1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX - Bucătăria?
- Nu e acolo.

2
00:01:28,630 --> 00:01:30,423
- Centrala termică?
- Nu e.

3
00:01:30,965 --> 00:01:33,259
- Spălătoria?
- Nu e.

4
00:01:33,343 --> 00:01:35,553
- Sala de vizite?
- Nu e.

5
00:01:35,637 --> 00:01:36,763
Sala de recreere?

6
00:01:37,889 --> 00:01:40,892
- Cine a verificat acolo?
- Hellman trebuia s-o facă.

7
00:01:41,726 --> 00:01:44,270
Eu am curtea, tâmpitule,
așa că ai dat-o în bară.

8
00:01:44,354 --> 00:01:47,565
Ba nu, mi-am notat.
Așa că tu ai dat-o în bară.

9
00:01:47,649 --> 00:01:51,569
Nu contează asta.
Prioritatea e s-o găsim pe dra Morello.

10
00:01:51,653 --> 00:01:54,197
Prioritatea la evadări
e izolarea perimetrului.

11
00:01:54,280 --> 00:01:55,949
Pot fugi și alte deținute.

12
00:01:56,491 --> 00:01:58,159
- Evadare?
- Poate e înarmată.

13
00:01:58,243 --> 00:02:01,037
- Să nu exagerăm.
- Dacă are o armă?

14
00:02:01,121 --> 00:02:04,332
Terminăm restul căutării în perechi.

15
00:02:05,083 --> 00:02:07,544
Alvarez, Hopper,
verificați camera de recreere.

16
00:02:07,627 --> 00:02:09,796
<i>Am găsit-o. Aștept ajutoare la coteț!</i>

17
00:02:09,879 --> 00:02:13,174
Planul s-a schimbat. Voi veniți cu mine.
Voi stați aici.

18
00:02:20,765 --> 00:02:23,434
Are o umflătură în haine.
Cred că e înarmată.

19
00:02:25,728 --> 00:02:27,772
Dră Morello, te simți bine?

20
00:02:32,360 --> 00:02:33,361
Lasă arma jos!

21
00:02:34,904 --> 00:02:37,949
Dră Morello, intrăm.

22
00:02:39,826 --> 00:02:41,953
Unu, doi...

23
00:02:42,036 --> 00:02:43,246
Repede!

24
00:02:43,329 --> 00:02:44,831
- Stai pe loc!
- Așteaptă!

25
00:02:48,459 --> 00:02:49,794
- Căcat!
- Am prins-o.

26
00:02:49,878 --> 00:02:53,715
Băga-mi-aș! Îmi pare rău. E teafără?

27
00:02:53,798 --> 00:02:55,133
Nu era nevoie!

28
00:02:57,594 --> 00:02:58,595
- Hellman.
- Da?

29
00:02:58,678 --> 00:03:00,346
Du-o la cabinetul medical.

30
00:03:02,056 --> 00:03:05,185
E în regulă. Era o umflătură.

31
00:03:05,977 --> 00:03:07,520
Ușor! Bine...

32
00:03:09,147 --> 00:03:10,148
Uite și umflătura.

33
00:03:13,735 --> 00:03:15,653
Miroase a găină prăjită.

34
00:03:31,878 --> 00:03:33,755
Izolarea s-a încheiat.

35
00:03:33,838 --> 00:03:38,259
Vă puteți continua activitățile obișnuite,
dar nu încercați să evadați ca proastele.

36
00:03:42,597 --> 00:03:44,766
În regulă, doamnelor. Ieșiți, dacă vreți.

37
00:03:44,849 --> 00:03:46,017
O să vomiți?

38
00:03:46,559 --> 00:03:51,064
Nu vomita!
Trebuie să completăm lista asta.

39
00:03:53,399 --> 00:03:54,817
Am nevoie de o pauză.

40
00:03:56,110 --> 00:03:58,321
Știi că îți simt frica?

41
00:04:02,116 --> 00:04:07,121
„Tuturor deținutelor li s-a oferit șansa
să facă duș după izolare.”

42
00:04:07,205 --> 00:04:08,498
Da.

43
00:04:09,666 --> 00:04:10,750
Dar n-am făcut asta.

44
00:04:13,044 --> 00:04:16,214
Du-te și adună-te. Serios!

45
00:04:16,839 --> 00:04:20,051
Hai! Mă descurc cu o sală plină de pizde.

46
00:04:21,678 --> 00:04:23,888
Ridică-te! Așa.

47
00:04:25,181 --> 00:04:30,228
Iisuse... Bea niște apă, spală-te pe față.
Arăți ca dracu'.

48
00:04:32,772 --> 00:04:34,065
La ce mă-ta te uiți?

49
00:04:38,987 --> 00:04:41,114
Sylvie, stai!

50
00:04:41,197 --> 00:04:45,285
Nu veni la bar dacă ai de gând
să mă faci de râs în fața prietenilor.

51
00:04:45,368 --> 00:04:47,704
- Ai făcut asta singură.
- Nu!

52
00:04:47,787 --> 00:04:52,959
- Termină! Te porți ridicol.
- Nu, tu ești ridicolă.

53
00:04:57,338 --> 00:05:00,258
Doamne! Nu s-ar fi întâmplat asta
dacă nu erai beată.

54
00:05:01,259 --> 00:05:03,136
Nu e nevoie să închidem mereu barul.

55
00:05:03,219 --> 00:05:06,472
Voiam să plec acum o oră,
dar m-ai ignorat, ca weekendul trecut.

56
00:05:07,140 --> 00:05:08,683
- Puteai să pleci.
- Serios?

57
00:05:08,766 --> 00:05:09,600
Da.

58
00:05:09,684 --> 00:05:11,811
Ca să dormi în fața vreunei uși?

59
00:05:15,982 --> 00:05:19,235
Mă duc să văd
dacă îmi împrumută chestia aia.

60
00:05:25,700 --> 00:05:27,285
- Ce naiba faci?
- Doamne!

61
00:05:27,368 --> 00:05:29,495
Băga-mi-aș! Sylvie, pleacă de acolo!

62
00:05:30,621 --> 00:05:32,540
Nu glumesc. Hai!

63
00:05:34,500 --> 00:05:35,668
Căcat!

64
00:05:44,469 --> 00:05:45,595
Căcat!

65
00:05:45,678 --> 00:05:48,765
- Ești bine?
- Da. Suntem bine.

66
00:05:51,601 --> 00:05:52,727
Îmi pare rău.

67
00:05:57,732 --> 00:06:00,610
E în regulă. Sunt aici.

68
00:06:02,528 --> 00:06:03,613
Sunt aici.

69
00:06:14,082 --> 00:06:17,752
Roșcato, voiai să pregătești
cartofii pentru mâine, îți amintești?

70
00:06:18,211 --> 00:06:19,253
Da?

71
00:06:19,879 --> 00:06:23,383
- Da. Hai!
- Ai dreptate.

72
00:06:28,179 --> 00:06:29,013
Ai grijă de ea!

73
00:06:29,097 --> 00:06:32,016
Bine. Voiam să spăl vasele,

74
00:06:32,100 --> 00:06:35,895
dar cred că așa ne arată
că vor intimitate.

75
00:06:39,524 --> 00:06:41,567
Cina e abia la 18:00.

76
00:06:43,736 --> 00:06:44,737
Ce e?

77
00:06:52,328 --> 00:06:54,539
Ce? Nu primiți mâncare între mese.

78
00:06:59,710 --> 00:07:01,170
Ce spune?

79
00:07:01,921 --> 00:07:05,800
Nu vorbește spaniolă.
Poate se oferă voluntară.

80
00:07:07,427 --> 00:07:11,055
Ne lipsește un om. Și am multă treabă.

81
00:07:11,556 --> 00:07:15,101
Bine. Dar învaț-o engleză!

82
00:07:25,027 --> 00:07:30,491
Bine. Calmează-te! Închide ochii.
Respiră adânc.

83
00:07:31,200 --> 00:07:35,079
O s-o iau încet și o să fiu blândă.

84
00:07:47,675 --> 00:07:48,509
Bine.

85
00:07:59,896 --> 00:08:02,106
- Nici măcar...
- Știu, dar a durut.

86
00:08:03,524 --> 00:08:05,318
Uneori mă doare și când fac pipi.

87
00:08:06,277 --> 00:08:08,112
Nu cred că o să meargă.

88
00:08:08,196 --> 00:08:10,364
Nu vreau să te rănesc.

89
00:08:10,990 --> 00:08:13,284
A fost plăcut până să...

90
00:08:13,993 --> 00:08:14,827
Bine.

91
00:08:15,620 --> 00:08:17,622
Bine, perfect.

92
00:08:19,373 --> 00:08:21,250
N-o să mă simt jignită.

93
00:08:22,251 --> 00:08:25,379
Trebuie să stabilim ce putem face.
Așa că spune-mi tot.

94
00:08:26,088 --> 00:08:29,467
Nu încerc să demonstrez
cât de bună sunt eu la sex.

95
00:08:29,550 --> 00:08:33,429
Vreau doar să te simți fantastic.

96
00:09:02,208 --> 00:09:03,292
Ce faci?

97
00:09:09,674 --> 00:09:11,300
PĂTRUNJEL

98
00:09:15,888 --> 00:09:19,517
Pătrunjel? Nu e de obicei pentru asezonat?

99
00:09:25,773 --> 00:09:27,149
De aici.

100
00:09:33,197 --> 00:09:36,450
Roșcato, ai auzit de vreo țară
care face supă de pătrunjel?

