1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA -Keittiö?
-Tyhjä.

2
00:01:28,630 --> 00:01:30,423
-Pannuhuone?
-Tyhjä.

3
00:01:30,965 --> 00:01:33,259
-Pesula?
-Tyhjä.

4
00:01:33,343 --> 00:01:35,553
-Vierailutila?
-Tyhjä.

5
00:01:35,637 --> 00:01:36,554
Päivähuone?

6
00:01:37,889 --> 00:01:40,892
-Kuka tarkisti sen?
-Hellmanin piti tarkistaa.

7
00:01:41,726 --> 00:01:44,270
Minä tarkistin pihan, tollo. Munasit.

8
00:01:44,354 --> 00:01:47,565
Kirjoitin sen ylös. Itse munasit.

9
00:01:47,649 --> 00:01:51,569
Sillä ei ole väliä.
Morellon löytäminen on prioriteetti.

10
00:01:51,653 --> 00:01:54,197
Paon aikana
alueen turvaaminen on prioriteetti.

11
00:01:54,280 --> 00:01:56,199
Jos yksi pääsi ulos, muitakin voi päästä.

12
00:01:56,491 --> 00:01:58,159
-Pako?
-Hänellä on varmaan ase.

13
00:01:58,243 --> 00:02:01,037
-Ei kuvitella pahinta.
-Mitä jos hänellä on ase?

14
00:02:01,121 --> 00:02:04,332
Tutkitaan loppualueet pareittain.

15
00:02:05,083 --> 00:02:07,544
-Alvarez ja Hopper, tarkistakaa...
<i>-Löysin hänet.</i>

16
00:02:07,627 --> 00:02:09,796
<i>Tarvitsen apua. Olen kanalassa.</i>

17
00:02:09,879 --> 00:02:12,382
Tulkaa te mukaani. Muut jäävät tänne.

18
00:02:20,765 --> 00:02:23,309
Vaatteissa pullottaa jokin.
Hänellä on ase.

19
00:02:25,520 --> 00:02:27,772
Morello? Oletko kunnossa?

20
00:02:31,860 --> 00:02:33,361
Laske ase.

21
00:02:34,904 --> 00:02:37,949
Tulemme nyt sisälle.

22
00:02:39,826 --> 00:02:41,953
Yksi, kaksi...

23
00:02:42,036 --> 00:02:43,246
Menkää!

24
00:02:43,329 --> 00:02:44,831
-Seis!
-Odottakaa!

25
00:02:48,459 --> 00:02:49,794
-Hitto.
-Kiinni jäi.

26
00:02:49,878 --> 00:02:53,715
Voi helvetti. Anteeksi. Onko hän kunnossa?

27
00:02:53,798 --> 00:02:55,133
Tuo ei ollut tarpeen.

28
00:02:57,594 --> 00:02:58,595
Hellman.

29
00:02:58,678 --> 00:03:00,346
Vie hänet sairasosastolle.

30
00:03:02,056 --> 00:03:05,185
Ei hätää. Vaatteissa pullotti jokin.

31
00:03:05,977 --> 00:03:07,520
Varovasti.

32
00:03:09,147 --> 00:03:10,148
Tuo siellä pullotti.

33
00:03:13,735 --> 00:03:15,653
Haisee ihan paistetulta kanalta.

34
00:03:31,878 --> 00:03:33,755
Sulkutila päättyi.

35
00:03:33,838 --> 00:03:37,800
Jatkakaa normaaliin tapaan
älkääkä yrittäkö karata kuin idiootti.

36
00:03:42,597 --> 00:03:44,599
Tulkaa ulos, jos haluatte.

37
00:03:44,682 --> 00:03:45,850
Oksettaako sinua?

38
00:03:46,559 --> 00:03:51,064
Älä yrjöä. Meidän pitää täyttää
sulkutilan jälkeinen tarkistuslista.

39
00:03:53,399 --> 00:03:54,525
Tarvitsen hetken.

40
00:03:56,110 --> 00:03:58,321
Tiesitkö, että he haistavat pelon?

41
00:04:02,116 --> 00:04:07,121
"Vangeille on annettu mahdollisuus
käydä suihkussa sulkutilan jälkeen."

