1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

2
00:01:26,628 --> 00:01:28,546
Keuken?
-Niemand.

3
00:01:28,630 --> 00:01:30,423
Ketelruimte?
-Niemand.

4
00:01:30,965 --> 00:01:33,259
Wasruimte?
-Niemand.

5
00:01:33,343 --> 00:01:35,553
Bezoekersruimte?
-Niemand.

6
00:01:35,637 --> 00:01:36,554
Recreatiezaal?

7
00:01:37,889 --> 00:01:40,892
Wie heeft daar gekeken?
-Dat was Hellmans taak.

8
00:01:41,726 --> 00:01:44,270
Ik doe de luchtplaats.
Je hebt het verkloot.

9
00:01:44,354 --> 00:01:47,565
Nee, ik had het opgeschreven.
Jij hebt het verkloot.

10
00:01:47,649 --> 00:01:51,569
Daar gaat het niet om.
We moeten Ms Morello vinden.

11
00:01:51,653 --> 00:01:54,197
Bij een ontsnapping moeten we
de omgeving afzetten.

12
00:01:54,280 --> 00:01:55,949
Anders ontsnappen er meer.

13
00:01:56,491 --> 00:01:58,159
Ontsnapping?
-Ze is vast gewapend.

14
00:01:58,243 --> 00:02:01,037
Ga niet van het ergste uit.
-Wat als ze gewapend is?

15
00:02:01,121 --> 00:02:04,332
We zoeken verder in groepen van twee.

16
00:02:05,083 --> 00:02:07,544
Alvarez, Hopper,
controleer de recreatiezaal.

17
00:02:07,627 --> 00:02:09,963
Ik heb haar. Stuur versterking
naar het kippenhok.

18
00:02:10,046 --> 00:02:12,632
Jij en jij, kom mee. Jullie blijven hier.

19
00:02:20,765 --> 00:02:23,309
Ik zie een bult. Dat kan een wapen zijn.

20
00:02:25,520 --> 00:02:27,772
Ms Morello? Is alles goed?

21
00:02:31,860 --> 00:02:33,361
Laat je wapen zakken.

22
00:02:34,904 --> 00:02:37,949
Ms Morello. We komen nu binnen.

23
00:02:39,826 --> 00:02:41,953
Eén, twee...

24
00:02:42,036 --> 00:02:43,246
Snel.

25
00:02:43,329 --> 00:02:44,831
Blijf staan.
-Wacht.

26
00:02:48,459 --> 00:02:49,794
Shit.
-Hebbes.

27
00:02:49,878 --> 00:02:53,715
Verdomme. Sorry. Is alles goed met haar?

28
00:02:53,798 --> 00:02:55,133
Dat was niet nodig.

29
00:02:58,553 --> 00:03:00,346
Breng haar naar de ziekenzaal.

30
00:03:03,183 --> 00:03:05,185
Het is in orde. Er zat een bult.

31
00:03:05,977 --> 00:03:07,520
Voorzichtig.

32
00:03:09,147 --> 00:03:10,148
Daar is de bult.

33
00:03:13,735 --> 00:03:15,653
Het ruikt naar gebakken kip.

34
00:03:31,878 --> 00:03:33,755
De cellen gaan weer open.

35
00:03:33,838 --> 00:03:37,800
Hervat jullie activiteiten
en probeer niet te ontsnappen.

36
00:03:42,597 --> 00:03:44,599
Kom maar naar buiten, dames.

37
00:03:44,682 --> 00:03:45,850
Ga je kotsen?

38
00:03:46,559 --> 00:03:51,064
Niet kotsen. We moeten de checklist
nog afwerken.

39
00:03:53,399 --> 00:03:54,525
Geef me even.

40
00:03:56,110 --> 00:03:58,321
Weet je dat ze angst kunnen ruiken?

41
00:04:02,116 --> 00:04:07,121
'Alle gevangenen hebben de kans gekregen
om zich te douchen na de afsluiting.'

42
00:04:07,205 --> 00:04:08,498
Ja, check.

43
00:04:09,666 --> 00:04:10,750
Dat is niet zo.

44
00:04:13,044 --> 00:04:16,214
Herpak je. Serieus. Wegwezen.

45
00:04:16,839 --> 00:04:20,051
Ik kan die kuttenkoppen wel aan.

46
00:04:21,678 --> 00:04:23,888
Overeind. Goed zo.

47
00:04:25,181 --> 00:04:30,228
Jezus. Drink wat water.
Was je gezicht. Je ziet er niet uit.

48
00:04:32,772 --> 00:04:34,065
Wat kijk je nou?

49
00:04:38,861 --> 00:04:41,114
Sylvie, wacht nou.

50
00:04:41,197 --> 00:04:45,285
Kom niet naar de kroeg
als je me voor schut gaat zetten.

51
00:04:45,368 --> 00:04:47,704
Dat heb je zelf gedaan.
-Niet doen.

52
00:04:47,787 --> 00:04:52,959
Stop nou. Je stelt je aan.
-Nee, jij stelt je aan.

53
00:04:57,338 --> 00:05:00,258
Dit zou niet gebeuren
als je niet zo kachel was.

54
00:05:01,259 --> 00:05:03,136
We kunnen ook eerder naar huis.

55
00:05:03,219 --> 00:05:06,472
Ik wilde een uur geleden al weg
en je negeerde me weer.

56
00:05:07,140 --> 00:05:08,683
Jij had kunnen gaan.
-Echt?

57
00:05:09,684 --> 00:05:11,811
Dan lig jij straks in een portiek.

58
00:05:15,982 --> 00:05:19,235
Ik kijk of ik zijn dingetje
even kan lenen.

59
00:05:25,700 --> 00:05:27,285
Wat doet u nou?

60
00:05:27,368 --> 00:05:29,495
Verdomme. Ga daar weg.

61
00:05:30,621 --> 00:05:32,540
Ik meen het. Nu.

62
00:05:45,678 --> 00:05:48,765
Gaat het wel?
-Ja, hoor.

63
00:05:51,601 --> 00:05:52,727
Het spijt me.

64
00:05:57,732 --> 00:06:00,610
Stil maar. Ik ben er.

65
00:06:02,528 --> 00:06:03,613
Ik ben er.

66
00:06:14,082 --> 00:06:17,752
Red, je wilde de aardappels schillen
voor morgen. Weet je nog?

67
00:06:17,835 --> 00:06:19,253
O, ja?

68
00:06:19,879 --> 00:06:23,383
Ja. Kom op.
-Dat is waar ook.

69
00:06:28,429 --> 00:06:32,016
Hou haar in de gaten.
-Goed. Ik wilde afwassen...

70
00:06:32,100 --> 00:06:35,895
...maar dat daar betekent zoveel
als een sok over de deurknop.

71
00:06:39,524 --> 00:06:41,567
We eten pas om 18.00 uur.

72
00:06:52,328 --> 00:06:54,539
Jullie eten op vaste tijden.

73
00:06:59,710 --> 00:07:01,170
Wat zegt ze?

74
00:07:01,921 --> 00:07:05,800
Dat is geen Spaans.
Misschien wil ze helpen.

75
00:07:07,301 --> 00:07:11,055
We komen iemand tekort.
Ik heb genoeg werk voor haar.

76
00:07:11,139 --> 00:07:15,101
Goed, dan. Maar leer haar wel Engels.

77
00:07:26,654 --> 00:07:30,491
Ontspan je. Doe je ogen dicht.
Haal diep adem.

78
00:07:31,200 --> 00:07:35,079
Ik zal het heel langzaam
en heel voorzichtig doen, oké?

79
00:07:59,896 --> 00:08:02,106
Dat was niet eens...
-Het deed pijn.

80
00:08:03,524 --> 00:08:05,318
Soms doet plassen zelfs pijn.

81
00:08:06,277 --> 00:08:08,112
Dit gaat niet werken.

82
00:08:08,196 --> 00:08:10,364
Ik wil je geen pijn doen.

83
00:08:10,990 --> 00:08:13,284
Het voelde goed tot...

84
00:08:15,620 --> 00:08:17,622
Oké. Mooi zo.

85
00:08:19,373 --> 00:08:21,250
Je kwetst mijn gevoelens niet.

86
00:08:22,251 --> 00:08:23,878
We vinden wel een techniek.

87
00:08:23,961 --> 00:08:25,379
Dus vertel me alles.

88
00:08:26,088 --> 00:08:29,467
Ik wil niet bewijzen
dat ik geweldig ben in bed.

89
00:08:29,550 --> 00:08:33,429
Het gaat erom dat jij je geweldig voelt.

90
00:09:02,208 --> 00:09:03,292
Wat doe je?

91
00:09:09,674 --> 00:09:11,300
PETERSELIE

92
00:09:15,888 --> 00:09:16,973
Peterselie?

93
00:09:17,932 --> 00:09:19,517
Dat is toch garnering?

94
00:09:25,773 --> 00:09:27,149
Kijk. Zo.