101
00:09:37,785 --> 00:09:38,911
Doamne! Roșcato!

102
00:09:38,995 --> 00:09:40,496
Ajutor în bucătărie.

103
00:09:40,580 --> 00:09:42,164
- Ce naiba?
- Ce s-a întâmplat?

104
00:09:42,248 --> 00:09:43,291
Lasă cuțitul!

105
00:09:43,374 --> 00:09:46,502
Nu atinge nimeni cuțitele!
Trebuie dusă la cabinetul medical.

106
00:09:46,586 --> 00:09:47,461
Ce s-a întâmplat?

107
00:09:47,545 --> 00:09:50,298
- Am spus s-o supraveghezi.
- N-am nevoie.

108
00:09:50,381 --> 00:09:51,340
Sângerează.

109
00:09:51,424 --> 00:09:53,175
Da, hai!

110
00:09:59,015 --> 00:09:59,849
Dă-mi drumul!

111
00:09:59,932 --> 00:10:02,101
- Trebuie să ții apăsat.
- Lasă-mă, Nicky!

112
00:10:02,184 --> 00:10:03,185
Vrem un doctor.

113
00:10:03,269 --> 00:10:05,855
S-a tăiat la deget.
Pot și eu să pun niște copci.

114
00:10:05,938 --> 00:10:07,690
Foarte bine, dar nu e doar atât.

115
00:10:07,773 --> 00:10:10,985
- Uită lucruri și are toane.
- N-o asculta.

116
00:10:11,068 --> 00:10:12,695
Nu știe ce spune.

117
00:10:12,778 --> 00:10:13,988
- Haide...
- În regulă.

118
00:10:14,071 --> 00:10:16,073
Deocamdată să vedem mâna.

119
00:10:17,450 --> 00:10:19,785
Pe tine te duc înapoi.

120
00:10:20,453 --> 00:10:23,039
Stai puțin! Ce a pățit Morello?

121
00:10:23,122 --> 00:10:26,917
După ce au găsit-o,
au sedat-o, pentru propria ei siguranță.

122
00:10:27,752 --> 00:10:30,004
Haide!

123
00:10:36,594 --> 00:10:39,180
- Nu e rău, nu?
- Nu.

124
00:10:40,389 --> 00:10:43,684
În biroul meu
avem doar afișe cu Manhattanul. Nu te saturi de așa ceva.
Nici de mâncarea gratuită.

125
00:10:47,772 --> 00:10:50,524
- Cafea Stumptown sau Bitchin' Booch?
- Surprinde-mă!

126
00:10:51,817 --> 00:10:55,071
Mă bucur că ai venit să vezi unde lucrez.

127
00:10:55,655 --> 00:10:59,283
Da. Acum, că se știe la Chapman Accounting
că am făcut pușcărie,

128
00:10:59,367 --> 00:11:01,327
tata e mai relaxat.

129
00:11:01,410 --> 00:11:04,288
A spus că nu-l deranjează
să-mi fac singură programul,

130
00:11:04,372 --> 00:11:05,623
dacă îmi fac treaba.

131
00:11:05,706 --> 00:11:08,834
Vezi? Ai smuls bandajul.

132
00:11:08,918 --> 00:11:12,129
- Se face o coajă frumoasă.
- Da.

133
00:11:12,213 --> 00:11:16,133
Asta înseamnă că vii la yoga cu mine
și în timpul săptămânii, nu doar duminica?

134
00:11:16,217 --> 00:11:17,635
Poate, dar te avertizez,

135
00:11:17,718 --> 00:11:20,763
un curs de mobilitate a șoldurilor
mă va face să plâng.

136
00:11:20,846 --> 00:11:22,640
Nu mă deranjează.

137
00:11:22,723 --> 00:11:23,683
Ia loc!

138
00:11:26,852 --> 00:11:32,191
Leagănele astea îmi amintesc
de cele din holul de la Barneys.

139
00:11:32,274 --> 00:11:34,568
Ai lucrat la Barneys? Erai vânzătoare?

140
00:11:35,069 --> 00:11:36,737
Ei cumpărau de la mine.

141
00:11:36,904 --> 00:11:40,366
Am avut o companie de săpun artizanal
pentru scurtă vreme.

142
00:11:40,449 --> 00:11:44,036
Ce tare! De ce nu mai faci asta?

143
00:11:44,787 --> 00:11:48,791
E complicat. Am înființat compania
cu cea mai bună prietenă.

144
00:11:50,042 --> 00:11:53,921
Și s-a culcat cu logodnicul meu
cât eu eram închisă.

145
00:11:54,588 --> 00:11:57,174
Au făcut sex. Încă sunt împreună.

146
00:11:59,051 --> 00:12:00,177
Dumnezeule, femeie!

147
00:12:00,928 --> 00:12:03,347
Ce anume faci aici?

148
00:12:03,848 --> 00:12:06,517
Ajut organizațiile nonprofit
să strângă bani.

149
00:12:06,600 --> 00:12:09,270
Acum lucrez la o gală de binefacere.

150
00:12:09,353 --> 00:12:11,355
Dar mai vorbește-mi despre logodnică.

151
00:12:11,439 --> 00:12:13,524
Cum o chema? Poate o cunosc.

152
00:12:13,607 --> 00:12:14,442
Larry.

153
00:12:16,318 --> 00:12:18,320
- Scuză-mă!
- Te simți bine?

154
00:12:19,780 --> 00:12:23,743
E clar că nu știu destule
despre ce ai făcut înainte de închisoare.

155
00:12:24,201 --> 00:12:27,288
Mai ții legătura cu ei?

156
00:12:27,913 --> 00:12:32,835
Nu cred că vor să vorbească cu mine.
S-a terminat urât.

157
00:12:32,918 --> 00:12:37,298
Dar, dacă încerci o împăcare,
nu mai poți spune că s-a terminat urât.

158
00:12:37,923 --> 00:12:39,175
O poți lua de la zero.

159
00:12:39,759 --> 00:12:43,429
Am așteptat să pot spune că sunt pregătită
să deschid subiectul ăsta.

160
00:12:43,512 --> 00:12:47,016
Piper, nu te vei simți
niciodată pregătită.

161
00:12:47,641 --> 00:12:49,685
Trebuie să încerci poziția,

162
00:12:49,769 --> 00:12:53,522
poate că o să cazi cu nasul
în fundul transpirat al cuiva.

163
00:12:53,606 --> 00:12:56,734
Nu se întâmplă nimic
dacă stai degeaba,

164
00:12:56,817 --> 00:12:58,444
nu poți îndrepta nimic.

165
00:12:59,653 --> 00:13:00,988
Telefonul tău...

166
00:13:01,071 --> 00:13:02,072
Ce faci?

167
00:13:02,156 --> 00:13:06,869
Larry îl cheamă? Uite! Sună-i acum!

168
00:13:06,952 --> 00:13:09,413
Poftim? Nu, e o idee groaznică.

169
00:13:09,497 --> 00:13:11,290
Nu sta pe gânduri, fă-o!

170
00:13:11,373 --> 00:13:16,796
Dacă e oribil, măcar știi
că ai pe cineva de partea ta, orice ar fi.

171
00:13:16,879 --> 00:13:19,131
- Nu pot să cred că fac asta.
- Ai încredere!

172
00:13:19,840 --> 00:13:22,426
Aduc niște fursecuri, ca recompensă.

173
00:13:31,477 --> 00:13:32,937
Încearcă! Unde se pune asta?

174
00:13:33,020 --> 00:13:36,440
Ai fost pe aproape.
Ne ocupăm de abilitățile motorii.

175
00:13:36,524 --> 00:13:39,109
Da, abilități motorii.

176
00:13:39,193 --> 00:13:42,863
Ale mele sunt mai dezvoltate,
dar ești pe drumul cel bun. Evoluezi.

177
00:13:43,739 --> 00:13:46,158
Încearcă acolo. Alo?

178
00:13:46,242 --> 00:13:47,451
- Acolo.
<i>- Bună! Larry?</i>

179
00:13:47,535 --> 00:13:49,328
Da. Cine e?

180
00:13:50,371 --> 00:13:51,205
Piper?

181
00:13:52,122 --> 00:13:54,875
Da, sunt Piper. Am scăpat.

182
00:13:54,959 --> 00:13:58,879
Ai scăpat? De la pușcărie?
Ai scăpat de la pușcărie! Doamne!

183
00:13:59,505 --> 00:14:02,091
Incredibil! Felicitări!

184
00:14:02,424 --> 00:14:04,260
- Cine e?
- E Piper.

185
00:14:04,343 --> 00:14:06,804
Stai puțin, a intrat Polly.
Te pun pe difuzor.

186
00:14:08,681 --> 00:14:11,100
Bună, Polly! Ce faci?

187
00:14:11,809 --> 00:14:14,311
Bine.

188
00:14:15,855 --> 00:14:17,731
Sunt surprinsă că ai sunat.

189
00:14:17,815 --> 00:14:21,110
<i>Da. Am ieșit din închisoare.</i>

190
00:14:21,652 --> 00:14:26,323
Și mă întrebam dacă... Dacă voi...

191
00:14:27,908 --> 00:14:33,247
Scuze, știu că e cam aiurea,
așa că nu vă simțiți obligați...

192
00:14:33,914 --> 00:14:36,166
dar voiam să știu
dacă vreți să bem o cafea.

193
00:14:36,792 --> 00:14:39,253
Nu mai bem cafea.

194
00:14:39,336 --> 00:14:42,840
Bine. E în regulă.
Nicio problemă. Înțeleg.

