kommer inte att såra mig.

94
00:08:22,251 --> 00:08:23,878
Vi ska bara lära oss hur du funkar.

95
00:08:23,961 --> 00:08:25,379
Du måste berätta allt.

96
00:08:26,088 --> 00:08:29,467
Det här handlar inte om att jag ska visa
hur bra jag är på sex.

97
00:08:29,550 --> 00:08:33,429
Det handlar om
att du ska känna dig fantastisk.

98
00:09:02,208 --> 00:09:03,292
Vad gör du?

99
00:09:09,674 --> 00:09:11,300
PERSILJA

100
00:09:15,888 --> 00:09:19,517
Persilja? Brukar man inte garnera med det?

101
00:09:25,773 --> 00:09:27,149
Okej.

102
00:09:32,863 --> 00:09:36,158
Red, vet du nåt land
där man lagar persiljesoppa?

103
00:09:37,785 --> 00:09:38,911
Herregud! Red!

104
00:09:38,995 --> 00:09:40,496
-Hjälp till köket.
<i>-Uppfattat.</i>

105
00:09:40,580 --> 00:09:42,164
-Vad i helvete?
-Vad hände?

106
00:09:42,248 --> 00:09:43,291
Gå bort från kniven.

107
00:09:43,374 --> 00:09:46,502
Ingen ska ta kniven.
Hon måste till sjukavdelningen.

108
00:09:46,586 --> 00:09:48,796
-Vad hände? Du skulle passa henne.
-Förlåt.

109
00:09:48,879 --> 00:09:51,340
-Jag behöver inte passas.
-Hon blöder.

110
00:09:51,424 --> 00:09:53,175
Ja, kom nu.

111
00:09:59,015 --> 00:09:59,849
Släpp mig.

112
00:09:59,932 --> 00:10:02,101
-Du måste sätta tryck på såret.
-Låt mig vara.

113
00:10:02,184 --> 00:10:03,185
Hon behöver en läkare.

114
00:10:03,269 --> 00:10:05,855
Hon har skurit sig.
Jag kan sy några stygn.

115
00:10:05,938 --> 00:10:07,690
Vad bra, men det är inte allt.

116
00:10:07,773 --> 00:10:09,233
Hon har problem med minnet

117
00:10:09,317 --> 00:10:10,985
-och med humörsvängningar.

118
00:10:11,068 --> 00:10:12,695
-Lyssna inte på henne.

119
00:10:12,778 --> 00:10:13,988
-Ge dig nu.
-Okej.

120
00:10:14,071 --> 00:10:16,073
Vi börjar med handen.

121
00:10:17,450 --> 00:10:19,785
Du ska tillbaka till avdelningen.

122
00:10:20,453 --> 00:10:23,039
Vänta. Vad har hänt med Morello?

123
00:10:23,122 --> 00:10:26,917
Hon fick lugnande när de hittade henne,
för sitt eget bästa.

124
00:10:27,752 --> 00:10:30,004
Kom nu.

125
00:10:36,594 --> 00:10:39,180
-Inte så illa, va?
-Nej.

126
00:10:40,389 --> 00:10:43,684
På mitt kontor
har vi bara bilder på Manhattan. Jag tröttnar aldrig.
Särskilt inte på gratislunchen.

127
00:10:47,772 --> 00:10:50,524
-Stumptown eller Bitchin' Booch?
-Överraska mig.

128
00:10:51,817 --> 00:10:55,071
Vad roligt att du äntligen fick se
var jag jobbar.

129
00:10:55,655 --> 00:10:59,283
Ja. Nu när fängelsehemligheten
är avslöjad på jobbet,

130
00:10:59,367 --> 00:11:01,327
har pappa slappnat av lite.

131
00:11:01,410 --> 00:11:04,288
Jag får bestämma mina egna tider,

132
00:11:04,372 --> 00:11:05,623
så länge jobbet blir gjort.

133
00:11:05,706 --> 00:11:08,834
Där ser du. Du rev av plåstret

134
00:11:08,918 --> 00:11:12,129
-och nu bildas det en sårskorpa.
-Ja.

135
00:11:12,213 --> 00:11:16,133
Betyder det att vi kan gå på yoga
på en vardag, och inte bara på söndagar?

136
00:11:16,217 --> 00:11:17,635
Kanske, men jag varnar dig.

137
00:11:17,718 --> 00:11:20,763
Ett bra höftöppnarpass
skulle få mig att gråta.

138
00:11:20,846 --> 00:11:22,640
Det kan jag hantera.

139
00:11:22,723 --> 00:11:23,683
Kom och sätt dig.

140
00:11:26,852 --> 00:11:32,191
Gungorna påminner om de som fanns
i Barneys stora lounge.

141
00:11:32,274 --> 00:11:34,568
Har du jobbat på Barneys? Var du kund där?

142
00:11:34,652 --> 00:11:36,278
De var kunder till mig.

143
00:11:36,904 --> 00:11:40,366
Jag tillverkade hantverkstvål ett tag.

144
00:11:40,449 --> 00:11:44,036
Vad häftigt.
Varför har du inte återupptagit det?

145
00:11:44,787 --> 00:11:48,791
Det är invecklat.
Jag startade företaget med min bästa vän.

146
00:11:50,042 --> 00:11:52,002
Sen låg hon med min sambo,

147
00:11:52,795 --> 00:11:53,921
medan jag satt inne.

148
00:11:54,588 --> 00:11:57,174
De låg med varann. De är fortfarande ihop.

149
00:11:59,051 --> 00:12:00,177
Jävlar.

150
00:12:00,928 --> 00:12:03,347
Vad exakt är det du jobbar med?

151
00:12:03,431 --> 00:12:06,517
Jag hjälper ideella organisationer
samla pengar.

152
00:12:06,600 --> 00:12:09,270
Just nu jobbar jag
med en stor välgörenhetsgala.

153
00:12:09,353 --> 00:12:11,355
Men berätta mer om din sambo.

154
00:12:11,439 --> 00:12:13,524
Vad hette hon?
Jag kanske känner henne.

155
00:12:13,607 --> 00:12:14,442
Larry.

156
00:12:16,318 --> 00:12:18,320
-Ursäkta.
-Går det bra?

157
00:12:19,780 --> 00:12:23,534
Jag vet uppenbarligen inte nog
om Piper före fängelsetiden.

158
00:12:24,201 --> 00:12:27,288
Har du fortfarande kontakt med dem?

159
00:12:27,913 --> 00:12:32,835
De vill nog inte ha det.
Det slutade inte så snyggt.

160
00:12:32,918 --> 00:12:34,545
Men om du försöker lösa det,

161
00:12:34,628 --> 00:12:37,298
så slutar det inte som det slutade.

162
00:12:37,923 --> 00:12:39,175
Då kan ni börja om.

163
00:12:39,759 --> 00:12:43,429
Jag har nog väntat på
att jag ska känna mig redo för det.

164
00:12:43,512 --> 00:12:47,016
Det kommer du aldrig att göra.

165
00:12:47,641 --> 00:12:49,685
Man får satsa på att klara ställningen

166
00:12:49,769 --> 00:12:53,522
och kanske ramlar man med näsan först
in i nåns svettiga röv,

167
00:12:53,606 --> 00:12:56,734
men inget händer om man inte gör nåt.

168
00:12:56,817 --> 00:12:58,444
Då blir ingenting löst.

169
00:12:59,653 --> 00:13:00,988
Nu ska vi se...

170
00:13:01,071 --> 00:13:02,072
Vad gör du?

171
00:13:02,156 --> 00:13:06,869
Larry, sa du? Här har du honom.
Ring dem nu, på en gång.

172
00:13:06,952 --> 00:13:09,413
Va? Nej, vilken usel idé.

173
00:13:09,497 --> 00:13:11,290
Tänk inte efter. Gör det bara.

174
00:13:11,373 --> 00:13:13,334
Om det går käpprätt åt skogen,

175
00:13:13,417 --> 00:13:16,796
så vet du åtminstone
att jag finns här sen.

176
00:13:16,879 --> 00:13:19,131
-Jag fattar inte att jag gör det.
-Lita på mig.

177
00:13:19,840 --> 00:13:22,426
Jag hämtar några kakor som belöning.

178
00:13:30,976 --> 00:13:32,478
Prova den. Var kan den passa?

179
00:13:33,020 --> 00:13:36,440
Nästan. Vi jobbar med din finmotorik.