95
00:09:32,863 --> 00:09:36,158
Red, ken je een land
waar ze peterseliesoep eten?

96
00:09:38,995 --> 00:09:40,496
Stuur hulp.

97
00:09:40,580 --> 00:09:42,164
Wat is er gebeurd?

98
00:09:42,248 --> 00:09:43,291
Weg bij dat mes.

99
00:09:43,374 --> 00:09:46,502
Ik wil dat rotmes niet.
Ze moet naar de ziekenzaal.

100
00:09:46,586 --> 00:09:48,796
Wat is er gebeurd?
Je zou op haar letten.

101
00:09:48,879 --> 00:09:51,340
Niemand hoeft op me te letten.
-Ze bloedt.

102
00:09:51,424 --> 00:09:53,175
Ja. Vooruit.

103
00:09:59,015 --> 00:09:59,849
Laat me los.

104
00:09:59,932 --> 00:10:02,101
Je moet erop drukken.
-Laat me met rust.

105
00:10:02,184 --> 00:10:03,185
Haal een arts.

106
00:10:03,269 --> 00:10:05,855
Het is een snee. Hechten lukt me wel.

107
00:10:05,938 --> 00:10:10,151
Het is niet alleen dat. Ze vergeet veel
en heeft stemmingswisselingen.

108
00:10:10,234 --> 00:10:12,695
Ze weet niet waar ze 't over heeft.

109
00:10:12,778 --> 00:10:13,988
Kom nou toch.

110
00:10:14,071 --> 00:10:16,073
We kijken eerst naar die hand.

111
00:10:17,450 --> 00:10:19,785
Ik breng je naar je vleugel.

112
00:10:20,453 --> 00:10:23,039
Wat is er met Morello gebeurd?

113
00:10:23,122 --> 00:10:26,917
Ze hebben haar
voor haar eigen veiligheid verdoofd.

114
00:10:27,752 --> 00:10:30,004
Vooruit. Meekomen.

115
00:10:36,594 --> 00:10:39,180
Niet slecht, hè?

116
00:10:40,389 --> 00:10:43,684
Bij mij op kantoor hangen alleen
posters van Manhattan. Het blijft mooi. De gratis lunch ook.

117
00:10:47,772 --> 00:10:50,524
Koffie of thee?
-Verras me maar.

118
00:10:51,817 --> 00:10:55,071
Blij dat je eindelijk komt kijken
waar ik werk.

119
00:10:55,655 --> 00:10:59,283
Ja. Nu het bajesgeheim
bij Chapman Accounting bekend is...

120
00:10:59,367 --> 00:11:01,327
...is mijn pa wat losser.

121
00:11:01,827 --> 00:11:05,623
Ik mag mijn eigen uren kiezen,
als mijn werk maar af komt.

122
00:11:05,706 --> 00:11:08,834
Zie je wel? Je hebt de pleister
eraf getrokken...

123
00:11:08,918 --> 00:11:11,754
...en nu komt er een mooie korst op.

124
00:11:11,837 --> 00:11:16,133
Betekent dat dat je door de week
ook mee kunt naar yoga?

125
00:11:16,217 --> 00:11:20,763
Misschien. Maar pas op,
van goede heupoefeningen ga ik huilen.

126
00:11:20,846 --> 00:11:23,683
Daar kan ik wel tegen. Kom zitten.

127
00:11:26,852 --> 00:11:32,191
Deze schommels doen me denken
aan de schommels bij Barneys.

128
00:11:32,274 --> 00:11:34,568
Heb je daar gewerkt? Was je inkoper?

129
00:11:35,069 --> 00:11:36,654
Zij kochten van mij.

130
00:11:36,737 --> 00:11:40,366
Ik heb even een zeepbedrijf gehad.

131
00:11:40,449 --> 00:11:44,120
Wat gaaf. Waarom doe je dat niet meer?

132
00:11:44,203 --> 00:11:48,791
Het is ingewikkeld. Ik had het
met mijn beste vriendin opgezet.

133
00:11:50,042 --> 00:11:52,002
Ze sliep met mijn verloofde...

134
00:11:52,795 --> 00:11:54,505
...toen ik in de bak zat.

135
00:11:54,588 --> 00:11:57,174
Ze sliepen met elkaar. Ze zijn nog samen.

136
00:11:59,051 --> 00:12:00,177
Allejezus.

137
00:12:00,928 --> 00:12:03,347
Wat doe je hier precies?

138
00:12:03,431 --> 00:12:06,517
Ik help non-profitorganisaties
geld inzamelen.

139
00:12:06,600 --> 00:12:09,270
Ik ben een benefietgala aan het opzetten.

140
00:12:09,353 --> 00:12:13,524
Maar vertel eens over je verloofde.
Hoe heet ze? Misschien ken ik haar.

141
00:12:13,607 --> 00:12:14,442
Larry.

142
00:12:16,318 --> 00:12:18,320
Sorry.
-Gaat het?

143
00:12:19,780 --> 00:12:23,534
Ik weet duidelijk niet genoeg
over de Piper vóór de bajes.

144
00:12:24,201 --> 00:12:27,288
Heb je nog contact met ze?

145
00:12:27,913 --> 00:12:32,835
Dat willen ze vast niet.
Het is nogal vervelend geëindigd.

146
00:12:32,918 --> 00:12:37,715
Als je belt om het op te lossen, verander
je de manier waarop het is geëindigd.

147
00:12:37,798 --> 00:12:39,175
Dan kun je alles resetten.

148
00:12:39,759 --> 00:12:43,429
Ik wacht tot ik daar klaar voor ben.

149
00:12:43,512 --> 00:12:47,016
Je zult er nooit klaar voor zijn.

150
00:12:47,641 --> 00:12:50,060
Je moet ervoor gaan.

151
00:12:50,144 --> 00:12:53,522
Misschien val je met je neus
in iemands zweterige bilnaad...

152
00:12:53,606 --> 00:12:56,734
...maar als je niks doet,
gebeurt er ook niks...

153
00:12:56,817 --> 00:12:58,444
...en los je niks op.

154
00:12:59,653 --> 00:13:00,988
Geef me je telefoon.

155
00:13:01,071 --> 00:13:02,072
Wat doe je?

156
00:13:02,156 --> 00:13:06,869
Larry, zei je? Hier. Bel ze nu.

157
00:13:06,952 --> 00:13:09,413
Nee. Dat is een heel slecht idee.

158
00:13:09,497 --> 00:13:11,290
Niet denken, maar doen.

159
00:13:11,373 --> 00:13:13,334
Als het klote is...

160
00:13:13,417 --> 00:13:16,796
...ben ik er na afloop voor je.
Wat er ook gebeurt.

161
00:13:16,879 --> 00:13:19,131
Niet te geloven dat ik dit doe.
-Geloof me.

162
00:13:19,840 --> 00:13:22,426
Ik ga koekjes halen als beloning.

163
00:13:30,976 --> 00:13:32,478
Hier. Waar moet die in?

164
00:13:33,020 --> 00:13:36,440
Bijna. We werken nog
aan je motorische vaardigheden.

165
00:13:36,524 --> 00:13:39,109
Motorische vaardigheden, ja.

166
00:13:39,193 --> 00:13:42,863
De mijne zijn beter, maar het begint.
Je wordt beter.

167
00:13:43,739 --> 00:13:46,158
Probeer die eens.

168
00:13:46,242 --> 00:13:47,451
Die.
-Larry?

169
00:13:47,535 --> 00:13:49,328
Ja. Met wie spreek ik?

170
00:13:50,371 --> 00:13:51,205
Piper?

171
00:13:52,122 --> 00:13:54,875
Ja. Ik ben vrij.

172
00:13:54,959 --> 00:13:58,879
Ben je uit de gevangenis? Je bent vrij.

173
00:13:59,505 --> 00:14:02,091
Wat fijn. Gefeliciteerd.

174
00:14:02,174 --> 00:14:04,260
Het is Piper.

175
00:14:04,343 --> 00:14:06,804
Polly is er. Ik zet je op de luidspreker.

176
00:14:08,681 --> 00:14:11,100
Hallo, Polly. Hoe gaat het?

177
00:14:11,809 --> 00:14:12,810
Goed.

178
00:14:15,855 --> 00:14:17,273
Wat een verrassing.

179
00:14:19,984 --> 00:14:21,569
Ik ben weer op vrije voeten.

180
00:14:21,652 --> 00:14:26,323
Ik vroeg me af of je...
Of jullie allebei...

181
00:14:27,908 --> 00:14:33,247
Sorry, ik weet dat dit moeilijk is,
dus als je niet wilt, hoeft het niet.

182
00:14:33,914 --> 00:14:36,166
Zullen we een keer koffie gaan drinken?

183
00:14:36,792 --> 00:14:39,253
We drinken geen koffie meer.

184
00:14:39,336 --> 00:14:42,840
Prima. Geen punt. Dat begrijp ik helemaal.