195
00:14:42,923 --> 00:14:44,800
- Ce zici de cină? Vrei să...?
- Ce?

196
00:14:44,884 --> 00:14:46,051
- Ce?
<i>- Cina?</i>

197
00:14:46,552 --> 00:14:47,636
Da, ar fi minunat.

198
00:14:48,512 --> 00:14:51,098
Mai știi restaurantul de sushi
la care mergeam?

199
00:14:51,181 --> 00:14:54,435
Cel secret, de sub parcare,
care era chiar bun?

200
00:14:54,518 --> 00:14:57,646
Ador restaurantul ăla!
Cu tipul care folosea yo-yo?

201
00:14:57,730 --> 00:14:59,398
Exact. Fac rezervare.

202
00:14:59,481 --> 00:15:02,443
Eu și Polly voiam să mai ieșim împreună.
Așa că e perfect.

203
00:15:02,526 --> 00:15:04,528
Îi pare rău că deja spune tâmpenii.

204
00:15:04,612 --> 00:15:05,821
<i>Nu-i nimic.</i>

205
00:15:06,906 --> 00:15:08,282
Abia aștept să vă văd!

206
00:15:08,365 --> 00:15:10,409
A mâncat iaurt? Pa, Piper!

207
00:15:10,492 --> 00:15:11,327
Pa!

208
00:15:11,410 --> 00:15:13,996
<i>Nu pot mânca sushi.</i>
<i>E mult plastic în oceane.</i>

209
00:15:14,079 --> 00:15:16,040
<i>Sunt și alte lucruri în meniu. Pa!</i>

210
00:15:16,123 --> 00:15:18,876
- Pa!
<i>- S-a mânjit pe față.</i>

211
00:15:18,959 --> 00:15:20,961
<i>- A mâncat o lingură.</i>
<i>- Doar o lingură?</i>

212
00:15:21,045 --> 00:15:22,713
<i>Trebuie să mănânce un borcănel.</i>

213
00:15:22,796 --> 00:15:24,673
<i>- Lasă, ești un tată bun.</i>
<i>- Mersi.</i>

214
00:15:27,343 --> 00:15:32,264
Nu mă aștept să mă ierți
pentru ce ți-am făcut.

215
00:15:34,308 --> 00:15:37,269
Sinceră să fiu, nici nu-mi amintesc...

216
00:15:38,354 --> 00:15:40,064
să fi încercat să te înec.

217
00:15:40,147 --> 00:15:43,192
Dar știu că am făcut-o.
Nu spun că nu e așa.

218
00:15:43,275 --> 00:15:44,568
Cum să răspund?

219
00:15:44,652 --> 00:15:49,406
E dificil. Dar partea bună e
că Beth nu neagă ce știi tu.

220
00:15:49,490 --> 00:15:52,242
Recunoaște că ți-a provocat suferință.

221
00:15:52,868 --> 00:15:55,621
Tu poți să-i spui

222
00:15:55,704 --> 00:16:00,042
cum crezi că se poate face dreptate
în situația asta.

223
00:16:01,919 --> 00:16:02,753
Haide!

224
00:16:07,800 --> 00:16:13,847
S-ar face dreptate dacă ar ține-o închisă

225
00:16:13,931 --> 00:16:17,393
și departe de noi
pentru cât mai multă vreme.

226
00:16:18,352 --> 00:16:23,524
Dacă nu se poate controla,
nu trebuie să ferim oamenii de ea?

227
00:16:24,108 --> 00:16:27,695
Tu nu faci lucruri
pentru care să n-ai nicio explicație?

228
00:16:27,778 --> 00:16:32,408
Nu așa! Nu chestii atât de violente
împotriva altor oameni.

229
00:16:32,908 --> 00:16:34,034
Serios?

230
00:16:35,160 --> 00:16:37,454
Ai cumva personalități multiple?

231
00:16:38,038 --> 00:16:39,456
Sau eu nu sunt om?

232
00:16:41,166 --> 00:16:46,755
Gardian Dixon, programul ăsta
e pentru deținute și victimele lor.

233
00:16:46,839 --> 00:16:51,260
Știu. Eu sunt victimă, ea e deținută.

234
00:16:52,136 --> 00:16:55,723
Vreau să cer socoteală atacatoarei mele,
cum a făcut și ea.

235
00:16:56,348 --> 00:16:59,560
Victimele învață cum să proceseze trauma

236
00:16:59,643 --> 00:17:01,729
înainte să discute cu atacatorii.

237
00:17:01,812 --> 00:17:04,106
- Pot să te ajut...
- E în regulă.

238
00:17:06,025 --> 00:17:06,900
Are dreptate.

239
00:17:09,361 --> 00:17:11,780
Dacă vrea să vorbească cu mine,
putem să-l lăsăm?

240
00:17:17,244 --> 00:17:19,455
Bine.

241
00:17:20,581 --> 00:17:22,291
Beth, mulțumesc. Foarte bine!

242
00:17:22,916 --> 00:17:25,419
Gardian Dixon, ia loc!

243
00:17:28,756 --> 00:17:34,219
Pentru început,
spune-i atacatoarei ce ai pățit.

244
00:17:39,725 --> 00:17:42,936
În timpul revoltei, m-ai luat ostatic.

245
00:17:43,937 --> 00:17:44,938
Da.

246
00:17:46,565 --> 00:17:47,983
Îmi pare rău pentru asta.

247
00:17:48,901 --> 00:17:52,905
M-ai închis, m-ai torturat...

248
00:17:54,656 --> 00:17:56,241
m-ai umilit...

249
00:17:58,744 --> 00:18:00,454
Nu mai sunt același om de atunci.

250
00:18:02,289 --> 00:18:05,542
Ieri, când s-a declanșat alarma,
mi-am reamintit tot.

251
00:18:07,503 --> 00:18:08,837
Încă nu pot dormi.

252
00:18:10,631 --> 00:18:14,676
Și, când încerc să adorm,
am coșmaruri cu tine și cu bastonul tău.

253
00:18:16,762 --> 00:18:18,639
Nu pot folosi toaletele portabile.

254
00:18:25,437 --> 00:18:28,357
Îmi pare foarte rău.

255
00:18:32,820 --> 00:18:35,155
Ai îndurat miște căcaturi oribile.

256
00:18:36,573 --> 00:18:37,991
N-a fost un joc de cuvinte.

257
00:18:38,867 --> 00:18:41,620
Și ce ți-am făcut încă te chinuie.

258
00:18:45,040 --> 00:18:48,794
Nu pot să schimb ce-a fost.
Aș vrea să pot.

259
00:18:49,378 --> 00:18:55,092
Dar sper să te ajute un pic
faptul că știu ce ți-am făcut.

260
00:18:55,801 --> 00:18:58,387
Și încerc din răsputeri
să fiu un om mai bun,

261
00:18:58,470 --> 00:19:03,559
ca să nu se mai simtă nimeni așa
din cauza mea.

262
00:19:12,693 --> 00:19:15,237
- Vrei o îmbrățișare?
- Nu.

263
00:19:16,989 --> 00:19:18,532
Bine.

264
00:19:23,996 --> 00:19:25,998
Vino încoace!

265
00:19:28,625 --> 00:19:30,586
Am făcut și eu multe porcării.

266
00:19:31,753 --> 00:19:34,339
Mulțumesc că mi-ai cerut scuze.

267
00:19:35,007 --> 00:19:37,342
Nu îndreaptă lucrurile, dar contează.

268
00:19:43,932 --> 00:19:47,978
Bine. Ați făcut treabă bună.

269
00:19:50,439 --> 00:19:52,900
Am văzut toți cum justiția restaurativă

270
00:19:52,983 --> 00:19:56,862
ne poate duce la concluzii neașteptate,
dacă-i dăm voie.

271
00:19:57,529 --> 00:20:00,490
Ne vedem data viitoare. Bravo!

272
00:20:01,074 --> 00:20:02,075
Haide!

273
00:20:19,927 --> 00:20:20,761
Bună!

274
00:20:24,348 --> 00:20:28,477
Am venit să mă asigur
că luăm cina săptămâna viitoare.

275
00:20:29,061 --> 00:20:32,439
Iubitul meu e foarte încântat
să gătească pentru alții.

276
00:20:33,732 --> 00:20:38,487
Fig o să plimbe mâncarea prin farfurie,
iar eu voi mânca pentru amândoi.

277
00:20:38,570 --> 00:20:40,781
- Abia aștept! Mulțumesc.
- Și eu.

278
00:20:45,619 --> 00:20:49,373
Sper că ești mândru
de treaba pe care o faci aici, dle Caputo.

279
00:20:50,540 --> 00:20:56,004
Încep să se vadă efectele pozitive
ale programelor noastre.

280
00:21:00,801 --> 00:21:04,263
<i>Rusia e considerată un pericol</i>
<i>la adresa națiunii noastre,</i>

281
00:21:04,346 --> 00:21:07,182
<i>a libertății, a păcii în lume.</i>

282
00:21:07,266 --> 00:21:09,851
<i>De ce? Ce o face un pericol?</i>

283
00:21:10,519 --> 00:21:13,313
<i>Dacă privim cu atenție, vedem un indiciu.</i>

284
00:21:13,397 --> 00:21:16,650
Scuzați-mă! Asta nu e la examen.

285
00:21:17,484 --> 00:21:18,318
Și ce?

286
00:21:18,402 --> 00:21:22,114
„Și ce?” Nu învățăm nimic util.

287
00:21:22,197 --> 00:21:25,450
Eu învăț. Istoria se repetă.