42
00:04:07,205 --> 00:04:08,498
Kyllä on.

43
00:04:09,666 --> 00:04:10,750
Emme tehneet sitä.

44
00:04:13,044 --> 00:04:16,214
Mene kokoamaan itsesi. Ala mennä.

45
00:04:16,839 --> 00:04:20,051
Pärjään yhdelle salilliselle pilluja.

46
00:04:21,678 --> 00:04:23,888
Ala mennä.

47
00:04:25,181 --> 00:04:30,228
Juo vettä ja pese naamasi.
Näytät hirveältä.

48
00:04:32,772 --> 00:04:34,065
Vittuako tuijotat?

49
00:04:38,861 --> 00:04:41,114
Sylvie, odota.

50
00:04:41,197 --> 00:04:45,285
Älä tule baariin
nolaamaan minua ystävieni nähden.

51
00:04:45,368 --> 00:04:47,704
-Nolasit itse itsesi.
-Älä.

52
00:04:47,787 --> 00:04:52,959
-Älä ole naurettava.
-Itse olet.

53
00:04:57,338 --> 00:05:00,258
Näitä juttuja ei tapahtuisi,
jos et kännäisi.

54
00:05:01,259 --> 00:05:03,136
Ei aina pidä olla valomerkkiin asti.

55
00:05:03,219 --> 00:05:06,472
Halusin lähteä tunti sitten,
etkä suostunut. Sama viime viikonloppuna.

56
00:05:07,140 --> 00:05:08,683
-Olisit voinut lähteä.
-Niinkö?

57
00:05:08,766 --> 00:05:09,600
Kyllä.

58
00:05:09,684 --> 00:05:11,811
Jotta voisit nukkua porttikäytävässä?

59
00:05:15,982 --> 00:05:19,235
Pyydän tuota tyyppiä
lainaamaan kapistustaan.

60
00:05:25,700 --> 00:05:27,285
-Mitä hittoa?
-Voi luoja!

61
00:05:27,368 --> 00:05:29,495
Voi helvetti. Tule pois sieltä.

62
00:05:30,621 --> 00:05:32,540
Olen tosissani. Ala tulla.

63
00:05:34,500 --> 00:05:35,668
Voi helvetti.

64
00:05:44,469 --> 00:05:45,595
Voi paska.

65
00:05:45,678 --> 00:05:48,765
-Oletteko kunnossa?
-Olemme.

66
00:05:51,601 --> 00:05:52,727
Anteeksi.

67
00:05:55,605 --> 00:05:57,607
Anteeksi.

68
00:05:57,732 --> 00:06:00,610
Kaikki on hyvin. Olen tässä.

69
00:06:14,082 --> 00:06:17,752
Red, halusit misata perunat
huomiseksi. Muistatko?

70
00:06:17,835 --> 00:06:19,253
Halusinko?

71
00:06:19,879 --> 00:06:23,383
-Halusit. Tule.
-Ai niin.

72
00:06:28,179 --> 00:06:29,013
Vahdi häntä.

73
00:06:29,097 --> 00:06:32,016
Aioin pestä nämä astiat,

74
00:06:32,100 --> 00:06:35,895
mutta tuo on kai pidätyskeskuksen
versio sukasta ovenkahvassa.

75
00:06:39,524 --> 00:06:41,567
Tarjoilu alkaa vasta kuudelta.

76
00:06:43,736 --> 00:06:44,737
Mitä?

77
00:06:52,328 --> 00:06:54,539
Aterioiden välissä ei jaeta ruokaa.

78
00:06:59,710 --> 00:07:01,170
Mitä hän sanoo?

79
00:07:01,921 --> 00:07:05,800
Hän ei puhu espanjaa.
Ehkä hän haluaa vapaaehtoiseksi.

80
00:07:07,427 --> 00:07:11,055
Meiltä puuttuu yksi. Töitä riittää kyllä.

81
00:07:11,139 --> 00:07:15,101
Hyvä on,
mutta opettakaa hänelle englantia.

82
00:07:25,027 --> 00:07:30,491
Rentoudu. Sulje silmäsi.
Vedä syvään henkeä.

83
00:07:31,200 --> 00:07:35,079
Teen sen hitaasti ja hellästi.