185
00:14:42,923 --> 00:14:44,800
Of anders een etentje? Wil je...

186
00:14:45,426 --> 00:14:47,636
Een etentje? Dat zou fijn zijn.

187
00:14:48,512 --> 00:14:51,098
Weet je nog, onze sushi-tent?

188
00:14:51,181 --> 00:14:54,435
Die geheime onder de parkeergarage
die zo goed was?

189
00:14:54,518 --> 00:14:57,646
Te gekke tent. Met die kok die jojoot?

190
00:14:57,730 --> 00:14:59,398
Die, ja. Ik zal reserveren.

191
00:14:59,481 --> 00:15:02,443
Polly en ik wilden toch al
een avondje uit.

192
00:15:02,526 --> 00:15:05,821
Hij heeft namelijk iets stoms gedaan.
-Niet erg.

193
00:15:06,906 --> 00:15:08,282
Ik kijk ernaar uit.

194
00:15:08,365 --> 00:15:10,409
Heeft hij yoghurt op? Dag, Piper.

195
00:15:11,410 --> 00:15:13,996
Sushi eet ik ook niet.
Dat oceaanplastic...

196
00:15:14,079 --> 00:15:16,040
Ze hebben er ook ander eten. Dag.

197
00:15:16,123 --> 00:15:18,876
Dag.
-Het zit op zijn gezicht.

198
00:15:18,959 --> 00:15:22,713
Hij heeft een eetlepel op.
-Hij moet een heel zakje eten.

199
00:15:22,796 --> 00:15:24,673
Niet erg. Je doet het goed.

200
00:15:27,343 --> 00:15:32,264
Ik verwacht niet dat je me vergeeft
voor wat ik gedaan heb.

201
00:15:34,308 --> 00:15:37,269
Ik herinner me niet eens...

202
00:15:38,354 --> 00:15:40,064
...dat ik je wou verdrinken.

203
00:15:40,147 --> 00:15:43,192
Ik weet dat ik het gedaan heb.
Ik ontken het niet.

204
00:15:43,275 --> 00:15:44,568
Wat moet ik daarop zeggen?

205
00:15:44,652 --> 00:15:49,406
Het is moeilijk. Maar het positieve is,
dat Beth het niet ontkent.

206
00:15:49,490 --> 00:15:52,242
Ze geeft toe dat ze je pijn heeft gedaan.

207
00:15:52,868 --> 00:15:55,621
Nu moet jij haar laten weten...

208
00:15:55,704 --> 00:16:00,042
...hoe we volgens jou
gerechtigheid kunnen laten geschieden.

209
00:16:01,919 --> 00:16:02,753
Vooruit.

210
00:16:07,800 --> 00:16:13,847
Het zou rechtvaardig zijn
om haar op te sluiten...

211
00:16:13,931 --> 00:16:17,393
...en bij iedereen uit de buurt te houden.

212
00:16:18,352 --> 00:16:23,524
Als ze zichzelf niet in de hand heeft,
moeten we iedereen tegen haar beschermen.

213
00:16:24,108 --> 00:16:27,695
Doe jij nooit iets
zonder dat je weet waarom?

214
00:16:27,778 --> 00:16:32,408
Niet zoiets. Ik gebruik geen geweld
tegen andere mensen.

215
00:16:32,491 --> 00:16:33,617
O, nee?

216
00:16:35,160 --> 00:16:37,955
Heb je een gespleten persoonlijkheid?

217
00:16:38,038 --> 00:16:39,456
Of ben ik geen mens?

218
00:16:41,166 --> 00:16:46,755
Cipier Dixon, dit programma is
voor de gevangenen en hun slachtoffers.

219
00:16:46,839 --> 00:16:51,260
Dat weet ik. Ik ben een slachtoffer
en zij is een gevangene.

220
00:16:52,136 --> 00:16:55,723
Ik wil de dader ermee confronteren,
net als zij.

221
00:16:56,348 --> 00:16:59,560
De slachtoffers leren
met hun trauma om te gaan...

222
00:16:59,643 --> 00:17:01,729
...voor ze de daders confronteren.

223
00:17:01,812 --> 00:17:04,106
Ik help je graag...
-Het is goed.

224
00:17:06,150 --> 00:17:07,484
Hij heeft gelijk.

225
00:17:09,445 --> 00:17:11,780
Kunnen we hem laten praten?

226
00:17:20,539 --> 00:17:22,041
Beth, bedankt. Goed werk.

227
00:17:22,916 --> 00:17:25,419
Cipier Dixon, ga zitten.

228
00:17:28,756 --> 00:17:34,219
Vertel de dader eerst wat je is overkomen.

229
00:17:39,725 --> 00:17:42,936
Tijdens de opstand gijzelde je me.

230
00:17:46,565 --> 00:17:47,983
Het spijt me.

231
00:17:48,901 --> 00:17:50,402
Je sloot me op.

232
00:17:51,737 --> 00:17:52,905
Je martelde me...

233
00:17:54,656 --> 00:17:56,241
...je vernederde me.

234
00:17:58,744 --> 00:18:00,454
Sindsdien ben ik mezelf niet meer.

235
00:18:02,289 --> 00:18:05,542
Toen gisteren het alarm afging,
kwam het weer boven.

236
00:18:07,503 --> 00:18:08,837
Ik slaap nog steeds niet.

237
00:18:10,756 --> 00:18:14,676
Als ik probeer te slapen,
zie ik alleen jou met je knuppel.

238
00:18:16,762 --> 00:18:18,639
En ik kan nooit meer een wc-cabine in.

239
00:18:25,437 --> 00:18:28,357
Het spijt me zo erg.

240
00:18:32,611 --> 00:18:35,155
Ik heb je heel erg als stront behandeld.

241
00:18:36,657 --> 00:18:37,991
Niet grappig bedoeld.

242
00:18:38,867 --> 00:18:41,620
Wat ik je heb aangedaan,
hakt er nog steeds in.

243
00:18:45,040 --> 00:18:48,794
Ik kan het niet ongedaan maken.
Kon ik dat maar.

244
00:18:49,378 --> 00:18:55,092
Maar ik hoop dat het een beetje helpt
dat ik weet wat ik je heb aangedaan.

245
00:18:55,801 --> 00:18:58,387
Ik doe mijn uiterste best
om beter te zijn.

246
00:18:58,470 --> 00:19:03,559
Dan hoeft niemand zich meer te voelen
zoals jij je door mij voelt.

247
00:19:12,693 --> 00:19:15,237
Wil je een knuffel?

248
00:19:16,989 --> 00:19:18,532
Ja, oké.

249
00:19:23,996 --> 00:19:25,998
Kom hier.

250
00:19:28,458 --> 00:19:30,669
Ik heb ook verknipte dingen gedaan.

251
00:19:31,753 --> 00:19:34,339
Bedankt dat je je excuses aanbood.

252
00:19:35,007 --> 00:19:37,759
Het lost niks op, maar het betekent veel.

253
00:19:46,476 --> 00:19:47,978
Goed werk, allemaal.

254
00:19:50,439 --> 00:19:56,862
We hebben gezien hoe herstelrecht
onverwachte uitkomsten kan hebben.

255
00:19:57,529 --> 00:20:00,490
Tot de volgende keer. Goed werk.

256
00:20:01,074 --> 00:20:02,075
Vooruit.

257
00:20:24,348 --> 00:20:28,477
Ik kwam alleen vragen of ons etentje
volgende week nog doorgaat.

258
00:20:29,061 --> 00:20:32,439
Mijn vriend popelt
om voor anderen te koken.

259
00:20:33,732 --> 00:20:38,487
Fig speelt met haar eten
en ik eet voor twee.

260
00:20:38,570 --> 00:20:40,781
Ik kijk ernaar uit.
-Ik ook.

261
00:20:45,619 --> 00:20:49,373
Ik hoop dat u trots bent op uw werk hier.

262
00:20:50,540 --> 00:20:56,004
We beginnen de positieve invloed
van onze programma's te zien.

263
00:21:00,801 --> 00:21:04,263
Rusland vormt een grote dreiging
voor ons land...

264
00:21:04,346 --> 00:21:09,851
...onze vrijheid en voor de wereldvrede.
Waarom vormt het een dreiging?

265
00:21:10,519 --> 00:21:13,313
Als we beter kijken, zien we waarom.

266
00:21:13,397 --> 00:21:16,650
Pardon. Dit is geen examenstof.

267
00:21:17,484 --> 00:21:18,318
Nou, en?

268
00:21:18,402 --> 00:21:22,114
We leren niet wat we moeten leren.

269
00:21:22,197 --> 00:21:26,952
Ik wel. Het verleden is een continuüm
dat zich herhaalt. Kun je stil zijn?

270
00:21:27,494 --> 00:21:30,372
Waarom krijgen we geen leraar
die ons iets leert?

271
00:21:31,707 --> 00:21:33,041
Geen idee.