288
00:21:25,534 --> 00:21:26,952
- Poți să taci?
- Nu.

289
00:21:27,494 --> 00:21:30,372
Când primim un profesor care să predea?

290
00:21:31,707 --> 00:21:33,041
Nu știu.

291
00:21:33,959 --> 00:21:38,880
Când aprobă Administrația Penitenciarelor.
Adică peste câteva luni.

292
00:21:39,756 --> 00:21:41,466
Examenul e înainte!

293
00:21:44,136 --> 00:21:47,639
Vrei să te învăț ceva?
Uite o lecție de viață importantă.

294
00:21:48,181 --> 00:21:51,101
Dacă nu-ți pasă, nu vei fi dezamăgită.

295
00:21:52,728 --> 00:21:54,521
Nu te mai implica atât.

296
00:21:54,604 --> 00:21:56,148
Suplinitorii sunt de căcat!

297
00:21:56,606 --> 00:21:57,649
Bine.

298
00:21:58,734 --> 00:21:59,568
Sunteți libere.

299
00:21:59,651 --> 00:22:03,071
Stai! Care era singurul lucru
pe care-l puteau pierde proletarii?

300
00:22:03,155 --> 00:22:05,157
CURS PENTRU BACALAUREAT

301
00:22:14,791 --> 00:22:17,669
Nu-mi cere ajutorul la matematică,
nu fac așa ceva.

302
00:22:17,753 --> 00:22:20,589
Nu. Am o propunere de afaceri.

303
00:22:22,883 --> 00:22:25,218
Îți plac adunările în contul bancar?

304
00:22:25,302 --> 00:22:29,056
Stai puțin!
Cred că o să-mi ceri să fac ceva ilegal.

305
00:22:33,810 --> 00:22:36,271
Bine, accept.

306
00:22:37,731 --> 00:22:38,940
Nu știi despre ce anume.

307
00:22:39,816 --> 00:22:43,487
Să văd dacă ghicesc.
Vrei să aduc ceva în pușcărie.

308
00:22:45,614 --> 00:22:47,949
Tu vinzi marfa, eu primesc o parte.

309
00:22:48,033 --> 00:22:48,867
Da.

310
00:22:49,618 --> 00:22:52,454
Aducem plicuri cu fentanil,
ușor de ascuns în cărți,

311
00:22:52,537 --> 00:22:54,581
iar tu poți aduce cărți la cursuri.

312
00:22:54,664 --> 00:22:56,750
Dacă aduc cărți, o să intre la bănuieli.

313
00:22:57,542 --> 00:22:58,627
Le bag în fund.

314
00:23:00,379 --> 00:23:03,256
Bine. De obicei,
oamenii nu se oferă să facă asta.

315
00:23:03,340 --> 00:23:06,301
E cel mai bine așa.
Nimeni nu vrea să se uite în gaura mea.

316
00:23:07,052 --> 00:23:10,222
Cum nu contează ce bagi acolo...

317
00:23:11,098 --> 00:23:13,975
aducem pastile, sunt mai ușor de procurat.

318
00:23:14,601 --> 00:23:18,063
De acord. Dacă nu le aduc eu,
se găsește altă gaură de cur.

319
00:23:21,650 --> 00:23:23,485
O să te contacteze oamenii mei.

320
00:23:26,196 --> 00:23:28,698
Te-ai prins? „Altă gaură de cur”?

321
00:23:30,492 --> 00:23:33,078
Nimic? Iisuse...

322
00:23:35,997 --> 00:23:40,419
E o zi frumoasă în New Cucurigu!

323
00:23:41,128 --> 00:23:41,962
Da.

324
00:23:44,047 --> 00:23:46,842
Uită-te la aia! Dă bucuroasă din aripi.

325
00:23:49,469 --> 00:23:52,305
Nu, uită-te la aia, e foarte relaxată.

326
00:23:53,056 --> 00:23:58,437
Se bronzează.
Stai la soare într-o sâmbătă!

327
00:23:59,896 --> 00:24:00,856
Nu.

328
00:24:02,399 --> 00:24:06,069
Cred că Lady Cacciatore
a avut destinul oricărei făpturi.

329
00:24:12,742 --> 00:24:14,327
Poate că a suferit o insolație.

330
00:24:14,411 --> 00:24:18,623
Știi cum drogații, după ce se lasă,
fac supradoză fiindcă-s neobișnuiți?

331
00:24:18,707 --> 00:24:21,585
Poate soarele a fost puternic,
ea era obișnuită cu umbra.

332
00:24:21,668 --> 00:24:23,420
- E trist.
- Nu.

333
00:24:25,005 --> 00:24:25,964
A fost o crimă.

334
00:24:26,882 --> 00:24:28,425
A treisprezecea?

335
00:24:29,759 --> 00:24:34,181
Familia <i>abjectus,</i> genul <i>defăimătorus,</i>
specia găină.

336
00:24:34,806 --> 00:24:36,141
Ai avut dreptate.

337
00:24:38,768 --> 00:24:40,020
Ce facem?

338
00:24:41,271 --> 00:24:44,566
O izolăm, ca să nu mai ucidă.

339
00:24:47,152 --> 00:24:49,321
Nu o putem lăsa să deranjeze

340
00:24:49,404 --> 00:24:55,869
viețile liniștite
și civilizate ale celorlalte.

341
00:25:00,832 --> 00:25:02,542
Și găina care a fost ucisă?

342
00:25:05,253 --> 00:25:06,338
E moartă.

343
00:25:07,047 --> 00:25:09,424
Ce facem cu cadavrul?

344
00:25:09,925 --> 00:25:12,761
- Îl mâncăm!
- Nu. Îl îngropăm în secret,

345
00:25:12,844 --> 00:25:16,681
apoi ne prefacem
că nu s-a întâmplat nimic.

346
00:25:19,017 --> 00:25:21,102
Începe să sune cunoscut.

347
00:25:22,896 --> 00:25:24,814
Ce faci, dră Cathy?

348
00:25:24,898 --> 00:25:27,692
Binișor, mulțumesc de întrebare.

349
00:25:27,776 --> 00:25:31,947
Azi am învățat un nou model,
punctul dublu tunisian.

350
00:25:32,614 --> 00:25:37,869
Îți oferă spațiu în ce faci.

351
00:25:44,501 --> 00:25:46,378
A fost o criză gravă,

352
00:25:46,461 --> 00:25:49,798
o deținută psihotică
a fost găsită în cotețul găinilor?

353
00:25:49,881 --> 00:25:54,052
Bună ziua!
N-aș spune că a fost o criză gravă.

354
00:25:54,135 --> 00:25:57,889
Suntem într-un penitenciar,
nu la o școală Waldorf.

355
00:25:57,973 --> 00:26:00,684
Programele astea n-au adus decât necazuri.

356
00:26:01,184 --> 00:26:03,603
M-am întâlnit cu Joe Caputo pe hol.

357
00:26:04,312 --> 00:26:09,025
Joe Caputo!
Se pare că se ocupă de terapia de grup.

358
00:26:09,693 --> 00:26:11,027
Știi ce faci?

359
00:26:12,028 --> 00:26:13,029
Da.

360
00:26:14,114 --> 00:26:16,992
Vă economisesc mulți bani.

361
00:26:18,827 --> 00:26:23,206
Dacă oamenii au țeluri și activități,
sunt mai puține șanse să se revolte.

362
00:26:23,373 --> 00:26:26,126
Deja sunt mai puține agresiuni,

363
00:26:26,209 --> 00:26:28,795
așa că sunt
mai puține cheltuieli medicale.

364
00:26:29,504 --> 00:26:32,340
Programul pentru bac produce economii.

365
00:26:33,091 --> 00:26:35,385
Și programul de terapie cu ferma.

366
00:26:35,468 --> 00:26:39,139
Nu știu ce trecut aveți cu Joe Caputo,

367
00:26:39,222 --> 00:26:43,351
dar treaba bună pe care o face aici
produce economii.

368
00:26:44,769 --> 00:26:45,770
Apreciez asta.

369
00:26:46,813 --> 00:26:48,607
Perioada ta de grație s-a încheiat

370
00:26:48,690 --> 00:26:53,278
și nu mă deranjează să te înlocuiesc
imediat ce se întâmplă ceva nedorit.

371
00:26:54,904 --> 00:26:55,739
Am înțeles.

372
00:26:56,615 --> 00:26:58,867
Dacă mai e necesar să aflați ceva...

373
00:26:59,492 --> 00:27:01,411
eu voi fi cea care vă va informa.

374
00:27:11,546 --> 00:27:13,131
- Bună!
- Bună!

375
00:27:14,215 --> 00:27:15,925
- Te simți bine?
- Da.

376
00:27:17,177 --> 00:27:21,056
N-am nimic. Mă simt aiurea
că m-ai văzut așa mai devreme.

377
00:27:22,265 --> 00:27:26,436
Au spus că deținuta dispărută
poate fi înarmată și am luat-o razna.

378
00:27:26,519 --> 00:27:27,729
Lorna?

379
00:27:30,231 --> 00:27:31,066
Îmi pare rău.

380
00:27:33,568 --> 00:27:36,738
Știu că e irațional,
dar, când a început revolta,

381
00:27:36,821 --> 00:27:39,157
nu știam când se va sfârși.

382
00:27:39,240 --> 00:27:41,117
Situația se agrava întruna.

383
00:27:41,201 --> 00:27:44,496
Acum, când se întâmplă ceva mărunt,
mă gândesc...