180
00:13:36,524 --> 00:13:39,109
Finmotorik, ja.

181
00:13:39,193 --> 00:13:41,737
Min är bättre än din, men du närmar dig.

182
00:13:41,821 --> 00:13:42,863
Du gör framsteg.

183
00:13:43,739 --> 00:13:46,158
Prova här. Hallå?

184
00:13:46,242 --> 00:13:47,451
-Här.
<i>-Hej. Larry?</i>

185
00:13:47,535 --> 00:13:49,328
Ja, hej. Vem är det?

186
00:13:50,371 --> 00:13:51,205
Piper?

187
00:13:52,122 --> 00:13:54,875
Ja, det är Piper. Jag är ute.

188
00:13:54,959 --> 00:13:58,879
Är du ute? Ur fängelset? Herregud.

189
00:13:59,505 --> 00:14:02,091
Det är ju fantastiskt. Grattis.

190
00:14:02,174 --> 00:14:04,260
-Vem är det?
-Det är Piper.

191
00:14:04,343 --> 00:14:06,804
Vänta. Polly kom precis.
Jag sätter dig på högtalaren.

192
00:14:08,681 --> 00:14:11,100
Hej, Polly. Hur är det?

193
00:14:11,809 --> 00:14:14,311
Bra.

194
00:14:15,855 --> 00:14:17,273
Vilken överraskning.

195
00:14:17,815 --> 00:14:21,110
<i>Ja. Jag har blivit frigiven.</i>

196
00:14:21,652 --> 00:14:26,323
Och jag undrar om du...
eller om ni båda...

197
00:14:27,908 --> 00:14:33,247
Ursäkta, jag vet att det känns konstigt,
så känn er inte tvingade,

198
00:14:33,914 --> 00:14:36,166
men ska vi ta en kopp kaffe nån dag?

199
00:14:36,792 --> 00:14:39,253
Vi dricker inte kaffe längre.

200
00:14:39,336 --> 00:14:42,840
Jaha, okej. Inga problem. Jag förstår.

201
00:14:42,923 --> 00:14:44,800
-Vad sägs om middag? Ska vi...
-Va?

202
00:14:44,884 --> 00:14:46,051
-Va?
<i>-Middag?</i>

203
00:14:46,135 --> 00:14:47,636
Middag? Ja, det vore toppen.

204
00:14:48,512 --> 00:14:51,098
Okej. Minns du sushistället
vi brukade gå till?

205
00:14:51,181 --> 00:14:54,435
Det där bra stället under parkeringshuset?

206
00:14:54,518 --> 00:14:57,646
Jag älskade det stället.
De som har en kille med jojo?

207
00:14:57,730 --> 00:14:59,398
Precis. Jag bokar bord.

208
00:14:59,481 --> 00:15:02,443
Vi har velat komma ut ändå,
så det blir perfekt.

209
00:15:02,526 --> 00:15:04,528
Han ber om ursäkt för sina klavertramp.

210
00:15:04,612 --> 00:15:05,821
<i>Det är lugnt.</i>

211
00:15:06,906 --> 00:15:08,282
Det ska bli kul att ses.

212
00:15:08,365 --> 00:15:10,409
Har han ätit yoghurten? Hej då, Piper.

213
00:15:10,492 --> 00:15:11,327
Hej då.

214
00:15:11,410 --> 00:15:13,996
<i>Jag kan inte äta sushi heller.</i>
<i>All plast i havet...</i>

215
00:15:14,079 --> 00:15:16,040
<i>De har annat också. Hej då, Piper.</i>

216
00:15:16,123 --> 00:15:18,876
-Hej då.
<i>-Han smetade ut den i ansiktet.</i>

217
00:15:18,959 --> 00:15:20,961
<i>-Han åt väl en matsked.</i>
<i>-En matsked?</i>

218
00:15:21,045 --> 00:15:22,713
<i>-Han måste få i sig mer.</i>
<i>-Jag...</i>

219
00:15:22,796 --> 00:15:24,673
<i>-Du är en bra pappa ändå.</i>
<i>-Tack.</i>

220
00:15:27,343 --> 00:15:32,264
Jag förväntar mig inte att bli förlåten
för det jag gjorde mot dig.

221
00:15:34,308 --> 00:15:37,269
Jag minns inte ens att jag gjorde det,

222
00:15:38,354 --> 00:15:40,064
att jag försökte dränka dig.

223
00:15:40,147 --> 00:15:43,192
Men jag vet att jag gjorde det.
Jag påstår inget annat.

224
00:15:43,275 --> 00:15:44,568
Vad ska jag svara på det?

225
00:15:44,652 --> 00:15:49,406
Det är svårt. Det positiva är
att Beth inte förnekar din upplevelse.

226
00:15:49,490 --> 00:15:52,242
Hon medger att hon gjorde dig illa.

227
00:15:52,868 --> 00:15:55,621
Det är upp till dig att berätta för henne

228
00:15:55,704 --> 00:16:00,042
vad du tror kan skipa rättvisa
i den här situationen.

229
00:16:01,919 --> 00:16:02,753
Kom igen.

230
00:16:07,800 --> 00:16:13,847
För mig skulle det nog vara rättvist
om hon var inlåst

231
00:16:13,931 --> 00:16:17,393
och hölls åtskild från alla andra
så ofta som det går.

232
00:16:18,352 --> 00:16:23,524
Borde ni inte skydda oss andra
om hon inte kan kontrollera sig?

233
00:16:24,108 --> 00:16:27,695
Har du aldrig gjort nåt
som du inte kan förklara?

234
00:16:27,778 --> 00:16:32,408
Inget sånt. Inget våldsamt mot nån annan.

235
00:16:32,491 --> 00:16:33,617
Jaså?

236
00:16:35,160 --> 00:16:37,454
Har du flera personligheter eller nåt?

237
00:16:38,038 --> 00:16:39,456
Eller räknas inte jag?

238
00:16:41,166 --> 00:16:46,755
Vakt Dixon, det här programmet
är till för internerna och deras offer.

239
00:16:46,839 --> 00:16:51,260
Jag vet. Jag är ett offer
och hon är en intern.

240
00:16:52,136 --> 00:16:55,723
Jag vill konfrontera förövaren,
precis som hon.

241
00:16:56,348 --> 00:16:59,560
Offren har fått lära sig
att bearbeta sitt trauma

242
00:16:59,643 --> 00:17:01,729
före konfrontationen.

243
00:17:01,812 --> 00:17:04,106
-Jag hjälper dig gärna...
-Det går bra.

244
00:17:06,025 --> 00:17:06,900
Han har rätt.

245
00:17:09,445 --> 00:17:11,780
Kan han inte få prata?

246
00:17:17,244 --> 00:17:19,455
Okej.

247
00:17:20,330 --> 00:17:21,832
Tack, Beth. Bra jobbat.

248
00:17:22,916 --> 00:17:25,419
Vakt Dixon, slå dig ner.

249
00:17:28,756 --> 00:17:34,219
Du kan väl börja med att berätta
vad du har varit med om.

250
00:17:39,725 --> 00:17:42,936
Du höll mig gisslan under upploppet.

251
00:17:43,937 --> 00:17:44,938
Ja.

252
00:17:46,565 --> 00:17:47,983
Jag är ledsen för det.

253
00:17:48,901 --> 00:17:52,905
Du höll mig fången, torterade mig

254
00:17:54,656 --> 00:17:56,241
och förödmjukade mig.

255
00:17:58,744 --> 00:18:00,454
Jag är inte mig själv än.

256
00:18:02,289 --> 00:18:05,542
Allt kom tillbaka när larmet gick igår.

257
00:18:07,503 --> 00:18:08,837
Jag kan inte sova.

258
00:18:10,631 --> 00:18:12,382
När jag försöker,

259
00:18:12,466 --> 00:18:14,676
drömmer jag mardrömmar
om dig och din batong.

260
00:18:16,762 --> 00:18:18,639
Jag kan aldrig gå på en bajamaja mer.

261
00:18:25,437 --> 00:18:28,357
Jag är hemskt ledsen.

262
00:18:32,611 --> 00:18:35,155
Jag utsatte dig för en massa skit.

263
00:18:36,657 --> 00:18:37,991
Ursäkta ordvalet.

264
00:18:38,867 --> 00:18:41,620
Det jag gjorde
ställer fortfarande till det för dig.

265
00:18:45,040 --> 00:18:48,794
Jag kan inte göra det ogjort. Tyvärr.