272
00:21:33,959 --> 00:21:38,880
Als er een door de keuring komt.
Dus over een paar maanden?

273
00:21:39,756 --> 00:21:41,466
Dat is na het GED-examen.

274
00:21:44,136 --> 00:21:47,639
Zal ik je wat leren?
Dit is een belangrijke levensles.

275
00:21:47,723 --> 00:21:51,101
Wie zich niks aantrekt,
wordt ook nooit teleurgesteld.

276
00:21:52,728 --> 00:21:54,104
Trek het je minder aan.

277
00:21:54,604 --> 00:21:56,148
Invallers zijn altijd slecht.

278
00:21:56,231 --> 00:21:57,274
Prima.

279
00:21:58,734 --> 00:21:59,568
Ga maar.

280
00:21:59,651 --> 00:22:03,071
Wacht. Het proletariaat had
niks te verliezen, behalve...

281
00:22:14,624 --> 00:22:17,669
Vraag niet om hulp met wiskunde of zo.
Dat doe ik niet.

282
00:22:17,753 --> 00:22:20,589
Nee. Ik heb een zakelijk voorstel voor je.

283
00:22:22,883 --> 00:22:24,801
Wil je wiskunde op je rekening?

284
00:22:25,302 --> 00:22:29,056
Wacht. Volgens mij ga je me vragen
iets illegaals te doen.

285
00:22:33,810 --> 00:22:36,271
Goed, ik doe het.

286
00:22:37,814 --> 00:22:39,733
Je weet niet wat het is.

287
00:22:39,816 --> 00:22:43,487
Laat me raden.
Ik moet iets de bak in smokkelen.

288
00:22:45,614 --> 00:22:47,449
Dan krijg ik een aandeel.

289
00:22:49,618 --> 00:22:54,581
Fentanylpleisters. Die kun je in boeken
verstoppen en jij brengt ze mee.

290
00:22:54,664 --> 00:22:56,458
Nee. Dat wekt argwaan.

291
00:22:57,542 --> 00:22:58,835
Ik steek ze in mijn kont.

292
00:23:00,379 --> 00:23:03,256
Normaal bieden mensen
dat niet vrijwillig aan.

293
00:23:03,340 --> 00:23:06,301
Dat is de beste manier.
Niemand wil in mijn hol kijken.

294
00:23:07,052 --> 00:23:10,222
Als je het niet erg vindt
wat je erin steekt...

295
00:23:11,098 --> 00:23:13,975
...worden het pillen.
Makkelijker te krijgen.

296
00:23:14,601 --> 00:23:18,438
Prima. Als ik het niet doe,
doet een andere stronthommel het.

297
00:23:21,650 --> 00:23:23,026
Je hoort van ons.

298
00:23:26,196 --> 00:23:28,698
Snap je hem? Een andere stronthommel?

299
00:23:30,492 --> 00:23:33,078
Niks? Jezus.

300
00:23:35,997 --> 00:23:40,419
Het is een prachtige dag in Kakelstad.

301
00:23:44,047 --> 00:23:46,842
Kijk die eens met haar lellen schudden.

302
00:23:49,469 --> 00:23:52,305
Nee, moet je die zien chillen.

303
00:23:53,056 --> 00:23:58,437
Ze ligt te zonnen.
Ze neemt een zon-dag op zaterdag.

304
00:24:02,399 --> 00:24:06,069
Ik denk dat Vrouwe Cacciatore
het loodje heeft gelegd.

305
00:24:12,742 --> 00:24:14,327
Misschien een zonnesteek.

306
00:24:14,411 --> 00:24:18,623
Als je afkickt, verdwijnt je tolerantie
en neem je een overdosis.

307
00:24:18,707 --> 00:24:21,585
Ze was de schaduw gewend
en kreeg te veel zon.

308
00:24:21,668 --> 00:24:23,420
Het is triest.

309
00:24:25,005 --> 00:24:25,964
Ze is vermoord.

310
00:24:26,882 --> 00:24:28,425
De dertiende?

311
00:24:29,759 --> 00:24:34,181
Familie: desastreus.
Geslacht: calamiteus. Soort: kip.

312
00:24:34,806 --> 00:24:36,141
Je had gelijk.

313
00:24:38,768 --> 00:24:40,020
Wat doen we nu?

314
00:24:41,271 --> 00:24:44,566
We zetten haar apart,
dan kan ze niks meer aanrichten.

315
00:24:47,152 --> 00:24:51,198
Ze mag het vreedzame... ...ordelievende leven
van de andere niet verstoren.

316
00:25:00,832 --> 00:25:02,542
En die dode kip dan?

317
00:25:05,253 --> 00:25:06,338
Die is dood.

318
00:25:07,047 --> 00:25:10,425
Wat doen we met het lichaam?
We eten het op.

319
00:25:10,509 --> 00:25:16,681
Nee, we begraven het stiekem
en we doen alsof dit nooit gebeurd is.

320
00:25:19,017 --> 00:25:21,102
Dit begint vertrouwd te klinken.

321
00:25:22,896 --> 00:25:24,814
Hoe gaat het, Ms Cathy?

322
00:25:24,898 --> 00:25:27,692
Het gaat wel, dank u.

323
00:25:27,776 --> 00:25:31,947
Ik heb een nieuwe steek geleerd.
De dubbele tunische steek.

324
00:25:32,614 --> 00:25:37,869
Zo krijg je een open, luchtige ruimte
in alles wat je maakt.

325
00:25:44,501 --> 00:25:46,378
Had je een grote crisis...

326
00:25:46,461 --> 00:25:49,798
...met een psychotische gevangene
in je kippenprogramma?

327
00:25:49,881 --> 00:25:54,052
Goedemiddag. Ik zou het
geen grote crisis willen noemen.

328
00:25:54,135 --> 00:25:57,889
Dit is een gevangenis, geen vrije school.

329
00:25:57,973 --> 00:26:00,684
De programma's
geven alleen maar problemen.

330
00:26:00,767 --> 00:26:03,603
En ik liep Joe Caputo net tegen het lijf.

331
00:26:04,312 --> 00:26:09,025
Joe Caputo. Hij runt hier blijkbaar
een of andere groepstherapie?

332
00:26:09,693 --> 00:26:11,027
Weet je wel wat je doet?

333
00:26:14,114 --> 00:26:16,992
Ik bespaar je veel geld.

334
00:26:18,702 --> 00:26:22,831
Als we ze doelen en activiteiten geven,
reageren ze zich minder af.

335
00:26:23,373 --> 00:26:28,795
Er zijn nu al minder vechtpartijen,
dus je medische kosten zijn lager.

336
00:26:29,504 --> 00:26:32,340
Dus het GED-programma bespaart je geld.

337
00:26:33,091 --> 00:26:35,385
Het boerderijprogramma bespaart je geld.

338
00:26:35,468 --> 00:26:39,139
Ik weet niet wat je probleem
met Joe Caputo is...

339
00:26:39,222 --> 00:26:43,351
...maar het goede werk dat hij hier doet,
bespaart je geld.

340
00:26:44,769 --> 00:26:45,770
Dat stel ik op prijs.

341
00:26:46,813 --> 00:26:48,607
Maar ik zie niks meer door de vingers.

342
00:26:48,690 --> 00:26:53,278
Als er nog iets misgaat,
vlieg je er onmiddellijk uit.

343
00:26:54,904 --> 00:26:55,739
Begrepen.

344
00:26:56,615 --> 00:26:58,867
Als iets anders je aandacht vraagt...

345
00:26:59,492 --> 00:27:01,411
...zal ik het je zelf vertellen.

346
00:27:14,215 --> 00:27:15,925
Gaat het?

347
00:27:17,177 --> 00:27:21,056
Het gaat goed. Maar ik voel me dom,
omdat je me zo zag.

348
00:27:22,265 --> 00:27:26,436
Ze zeiden dat ze misschien een wapen had,
dus ik raakte in paniek.

349
00:27:26,519 --> 00:27:27,729
Lorna?

350
00:27:33,568 --> 00:27:36,738
Het is irrationeel,
maar toen met die opstand...

351
00:27:36,821 --> 00:27:41,117
...wist ik niet wanneer het zou ophouden.
Het bleef maar escaleren.

352
00:27:41,201 --> 00:27:44,496
Dus zelfs als er iets onbenulligs gebeurt,
denk ik nu:

353
00:27:45,163 --> 00:27:48,083
is dit het begin van iets heel ergs?

354
00:27:54,381 --> 00:27:55,965
Dat deed je toch niet meer?

355
00:27:57,842 --> 00:27:59,177
Dat dacht ik ook.

356
00:28:00,261 --> 00:28:03,473
Ik snap het.
Het komt door deze klotebajes.

357
00:28:23,368 --> 00:28:26,830
Het is alsof de angst
zich meester van me maakt.

358
00:28:27,997 --> 00:28:32,502
Achteraf slaat het nergens op,
want dan is alles weer normaal.