384
00:27:45,163 --> 00:27:48,083
„O să înceapă o porcărie mare?”

385
00:27:54,381 --> 00:27:55,965
Credeam că nu mai faci asta.

386
00:27:57,842 --> 00:27:59,177
Așa credeam și eu.

387
00:28:00,261 --> 00:28:03,473
Nu-i nimic. Locul ăsta e de vină.

388
00:28:07,977 --> 00:28:08,812
Căcat!

389
00:28:23,535 --> 00:28:26,830
Parcă o frică îmi cuprinde tot corpul...

390
00:28:27,997 --> 00:28:32,502
apoi, când trece, nu mai are nicio logică,
pentru că totul e iar în regulă.

391
00:28:34,629 --> 00:28:38,550
Trebuie să simt
că s-a întâmplat ceva rău...

392
00:28:39,551 --> 00:28:41,136
să mă descarc.

393
00:28:41,219 --> 00:28:44,139
Ca să fiu sigură că nu mi s-a părut.

394
00:28:46,433 --> 00:28:48,017
O să găsim altă soluție.

395
00:28:54,733 --> 00:28:57,485
Mi-ai văzut ascuțitoarea
de creion dermatograf?

396
00:28:57,569 --> 00:29:01,322
- Arăți fantastic.
- Dar se vede că n-am băut de șase luni?

397
00:29:02,198 --> 00:29:06,119
Cred că arăți de parcă n-ai fi băut
de șase luni și trei zile.

398
00:29:07,328 --> 00:29:09,581
- Ce-i asta?
- Cidru de mere acidulat.

399
00:29:10,457 --> 00:29:13,418
Felicitări! E un pas important.

400
00:29:19,382 --> 00:29:24,179
- Am făcut rezervări pentru cină.
- Da? Nu mi-ai spus.

401
00:29:24,679 --> 00:29:26,181
Voiam să fie surpriză.

402
00:29:26,264 --> 00:29:29,893
Am deja planuri cu sponsorul meu
și cu cei de la Alcoolici Anonimi.

403
00:29:29,976 --> 00:29:32,187
Ieșim după întâlnirea de diseară.

404
00:29:32,854 --> 00:29:34,564
Nici tu nu mi-ai spus asta.

405
00:29:34,647 --> 00:29:39,444
De obicei lucrezi sâmbătă seară
și știi că ești invitată.

406
00:29:39,527 --> 00:29:41,613
- Mereu ești invitată.
- Bine.

407
00:29:42,155 --> 00:29:43,907
Ieși cu noi!

408
00:29:45,116 --> 00:29:46,701
De ce faci pe constipata?

409
00:29:46,785 --> 00:29:49,496
Nu știu, poate pentru că ai o viață nouă

410
00:29:49,579 --> 00:29:51,873
și ai început să spui „constipată”.

411
00:29:51,956 --> 00:29:55,335
Chiar am o viață nouă. Asta era și ideea.

412
00:29:55,418 --> 00:29:58,713
Așa e. Dar nu simt că fac parte din ea.

413
00:29:58,797 --> 00:30:01,800
Alex, sigur că faci parte din ea.

414
00:30:02,342 --> 00:30:06,513
Dar m-a ajutat multă lume să ajung aici.
Nu doar tu.

415
00:30:07,138 --> 00:30:11,976
Prietenii mei care nu beau sunt esențiali,
dar tu nici n-ai încercat să-i cunoști.

416
00:30:13,019 --> 00:30:15,021
Voiam să fim doar noi în seara asta.

417
00:30:15,939 --> 00:30:18,858
Îmi pare rău.

418
00:30:29,118 --> 00:30:30,829
Credeam că ai terminat cu el.

419
00:30:30,912 --> 00:30:33,706
- Nu îți omorâse pisica?
- N-a vrut.

420
00:30:34,749 --> 00:30:37,961
Dar da, am terminat cu el.

421
00:30:39,087 --> 00:30:40,505
Dacă nu cumva mă mai vrea.

422
00:30:44,133 --> 00:30:45,760
Vine o prospătură!

423
00:30:49,222 --> 00:30:53,017
Nu trebuia să te vezi cu Sylvie,
să beți niște bere fără alcool?

424
00:30:53,101 --> 00:30:57,021
Ba da. Dar mai vreau o bere adevărată.

425
00:30:57,105 --> 00:30:59,274
Super! Faci cinste, nu, bogătașo?

426
00:30:59,357 --> 00:31:00,441
Ca întotdeauna.

427
00:31:08,992 --> 00:31:13,079
„Află lungimea ipot...”

428
00:31:13,162 --> 00:31:14,539
„Ipotenuzei.”

429
00:31:15,290 --> 00:31:17,166
- Ipotenuzei.
- Cum să țin minte tot?

430
00:31:17,250 --> 00:31:22,380
La ipotenuză eu mă gândesc la „potecă”,

431
00:31:22,463 --> 00:31:24,757
pentru că îmi amintește de scurtături.

432
00:31:24,841 --> 00:31:30,638
De exemplu, tăiam ipotenuza

433
00:31:30,722 --> 00:31:33,975
prin curtea dlui O'Connor,
când veneam de la școală.

434
00:31:34,058 --> 00:31:36,144
Da. „Pleacă de pe iarba mea!”

435
00:31:36,227 --> 00:31:39,731
Curtea dlui O'Connor era plină de gunoaie,
nu de iarbă,

436
00:31:39,814 --> 00:31:45,320
și avea un pitbull în lanț,
pe nume Salmon. Dar știi ce zic.

437
00:31:45,862 --> 00:31:48,990
Am auzit că dai meditații.
Noul profesor e oribil.

438
00:31:49,073 --> 00:31:52,785
Luschek are multe calități,
dar n-are harul predatului.

439
00:31:54,370 --> 00:31:55,288
Te deranjează?

440
00:31:56,915 --> 00:31:59,042
Dacă vor să învețe...

441
00:32:00,460 --> 00:32:04,339
Bine, luați loc! Suntem la pagina 58.

442
00:32:08,051 --> 00:32:09,177
Fir-ar!

443
00:32:10,303 --> 00:32:12,347
Toate așteptați să cumpărați?

444
00:32:13,056 --> 00:32:17,310
Am marfă de calitate
la prețuri rezonabile.

445
00:32:17,393 --> 00:32:18,978
Învățăm pentru bac.

446
00:32:20,313 --> 00:32:24,692
Poți să te ștergi la fund cu bacul!

447
00:32:25,485 --> 00:32:29,197
Dacă vreți să aveți succes,
aveți nevoie de bani,

448
00:32:29,280 --> 00:32:31,908
ca să vă permiteți propria casă,

449
00:32:31,991 --> 00:32:35,620
în loc să stați cu un albicios
chelios și incapabil.

450
00:32:36,162 --> 00:32:40,208
Ca să aveți ce mânca, în loc să intrați
în escrocherii piramidale.

451
00:32:40,291 --> 00:32:43,336
Ca să vă permiteți un avocat adevărat.

452
00:32:44,504 --> 00:32:47,340
Să nu ajungeți aici cu împuțite ca voi.

453
00:32:49,592 --> 00:32:52,053
Cu ce te-a ajutat diploma pe tine?

454
00:32:53,137 --> 00:32:55,431
Exact. Așa că...

455
00:32:56,683 --> 00:32:58,768
Vrei un prosop?

456
00:32:58,851 --> 00:33:01,646
Pentru că ne stropești
cu viața ta lacrimogenă.

457
00:33:03,064 --> 00:33:05,650
Da. Poți să pleci?
Trebuie să ne concentrăm.

458
00:33:08,111 --> 00:33:09,612
Știți ce? Foarte bine.

459
00:33:10,279 --> 00:33:13,449
Vreți să pierdeți timpul,
în loc să vă drogați?

460
00:33:14,325 --> 00:33:16,703
N-aveți decât, panaramelor!

461
00:33:17,704 --> 00:33:18,788
Bac...

462
00:33:20,498 --> 00:33:21,416
Pace!

463
00:33:22,542 --> 00:33:25,378
Studiam teorema lui Pitagora.

464
00:33:26,713 --> 00:33:29,424
Hai, echipa de la bucătărie!
Vă așteaptă mașinuța.

465
00:33:29,507 --> 00:33:31,134
Doar noi mergem azi.

466
00:33:32,677 --> 00:33:34,345
Roșcata o să se facă bine?

467
00:33:34,470 --> 00:33:37,056
E o întrebare serioasă
și nu știu răspunsul.

468
00:33:37,932 --> 00:33:42,520
- Știți ceva despre Lorna?
- Am auzit că a suferit o cădere nervoasă.

469
00:33:42,603 --> 00:33:45,815
Cine ți-a spus asta? A văzut-o cineva?

470
00:33:45,898 --> 00:33:48,943
Dră Nichols?
Sunteți chemată la cabinetul medical.

471
00:33:51,654 --> 00:33:53,156
E vorba despre Morello?

472
00:34:07,545 --> 00:34:08,796
Intrați, dră Nichols.

473
00:34:15,762 --> 00:34:17,722
Nu cred că vrea să mă vadă.

474
00:34:17,805 --> 00:34:21,059
Luați loc,
să pot verifica diagnosticul cu dv.

475
00:34:22,518 --> 00:34:23,561
Diagnosticul?

476
00:34:24,520 --> 00:34:25,980
E în regulă. Intrați!

477
00:34:37,033 --> 00:34:43,998
Dră Reznikov, simptomele dv.
sugerează demență în fază incipientă.