266
00:18:49,378 --> 00:18:55,092
Men jag hoppas att det hjälper dig lite
att jag är medveten om vad jag gjorde.

267
00:18:55,801 --> 00:18:58,387
Jag försöker verkligen bli
en bättre människa,

268
00:18:58,470 --> 00:19:03,559
så att ingen mer ska behöva känna som du
på grund av mig.

269
00:19:12,693 --> 00:19:15,237
-Vill du ha en kram?
-Nej.

270
00:19:16,989 --> 00:19:18,532
Ja, okej då.

271
00:19:23,996 --> 00:19:25,998
Du, kom.

272
00:19:28,458 --> 00:19:30,377
Jag har också gjort en massa skit.

273
00:19:31,753 --> 00:19:34,339
Tack för att du bad om ursäkt.

274
00:19:35,007 --> 00:19:37,342
Det löser inget, men det betyder mycket.

275
00:19:43,932 --> 00:19:47,978
Okej. Bra jobbat, allihop.

276
00:19:50,439 --> 00:19:52,900
Nu har vi sett hur försonande rättvisa

277
00:19:52,983 --> 00:19:56,862
kan leda till oväntade saker
om man ger det en chans.

278
00:19:57,529 --> 00:20:00,490
Vi ses nästa gång. Bra jobbat.

279
00:20:01,074 --> 00:20:02,075
Då går vi.

280
00:20:19,927 --> 00:20:20,761
Hej.

281
00:20:24,348 --> 00:20:28,477
Jag ville bara höra om ni kommer på middag
nästa vecka som vi har sagt.

282
00:20:29,061 --> 00:20:32,439
Min pojkvän är eld och lågor
över att få laga mat till andra.

283
00:20:33,732 --> 00:20:36,735
Fig kommer att peta effektfullt i maten

284
00:20:36,818 --> 00:20:38,487
-men jag ska äta för oss båda.
-Okej.

285
00:20:38,570 --> 00:20:40,781
-Jag ser fram emot det.
-Jag också.

286
00:20:45,619 --> 00:20:49,373
Jag hoppas att du är stolt
över det du gör här, mr Caputo.

287
00:20:50,540 --> 00:20:56,004
Våra program börjar få
positiva effekter nu.

288
00:21:00,801 --> 00:21:04,263
<i>Ryssland ses idag som ett stort hot</i>
<i>mot vårt land,</i>

289
00:21:04,346 --> 00:21:09,851
<i>vår frihet och mot världsfreden.</i>
<i>Vad är det som gör landet till ett hot?</i>

290
00:21:10,519 --> 00:21:13,313
<i>En närmare titt ger en ledtråd.</i>

291
00:21:13,397 --> 00:21:16,650
Ursäkta. Det här kommer inte på provet.

292
00:21:17,484 --> 00:21:18,318
Än sen?

293
00:21:18,402 --> 00:21:22,114
Vi lär oss inte det vi behöver.

294
00:21:22,197 --> 00:21:25,450
Jo. Historien är som en cirkel.
Den upprepar sig.

295
00:21:25,534 --> 00:21:26,952
-Kan du vara tyst?
-Nej.

296
00:21:27,494 --> 00:21:30,372
När får vi en lärare
som kan lära oss saker?

297
00:21:31,707 --> 00:21:33,041
Jag vet inte.

298
00:21:33,959 --> 00:21:38,880
Det ska godkännas av fängelsemyndigheten.
Kanske om några månader.

299
00:21:39,756 --> 00:21:41,466
Då blir det efter provet.

300
00:21:44,136 --> 00:21:47,639
Vill du att jag ska lära dig nåt?
Här är en viktig livsläxa.

301
00:21:47,723 --> 00:21:51,101
Den som inte bryr sig
slipper bli besviken.

302
00:21:52,728 --> 00:21:53,770
Försök bry dig mindre.

303
00:21:54,604 --> 00:21:56,148
Vikarier suger alltid.

304
00:21:56,231 --> 00:21:57,274
Okej.

305
00:21:58,734 --> 00:21:59,568
Slut för idag.

306
00:21:59,651 --> 00:22:03,071
Vänta. Proletariatet hade inget
att förlora förutom vad?

307
00:22:14,624 --> 00:22:17,669
Be inte om hjälp med matten,
för jag gör inte sånt.

308
00:22:17,753 --> 00:22:20,589
Nej. Jag har ett affärsförslag.

309
00:22:22,883 --> 00:22:24,634
Gillar du matte på bankkontot?

310
00:22:25,302 --> 00:22:29,056
Vänta nu.
Du tänker be mig göra nåt olagligt.

311
00:22:33,810 --> 00:22:36,271
Okej, jag gör det.

312
00:22:37,814 --> 00:22:38,940
Du vet inte vad det är.

313
00:22:39,816 --> 00:22:43,487
Jag gissar att ni vill
att jag smugglar in nåt åt er.

314
00:22:45,614 --> 00:22:47,449
Ni säljer det och jag får en andel.

315
00:22:48,033 --> 00:22:48,867
Ja.

316
00:22:49,618 --> 00:22:50,994
Vi ska ta in fentanylplåster. De kan gömmas i böcker,

317
00:22:52,537 --> 00:22:54,581
och du kan ta in böcker till kursen.

318
00:22:54,664 --> 00:22:56,458
De anar oråd om jag tar in böcker.

319
00:22:57,542 --> 00:22:58,627
Jag stoppar upp dem.

320
00:23:00,379 --> 00:23:03,256
Okej. Folk brukar inte vilja göra det.

321
00:23:03,340 --> 00:23:06,301
Det är bästa sättet.
Ingen vill titta in där.

322
00:23:07,052 --> 00:23:10,222
Om det kvittar vad du stoppar upp,

323
00:23:11,098 --> 00:23:13,975
så blir det piller.
Det är lättare att få tag i.

324
00:23:14,601 --> 00:23:18,063
Visst. Om jag inte tar in dem,
så gör nåt annat arsle det.

325
00:23:21,650 --> 00:23:23,026
Mitt folk hör av sig.

326
00:23:26,196 --> 00:23:28,698
Hängde du med? "Nåt annat arsle?"

327
00:23:30,492 --> 00:23:33,078
Inte? Jisses.

328
00:23:35,997 --> 00:23:40,419
Det är en vacker, frikostig dag
i Kackelköping.

329
00:23:41,128 --> 00:23:41,962
Ja.

330
00:23:44,047 --> 00:23:46,842
Titta på den där som flaxar så glatt.

331
00:23:49,469 --> 00:23:52,305
Nej, titta på den där
som chillar i godan ro.

332
00:23:53,056 --> 00:23:58,437
Den solbadar. Det är ju ändå lördag.

333
00:23:59,896 --> 00:24:00,856
Nej.

334
00:24:02,399 --> 00:24:06,069
Jag tror att Lady Cacciatore
har gått hädan.

335
00:24:12,742 --> 00:24:14,327
Hon kanske har fått solsting.

336
00:24:14,411 --> 00:24:16,037
Som missbrukare

337
00:24:16,121 --> 00:24:18,623
som överdoserar efter avgiftning
för att de tål mindre.

338
00:24:18,707 --> 00:24:21,585
Hon kanske har fått för mycket sol
och är van vid skugga.

339
00:24:21,668 --> 00:24:23,420
-Det är sorgligt.
-Nej.

340
00:24:25,005 --> 00:24:25,964
Det är ett mord.

341
00:24:26,882 --> 00:24:28,425
Nummer 13.

342
00:24:29,759 --> 00:24:34,181
Släkte: gudlös. Genus: skändlig.
Art: höna.

343
00:24:34,806 --> 00:24:36,141
Du hade rätt om henne.

344
00:24:38,768 --> 00:24:40,020
Vad ska vi göra nu?

345
00:24:41,271 --> 00:24:44,566
Vi måste isolera den
så att den inte slår till igen.

346
00:24:47,152 --> 00:24:51,198
Den får inte störa de andras fridfulla, lagliga liv.

347
00:25:00,832 --> 00:25:02,542
Hönan som blev dödad, då?

348
00:25:05,253 --> 00:25:06,338
Den är död.

349
00:25:07,047 --> 00:25:09,424
Vad ska vi göra med kroppen?

350
00:25:09,508 --> 00:25:10,425
Vi äter upp den.

351
00:25:10,509 --> 00:25:12,761
Nej. Vi ska begrava den i tysthet

352
00:25:12,844 --> 00:25:16,681
och låtsas som om det här aldrig har hänt.