359
00:28:34,629 --> 00:28:38,550
Dan moet ik kunnen voelen
dat er iets ergs is gebeurd...

360
00:28:39,551 --> 00:28:41,261
...of het kunnen uiten.

361
00:28:42,387 --> 00:28:44,723
Dan weet ik dat het geen verbeelding was.

362
00:28:46,433 --> 00:28:48,226
We zoeken een andere manier.

363
00:28:54,733 --> 00:28:56,943
Heb je mijn oogpotloodslijper gezien?

364
00:28:57,569 --> 00:29:01,322
Je ziet er prachtig uit.
-Alsof ik al zes maanden nuchter ben?

365
00:29:02,198 --> 00:29:06,119
Ik zou zo denken
dat het al zes maanden en drie dagen was.

366
00:29:07,078 --> 00:29:09,581
Wat is dit?
-Appelsap met prik.

367
00:29:10,457 --> 00:29:13,418
Gefeliciteerd.
Het is een geweldige prestatie.

368
00:29:19,382 --> 00:29:24,179
Ik heb een tafel gereserveerd.
-Dat wist ik niet.

369
00:29:24,262 --> 00:29:26,181
Het moest een verrassing zijn.

370
00:29:26,264 --> 00:29:29,893
Ik heb al afgesproken met mijn sponsor
en de AA-groep.

371
00:29:29,976 --> 00:29:31,686
We gaan vanavond uit. Dat wist ik ook niet.

372
00:29:34,647 --> 00:29:39,444
Je werkt altijd op zaterdagavond
en je weet dat je mee mag.

373
00:29:39,527 --> 00:29:41,613
Je mag altijd mee.

374
00:29:42,155 --> 00:29:43,907
Ga met ons mee uit.

375
00:29:45,116 --> 00:29:46,701
Waarom ben je zo kniezerig?

376
00:29:46,785 --> 00:29:51,873
Omdat jij een nieuw leven hebt
en nu 'kniezerig' zegt.

377
00:29:51,956 --> 00:29:55,335
Ik heb een nieuw leven, ja.
Dat was toch de bedoeling?

378
00:29:55,418 --> 00:29:58,713
Ja. Maar ik heb niet het idee
dat ik erbij hoor.

379
00:29:58,797 --> 00:30:01,800
Kom nou. Natuurlijk hoor je er wel bij.

380
00:30:02,342 --> 00:30:06,513
Maar ik had steun van veel mensen
nodig, niet alleen van jou.

381
00:30:07,138 --> 00:30:11,559
Mijn vrienden zijn belangrijk.
Je doet geen moeite om ze te leren kennen.

382
00:30:13,019 --> 00:30:15,021
Ik wilde alleen met jou zijn.

383
00:30:15,814 --> 00:30:18,733
Dat spijt me dan.

384
00:30:29,118 --> 00:30:30,829
Je was toch klaar met hem?

385
00:30:30,912 --> 00:30:33,706
Hij heeft je kat doodgemaakt.
-Niet expres.

386
00:30:34,749 --> 00:30:37,961
Maar ja. Ik ben klaar met hem.

387
00:30:39,087 --> 00:30:41,089
Tenzij hij niet klaar is met mij.

388
00:30:44,133 --> 00:30:45,760
Daar komt wat lekkers aan.

389
00:30:49,222 --> 00:30:53,017
Zou jij niet met Sylvie
gemberbier gaan drinken?

390
00:30:54,769 --> 00:30:57,021
Maar eerst nog een echt drankje.

391
00:30:57,105 --> 00:30:59,274
Gaaf. Trakteer jij, Daddy Warbucks?

392
00:30:59,357 --> 00:31:00,191
Altijd.

393
00:31:08,992 --> 00:31:13,079
'Bereken de lengte
van de hypot... hypot...'

394
00:31:13,162 --> 00:31:14,539
'Hypotenusa.'

395
00:31:15,290 --> 00:31:17,166
Hypotenusa.
-Hoe onthou ik dat?

396
00:31:17,250 --> 00:31:22,380
Bij hypotenusa denk ik altijd aan
een 'hype' die je afsnijdt.

397
00:31:22,463 --> 00:31:24,757
Net als de weg afsnijden.

398
00:31:24,841 --> 00:31:30,638
Voorbeeld. Ik sneed de hypotenusa af...

399
00:31:30,722 --> 00:31:33,975
...door het veld van Mr O'Connor
als ik uit school kwam.

400
00:31:34,058 --> 00:31:36,144
Ja. Zo, van: 'Van mijn gras af.'

401
00:31:36,227 --> 00:31:39,731
Mr O'Connors veld
was meer een schroothoop...

402
00:31:39,814 --> 00:31:45,320
...met een pitbull die Salmon heette
aan de ketting. Maar je snapt het wel.

403
00:31:45,862 --> 00:31:48,990
Ik hoor dat je bijles geeft.
De nieuwe leraar is ruk.

404
00:31:49,073 --> 00:31:52,785
Luschek heeft veel gaven,
maar hij is geen academicus.

405
00:31:54,370 --> 00:31:55,288
Vind jij dat goed?

406
00:31:56,915 --> 00:31:59,042
Zolang ze willen leren.

407
00:32:00,460 --> 00:32:04,339
Ga maar zitten. We zitten op bladzijde 58.

408
00:32:08,051 --> 00:32:09,177
Verrek.

409
00:32:10,303 --> 00:32:12,347
Willen jullie kopen?

410
00:32:13,056 --> 00:32:17,310
Ik heb goed spul voor een redelijke prijs.

411
00:32:17,393 --> 00:32:18,978
We leren voor ons GED.

412
00:32:22,273 --> 00:32:24,692
Aan dat hele GED heb je geen flikker.

413
00:32:25,485 --> 00:32:29,197
Als je het daarbuiten wilt maken,
heb je geld nodig...

414
00:32:29,280 --> 00:32:31,908
...om een huis te betalen...

415
00:32:31,991 --> 00:32:35,620
...zodat je niet bij een kale sufferd
hoeft in te trekken.

416
00:32:35,703 --> 00:32:40,208
Om te eten zodat je niet van een
onzinnig piramidespel hoeft te leven.

417
00:32:40,291 --> 00:32:43,336
Om een echte advocaat te kunnen betalen.

418
00:32:44,504 --> 00:32:47,340
Zodat je niet meer in de bak terechtkomt.

419
00:32:49,592 --> 00:32:52,053
Wat heb jij nou aan je diploma gehad?

420
00:32:53,137 --> 00:32:55,431
Precies. Dus...

421
00:32:56,683 --> 00:32:58,768
Wil je een handdoek?

422
00:32:58,851 --> 00:33:01,646
Want je trieste leven
druipt gewoon van je af.

423
00:33:03,064 --> 00:33:05,650
Ja. Ga nou maar. We moeten focussen.

424
00:33:07,944 --> 00:33:09,445
Weet je wat? Prima.

425
00:33:10,279 --> 00:33:13,449
Willen jullie je tijd verdoen
zonder high te zijn?

426
00:33:14,325 --> 00:33:16,703
Ga jullie gang maar.

427
00:33:17,704 --> 00:33:18,788
GED.

428
00:33:20,498 --> 00:33:21,416
De ballen.

429
00:33:22,333 --> 00:33:25,378
We zijn bezig
met de stelling van Pythagoras.

430
00:33:26,713 --> 00:33:29,340
Vooruit, keukenteam.
Jullie kar staat klaar.

431
00:33:29,424 --> 00:33:31,050
Meer komen er vandaag niet.

432
00:33:32,677 --> 00:33:33,970
Komt het goed met Red?

433
00:33:34,470 --> 00:33:37,056
Grote vraag. Daar heb ik geen antwoord op.

434
00:33:37,932 --> 00:33:40,226
Enig idee wat er met Lorna gebeurd is?

435
00:33:40,852 --> 00:33:43,229
Een psychose. Ze wilde ontsnappen.

436
00:33:43,980 --> 00:33:48,943
Wie zei dat? Heeft iemand het gezien?
-Ms Nichols? Je moet naar de ziekenzaal.

437
00:33:51,654 --> 00:33:53,072
Gaat dit over Morello?

438
00:34:07,545 --> 00:34:08,629
Kom binnen.

439
00:34:15,762 --> 00:34:17,722
Ik denk niet dat ze me wil zien.

440
00:34:17,805 --> 00:34:21,059
Ga zitten,
dan bespreek ik de diagnose met je.

441
00:34:22,310 --> 00:34:23,352
Diagnose?

442
00:34:24,520 --> 00:34:25,980
Kom maar binnen.

443
00:34:37,033 --> 00:34:43,998
Ms Reznikov, uw symptomen wijzen
op dementie op jonge leeftijd.

444
00:34:46,834 --> 00:34:51,214
Het snelle verloop is waarschijnlijk
te wijten aan een acuut delirium...

445
00:34:51,297 --> 00:34:55,468
...dat begon
terwijl u in de isoleercel zat.