478
00:34:46,834 --> 00:34:51,214
Progresul rapid a fost provocat
de starea acută de delir

479
00:34:51,297 --> 00:34:55,468
care a început
când v-ați aflat în izolator.

480
00:34:56,552 --> 00:35:01,015
Dar analizele arată
și o infecție urinară gravă,

481
00:35:01,099 --> 00:35:04,477
care aproape sigur a intensificat delirul.

482
00:35:05,937 --> 00:35:09,023
Putem trata infecția urinară
și delirul cu medicamente,

483
00:35:09,107 --> 00:35:13,402
dar, din păcate, demența va continua
să-și pună amprenta asupra traiului.

484
00:35:13,486 --> 00:35:15,446
Nu știu cât de rapid, dar, cândva,

485
00:35:15,530 --> 00:35:19,784
veți avea nevoie de ajutor
în toate activitățile de zi cu zi.

486
00:35:23,704 --> 00:35:29,043
Am întrebat-o pe dra Reznikov dacă are
încredere în cineva și v-a ales pe dv.

487
00:35:40,012 --> 00:35:42,140
Vă las un pic.

488
00:35:49,480 --> 00:35:51,732
- Îmi pare rău.
- Nu.

489
00:35:55,111 --> 00:35:56,821
Mie îmi pare rău.

490
00:35:58,406 --> 00:36:00,324
Îmi pare atât de rău!

491
00:36:00,408 --> 00:36:03,035
Sunt aici.

492
00:36:03,995 --> 00:36:06,873
Sunt aici, bine?

493
00:36:09,250 --> 00:36:10,293
E în regulă.

494
00:36:21,971 --> 00:36:24,473
Când ai lăsat pasărea să intre,
știai că e ucigașă?

495
00:36:24,557 --> 00:36:25,600
Nu.

496
00:36:26,726 --> 00:36:32,982
Dar am fost sfătuită să le feresc
de invadatori, iar eu n-am ascultat.

497
00:36:33,816 --> 00:36:36,569
Nu pot decât să împiedic o nouă crimă.

498
00:36:36,652 --> 00:36:40,531
Așa că am izolat-o pe făptașă
de celelalte găini.

499
00:36:41,240 --> 00:36:42,867
Ai pus găina în izolator?

500
00:36:42,950 --> 00:36:46,120
„Izolator” are o conotație negativă.

501
00:36:46,871 --> 00:36:50,249
Am pus-o într-un modul terapeutic.

502
00:36:53,836 --> 00:36:56,923
Ia-o pe a mea. Mie nu mi-e foame.

503
00:36:59,467 --> 00:37:01,802
Să sperăm că ai „modulat” găina vinovată.

504
00:37:01,886 --> 00:37:05,431
Cum adică?
Ucigașa trebuie să fi fost găina cea nouă.

505
00:37:06,390 --> 00:37:08,059
Ai vreun martor?

506
00:37:08,142 --> 00:37:13,356
Nu, dar găina nouă se furișa
și se purta dubios.

507
00:37:13,439 --> 00:37:18,027
În plus, totul era în regulă
înainte să apară găina cea nouă.

508
00:37:19,862 --> 00:37:20,863
Ești sigură?

509
00:37:30,081 --> 00:37:32,541
„Credeam că e doar vina mea.

510
00:37:33,084 --> 00:37:37,421
Că meritam să te porți urât cu mine.
Dar nu meritam.”

511
00:37:39,006 --> 00:37:43,094
Mai lasă-mă, Kimberly! Erau afaceri.
Amândouă am făcut bani.

512
00:37:43,177 --> 00:37:46,681
Nu te-am pus să faci sex cu mine,
ca fostul pește. Te-am tratat bine.

513
00:37:46,764 --> 00:37:49,642
„M-ai trimis la tipi periculoși

514
00:37:49,725 --> 00:37:54,063
și am făcut tricomonază de patru ori.”

515
00:37:54,647 --> 00:37:57,149
Kim, spuneai că nu te deranjează
tipii mai brutali.

516
00:37:57,233 --> 00:37:58,150
Stop!

517
00:37:59,402 --> 00:38:04,198
Dacă îmi spune cineva: „Mi-ai făcut asta”,

518
00:38:04,282 --> 00:38:05,825
e de datoria mea să ascult.

519
00:38:05,908 --> 00:38:09,036
Nu trebuie să îi corectez
părerile sau sentimentele.

520
00:38:09,578 --> 00:38:13,165
Damiva, ridică-te!
Vazquez, o să fiu eu victima ta.

521
00:38:16,627 --> 00:38:20,047
Ce faci, Kim? Ai cam chelit.

522
00:38:21,632 --> 00:38:25,136
Bine, Juanita... Terminați!
Hai să luăm lucrurile în serios.

523
00:38:25,636 --> 00:38:30,766
Kim o să-i spună drei Vazquez
ce a simțit ca victimă. Voi folosi declarația lui Kim
pentru a juca rolul ei.

524
00:38:37,189 --> 00:38:38,149
Juanita...

525
00:38:39,442 --> 00:38:41,861
- Vreau...
- Pot să te întreb ceva, Kim?

526
00:38:43,279 --> 00:38:46,282
- Da.
- De ce m-ai turnat, javră trădătoare?

527
00:38:46,365 --> 00:38:48,159
Sunt închisă din cauza ta.

528
00:38:49,118 --> 00:38:52,830
„Te-am turnat pentru că trebuia
să te oprească cineva.”

529
00:38:54,623 --> 00:38:55,958
Scuze!

530
00:38:59,670 --> 00:39:00,921
„Te-am turnat...

531
00:39:02,548 --> 00:39:06,761
pentru că nu voiam ca alte fete
să îndure ce am îndurat eu.”

532
00:39:07,553 --> 00:39:08,971
Ce ai îndurat tu?

533
00:39:10,222 --> 00:39:13,100
Eu știu că mi-ai consumat cocaina
fără probleme. Kim, îți place „făina”?

534
00:39:17,813 --> 00:39:19,148
Nu mă asculți.

535
00:39:19,607 --> 00:39:23,569
Încerc să-ți spun
ce am pățit din cauza ta.

536
00:39:24,195 --> 00:39:25,738
Ce ai pățit, Kim?

537
00:39:27,031 --> 00:39:30,576
„La început am crezut că-mi ești prietenă.

538
00:39:35,247 --> 00:39:37,458
Dar, dacă nu făceam ce voiai...

539
00:39:41,629 --> 00:39:43,089
mă pedepseai.

540
00:39:45,383 --> 00:39:47,885
- Nu știam la ce să mă aștept.”
- Pe bune?

541
00:39:48,552 --> 00:39:50,679
Fuți pe bani, astea sunt consecințele.

542
00:39:51,430 --> 00:39:54,266
- Tot nu mă asculți.
- Și nici măcar nu erai bună!

543
00:39:54,809 --> 00:39:57,603
Am primit multe plângeri,
foloseai dinții...

544
00:39:57,686 --> 00:40:01,107
Încearcă să-ți spună ce i-ai făcut,

545
00:40:01,190 --> 00:40:02,775
dar tu nu o asculți.

546
00:40:08,030 --> 00:40:11,325
Dle Caputo, vă simțiți bine?

547
00:40:16,122 --> 00:40:18,874
Îmi cer scuze.

548
00:40:25,589 --> 00:40:27,883
Aș vrea să-mi spui ce s-a întâmplat.

549
00:40:28,759 --> 00:40:31,262
Dar, dacă ești vinovată, cum să te cred?

550
00:40:35,558 --> 00:40:38,811
Asta de ce e într-o cușcă mult prea mică?

551
00:40:40,062 --> 00:40:41,105
S-a purtat urât.

552
00:40:44,400 --> 00:40:45,901
Și ajută chestia asta?

553
00:40:46,944 --> 00:40:47,903
E greu de spus.

554
00:40:47,987 --> 00:40:48,821
Nu!

555
00:40:51,240 --> 00:40:52,158
Nu!

556
00:40:52,241 --> 00:40:55,202
Nu se poate!

557
00:40:55,286 --> 00:41:01,167
Ba da. Altă pasăre de pușcărie
ajunsă la găinile din ceruri.

558
00:41:01,250 --> 00:41:03,043
Am închis o găină nevinovată.

559
00:41:04,086 --> 00:41:05,504
Echipa de bucătărie!

560
00:41:07,923 --> 00:41:10,009
- Nu pot să cred!
- Ce? Învăț pe Duolingo.

561
00:41:17,850 --> 00:41:19,226
Bine ai revenit!

562
00:41:19,894 --> 00:41:20,895
Te simți bine?

563
00:41:22,313 --> 00:41:25,566
Am auzit că te-au găsit la coteț,

564
00:41:25,649 --> 00:41:27,443
dar nu i-am crezut. Urăști viața la țară.

565
00:41:30,988 --> 00:41:32,323
Nu știu.

566
00:41:33,949 --> 00:41:38,787
Ultimul lucru pe care mi-l amintesc
e că Vinnie era în vizită.

567
00:41:40,080 --> 00:41:41,999
Apoi mi-a luat copilul.

568
00:41:43,959 --> 00:41:46,253
Și a zis că nu se mai întoarce.

569
00:41:47,046 --> 00:41:50,299
- Nu poate face asta.
- Sigur că nu poate.

570
00:41:51,091 --> 00:41:55,095
Cum adică, a luat copilul?

571
00:41:55,179 --> 00:41:56,889
Spune-mi ce a zis.

572
00:41:59,850 --> 00:42:03,103
Mai bine te odihnești acum.

573
00:42:03,771 --> 00:42:06,815
O să-ți caut ceva de mâncare.