353
00:25:19,017 --> 00:25:21,102
Det här börjar kännas lite bekant.

354
00:25:22,896 --> 00:25:24,814
Hur har du det idag, ms Cathy?

355
00:25:24,898 --> 00:25:27,692
Inte så illa, tackar som frågar.

356
00:25:27,776 --> 00:25:31,947
Jag har lärt mig en ny maska,
en dubbel tunisisk maska.

357
00:25:32,614 --> 00:25:37,869
Då får man ett luftigt hål
i det man skapar.

358
00:25:44,501 --> 00:25:46,378
Har ni haft en allvarlig kris

359
00:25:46,461 --> 00:25:49,798
där en psykotisk intern
hittades i hönsgården?

360
00:25:49,881 --> 00:25:54,052
God dag. Det var ingen allvarlig kris.

361
00:25:54,135 --> 00:25:57,889
Det här är en fångvårdsanstalt,
inte en Waldorfskola.

362
00:25:57,973 --> 00:26:00,684
Dina program har bara orsakat problem.

363
00:26:00,767 --> 00:26:03,603
Jag mötte precis Joe Caputo i korridoren.

364
00:26:04,312 --> 00:26:09,025
Joe Caputo. Han håller tydligen
i nån sorts gruppterapi.

365
00:26:09,693 --> 00:26:11,027
Vet du vad du håller på med?

366
00:26:12,028 --> 00:26:13,029
Ja.

367
00:26:14,114 --> 00:26:16,992
Jag sparar en massa pengar åt dig.

368
00:26:18,702 --> 00:26:22,831
När folk får mål och aktiviteter,
blir de mindre utåtagerande.

369
00:26:23,373 --> 00:26:26,126
Det har redan lett
till färre våldsamma konflikter,

370
00:26:26,209 --> 00:26:28,795
och då kostar inte vården lika mycket.

371
00:26:29,504 --> 00:26:32,340
GED-programmet sparar alltså pengar.

372
00:26:33,091 --> 00:26:35,385
Gårdsterapin sparar pengar.

373
00:26:35,468 --> 00:26:39,139
Och jag vet inte vad du har otalt
med Joe Caputo,

374
00:26:39,222 --> 00:26:43,351
men hans arbete här gör
att du sparar pengar.

375
00:26:44,769 --> 00:26:45,770
Det uppskattar jag.

376
00:26:46,813 --> 00:26:48,607
Men din frist här är slut.

377
00:26:48,690 --> 00:26:53,278
Jag kan lätt byta ut dig
om nåt mer går snett.

378
00:26:54,904 --> 00:26:55,739
Jag förstår.

379
00:26:56,615 --> 00:26:58,867
Om det händer nåt mer som du borde veta,

380
00:26:59,492 --> 00:27:01,411
ska jag informera dig personligen.

381
00:27:11,546 --> 00:27:13,131
-Hej.
-Hej.

382
00:27:14,215 --> 00:27:15,925
-Är du okej?
-Ja.

383
00:27:17,177 --> 00:27:21,056
Det är lugnt.
Det känns dumt att du såg mig förut.

384
00:27:22,265 --> 00:27:24,559
Internen vi letade efter
kunde vara beväpnad,

385
00:27:24,643 --> 00:27:26,436
så jag blev rädd.

386
00:27:26,519 --> 00:27:27,729
Lorna?

387
00:27:30,231 --> 00:27:31,066
Förlåt.

388
00:27:33,568 --> 00:27:36,738
Jag vet att det är irrationellt,
men när upploppet började,

389
00:27:36,821 --> 00:27:41,117
visste jag inte när det skulle ta slut.
Det blev bara värre hela tiden.

390
00:27:41,201 --> 00:27:44,496
Så nu när det händer små saker,
tänker jag:

391
00:27:45,163 --> 00:27:48,083
"Är det här början på nåt vansinnigt?"

392
00:27:54,381 --> 00:27:55,965
Jag trodde att du hade slutat.

393
00:27:57,842 --> 00:27:59,177
Jag också.

394
00:28:00,261 --> 00:28:03,473
Det gör inget.
Det är det här jävla stället.

395
00:28:07,977 --> 00:28:08,812
Fan.

396
00:28:23,368 --> 00:28:26,830
Det är som om skräcken tar över
hela min kropp

397
00:28:27,997 --> 00:28:30,083
och efteråt är det obegripligt,

398
00:28:30,166 --> 00:28:32,502
för då är allt plötsligt bra igen.

399
00:28:34,629 --> 00:28:38,550
Jag behöver ett sätt att känna
att nåt hemskt har hänt,

400
00:28:39,551 --> 00:28:44,139
så att jag kan släppa ut det
och veta att det inte var inbillning.

401
00:28:46,433 --> 00:28:48,017
Vi hittar ett annat sätt åt dig.

402
00:28:54,733 --> 00:28:56,943
Har du sett vässaren till min kajalpenna?

403
00:28:57,569 --> 00:29:01,322
-Vad fin du är.
-Som om jag varit nykter i ett halvår?

404
00:29:02,198 --> 00:29:06,119
Du skulle nog passera
som sex månader och tre dagar.

405
00:29:07,078 --> 00:29:09,581
-Vad är det här?
-Äppelcider.

406
00:29:10,457 --> 00:29:13,418
Grattis, älskling. Det är stort som fan.

407
00:29:19,382 --> 00:29:24,179
-Jag har bokat bord för middag.
-Jaså? Du har inte sagt nåt om det.

408
00:29:24,262 --> 00:29:26,181
Jag ville överraska dig.

409
00:29:26,264 --> 00:29:29,893
Jag ska träffa min sponsor
och några i AA-gruppen.

410
00:29:29,976 --> 00:29:31,686
Vi ska gå ut efter kvällens möte. Du har inte sagt nåt om det.

411
00:29:34,647 --> 00:29:39,444
Du brukar jobba på lördagskvällar.
Och du får följa med.

412
00:29:39,527 --> 00:29:41,613
-Det får du alltid.
-Okej.

413
00:29:42,155 --> 00:29:43,907
Följ med oss ut.

414
00:29:45,116 --> 00:29:46,701
Varför är du så kränkt?

415
00:29:46,785 --> 00:29:49,496
Kanske för att du har ett helt nytt liv

416
00:29:49,579 --> 00:29:51,873
och använder ord som "kränkt" nu.

417
00:29:51,956 --> 00:29:55,335
Ja, jag har ett helt nytt liv.
Det var väl själva tanken?

418
00:29:55,418 --> 00:29:58,713
Ja, men jag känner mig inte
delaktig i det.

419
00:29:58,797 --> 00:30:01,800
Ge dig, Alex. Det är klart
att du är delaktig i det.

420
00:30:02,342 --> 00:30:06,513
Men jag behövde hjälp av många fler,
inte bara av dig.

421
00:30:07,138 --> 00:30:08,807
Mina nyktra vänner betyder mycket,

422
00:30:08,890 --> 00:30:11,559
och du har inte ens försökt
lära känna dem.

423
00:30:13,019 --> 00:30:15,021
Jag ville vara ensam med dig ikväll.

424
00:30:15,814 --> 00:30:18,733
Jag är ledsen.

425
00:30:29,118 --> 00:30:30,829
Vänta. Var du inte klar med honom?

426
00:30:30,912 --> 00:30:33,706
-Dödade han inte din katt?
-Inte med flit.

427
00:30:34,749 --> 00:30:37,961
Men jo, jag är klar med honom.

428
00:30:39,087 --> 00:30:40,505
Om han är klar med mig.

429
00:30:44,133 --> 00:30:45,760
Färsking på väg in.

430
00:30:49,222 --> 00:30:53,017
Skulle inte du träffa Sylvie
och dricka ingefärsöl?

431
00:30:53,101 --> 00:30:57,021
Jo. Men först vill jag ha
en omgång till av äkta vara.

432
00:30:57,105 --> 00:30:59,274
Härligt. Du bjuder, va, Daddy Warbucks?

433
00:30:59,357 --> 00:31:00,191
Alltid.

434
00:31:08,992 --> 00:31:13,079
"Få fram längden på hypot... hypot..."

435
00:31:13,162 --> 00:31:14,539
"Hypotenusan."

436
00:31:15,290 --> 00:31:17,166
-Hypotenusan.
-Det lär jag mig aldrig.