84
00:07:59,896 --> 00:08:02,106
-En edes...
-Tiedän, mutta se sattui.

85
00:08:03,524 --> 00:08:05,318
Joskus pissaaminenkin sattuu.

86
00:08:06,277 --> 00:08:08,112
Tästä ei taida tulla mitään.

87
00:08:08,196 --> 00:08:10,364
En halua satuttaa sinua.

88
00:08:10,990 --> 00:08:13,284
Se tuntui hyvältä, kunnes...

89
00:08:15,620 --> 00:08:17,622
Se on hyvä.

90
00:08:19,373 --> 00:08:21,250
En ota itseeni.

91
00:08:22,251 --> 00:08:23,878
Selvitetään, miten tämä toimii.

92
00:08:23,961 --> 00:08:25,379
Kerro vain kaikki.

93
00:08:26,088 --> 00:08:29,467
En yritä todistaa,
että olen helvetin hyvä seksissä,

94
00:08:29,550 --> 00:08:33,429
vaan yritän antaa sinulle
ihanan fiiliksen.

95
00:09:02,208 --> 00:09:03,292
Mitä sinä teet?

96
00:09:09,674 --> 00:09:11,300
PERSILJA

97
00:09:15,888 --> 00:09:19,517
Persiljaa? Eikö sitä käytetä koristeena?

98
00:09:25,773 --> 00:09:27,149
Tästä.

99
00:09:32,863 --> 00:09:36,158
Red, tiedätkö maata,
jossa tehdään persiljakeittoa?

100
00:09:37,785 --> 00:09:38,911
Voi luoja!

101
00:09:38,995 --> 00:09:40,496
Apuvoimia keittiölle.

102
00:09:40,580 --> 00:09:42,164
Mitä tapahtui?

103
00:09:42,248 --> 00:09:43,291
Älkää koskeko veitseen.

104
00:09:43,374 --> 00:09:46,502
Kukaan ei koske.
Hänet pitää viedä sairasosastolle.

105
00:09:46,586 --> 00:09:47,461
Mitä tapahtui?

106
00:09:47,545 --> 00:09:48,796
Käskin vahtia häntä.

107
00:09:48,879 --> 00:09:51,340
-Ei minua tarvitse vahtia.
-Hän vuotaa verta.

108
00:09:51,424 --> 00:09:53,175
Niinpä. Mennään.

109
00:09:59,015 --> 00:09:59,849
Päästä irti.

110
00:09:59,932 --> 00:10:02,101
-Sitä täytyy painaa.
-Anna olla.

111
00:10:02,184 --> 00:10:03,185
Tarvitaan lääkäriä.

112
00:10:03,269 --> 00:10:05,855
Hän leikkasi sormeensa.
Osaan kyllä tikata.

113
00:10:05,938 --> 00:10:07,690
Hyvä, mutta sormi ei ole ainoa vaiva.

114
00:10:07,773 --> 00:10:09,233
Hän unohtelee asioita,

115
00:10:09,317 --> 00:10:10,985
-ja mieliala muuttuu.
-Älä kuuntele.

116
00:10:11,068 --> 00:10:12,695
Hän höpöttää omiaan.

117
00:10:12,778 --> 00:10:13,988
Älä viitsi, Red.

118
00:10:14,071 --> 00:10:16,073
Katsotaan nyt vain kättä.

119
00:10:17,450 --> 00:10:19,785
Vien sinut takaisin.

120
00:10:20,453 --> 00:10:23,039
Odota. Mitä Morellolle tapahtui?

121
00:10:23,122 --> 00:10:26,917
Hänelle annettiin rauhoittavia
oman turvallisuutensa vuoksi.

122
00:10:27,752 --> 00:10:30,004
Ala tulla.

123
00:10:36,594 --> 00:10:39,180
-Ei hassumpaa, vai mitä?
-Ei.

124
00:10:40,389 --> 00:10:43,684
Meidän toimistossamme
on vain julisteita Manhattanista. Siihen ei kyllästy.
Eikä ilmaiseen lounaaseen.

125
00:10:47,772 --> 00:10:50,524
-Stumptown vai Bitchin' Booch?
-Yllätä minut.