574
00:42:12,112 --> 00:42:14,949
Așa. Îți ridic eu picioarele.

575
00:42:16,575 --> 00:42:20,120
Bine. Piciorușele... Așa, scumpo.

576
00:42:26,210 --> 00:42:28,003
Ar fi trebuit să-mi spui.

577
00:42:31,048 --> 00:42:33,968
Nu, îmi pare rău,
eu ar fi trebuit să-ți fiu alături.

578
00:42:36,554 --> 00:42:39,390
Da. În ultimul timp
am dezamăgit pe toată lumea.

579
00:42:39,890 --> 00:42:42,518
Sper că e doar o fază.

580
00:42:43,686 --> 00:42:47,481
Faza în care sunt o nesimțită
căreia îi scapă tot ce se întâmplă.

581
00:42:50,484 --> 00:42:51,318
Bine.

582
00:42:59,118 --> 00:43:00,327
Nu pot să plec.

583
00:43:01,412 --> 00:43:04,915
Abia se ține pe picioare. Rămân cu ea.

584
00:43:04,999 --> 00:43:09,295
Bine. Îi spun lui Ginger că ești bolnavă,
altfel te obligă să mergi.

585
00:43:09,378 --> 00:43:10,421
Mulțumesc.

586
00:43:12,131 --> 00:43:16,552
Spune-i lui Shani că-mi pare rău
că nu pot veni la ea.

587
00:43:17,386 --> 00:43:19,763
Spune-i că am dezamăgit multă lume,

588
00:43:19,847 --> 00:43:23,392
așa că nu trebuie să se considere
singura neglijată.

589
00:43:23,475 --> 00:43:25,185
O s-o văd cât pot de curând.

590
00:43:40,367 --> 00:43:41,327
Strâns?

591
00:43:43,037 --> 00:43:44,288
Sau liber?

592
00:43:44,913 --> 00:43:48,626
E foarte elegant strâns,
dar e mai romantic liber.

593
00:44:17,821 --> 00:44:19,823
ORDIN FINAL DE DEPORTARE

594
00:44:31,418 --> 00:44:34,922
Bună! Mă întâlnesc cu niște prieteni.

595
00:44:35,005 --> 00:44:37,383
Rezervarea e pe numele Larry Bloom.

596
00:44:37,466 --> 00:44:40,719
- Da, să vedem.
- Și suntem patru persoane acum.

597
00:44:40,803 --> 00:44:43,263
- Am venit.
- Da, patru persoane.

598
00:44:43,347 --> 00:44:44,181
Eu sunt a patra.

599
00:44:44,264 --> 00:44:47,518
Mulțumesc că ai venit.
Știu că ai multă treabă.

600
00:44:47,601 --> 00:44:49,186
Normal. Voi fi tamponul.

601
00:44:49,269 --> 00:44:51,355
Spune-mi Tamponul, Ucigașul Stânjenelii.

602
00:44:51,438 --> 00:44:53,899
Ceilalți au venit, vă așteaptă la bar.

603
00:44:54,441 --> 00:44:55,359
Să mergem!

604
00:44:57,778 --> 00:45:01,657
Ai fost logodită cu el?
Foarte frumos! Te înțeleg.

605
00:45:02,783 --> 00:45:06,537
Nu, Larry e alt... gen.

606
00:45:07,913 --> 00:45:10,165
Bună! Larry.

607
00:45:10,249 --> 00:45:12,084
- Bună, Piper!
- Bună!

608
00:45:12,167 --> 00:45:13,001
Bună!

609
00:45:17,172 --> 00:45:20,884
Voiam să văd dacă mai au
toaletele acelea japoneze incredibile.

610
00:45:21,593 --> 00:45:24,888
Le au. Fundul meu e foarte curat.

611
00:45:29,268 --> 00:45:30,811
Prietena mea, Zelda.

612
00:45:31,895 --> 00:45:34,565
Bună, eu sunt Larry.

613
00:45:34,648 --> 00:45:38,944
Zelda. Am auzit
doar lucruri scandaloase despre tine,

614
00:45:39,027 --> 00:45:43,574
dar sunt ușurată să aflu
că măcar anusul tău e imaculat.

615
00:45:46,285 --> 00:45:48,412
- Mergem?
- Da, hai!

616
00:45:51,039 --> 00:45:53,000
<i>Bună, sunt Piper. Nu pot vorbi acum.</i>

617
00:46:11,852 --> 00:46:12,728
<i>Piper.</i>

618
00:46:13,270 --> 00:46:14,271
<i>- Bună!</i>
<i>- Bună!</i>

619
00:46:14,354 --> 00:46:15,898
<i>- Concentrează-te.</i>
<i>- Da.</i>

620
00:46:15,981 --> 00:46:18,192
<i>- Da.</i>
<i>- Ce poziție!</i>

621
00:46:19,568 --> 00:46:23,280
<i>Are o poziție bună.</i>

622
00:46:25,365 --> 00:46:26,325
<i>A reușit.</i>

623
00:46:31,163 --> 00:46:32,623
<i>Nu pot sta în cap.</i>

624
00:46:38,337 --> 00:46:41,006
<i>Cred că a stat în cap. Nu pot sta în cap.</i>

625
00:46:42,549 --> 00:46:45,928
Afară! Și să nu te mai apropii de ea!

626
00:46:48,013 --> 00:46:52,518
Incredibil! Deja mă înșelai?

627
00:46:52,601 --> 00:46:55,479
Nu era nevoie s-o pocnești.
Credeam că am luat o pauză.

628
00:46:55,562 --> 00:46:57,481
De ce ai crede așa ceva?

629
00:46:57,564 --> 00:47:01,860
Ai țipat la mine, ai spart o veioză
și ai dispărut timp de trei zile!

630
00:47:01,944 --> 00:47:04,238
Încercam să-mi fac ordine în viață!

631
00:47:04,988 --> 00:47:10,244
Nu poți să ți-o tragi
cu prima care-ți iese în cale.

632
00:47:11,370 --> 00:47:13,872
Sylvie, nu ne mai dorim aceleași lucruri.

633
00:47:13,956 --> 00:47:20,254
Nu. Vrei să fiu distrusă,
ca să te simți utilă,

634
00:47:20,337 --> 00:47:23,382
iar acum că mi-e mai bine, mă îndepărtezi.

635
00:47:23,465 --> 00:47:24,508
Asta se întâmplă?

636
00:47:24,591 --> 00:47:26,009
Nu sunt tatăl tău.

637
00:47:27,386 --> 00:47:29,179
N-o să te părăsesc.

638
00:47:30,180 --> 00:47:32,140
Asta faci tu.

639
00:47:32,224 --> 00:47:34,601
Ți-e frică să nu pierzi controlul

640
00:47:34,685 --> 00:47:38,063
și strici totul
înainte să te rănească altcineva.

641
00:47:53,036 --> 00:47:55,080
<i>Doamne! Ce de fursecuri!</i>

642
00:47:56,707 --> 00:47:58,000
<i>Fursecuri.</i>

643
00:48:52,262 --> 00:48:53,263
Sunt proastă?

644
00:48:54,723 --> 00:48:55,849
Cum adică?

645
00:48:59,811 --> 00:49:01,772
Nu facem nimic greșit.

646
00:49:02,606 --> 00:49:04,399
Sunt o deținută care face duș.

647
00:49:05,859 --> 00:49:07,945
Tu ești un gardian care mă privește.

648
00:49:09,237 --> 00:49:13,200
Nu, sunt proastă să cred
că e ceva între noi?

649
00:49:14,076 --> 00:49:15,827
Ceva real?

650
00:49:17,287 --> 00:49:20,248
Pentru că eu simt că...

651
00:49:21,083 --> 00:49:22,167
Nu ești proastă.

652
00:49:32,427 --> 00:49:36,473
Mi-e dor de ei.<i> </i>Eu și Cal am avut parte
de o apropiere masculină în pădure.

653
00:49:36,556 --> 00:49:37,766
Sună-l!

654
00:49:37,849 --> 00:49:40,852
Sigur ar vrea să te vadă.
Ați putea ieși cu copiii.

655
00:49:40,936 --> 00:49:42,145
- Da?
- Ar fi ciudat?

656
00:49:43,146 --> 00:49:46,775
Am trecut de ciudățenie.
Voi sunteți împreună, eu sunt căsătorită.

657
00:49:47,609 --> 00:49:49,361
- E în regulă.
- Sunteți căsătorite?

658
00:49:50,237 --> 00:49:52,155
Nu, cu Alex.

659
00:49:54,408 --> 00:49:55,909
Cum merge?

660
00:49:57,202 --> 00:49:58,370
Bine.

661
00:49:59,079 --> 00:50:03,000
După cum știi,
e greu când o persoană e închisă.

662
00:50:03,083 --> 00:50:09,256
Dar căutăm o modalitate
de a păstra conexiunea, fiind deschise.

663
00:50:10,674 --> 00:50:14,886
Una cu cealaltă, nu e o relație deschisă.

664
00:50:14,970 --> 00:50:17,389
Deși am încercat și asta.

665
00:50:18,015 --> 00:50:19,266
- Serios?
- Vezi?

666
00:50:19,349 --> 00:50:21,768
- Nu funcționează.
- N-a spus asta...

667
00:50:21,852 --> 00:50:23,020
A sugerat-o.

668
00:50:24,604 --> 00:50:25,897
<i>Sasa dango.</i>

669
00:50:27,691 --> 00:50:30,694
- Ți-ai amintit.
- Nu mai e în meniu, dar se poate comanda.