437
00:31:17,250 --> 00:31:22,380
Med hypotenusan
tänker jag på "hypersnabb",

438
00:31:22,463 --> 00:31:24,757
för då tänker jag på att gena.

439
00:31:24,841 --> 00:31:30,638
Till exempel så brukade jag hypotenusa

440
00:31:30,722 --> 00:31:33,975
genom mr O'Connors trädgård
på vägen hem från skolan.

441
00:31:34,058 --> 00:31:36,144
Typ: "Bort från min gräsmatta."

442
00:31:36,227 --> 00:31:39,731
Ja, men det var mer som ett skrotupplag
än en gräsmatta.

443
00:31:39,814 --> 00:31:45,320
Han hade en kedjad pitbull
som hette Salmon, men sak samma.

444
00:31:45,862 --> 00:31:48,990
Vi hörde att ni pluggar.
Den nya läraren är askass.

445
00:31:49,073 --> 00:31:52,785
Luschek har många plus,
men studier var en plump i protokollet.

446
00:31:54,370 --> 00:31:55,288
Går det bra?

447
00:31:56,915 --> 00:31:59,042
Ja, om de verkligen vill lära sig.

448
00:32:00,460 --> 00:32:04,339
Okej, sätt er. Vi är på sidan 58.

449
00:32:08,051 --> 00:32:09,177
Jävlar!

450
00:32:10,303 --> 00:32:12,347
Väntar ni alla på att få köpa?

451
00:32:13,056 --> 00:32:17,310
Jag har kvalitetsgrejer
till rimliga priser.

452
00:32:17,393 --> 00:32:18,978
Vi pluggar för GED-provet.

453
00:32:20,313 --> 00:32:24,692
Men hallå... GED är inte värt ett skit.

454
00:32:25,485 --> 00:32:29,197
Om ni ska klara er där ute,
måste ni ha pengar

455
00:32:29,280 --> 00:32:31,908
så att ni kan fixa med tak över huvudet

456
00:32:31,991 --> 00:32:35,620
istället för bo hos nån avdankad flintis.

457
00:32:35,703 --> 00:32:40,208
Så att ni kan äta, istället för att
bli indragna i pyramidspel.

458
00:32:40,291 --> 00:32:43,336
Så att ni har råd med en riktig advokat.

459
00:32:44,504 --> 00:32:47,340
Så att ni inte åker in igen
med såna här nollor.

460
00:32:49,592 --> 00:32:52,053
Vad fan ska ni uppnå med ett provresultat?

461
00:32:53,137 --> 00:32:55,431
Precis. Så...

462
00:32:56,683 --> 00:32:58,768
Behöver du en handduk eller nåt?

463
00:32:58,851 --> 00:33:01,646
För ditt sorgliga liv dränker allt annat.

464
00:33:03,064 --> 00:33:05,650
Ja, kan du gå? Vi måste koncentrera oss.

465
00:33:07,944 --> 00:33:09,445
Visst.

466
00:33:10,279 --> 00:33:13,449
Vill ni slösa bort er tid
och samtidigt missa att bli höga?

467
00:33:14,325 --> 00:33:16,703
Ha det så jävla roligt, då.

468
00:33:17,704 --> 00:33:18,788
GED.

469
00:33:20,498 --> 00:33:21,416
Hej svejs.

470
00:33:22,333 --> 00:33:25,378
Okej, vi jobbar alltså
med Pythagoras sats.

471
00:33:26,713 --> 00:33:29,340
Kom igen, köksgänget. Zambonin väntar.

472
00:33:29,424 --> 00:33:31,050
Vi blir inte fler idag.

473
00:33:32,677 --> 00:33:34,095
Kommer Red att repa sig?

474
00:33:34,470 --> 00:33:37,056
Jag vet inte vad jag ska svara på det.

475
00:33:37,932 --> 00:33:40,226
Har nån hört nåt om Lorna?

476
00:33:40,852 --> 00:33:42,520
Hon fick tydligen en psykos.

477
00:33:42,603 --> 00:33:45,815
Va? Vem har sagt det?
Har nån fått träffa henne?

478
00:33:45,898 --> 00:33:48,943
Ms Nichols? De har bett dig komma
till sjukavdelningen.

479
00:33:51,654 --> 00:33:52,947
Gäller det Morello?

480
00:34:07,545 --> 00:34:08,629
Kom in, ms Nichols.

481
00:34:15,762 --> 00:34:17,722
Hon vill nog inte träffa mig.

482
00:34:17,805 --> 00:34:21,059
Slå dig ner,
så ska vi gå igenom diagnosen.

483
00:34:22,310 --> 00:34:23,352
Diagnosen?

484
00:34:24,520 --> 00:34:25,980
Ja. Kom in.

485
00:34:37,033 --> 00:34:43,998
Ms Reznikov, dina symtom tyder
på tidig demens.

486
00:34:46,834 --> 00:34:51,214
Det påskyndades troligtvis
av den akuta sinnesförvirringen

487
00:34:51,297 --> 00:34:55,468
du drabbades av
när du satt på isoleringen.

488
00:34:56,552 --> 00:35:01,015
Blodprovet visar också
att du har en svår urinvägsinfektion

489
00:35:01,099 --> 00:35:04,477
som antagligen förvärrade
sinnesförvirringen.

490
00:35:05,937 --> 00:35:09,023
Vi kan behandla urinvägsinfektionen
och sinnesförvirringen,

491
00:35:09,107 --> 00:35:13,402
men demensen kommer tyvärr
att fortsätta påverka hennes beteende.

492
00:35:13,486 --> 00:35:15,446
Det går inte att ge en tidsram,

493
00:35:15,530 --> 00:35:19,784
men du kommer att behöva hjälp
med allt som hör vardagen till.

494
00:35:23,704 --> 00:35:29,043
Jag frågade ms Reznikov om hon hade nån
som hon litar på, och hon nämnde dig.

495
00:35:40,012 --> 00:35:42,140
Ni ska få vara i fred en stund.

496
00:35:49,480 --> 00:35:51,732
-Jag är ledsen.
-Nej.

497
00:35:55,111 --> 00:35:56,821
Jag är ledsen.

498
00:35:58,406 --> 00:36:00,324
Jag är hemskt ledsen.

499
00:36:00,408 --> 00:36:03,035
Jag finns här, okej?

500
00:36:03,995 --> 00:36:06,873
Jag finns här. Det ordnar sig.

501
00:36:09,250 --> 00:36:10,293
Det ordnar sig.

502
00:36:21,971 --> 00:36:24,473
Visste du att det var en mördarhöna?

503
00:36:24,557 --> 00:36:25,600
Nej.

504
00:36:26,726 --> 00:36:31,814
Men jag fick rådet
att försvara våra gränser mot inkräktare,

505
00:36:31,898 --> 00:36:32,982
och jag lyssnade inte.

506
00:36:33,816 --> 00:36:36,569
Nu kan jag bara förhindra
att det händer igen.

507
00:36:36,652 --> 00:36:40,531
Jag har isolerat den skyldiga hönan
från de andra.

508
00:36:41,240 --> 00:36:42,867
Sitter hönan på isoleringen?

509
00:36:42,950 --> 00:36:46,120
Isoleringen ger negativa associationer.

510
00:36:46,871 --> 00:36:50,249
Hon sitter på en terapeutisk enhet.

511
00:36:53,336 --> 00:36:56,923
Du kan ta min. Jag är inte hungrig.

512
00:36:59,467 --> 00:37:01,802
Hoppas att du isolerade rätt höna.

513
00:37:01,886 --> 00:37:05,431
Vad menar du?
Den nya hönan måste vara mördaren.

514
00:37:06,390 --> 00:37:08,059
Finns det vittnen?

515
00:37:08,142 --> 00:37:13,356
Nej, men den nya hönan såg lömsk ut
och betedde sig skumt.

516
00:37:13,439 --> 00:37:18,027
Och allt var lugnt innan hon dök upp.

517
00:37:19,862 --> 00:37:20,863
Är du säker på det?

518
00:37:30,081 --> 00:37:32,541
"Jag trodde att allt var mitt fel

519
00:37:33,084 --> 00:37:37,421
och att jag förtjänade att behandlas
som skit. Men så var det inte."

520
00:37:39,006 --> 00:37:41,008
Lägg av, Kimberly. Det var affärer. Vi tjänade pengar båda två.

521
00:37:43,177 --> 00:37:46,681
Jag tvingade inte till mig sex.
Jag behandlade dig bra.