126
00:10:51,817 --> 00:10:55,071
Kiva, että pääsit vihdoin
katsomaan työpaikkaani.

127
00:10:55,655 --> 00:10:59,283
Vankilasalaisuuden paljastuttua
Chapmanin tilitoimistossa -

128
00:10:59,367 --> 00:11:01,327
isäni on ottanut vähän rennommin.

129
00:11:01,410 --> 00:11:04,288
Saan päättää työajoistani,

130
00:11:04,372 --> 00:11:05,623
kunhan hoidan työt.

131
00:11:05,706 --> 00:11:08,834
Siinäs näet. Repäisit laastarin,

132
00:11:08,918 --> 00:11:12,129
ja ihana rupi alkoi muodostua.

133
00:11:12,213 --> 00:11:16,133
Pääsetkö nyt
kanssani joogaan arkipäivinäkin?

134
00:11:16,217 --> 00:11:17,635
Ehkä, mutta varoitan,

135
00:11:17,718 --> 00:11:20,763
että hyvä lantionavaustunti
saa minut itkemään.

136
00:11:20,846 --> 00:11:22,640
Kestän sen kyllä.

137
00:11:22,723 --> 00:11:23,683
Tule istumaan.

138
00:11:26,852 --> 00:11:32,191
Barneysin oleskelutilassa
oli samanlaisia keinuja.

139
00:11:32,274 --> 00:11:34,568
Olitko siellä töissä? Sisäänostajanako?

140
00:11:34,652 --> 00:11:36,278
He ostivat minulta.

141
00:11:36,904 --> 00:11:40,366
Minulla oli artesaanisaippuayritys
hetken ajan.

142
00:11:40,449 --> 00:11:44,036
Tosi hienoa. Mikset ole jatkanut sitä?

143
00:11:44,787 --> 00:11:48,791
Se on monimutkainen juttu.
Perustin yrityksen bestikseni kanssa.

144
00:11:50,042 --> 00:11:52,002
Hän sekstasi kihlattuni kanssa,

145
00:11:52,795 --> 00:11:53,921
kun olin vankilassa.

146
00:11:54,588 --> 00:11:57,174
He menivät sänkyyn
ja ovat vieläkin yhdessä.

147
00:11:59,051 --> 00:12:00,177
Ei hitto.

148
00:12:00,928 --> 00:12:03,347
Mitä työtä sinä siis teet?

149
00:12:03,431 --> 00:12:06,517
Autan järjestöjä hankkimaan rahoitusta.

150
00:12:06,600 --> 00:12:09,270
Järjestän nyt isoa varainkeruugaalaa.

151
00:12:09,353 --> 00:12:11,355
Mutta kerro lisää kihlatustasi.

152
00:12:11,439 --> 00:12:13,524
Mikä naisen nimi on? Saatan tuntea hänet.

153
00:12:13,607 --> 00:12:14,442
Larry.

154
00:12:16,318 --> 00:12:18,320
-Anteeksi.
-Mikä hätänä?

155
00:12:19,780 --> 00:12:23,534
En ilmeisesti tiedä tarpeeksi
sinusta ennen vankilaa.

156
00:12:24,201 --> 00:12:27,288
Pidättekö vielä yhteyttä?

157
00:12:27,913 --> 00:12:32,835
Tuskin he haluavat kuulla minusta.
Erosimme aika ikävissä merkeissä.

158
00:12:32,918 --> 00:12:34,545
Jos soitat ja yrität sopia,

159
00:12:34,628 --> 00:12:37,298
olet yrittänyt korjata asian.

160
00:12:37,923 --> 00:12:39,175
Voit nollata sen.

161
00:12:39,759 --> 00:12:43,429
Olen kai odottanut,
että tunnen olevani valmis siihen.

162
00:12:43,512 --> 00:12:47,016
Et tunne olevasi valmis koskaan.

163
00:12:47,641 --> 00:12:49,685
Kokeile rohkeasti asentoa.

164
00:12:49,769 --> 00:12:53,522
Saatat lentää nenä edellä
jonkun hikistä peffaa päin,

165
00:12:53,606 --> 00:12:56,734
mutta mitään ei tapahdu,
jos jäät seisomaan,

166
00:12:56,817 --> 00:12:58,444
eikä mikään korjaannu.