446
00:34:56,552 --> 00:35:01,015
Maar uw bloedwaarden wijzen ook
op een ernstige blaasontsteking...

447
00:35:01,099 --> 00:35:04,477
...die het delirium
vrijwel zeker heeft versterkt.

448
00:35:05,937 --> 00:35:09,023
We kunnen de ontsteking
en het delirium behandelen...

449
00:35:09,107 --> 00:35:13,402
...maar de dementie zal
haar functies steeds verder beperken.

450
00:35:13,486 --> 00:35:17,198
Ik weet niet hoe snel het zal gaan,
maar op den duur hebt u hulp nodig...

451
00:35:17,281 --> 00:35:19,784
...met al uw alledaagse activiteiten.

452
00:35:23,704 --> 00:35:29,043
Ik heb haar gevraagd of er iemand is
die ze vertrouwt en ze noemde jou.

453
00:35:40,012 --> 00:35:42,140
Ik laat jullie even alleen.

454
00:35:49,480 --> 00:35:51,732
Het spijt me.

455
00:35:55,111 --> 00:35:56,821
Ik vind het zo erg voor je.

456
00:35:58,406 --> 00:36:00,324
Het spijt me.

457
00:36:00,408 --> 00:36:03,035
Ik zal er voor je zijn. Ik ben er.

458
00:36:03,995 --> 00:36:06,873
Ik ben er voor je.

459
00:36:21,971 --> 00:36:24,473
Wist je dat het een moordvogel was?

460
00:36:26,726 --> 00:36:31,814
Maar ik moest zorgen dat er geen
indringers in het hok konden komen...

461
00:36:31,898 --> 00:36:33,733
...en ik luisterde niet.

462
00:36:33,816 --> 00:36:36,569
Nu moet ik zorgen
dat het niet opnieuw gebeurt.

463
00:36:36,652 --> 00:36:40,531
Dus ik heb de dader apart gezet.

464
00:36:41,240 --> 00:36:42,867
Zit de kip in het hol?

465
00:36:42,950 --> 00:36:46,120
Dat woord heeft een negatieve lading.

466
00:36:46,871 --> 00:36:50,249
Ik heb haar
in een therapeutische module gezet.

467
00:36:53,336 --> 00:36:54,629
Pak de mijne maar. Ik heb geen honger.

468
00:36:59,467 --> 00:37:01,802
Ik hoop dat je de juiste kip hebt.

469
00:37:01,886 --> 00:37:05,431
Hoe bedoel je?
Het moet de nieuwe kip wel zijn.

470
00:37:06,390 --> 00:37:08,059
Heb je getuigen?

471
00:37:08,142 --> 00:37:13,356
Nee, maar ze maakte steelse bewegingen
en gedroeg zich verdacht.

472
00:37:13,439 --> 00:37:18,027
En er was niks aan de hand
tot de nieuwe kip erbij kwam.

473
00:37:19,862 --> 00:37:20,863
Weet je dat zeker?

474
00:37:30,081 --> 00:37:32,541
'Ik dacht altijd dat het mijn schuld was.

475
00:37:33,084 --> 00:37:37,880
Dat ik het verdiende dat jij me als stront
behandelde. Dat verdiende ik niet.'

476
00:37:39,006 --> 00:37:41,008
Kom nou. Het waren zaken. We verdienden er allebei aan.

477
00:37:43,177 --> 00:37:46,681
Ik dwong je niet met me te vrijen.
Ik behandelde je goed.

478
00:37:46,764 --> 00:37:49,642
Je stuurde me
met gevaarlijke mannen mee...

479
00:37:49,725 --> 00:37:54,063
...en ik heb vier keer
trichomoniasis gehad.'

480
00:37:54,647 --> 00:37:57,149
Je vond die ruige kerels niet erg, zei je.

481
00:37:57,233 --> 00:37:58,150
Stop even.

482
00:37:59,402 --> 00:38:03,698
Als iemand mij vertelt:
'Dit heb je me aangedaan'...

483
00:38:04,282 --> 00:38:05,825
...dan moet ik luisteren.

484
00:38:05,908 --> 00:38:09,495
Dan mag ik niet corrigeren
wat die persoon voelt. Damiva, sta op.
Vazquez, ik speel je slachtoffer.

485
00:38:16,627 --> 00:38:20,047
Hoe is het, Kim?
Wat ben je kaal tegenwoordig.

486
00:38:21,632 --> 00:38:24,510
Oké, Juanita. Kom op. Neem dit serieus.

487
00:38:25,636 --> 00:38:30,766
Kim vertelt Ms Vazquez
wat ze als slachtoffer heeft meegemaakt. Ik zal de rol van Kim spelen
aan de hand van haar verklaring.

488
00:38:37,189 --> 00:38:38,149
Juanita.

489
00:38:39,442 --> 00:38:41,861
Ik wil...
-Mag ik je eerst wat vragen?

490
00:38:43,279 --> 00:38:44,822
Waarom heb je me verlinkt?

491
00:38:44,905 --> 00:38:48,159
Verraderlijke slet.
Dankzij jou zit ik nu in de nor.

492
00:38:49,118 --> 00:38:52,830
'Ik heb je verlinkt
omdat iemand je moest tegenhouden.'

493
00:38:59,670 --> 00:39:01,047
'Ik heb je verlinkt...

494
00:39:02,548 --> 00:39:06,761
...omdat niemand anders mag meemaken
wat ik heb meegemaakt.'

495
00:39:06,844 --> 00:39:08,971
Wat jij hebt meegemaakt?

496
00:39:10,222 --> 00:39:12,767
Je hebt al mijn cocaïne opgesnoven.

497
00:39:13,893 --> 00:39:16,771
Kim. Ben je zo'n getikte poedersnuiver?

498
00:39:17,688 --> 00:39:19,023
Je luistert niet.

499
00:39:19,607 --> 00:39:23,569
Ik probeer je te vertellen
wat ik dankzij jou heb doorgemaakt.

500
00:39:24,195 --> 00:39:25,738
Wat heb je doorgemaakt?

501
00:39:27,031 --> 00:39:28,157
'In het begin...

502
00:39:29,033 --> 00:39:31,035
...dacht ik dat je mijn vriendin was.

503
00:39:35,122 --> 00:39:37,333
Maar als ik niet deed wat je wilde...

504
00:39:41,629 --> 00:39:43,089
...strafte je me.

505
00:39:45,383 --> 00:39:48,052
Ik wist nooit wat ik moest verwachten.'
-Echt?

506
00:39:48,552 --> 00:39:50,679
Als hoer moet je
een hoerenleven verwachten.

507
00:39:51,430 --> 00:39:54,266
Je luistert nog steeds niet.
-En je was ruk.

508
00:39:54,809 --> 00:39:57,603
Ze voelden je tanden en je stonk.

509
00:39:57,686 --> 00:40:01,107
Ze probeert je te vertellen
wat je haar hebt aangedaan...

510
00:40:01,190 --> 00:40:02,775
...en je luistert niet.

511
00:40:08,030 --> 00:40:11,325
Mr Caputo, gaat het wel?

512
00:40:16,122 --> 00:40:18,874
Het spijt me.

513
00:40:25,589 --> 00:40:27,883
Vertel me toch wat er echt gebeurd is.

514
00:40:28,759 --> 00:40:31,262
Maar als jij het was, lieg je misschien.

515
00:40:35,558 --> 00:40:38,811
Waarom zit deze
in zo'n ongepast klein hokje?

516
00:40:39,895 --> 00:40:41,355
Ze heeft zich misdragen.

517
00:40:44,400 --> 00:40:45,484
Helpt dit?

518
00:40:46,944 --> 00:40:47,903
Geen idee.

519
00:40:52,241 --> 00:40:55,202
Nee, dit kan niet waar zijn.

520
00:40:55,286 --> 00:41:01,167
Toch wel. Weer een gevangen vogel
die naar de hemel is gevlogen.

521
00:41:01,250 --> 00:41:03,294
Ik heb een onschuldige opgesloten.

522
00:41:04,086 --> 00:41:05,504
Keukenteam.

523
00:41:07,923 --> 00:41:10,009
Nee, hè?
-Ik leer met Duolingo.

524
00:41:17,850 --> 00:41:19,226
Welkom terug.

525
00:41:19,894 --> 00:41:20,895
Gaat het wel?

526
00:41:22,313 --> 00:41:25,566
Ik hoor dat je in het kippenhok zat.

527
00:41:25,649 --> 00:41:29,320
Dat kan niet,
want je haat het boerenleven.

528
00:41:30,988 --> 00:41:32,323
Ik weet het niet.

529
00:41:33,949 --> 00:41:38,787
Het laatste wat ik me herinner,
is dat Vinnie langskwam.

530
00:41:40,080 --> 00:41:41,999
Toen nam hij me de baby af.

531
00:41:43,959 --> 00:41:46,253
En hij komt niet meer terug.