522
00:37:46,764 --> 00:37:49,642
"Du parade ihop mig
med superfarliga killar

523
00:37:49,725 --> 00:37:54,063
och jag fick slidkatarr fyra gånger."

524
00:37:54,647 --> 00:37:57,149
Du hade ju inget emot
de hårdhänta typerna.

525
00:37:57,233 --> 00:37:58,150
Timeout.

526
00:37:59,402 --> 00:38:03,698
Om nån söker upp mig och säger:
"Det här har du gjort mot mig",

527
00:38:04,282 --> 00:38:05,825
så är det mitt jobb att lyssna.

528
00:38:05,908 --> 00:38:09,036
Jag ska inte rätta till
deras tankar eller känslor.

529
00:38:09,578 --> 00:38:13,165
Damiva, ge mig din plats.
Vazquez, jag ska spela ditt offer.

530
00:38:16,627 --> 00:38:20,047
Läget, Kim? Vad tunnhårig du är numera.

531
00:38:21,632 --> 00:38:24,510
Okej, Juanita.
Nu tar vi det här på allvar.

532
00:38:25,636 --> 00:38:30,766
Kim ska berätta för ms Vazquez
vad hon upplevde som offer. Jag använder mig av Kims vittnesskildring
och spelar hennes roll.

533
00:38:37,189 --> 00:38:38,149
Juanita...

534
00:38:39,442 --> 00:38:41,861
-Jag vill att du...
-Får jag fråga en sak först?

535
00:38:43,279 --> 00:38:44,822
-Ja.
-Varför anmälde du mig,

536
00:38:44,905 --> 00:38:48,159
din tjallarhora?
Det är ditt fel att jag sitter inne.

537
00:38:49,118 --> 00:38:52,830
"Jag anmälde dig för att nån
var tvungen att stoppa dig."

538
00:38:54,623 --> 00:38:55,958
Förlåt.

539
00:38:59,670 --> 00:39:00,921
"Jag anmälde dig

540
00:39:02,548 --> 00:39:06,761
för att jag inte ville att andra
skulle behöva gå igenom samma sak."

541
00:39:07,553 --> 00:39:08,971
Gå igenom?

542
00:39:10,222 --> 00:39:12,767
Du gick igenom mitt koks,
det är ett som är säkert.

543
00:39:13,893 --> 00:39:16,771
Kim, är du en galen powder-puff-tjej?

544
00:39:17,688 --> 00:39:19,023
Du lyssnar inte på mig.

545
00:39:19,607 --> 00:39:23,569
Jag försöker berätta
vad jag gick igenom på grund av dig.

546
00:39:24,195 --> 00:39:25,738
Vad gick du igenom, då?

547
00:39:27,031 --> 00:39:30,576
"I början trodde jag att du var min vän.

548
00:39:35,122 --> 00:39:37,333
Men om jag inte gjorde som du ville...

549
00:39:41,629 --> 00:39:43,089
...straffade du mig.

550
00:39:45,383 --> 00:39:47,885
-Jag visste aldrig vad som skulle komma."
-Lägg av.

551
00:39:48,552 --> 00:39:50,679
Knullar man för pengar,
vet man vad som kommer.

552
00:39:51,430 --> 00:39:54,266
-Du lyssnar fortfarande inte.
-Du var inte ens bra på det.

553
00:39:54,809 --> 00:39:57,603
Folk klagade på att du stank
och använde tänderna...

554
00:39:57,686 --> 00:40:01,107
Hon försöker berätta
vad du har gjort mot henne,

555
00:40:01,190 --> 00:40:02,775
och du vägrar lyssna.

556
00:40:08,030 --> 00:40:11,325
Mr Caputo, är allt bra?

557
00:40:16,122 --> 00:40:18,874
Ursäkta.

558
00:40:25,589 --> 00:40:27,883
Jag önskar att du kunde tala om
vad som hände.

559
00:40:28,759 --> 00:40:31,262
Men hur ska jag kunna lita på dig
om det var du?

560
00:40:35,558 --> 00:40:38,811
Varför sitter hönan i en för liten bur?

561
00:40:39,895 --> 00:40:40,938
Den har misskött sig.

562
00:40:44,400 --> 00:40:45,484
Hjälper det här?

563
00:40:46,944 --> 00:40:47,903
Svårt att säga.

564
00:40:47,987 --> 00:40:48,821
Nej!

565
00:40:51,240 --> 00:40:52,158
Nej.

566
00:40:52,241 --> 00:40:55,202
Nej, det är inte sant.

567
00:40:55,286 --> 00:41:01,167
Jo. Ännu en kåkfarare
har farit till himlen.

568
00:41:01,250 --> 00:41:03,043
Jag burade in en oskyldig höna.

569
00:41:04,086 --> 00:41:05,504
Köksgänget!

570
00:41:07,923 --> 00:41:10,009
-Otroligt.
-Vadå? Jag använder Duolingo.

571
00:41:13,345 --> 00:41:14,180
Hallå.

572
00:41:17,850 --> 00:41:19,226
Välkommen tillbaka.

573
00:41:19,894 --> 00:41:20,895
Hur mår du?

574
00:41:22,313 --> 00:41:25,566
Du... De hittade dig tydligen i hönshuset.

575
00:41:25,649 --> 00:41:29,320
Det låter ju inte klokt.
Du hatar ju livet på landet.

576
00:41:30,988 --> 00:41:32,323
Jag vet inte.

577
00:41:33,949 --> 00:41:38,787
Jag minns bara att Vinnie kom på besök.

578
00:41:40,080 --> 00:41:41,999
Sen tog han bebisen ifrån mig.

579
00:41:43,959 --> 00:41:46,253
Han sa att han inte skulle komma tillbaka.

580
00:41:47,046 --> 00:41:50,299
-Så kan han inte göra.
-Verkligen inte.

581
00:41:51,091 --> 00:41:55,095
Vad menar du med
att han tog bebisen ifrån dig?

582
00:41:55,179 --> 00:41:56,889
Berätta vad han sa.

583
00:41:59,850 --> 00:42:03,103
Ska du ta och vila lite?

584
00:42:03,771 --> 00:42:06,815
Jag ska försöka ordna nåt ätbart till dig.

585
00:42:12,112 --> 00:42:14,949
Såja. Jag hjälper dig med fötterna.

586
00:42:16,575 --> 00:42:20,120
Såja. Dina små fötter.

587
00:42:26,210 --> 00:42:28,003
Du borde ha sagt nåt.

588
00:42:31,048 --> 00:42:33,968
Nej, förlåt.
Jag borde ha funnits där för dig.

589
00:42:36,554 --> 00:42:39,014
Jag har visst svikit alla på sistone.

590
00:42:39,890 --> 00:42:42,518
Jag hoppas att det bara är en fas.

591
00:42:43,686 --> 00:42:46,897
Min jag-är-så-jävla-dum-
hur-kunde-jag-missa-det-fas.

592
00:42:50,484 --> 00:42:51,318
Okej.

593
00:42:59,118 --> 00:43:00,327
Jag kan inte följa med.

594
00:43:01,412 --> 00:43:04,915
Hon kan knappt gå. Jag stannar hos henne.

595
00:43:04,999 --> 00:43:09,295
Okej. Jag säger att du är sjuk.
Annars tvingar de dig att åka.

596
00:43:09,378 --> 00:43:10,421
Tack.

597
00:43:12,131 --> 00:43:16,552
Kan du hälsa Shani att jag är ledsen
för att jag inte kunde komma.

598
00:43:17,386 --> 00:43:19,763
Säg att jag gör folk besvikna
på löpande band,

599
00:43:19,847 --> 00:43:23,392
så det är inget personligt mot bara henne.

600
00:43:23,475 --> 00:43:25,185
Säg att jag kommer så snart jag kan.

601
00:43:40,367 --> 00:43:41,327
Uppe?

602
00:43:42,828 --> 00:43:43,829
Eller nere?

603
00:43:44,913 --> 00:43:48,626
Uppsatt är elegant,
men nedsläppt är romantiskt.

604
00:44:17,821 --> 00:44:19,823
SLUTGILTIGT UTVISNINGSBESLUT

605
00:44:31,418 --> 00:44:34,922
Hej. Jag ska träffa mina vänner.

606
00:44:35,005 --> 00:44:37,383
Bordet är bokat på Larry Bloom.

607
00:44:37,466 --> 00:44:40,719
-Då ska vi se...
-Och vi är fyra nu.