670
00:50:30,777 --> 00:50:31,903
Larry!

671
00:50:33,238 --> 00:50:34,489
Sake cald?

672
00:50:35,240 --> 00:50:37,117
- Și dv?
- Nu, mulțumesc.

673
00:50:37,701 --> 00:50:39,327
Dar îți place sake-ul cald.

674
00:50:39,953 --> 00:50:40,871
Știu.

675
00:50:46,418 --> 00:50:47,335
Sunt gravidă.

676
00:50:55,427 --> 00:50:56,261
Ce rapid!

677
00:50:56,928 --> 00:51:00,432
- Voiam să fie apropiați ca vârstă.
- Apropiați.

678
00:51:01,850 --> 00:51:02,684
E băiat.

679
00:51:03,643 --> 00:51:05,187
O să am o casă plină de scule.

680
00:51:05,270 --> 00:51:07,147
Ești matca noastră.

681
00:51:07,773 --> 00:51:10,650
Între mine și sora mea sunt 16 luni.

682
00:51:10,734 --> 00:51:12,819
Ne-am certat întruna până la pubertate,

683
00:51:12,903 --> 00:51:16,281
apoi am hotărât brusc
că ne iubim din tot sufletul.

684
00:51:16,364 --> 00:51:18,241
E cea mai bună prietenă a mea.

685
00:51:18,366 --> 00:51:21,912
Deci doar următorii 12 ani
vor fi dificili. Am reținut.

686
00:51:23,580 --> 00:51:26,583
Mă bucur pentru voi. Sincer.

687
00:51:27,667 --> 00:51:29,169
Vă aveți unul pe celălalt.

688
00:51:34,508 --> 00:51:35,425
Trei carduri?

689
00:51:35,509 --> 00:51:37,177
- Cât e?
- Hai să împărțim nota!

690
00:51:37,260 --> 00:51:38,178
Plătesc eu.

691
00:51:40,138 --> 00:51:41,014
Poftim!

692
00:51:48,522 --> 00:51:50,649
Mă bucur că pot să iau iar cocaină!

693
00:51:51,399 --> 00:51:57,239
Dar fentanilul nu e cocaină ieftină.
E foarte tare.

694
00:51:57,322 --> 00:51:59,533
E mult mai bun decât marfa maică-tii.

695
00:52:00,242 --> 00:52:03,370
Așa ar trebui să-i spui.
Nu E Marfa Maică-tii.

696
00:52:03,453 --> 00:52:07,374
- Prince n-a murit de la fentanil?
- Spune-i Purple Rain.

697
00:52:07,457 --> 00:52:10,210
Cred că Nu E Marfa Maică-tii
iese în evidență

698
00:52:10,293 --> 00:52:12,587
și e mai pe placul clientelei noastre.

699
00:52:14,673 --> 00:52:16,591
Pot să-ți duc tava?

700
00:52:20,929 --> 00:52:25,851
- Așa ar trebui să mă tratați toate.
- Mă plătești să-ți pun și tampoanele?

701
00:52:27,018 --> 00:52:28,687
Ce te-a apucat?

702
00:52:28,770 --> 00:52:32,691
Nimic. Cică fetele Kardashian au pe cineva
care face asta. Mă țin la curent.

703
00:52:35,944 --> 00:52:36,903
Pot sta cu tine?

704
00:52:37,946 --> 00:52:38,947
Dispari, dihorule!

705
00:52:40,323 --> 00:52:42,534
Cred că ai nevoie de o prietenă.

706
00:52:43,326 --> 00:52:47,330
Îmi place să mănânc singură.
Mi se face rău dacă mă uit la rozătoare.

707
00:52:49,166 --> 00:52:51,293
Ruda ta are un nou om de legătură.

708
00:52:56,381 --> 00:52:59,426
Daya are o rețea nouă? Cine e?

709
00:53:00,093 --> 00:53:03,555
Poate nu-ți plac rozătoarele,
dar cârtițele pot fi utile.

710
00:53:06,183 --> 00:53:07,434
Vede că stăm împreună?

711
00:53:11,146 --> 00:53:11,980
Da.

712
00:53:13,106 --> 00:53:16,735
Bine. Atunci vede
cum inamicele ei își unesc forțele.

713
00:53:27,495 --> 00:53:30,832
Au confirmat
că fertilizarea in vitro se face vineri.

714
00:53:32,834 --> 00:53:37,923
Mă auzi? Vinerea viitoare
sperma ta și ovulul meu se reunesc

715
00:53:38,006 --> 00:53:39,758
și se mută în uterul meu.

716
00:53:40,675 --> 00:53:42,969
- Trebuie să demisionez.
- Dumnezeule!

717
00:53:43,053 --> 00:53:45,805
- Bună! Mă bucur că ați venit.
- Bună!

718
00:53:45,889 --> 00:53:48,266
- Și noi.
- Da. E grozav!

719
00:53:52,062 --> 00:53:55,065
Am auzit că ai avut prima alarmă.
Cum a fost?

720
00:53:56,274 --> 00:53:57,525
M-am descurcat super.

721
00:53:59,277 --> 00:54:01,863
E și meritul cursului profesorului Caputo.

722
00:54:02,948 --> 00:54:05,867
Amândoi m-ați ajutat foarte mult.

723
00:54:05,951 --> 00:54:07,911
Nu știu ce m-aș fi făcut fără voi.

724
00:54:07,994 --> 00:54:10,622
Sigur te-ai fi descurcat, ești isteață.

725
00:54:10,705 --> 00:54:16,211
Tu mă crezi capabilă de orice,
dar voiam să spun

726
00:54:16,294 --> 00:54:20,298
că a fost mult mai ușor
cu susținerea voastră.

727
00:54:21,925 --> 00:54:26,930
Joe, Natalie, beau pentru voi doi!

728
00:54:27,013 --> 00:54:28,473
Bine, pentru toți trei.

729
00:54:30,934 --> 00:54:37,816
Mă bucur că cineva poate profita de anii
pe care i-am petrecut în iadul ăla.

730
00:54:40,819 --> 00:54:43,947
Nu țin să discutăm despre serviciu,
dar trebuie să te întreb.

731
00:54:44,030 --> 00:54:46,533
Cum te înțelegi cu jigodia iadului?

732
00:54:46,616 --> 00:54:49,828
- O să renunț la justiția restaurativă.
- Ba nu.

733
00:54:51,371 --> 00:54:52,706
Exagerează.

734
00:54:53,373 --> 00:54:54,416
La ce?

735
00:54:56,334 --> 00:54:58,169
Există un ordin de restricție.

736
00:54:58,253 --> 00:55:01,298
E o prostie. A fost prins
în mișcarea Me Too fără motiv.

737
00:55:01,381 --> 00:55:02,257
A fost ceva.

738
00:55:03,591 --> 00:55:08,054
Și n-am fost prins în mișcare.
Nu eram victima.

739
00:55:09,347 --> 00:55:10,181
Ai făcut-o?

740
00:55:11,850 --> 00:55:12,934
Ce?

741
00:55:14,019 --> 00:55:16,146
Da.

742
00:55:17,314 --> 00:55:21,901
Era o tânără, Susan Fischer.
Era gardian, îmi plăcea.

743
00:55:22,402 --> 00:55:24,154
A fost un comportament nepotrivit.

744
00:55:24,654 --> 00:55:29,034
Am creat o atmosferă încărcată sexual
la muncă.

745
00:55:29,117 --> 00:55:33,330
Nu se simțea în largul ei,
am întrecut niște limite.

746
00:55:34,873 --> 00:55:39,878
Când m-a respins, am concediat-o.

747
00:55:41,838 --> 00:55:46,092
Nu doar din cauza asta.
Nu era un gardian excepțional.

748
00:55:53,016 --> 00:55:54,392
Trebuie să demisionezi.

749
00:55:55,685 --> 00:55:56,519
Da.

750
00:56:01,399 --> 00:56:05,487
Am făcut profiterol.

751
00:56:10,533 --> 00:56:12,660
Crezi că unele relații...

752
00:56:14,037 --> 00:56:15,789
au o finalitate?

753
00:56:17,415 --> 00:56:23,171
Ajungi la sfârșitul lor
și nu-ți mai dorești nimic de la ele?

754
00:56:23,838 --> 00:56:24,672
Da.

755
00:56:26,007 --> 00:56:30,929
Și cred că unele relații nu au.
Într-un sens bun.

756
00:56:31,721 --> 00:56:35,600
Continuă să evolueze și să te surprindă.

757
00:56:40,271 --> 00:56:43,900
Sunt frântă. Ne vedem la yoga?

758
00:56:44,317 --> 00:56:46,152
Da. Ne vedem acolo.

759
00:56:52,075 --> 00:56:55,578
Vreau să știi
că-mi place șamponul pe care-l folosești.

760
00:56:57,789 --> 00:56:58,748
Ei bine...

761
00:57:01,084 --> 00:57:02,585
Mulțumesc pentru seara tare.

762
00:57:07,507 --> 00:57:08,883
Vrei...

763
00:57:13,430 --> 00:57:17,183
să fii invitata mea la gală?

764
00:57:17,976 --> 00:57:20,478
Mi-ar plăcea. Noapte bună!

765
00:57:21,563 --> 00:57:22,647
Noapte bună!

766
00:57:39,873 --> 00:57:41,124
ALEX
TREI APELURI RATATE

767
00:57:41,249 --> 00:57:42,125
ALEX
Ce faci?

768
00:58:04,397 --> 00:58:06,024
APEL
PIPER