532
00:41:47,046 --> 00:41:50,299
Dat kan hij niet maken.
-Absoluut niet.

533
00:41:51,091 --> 00:41:55,095
Hoe bedoel je, hij nam je de baby af?

534
00:41:55,179 --> 00:41:56,889
Vertel me wat hij zei.

535
00:41:59,850 --> 00:42:03,103
Ga eerst maar even rusten.

536
00:42:03,771 --> 00:42:06,815
Ik zoek iets fatsoenlijks te eten voor je.

537
00:42:12,112 --> 00:42:14,949
Ziezo. Wacht, ik leg je voeten op het bed.

538
00:42:16,575 --> 00:42:20,120
Ik pak je voetjes. Kom maar, schat.

539
00:42:26,210 --> 00:42:28,170
Je had me dit moeten vertellen.

540
00:42:31,048 --> 00:42:33,968
Nee, het spijt me.
Ik had er voor je moeten zijn.

541
00:42:36,554 --> 00:42:39,014
De laatste tijd stel ik iedereen teleur.

542
00:42:39,890 --> 00:42:42,518
Ik hoop dat het maar een fase is.

543
00:42:43,686 --> 00:42:47,147
Mijn 'wat ben ik een trut
dat ik dat niet doorhad'-fase.

544
00:42:59,118 --> 00:43:00,327
Ik kan niet mee.

545
00:43:01,412 --> 00:43:04,915
Ze kan nauwelijks lopen.
Ik blijf bij haar.

546
00:43:04,999 --> 00:43:09,295
Ik zeg tegen Ginger dat je ziek bent.
Anders moet je toch mee.

547
00:43:12,131 --> 00:43:16,552
Zeg tegen Shani dat het me spijt
dat ik er niet kan zijn.

548
00:43:17,386 --> 00:43:19,763
Zeg maar dat ik iedereen teleurstel.

549
00:43:19,847 --> 00:43:23,392
Dan weet ze dat ze niet de enige is
die ik verwaarloos.

550
00:43:23,475 --> 00:43:25,185
Ik kom zo snel als dat kan.

551
00:43:40,367 --> 00:43:41,327
Opgestoken?

552
00:43:42,995 --> 00:43:43,871
Of los?

553
00:43:44,913 --> 00:43:48,626
Opgestoken is elegant,
maar los is romantisch.

554
00:44:17,821 --> 00:44:19,823
UITZETTINGSBEVEL

555
00:44:33,712 --> 00:44:37,383
Ik ontmoet mijn vrienden hier.
Er is gereserveerd onder Larry Bloom.

556
00:44:37,466 --> 00:44:40,719
Eens kijken.
-En het worden vier gasten.

557
00:44:40,803 --> 00:44:43,263
Ik ben er.
-Ja. Vier gasten.

558
00:44:43,347 --> 00:44:47,017
Ik ben de vierde.
-Bedankt, ik weet dat je in trek bent.

559
00:44:47,101 --> 00:44:51,355
Geen punt. Ik ben de buffer.
Buffer de pijnlijke-situatiedoder.

560
00:44:51,438 --> 00:44:53,899
Ze zitten aan de bar.

561
00:44:54,441 --> 00:44:55,359
Vooruit.

562
00:44:57,778 --> 00:45:01,657
Was je met hem verloofd?
Dat kan ik wel begrijpen.

563
00:45:02,783 --> 00:45:06,537
Nee. Larry is een heel ander type.

564
00:45:17,172 --> 00:45:20,884
Ik wilde weten of ze
die gave Japanse wc's nog hadden.

565
00:45:21,593 --> 00:45:24,888
En die hebben ze nog.
Mijn poepgat is brandschoon.

566
00:45:29,268 --> 00:45:31,311
Dit is Zelda, een vriendin.

567
00:45:31,895 --> 00:45:34,565
Hallo. Ik ben Larry.

568
00:45:34,648 --> 00:45:38,944
Zelda. Ik heb alleen maar
schandalige dingen over je gehoord.

569
00:45:39,027 --> 00:45:43,574
Maar goed om te weten
dat je anus schoon is.

570
00:45:46,285 --> 00:45:48,412
Zullen we?
-Goed idee.

571
00:45:51,039 --> 00:45:53,000
Met Piper. Ik ben er niet.

572
00:46:14,354 --> 00:46:15,898
Concentreer je.

573
00:46:15,981 --> 00:46:18,192
Goede houding.

574
00:46:19,568 --> 00:46:23,280
Ze heeft de goede houding.

575
00:46:25,365 --> 00:46:26,325
Ze kan het.

576
00:46:31,163 --> 00:46:32,623
Ik kan geen kopstand.

577
00:46:38,337 --> 00:46:41,006
Ze deed een kopstand. Dat kan ik niet.

578
00:46:42,549 --> 00:46:45,928
Eruit. Blijf godverdomme uit haar buurt.

579
00:46:48,013 --> 00:46:52,518
Niet te geloven. Ga je nu al vreemd?

580
00:46:52,601 --> 00:46:55,479
Moest je haar nou slaan?
We hadden een pauze ingelast.

581
00:46:55,562 --> 00:46:57,481
Hoe kom je daar nou weer bij?

582
00:46:57,564 --> 00:47:01,860
Je schreeuwde tegen me,
brak een lamp en bleef drie dagen weg.

583
00:47:01,944 --> 00:47:04,238
Ik zei dat ik moest nadenken.

584
00:47:04,988 --> 00:47:10,244
Dan ga je niet neuken
met de eerste die je tegen het lijf loopt.

585
00:47:11,370 --> 00:47:13,872
Onze relatie is niet meer hetzelfde.

586
00:47:13,956 --> 00:47:20,254
Nee. Je wilt dat ik overhoop lig,
want dan weet je dat je nodig bent.

587
00:47:20,337 --> 00:47:23,382
Nu het beter met me gaat, duw je me weg.

588
00:47:23,465 --> 00:47:24,508
Denk je dat?

589
00:47:24,591 --> 00:47:26,009
Ik ben je vader niet.

590
00:47:27,261 --> 00:47:29,179
Ik laat je niet in de steek.

591
00:47:30,180 --> 00:47:34,601
Ik weet wat je doet. Je bent zo bang
om de controle te verliezen...

592
00:47:34,685 --> 00:47:38,063
...dat je de boel saboteert
voor iemand je kan kwetsen.

593
00:47:53,036 --> 00:47:55,080
Moet je al die koekjes zien.

594
00:47:56,707 --> 00:47:58,000
Koekjes.

595
00:48:52,262 --> 00:48:53,263
Ben ik dom?

596
00:48:54,723 --> 00:48:55,849
Hoe bedoel je?

597
00:48:59,811 --> 00:49:01,772
We doen niks verkeerd.

598
00:49:02,606 --> 00:49:04,399
Ik ga douchen...

599
00:49:05,859 --> 00:49:07,945
...en jij houdt me in de gaten.

600
00:49:09,237 --> 00:49:13,200
Nee. Ben ik dom dat ik denk
dat dit iets is?

601
00:49:14,076 --> 00:49:15,827
Iets serieus?

602
00:49:17,079 --> 00:49:20,248
Want ik heb het gevoel dat ik...

603
00:49:21,083 --> 00:49:22,167
Je bent niet dom.

604
00:49:32,427 --> 00:49:33,804
Ik mis ze.

605
00:49:33,887 --> 00:49:36,473
Cal en ik hebben veel lol gehad samen.

606
00:49:36,556 --> 00:49:40,852
Bel hem. Hij zou je graag zien.
Ga op een vader-date.

607
00:49:40,936 --> 00:49:42,145
Is dat niet vreemd?

608
00:49:43,146 --> 00:49:44,398
Dat hebben we wel gehad.

609
00:49:44,481 --> 00:49:48,443
Jullie zijn bij elkaar, ik ben getrouwd.
Alles zit goed.

610
00:49:48,527 --> 00:49:49,945
Zijn jullie getrouwd?

611
00:49:50,320 --> 00:49:52,155
Nee, ik bedoel met Alex.

612
00:49:54,408 --> 00:49:55,909
Hoe gaat dat?

613
00:49:57,202 --> 00:49:58,370
Goed.

614
00:49:59,079 --> 00:50:03,000
Zoals je weet is het moeilijk
als je partner in de bak zit.

615
00:50:03,083 --> 00:50:09,256
Maar we vinden manieren
om contact te houden en open te zijn.

616
00:50:10,674 --> 00:50:14,886
Tegen elkaar. Ik bedoel geen open relatie.

617
00:50:14,970 --> 00:50:17,389
Al hebben we dat ook geprobeerd.

618
00:50:18,015 --> 00:50:19,266
Echt?
-Zie je?

619
00:50:19,349 --> 00:50:21,768
Dat werkt nooit.
-Dat zei ze niet...

620
00:50:21,852 --> 00:50:23,020
Impliciet wel.

621
00:50:24,604 --> 00:50:25,897
Sasa dango.