608
00:44:40,803 --> 00:44:43,263
-Hej. Här är jag.
-Ja, fyra personer.

609
00:44:43,347 --> 00:44:44,181
Jag är den fjärde.

610
00:44:44,264 --> 00:44:47,518
Tack för att du kom.
Jag vet att du är eftertraktad.

611
00:44:47,601 --> 00:44:49,186
Visst. Jag vill utgöra en buffert.

612
00:44:49,269 --> 00:44:51,355
Du kan kalla mig
Buffert Pinsamhetsdödaren.

613
00:44:51,438 --> 00:44:53,899
Ert sällskap är här. De väntar vid baren.

614
00:44:54,441 --> 00:44:55,359
Då går vi.

615
00:44:57,778 --> 00:45:01,657
Var du förlovad med honom?
Snyggt. Då förstår jag.

616
00:45:02,783 --> 00:45:06,537
Nej, Larry är av en annan... sort.

617
00:45:07,913 --> 00:45:10,165
Hej. Larry.

618
00:45:10,249 --> 00:45:12,084
-Hej, Piper.
-Hej.

619
00:45:12,167 --> 00:45:13,001
Hej.

620
00:45:17,172 --> 00:45:20,884
Jag ville kolla om de hade kvar
de fantastiska japanska toaletterna.

621
00:45:21,593 --> 00:45:24,888
Det har de. Min röv är otroligt ren nu.

622
00:45:29,268 --> 00:45:30,811
Det här är min vän Zelda.

623
00:45:31,895 --> 00:45:34,565
Hej, jag heter Larry.

624
00:45:34,648 --> 00:45:38,944
Zelda. Jag har bara hört
skandalösa saker om dig,

625
00:45:39,027 --> 00:45:40,946
men det är en lättnad att veta

626
00:45:41,029 --> 00:45:43,574
att ditt anus är fläckfritt.

627
00:45:46,285 --> 00:45:48,412
-Ska vi sätta oss?
-Ja, det gör vi.

628
00:45:51,039 --> 00:45:53,000
<i>Hej, det är Piper. Jag är upptagen.</i>

629
00:46:00,841 --> 00:46:03,385
ZELDA IDEELL NEW YORK

630
00:46:11,852 --> 00:46:12,728
<i>Piper.</i>

631
00:46:13,270 --> 00:46:14,271
<i>-Hej.</i>
<i>-Hej.</i>

632
00:46:14,354 --> 00:46:15,898
<i>-Fokusera.</i>
<i>-Ja.</i>

633
00:46:15,981 --> 00:46:18,192
<i>-Ja.</i>
<i>-Den formen gillar jag.</i>

634
00:46:19,568 --> 00:46:23,280
<i>Hon har form.</i>

635
00:46:25,365 --> 00:46:26,325
<i>Hon klarade det.</i>

636
00:46:31,163 --> 00:46:32,623
<i>Jag kan inte stå på händer.</i>

637
00:46:38,337 --> 00:46:41,006
<i>Hon stod på huvudet. Jag kan inte det.</i>

638
00:46:42,549 --> 00:46:45,928
Ut härifrån! Håll dig borta från henne!

639
00:46:48,013 --> 00:46:52,518
Otroligt. Går du redan
bakom ryggen på mig?

640
00:46:52,601 --> 00:46:55,479
Du behövde inte slå henne.
Vi har ju tagit en paus.

641
00:46:55,562 --> 00:46:57,481
Varför tror du att vi har tagit en paus?

642
00:46:57,564 --> 00:46:59,191
För att du skrek åt mig,

643
00:46:59,274 --> 00:47:01,860
hade sönder en lampa
och försvann i tre dagar.

644
00:47:01,944 --> 00:47:04,238
Jag sa ju att jag försöker reda ut skit!

645
00:47:04,988 --> 00:47:10,244
Du kan inte ligga
med första bästa J. Crew-slampa du ser!

646
00:47:11,370 --> 00:47:13,872
Sylvie, det är inte som förut mellan oss.

647
00:47:13,956 --> 00:47:20,254
Nej. Du vill att jag ska må dåligt
så att du känner dig behövd.

648
00:47:20,337 --> 00:47:23,382
Nu när jag mår bättre stöter du bort mig.

649
00:47:23,465 --> 00:47:24,508
Är det så det är?

650
00:47:24,591 --> 00:47:29,179
Jag är inte din jävla farsa.
Jag tänker inte lämna dig.

651
00:47:30,180 --> 00:47:32,140
Du gör jämt så här.

652
00:47:32,224 --> 00:47:34,601
Du är så rädd att tappa kontrollen

653
00:47:34,685 --> 00:47:38,063
att du sabbar allt innan nån kan såra dig.

654
00:47:53,036 --> 00:47:55,080
<i>Jisses! Titta på alla kakor!</i>

655
00:47:56,707 --> 00:47:58,000
<i>Kakor.</i>

656
00:48:52,262 --> 00:48:53,263
Är jag dum?

657
00:48:54,723 --> 00:48:55,849
Vad menar du?

658
00:48:59,811 --> 00:49:01,772
Vi gör inget fel.

659
00:49:02,606 --> 00:49:04,399
Jag är en fånge som ska duscha,

660
00:49:05,859 --> 00:49:07,945
och du är en vakt som bevakar mig.

661
00:49:09,237 --> 00:49:13,200
Nej, jag menar: Är jag dum
som tycker att det är nåt mellan oss?

662
00:49:14,076 --> 00:49:15,827
Nåt äkta?

663
00:49:17,079 --> 00:49:20,248
För det känns som om jag...

664
00:49:21,083 --> 00:49:22,167
Du är inte dum.

665
00:49:32,427 --> 00:49:33,804
Jag saknar dem.

666
00:49:33,887 --> 00:49:36,473
Cal och jag hade det finfint i skogen.

667
00:49:36,556 --> 00:49:37,766
Ring honom.

668
00:49:37,849 --> 00:49:40,852
Han skulle säkert gärna ses.
Ni kan ha en pappadejt.

669
00:49:40,936 --> 00:49:42,145
Vore det konstigt?

670
00:49:43,146 --> 00:49:44,398
Det är lugnt.

671
00:49:44,481 --> 00:49:48,443
Ni är ihop, jag är gift. Alla mår bra.

672
00:49:48,527 --> 00:49:49,361
Är ni gifta?

673
00:49:50,237 --> 00:49:52,155
Nej, jag är gift med Alex.

674
00:49:54,408 --> 00:49:55,909
Hur går det för er?

675
00:49:57,202 --> 00:49:58,370
Bra.

676
00:49:59,079 --> 00:50:03,000
Men som du vet är det svårt
när den ena sitter i fängelse.

677
00:50:03,083 --> 00:50:09,256
Men vi har hittat ett sätt
att bevara närheten och öppenheten.

678
00:50:10,674 --> 00:50:14,886
Mot varann, alltså,
inte i ett öppet förhållande.

679
00:50:14,970 --> 00:50:17,389
Men vi testade det också.

680
00:50:18,015 --> 00:50:19,266
-Jaså?
-Där ser du.

681
00:50:19,349 --> 00:50:21,768
-Det funkar aldrig.
-Så sa hon inte...

682
00:50:21,852 --> 00:50:23,020
Hon antydde det.

683
00:50:24,604 --> 00:50:25,897
Sasa dango.

684
00:50:27,691 --> 00:50:30,694
-Du kom ihåg.
-Man kan specialbeställa det.

685
00:50:30,777 --> 00:50:31,903
Men Larry.

686
00:50:33,238 --> 00:50:34,489
Varm sake?

687
00:50:35,240 --> 00:50:37,117
-Och en till dig?
-Nej, tack.

688
00:50:37,701 --> 00:50:39,161
Du älskar ju varm sake.

689
00:50:39,953 --> 00:50:40,871
Jag vet.

690
00:50:46,418 --> 00:50:47,335
Jag är med barn.

691
00:50:55,427 --> 00:50:56,261
Det gick fort.

692
00:50:56,928 --> 00:51:00,432
-Vi ville att de skulle vara nära i ålder.
-Ja.

693
00:51:01,850 --> 00:51:02,684
Det är en pojke.

694
00:51:03,643 --> 00:51:05,187
Hela huset fylls med kukar.

695
00:51:05,270 --> 00:51:07,147
Du är vår drottning.

696
00:51:07,773 --> 00:51:10,650
Det är 16 månader
mellan mig och min syster.

697
00:51:10,734 --> 00:51:12,819
Vi bråkade ständigt upp till puberteten,

698
00:51:12,903 --> 00:51:16,281
men sen älskade vi plötsligt varann.

699
00:51:16,364 --> 00:51:17,824
Hon är min bästa vän.

700
00:51:18,366 --> 00:51:21,912
Okej, så bara de närmaste 12 åren
blir jobbiga. Uppfattat.

701
00:51:23,580 --> 00:51:26,583
Jag är glad för er skull. Jag menar det.

702
00:51:27,167 --> 00:51:29,169
Det gläder mig att ni har varann.

703
00:51:34,508 --> 00:51:35,425
Tre kort?

704
00:51:35,509 --> 00:51:37,177
-Vad blev det?
-Vi kan dela, Larry.

705
00:51:37,260 --> 00:51:38,178
Jag bjuder.

706
00:51:40,138 --> 00:51:41,014
Så där.

707
00:51:48,522 --> 00:51:50,649
Vad skönt att ha crack igen.

708
00:51:51,399 --> 00:51:57,239
Ja, men fenty är inte som billigt crack.
Det är jävligt starkt.

709
00:51:57,322 --> 00:51:59,116
Inte alls som din morsas skit.

710
00:52:00,242 --> 00:52:03,370
Vi borde döpa det till det:
Inte som din morsas skit.

711
00:52:03,453 --> 00:52:07,374
-Dog inte Prince av fentanyl?
-Kalla det Purple Rain.

712
00:52:07,457 --> 00:52:10,210
Inte som din morsas skit är mer säreget

713
00:52:10,293 --> 00:52:12,337
och talar till våra kunder.

714
00:52:14,673 --> 00:52:16,591
Ska jag ta din bricka åt dig?

715
00:52:20,929 --> 00:52:23,014
Det är så ni borde behandla mig.

716
00:52:23,098 --> 00:52:25,851
Vill du betala mig
för att stoppa in tampongerna åt dig?

717
00:52:27,018 --> 00:52:28,687
Vad fan är det med dig?

718
00:52:28,770 --> 00:52:32,691
Inget. Familjen Kardashian har nån
till det. Jag försöker hålla jämna steg.

719
00:52:35,944 --> 00:52:36,903
Får jag slå mig ner?

720
00:52:37,946 --> 00:52:38,947
Dra åt helvete.

721
00:52:40,323 --> 00:52:42,159
Du ser ut att behöva en vän.

722
00:52:43,326 --> 00:52:46,955
Jag äter helst ensam.
Golare gör mig illamående.

723
00:52:49,166 --> 00:52:50,917
Din släkting har en ny kontakt.

724
00:52:56,381 --> 00:52:59,426
Har Daya en ny kurir? Vem då?

725
00:53:00,093 --> 00:53:03,555
Du kanske inte gillar golare,
men mullvadar är användbara.

726
00:53:06,183 --> 00:53:07,434
Ser hon oss nu?

727
00:53:11,146 --> 00:53:11,980
Ja.

728
00:53:13,106 --> 00:53:16,735
Vad bra. Då ser hon sina fiender
göra gemensam sak.

729
00:53:27,495 --> 00:53:30,832
Provrörsbefruktningen blir av
nästa fredag.

730
00:53:32,834 --> 00:53:35,295
Hallå? Nästa fredag kanske blir dagen

731
00:53:35,378 --> 00:53:37,923
då dina spermier och mitt ägg skärper sig

732
00:53:38,006 --> 00:53:39,466
och flyttar in i min livmoder.

733
00:53:40,675 --> 00:53:42,969
-Jag måste säga upp mig.
-Men för helvete.

734
00:53:43,053 --> 00:53:45,805
-Hej. Vad roligt att ni kom.
-Hej.

735
00:53:45,889 --> 00:53:48,266
-Ja.
-Toppen.

736
00:53:52,062 --> 00:53:55,065
Du har visst haft din första inlåsning.
Hur gick det?

737
00:53:56,274 --> 00:53:57,525
Bra, tycker jag.

738
00:53:59,027 --> 00:54:01,863
Jag hade mycket nytta av mr Caputos kurs.

739
00:54:02,948 --> 00:54:05,867
Ni har båda varit till stor hjälp.

740
00:54:05,951 --> 00:54:07,911
Jag vet inte vad jag hade gjort utan er.

741
00:54:07,994 --> 00:54:10,622
Du hade säkert löst det,
så smart som du är.

742
00:54:10,705 --> 00:54:16,211
Jag vet att du tror att jag klarar allt,

743
00:54:16,294 --> 00:54:20,298
men det var helt klart lättare
med ert stöd.

744
00:54:21,925 --> 00:54:26,930
Joe, Natalie, skål för er båda.

745
00:54:27,013 --> 00:54:28,181
Okej, för alla tre.

746
00:54:30,934 --> 00:54:35,689
Vad skönt att nån drar nytta

747
00:54:35,772 --> 00:54:37,816
av våra år i helvetet.

748
00:54:40,819 --> 00:54:43,947
Inte för att prata jobb,
men jag måste fråga...

749
00:54:44,030 --> 00:54:46,533
Hur går det med subban från helvetet?

750
00:54:46,616 --> 00:54:49,828
-Jag måste säga upp mig som kursledare.
-Nej.

751
00:54:51,371 --> 00:54:52,706
Han överreagerar.

752
00:54:53,373 --> 00:54:54,416
På vadå?

753
00:54:56,126 --> 00:54:58,169
Jag har blivit ålagd ett besöksförbud.

754
00:54:58,253 --> 00:55:01,298
Det är skitsnack.
En me too-grej. Det var ingenting.

755
00:55:01,381 --> 00:55:02,257
Nej.

756
00:55:03,591 --> 00:55:08,054
Och det var ingen me too-grej.
Jag var inte offret.

757
00:55:09,347 --> 00:55:10,181
Gjorde du det?

758
00:55:11,850 --> 00:55:12,934
Vadå?

759
00:55:14,019 --> 00:55:16,146
Ja, det gjorde jag.

760
00:55:17,105 --> 00:55:21,901
Det var en ung vakt, Susan Fischer,
som jag gillade.

761
00:55:21,985 --> 00:55:23,570
Jag betedde mig olämpligt.

762
00:55:24,654 --> 00:55:29,034
Jag skapade en sexualiserad atmosfär
på jobbet

763
00:55:29,117 --> 00:55:33,330
och gjorde henne obekväm.
Jag gick över gränsen.

764
00:55:34,873 --> 00:55:39,878
Och när hon avvisade mig,
gav jag henne sparken.

765
00:55:41,838 --> 00:55:46,092
Det var inte enda anledningen.
Hon var ingen stjärna direkt.

766
00:55:53,016 --> 00:55:54,184
Du måste säga upp dig.

767
00:55:55,685 --> 00:55:56,519
Ja.

768
00:56:01,399 --> 00:56:05,487
Jag... har gjort profiteroles.

769
00:56:10,533 --> 00:56:12,660
Tror du att en del relationer kan...

770
00:56:14,037 --> 00:56:15,789
Jag vet inte, fullbordas?

771
00:56:17,415 --> 00:56:23,171
Att man når slutet på dem
och inte behöver mer av dem?

772
00:56:23,838 --> 00:56:24,672
Ja.

773
00:56:26,007 --> 00:56:30,929
Ja, och med andra relationer
blir det aldrig så, på ett positivt sätt.

774
00:56:31,721 --> 00:56:35,600
De fortsätter att utvecklas
och överraska en.

775
00:56:40,271 --> 00:56:43,900
Jag är helt färdig. Ses vi på yogan?

776
00:56:43,983 --> 00:56:46,152
Okej. Vi ses där.

777
00:56:52,075 --> 00:56:55,578
Du ska veta att du har mitt stöd
angående valet av schampo.

778
00:56:57,789 --> 00:56:58,748
Tja...

779
00:57:01,084 --> 00:57:02,585
Tack för en rolig kväll.

780
00:57:07,507 --> 00:57:08,883
Skulle du vilja...

781
00:57:13,430 --> 00:57:17,183
...gå med mig på den där galan?

782
00:57:17,976 --> 00:57:20,478
Gärna. Hej då.

783
00:57:21,563 --> 00:57:22,397
Hej då.

784
00:57:39,873 --> 00:57:40,915
3 MISSADE SAMTAL

785
00:57:40,999 --> 00:57:42,125
Hur är det?