622
00:50:27,691 --> 00:50:31,903
Je weet het nog.
-Ze maken het alleen nog op verzoek.

623
00:50:33,238 --> 00:50:34,489
Warme sake?

624
00:50:35,240 --> 00:50:37,117
U ook?
-Ik niet.

625
00:50:37,701 --> 00:50:39,161
Je bent gek op sake.

626
00:50:39,953 --> 00:50:40,871
Weet ik.

627
00:50:46,418 --> 00:50:47,335
Ik ben zwanger.

628
00:50:55,427 --> 00:50:56,261
Dat was snel.

629
00:50:56,928 --> 00:51:00,432
We wilden geen groot leeftijdsverschil.

630
00:51:01,850 --> 00:51:02,684
Het is een jongen.

631
00:51:03,643 --> 00:51:07,147
Ik krijg een huis vol lullen.
-Je bent onze bijenkoningin.

632
00:51:07,773 --> 00:51:12,819
Mijn zus en ik schelen 16 maanden.
Tot onze puberteit hadden we altijd ruzie.

633
00:51:12,903 --> 00:51:16,281
Toen besloten we
dat we dol waren op elkaar.

634
00:51:16,364 --> 00:51:18,283
Ze is mijn beste vriendin.

635
00:51:18,366 --> 00:51:21,912
Dus we krijgen 12 jaar ellende.
Ik zal het onthouden.

636
00:51:23,580 --> 00:51:26,583
Ik ben blij voor jullie. Echt waar.

637
00:51:27,167 --> 00:51:29,169
Ik ben blij dat jullie elkaar hebben.

638
00:51:34,508 --> 00:51:35,425
Drie kaarten?

639
00:51:35,509 --> 00:51:38,178
Hoeveel is het?
-We delen het. Ik betaal voor jou.

640
00:51:40,138 --> 00:51:41,014
Alsjeblieft.

641
00:51:48,522 --> 00:51:50,649
Heerlijk om weer te gebruiken.

642
00:51:51,399 --> 00:51:57,239
Alleen is fentanyl geen goedkope troep.
Het is sterk spul.

643
00:51:57,322 --> 00:51:59,116
Beter dan je moeders troep.

644
00:52:00,242 --> 00:52:03,370
Noem het zo. Niet Je Moeders Troep.

645
00:52:03,453 --> 00:52:05,705
Daar is Prince toch aan gestorven?

646
00:52:06,456 --> 00:52:10,210
Noem het Purple Rain.
-Niet Je Moeders Troep is duidelijker...

647
00:52:10,293 --> 00:52:12,337
...en spreekt onze markt aan.

648
00:52:14,673 --> 00:52:16,591
Zal ik je dienblad meenemen?

649
00:52:20,929 --> 00:52:23,014
Zo hoor ik nou behandeld te worden.

650
00:52:23,098 --> 00:52:25,851
Wil je me betalen
om je tampons in te brengen?

651
00:52:27,018 --> 00:52:28,687
Wat heb je toch?

652
00:52:28,770 --> 00:52:32,691
Niks. De Kardashians
schijnen er iemand voor te hebben.

653
00:52:35,944 --> 00:52:36,903
Mag ik hier zitten?

654
00:52:37,946 --> 00:52:38,947
Flikker op, fret.

655
00:52:40,323 --> 00:52:42,409
Je kunt wel een vriendin gebruiken.

656
00:52:43,326 --> 00:52:46,955
Ik eet liever alleen.
Van ratten word ik misselijk.

657
00:52:49,166 --> 00:52:50,917
Ze heeft een nieuwe bron.

658
00:52:56,381 --> 00:52:59,426
Heeft Daya een nieuwe leverancier? Wie?

659
00:53:00,093 --> 00:53:03,555
Je houdt niet van ratten,
maar mollen kunnen handig zijn.

660
00:53:06,183 --> 00:53:07,434
Ziet ze ons samen?

661
00:53:13,106 --> 00:53:16,735
Mooi. Dan ziet ze
dat haar vijanden zich verenigen.

662
00:53:27,495 --> 00:53:30,832
Vrijdag krijg ik de ivf-behandeling.

663
00:53:32,834 --> 00:53:35,295
Hallo? Vrijdag is misschien de dag...

664
00:53:35,378 --> 00:53:39,466
...dat jouw sperma en mijn eicel
in mijn baarmoeder gaan wonen.

665
00:53:40,675 --> 00:53:42,969
Ik moet ontslag nemen.
-Allejezus.

666
00:53:43,053 --> 00:53:45,805
Hallo. Leuk dat jullie er zijn.

667
00:53:45,889 --> 00:53:48,266
Dat vinden wij ook.
-Gezellig.

668
00:53:52,062 --> 00:53:55,065
Hoe hield je je
tijdens je eerste noodsituatie?

669
00:53:56,274 --> 00:53:57,525
Goed, denk ik.

670
00:53:59,152 --> 00:54:01,863
Dankzij de lessen van professor Caputo.

671
00:54:02,948 --> 00:54:07,911
Jullie hebben me allebei enorm geholpen.
Wat had ik zonder jullie gemoeten?

672
00:54:07,994 --> 00:54:10,622
Je had het wel uitgevogeld. Je bent slim.

673
00:54:10,705 --> 00:54:16,211
Jij denkt dat ik alles kan.
Maar ik zeg dit:

674
00:54:16,294 --> 00:54:20,298
het is makkelijker geweest
dankzij jullie steun.

675
00:54:21,925 --> 00:54:26,930
Joe, Natalie, op jullie tweeën.

676
00:54:27,013 --> 00:54:28,181
Op jullie drieën.

677
00:54:30,934 --> 00:54:37,816
Ik ben blij dat iemand kan profiteren
van onze jaren in de hel.

678
00:54:40,819 --> 00:54:43,113
Niet om door te gaan over werk...

679
00:54:43,196 --> 00:54:46,533
...maar hoe gaat het
met jou en de hellefeeks?

680
00:54:46,616 --> 00:54:49,828
Ik moet ontslag nemen.
-Welnee.

681
00:54:51,371 --> 00:54:52,706
Hij overdrijft.

682
00:54:53,373 --> 00:54:54,416
Waarover?

683
00:54:56,126 --> 00:54:58,169
Er loopt een straatverbod tegen me.

684
00:54:58,253 --> 00:55:02,257
Het is gelul. Hij is om niks ge-Me-Too'd.
-Het was niet niks.

685
00:55:03,591 --> 00:55:08,054
En het is me niet overkomen.
Ik was het slachtoffer niet.

686
00:55:09,347 --> 00:55:10,765
Heb je het gedaan?

687
00:55:11,850 --> 00:55:12,934
Wat heb je gedaan?

688
00:55:14,019 --> 00:55:16,146
Ja, ik heb het gedaan.

689
00:55:17,105 --> 00:55:21,901
Er was een jonge cipier, Susan Fischer.
Ik vond haar leuk.

690
00:55:21,985 --> 00:55:23,570
Dat was ongepast.

691
00:55:24,654 --> 00:55:29,034
Ik creëerde
een seksueel geladen werksfeer...

692
00:55:29,117 --> 00:55:33,330
...waar zij zich ongemakkelijk bij voelde.
Ik heb grenzen overschreden.

693
00:55:34,873 --> 00:55:39,878
Toen ze me afwees, heb ik haar ontslagen.

694
00:55:41,838 --> 00:55:46,092
Dat was niet de enige reden.
Ze was geen goede cipier.

695
00:55:53,016 --> 00:55:54,684
Je moet ontslag nemen, ja.

696
00:56:03,860 --> 00:56:05,487
Ik heb soesjes gemaakt.

697
00:56:10,533 --> 00:56:12,660
Denk je dat sommige relaties...

698
00:56:14,037 --> 00:56:15,789
...gewoon klaar zijn?

699
00:56:17,415 --> 00:56:23,171
Dat je aan het einde ervan
gewoon niks meer nodig hebt?

700
00:56:26,007 --> 00:56:30,929
Maar sommige relaties zijn dat nooit.
Op een goede manier.

701
00:56:31,721 --> 00:56:35,600
Die blijven zich ontwikkelen.
Ze blijven je verrassen.

702
00:56:40,271 --> 00:56:43,900
Ik ben kapot. Zie ik je op yoga?

703
00:56:43,983 --> 00:56:46,152
Prima. Tot dan.

704
00:56:52,075 --> 00:56:55,578
Ik sta helemaal
achter die shampoo die je gebruikt.

705
00:57:01,084 --> 00:57:02,585
Bedankt voor de leuke avond.

706
00:57:07,507 --> 00:57:08,883
Wil je misschien...

707
00:57:13,430 --> 00:57:17,183
...met me mee naar dat gala?

708
00:57:17,976 --> 00:57:20,478
Graag. Dag.

709
00:57:39,873 --> 00:57:40,915
3 GEMISTE OPROEPEN

710
00:57:40,999 --> 00:57:42,125
Hoe gaat het?