167
00:12:59,653 --> 00:13:00,988
Katsotaanpa.

168
00:13:01,071 --> 00:13:02,072
Mitä sinä teet?

169
00:13:02,156 --> 00:13:06,869
Larrykö se oli?
Tässä. Soita heille nyt heti.

170
00:13:06,952 --> 00:13:09,413
Mitä? Se on hirveä idea.

171
00:13:09,497 --> 00:13:11,290
Älä ajattele. Toimi.

172
00:13:11,373 --> 00:13:13,334
Jos se menee metsään,

173
00:13:13,417 --> 00:13:16,796
sinulla on tässä tukija, kävi miten kävi.

174
00:13:16,879 --> 00:13:19,131
-En voi uskoa, että teen tämän.
-Luota minuun.

175
00:13:19,840 --> 00:13:22,426
Haen meille pikkuleipiä palkinnoksi.

176
00:13:30,976 --> 00:13:32,478
Kokeile. Mihin se menee?

177
00:13:33,020 --> 00:13:36,440
Lähellä.
Kehitämme hienomotorisia taitojasi.

178
00:13:36,524 --> 00:13:39,109
Niin, motorisia taitoja.

179
00:13:39,193 --> 00:13:41,737
Minulla on paremmat,
mutta kehityt koko ajan.

180
00:13:41,821 --> 00:13:42,863
Kovaa vauhtia.

181
00:13:43,739 --> 00:13:46,158
Kokeile tuohon. Haloo?

182
00:13:46,242 --> 00:13:47,451
-Tuohon.
<i>-Hei, Larry.</i>

183
00:13:47,535 --> 00:13:49,328
Hei. Kuka siellä?

184
00:13:50,371 --> 00:13:51,205
Piper?

185
00:13:52,122 --> 00:13:54,875
Kyllä, minä täällä. Vapauduin.

186
00:13:54,959 --> 00:13:58,879
Vapauduit?
Vapauduit vankilasta. Voi taivas.

187
00:13:59,505 --> 00:14:02,091
Uskomatonta. Onnittelut.

188
00:14:02,174 --> 00:14:04,260
Piper soittaa.

189
00:14:04,343 --> 00:14:06,804
Polly tuli. Laitan kaiuttimen päälle.

190
00:14:08,681 --> 00:14:11,100
Hei, Polly. Mitä kuuluu?

191
00:14:11,809 --> 00:14:14,311
Hyvää.

192
00:14:15,855 --> 00:14:17,273
Onpa yllätys kuulla sinusta.

193
00:14:17,815 --> 00:14:21,110
<i>Niin. Vapauduin vankilasta.</i>

194
00:14:21,652 --> 00:14:26,323
Mietin, haluaisitteko te kumpikin...

195
00:14:27,908 --> 00:14:33,247
Anteeksi. Tiedän, että tämä on hankalaa.
Teidän ei ole pakko suostua,

196
00:14:33,914 --> 00:14:36,166
mutta ajattelin pyytää teitä kahville.

197
00:14:36,792 --> 00:14:39,253
Emme juo nykyään kahvia.

198
00:14:39,336 --> 00:14:42,840
Ei se mitään. Ymmärrän täysin.

199
00:14:42,923 --> 00:14:44,800
-Mennäänkö syömään? Haluatko...
-Mitä?

200
00:14:44,884 --> 00:14:46,051
-Mitä?
<i>-Syömään?</i>

201
00:14:46,135 --> 00:14:47,636
Kyllä se sopii.

202
00:14:48,512 --> 00:14:51,098
Muistatko sen sushipaikan, jossa kävimme?

203
00:14:51,181 --> 00:14:54,435
Salainen paikka parkkihallin alla.
Se oli aika hyvä.

204
00:14:54,518 --> 00:14:57,646
Se oli ihana. Sushimies jojotteli, eikö?

205
00:14:57,730 --> 00:14:59,398
Aivan. Teen varauksen.

206
00:14:59,481 --> 00:15:02,443
Polly ja minä olemmekin
suunnitelleet deitti-iltaa.

207
00:15:02,526 --> 00:15:04,528
Hän pahoittelee, että sanoi jo typerästi.

208
00:15:04,612 --> 00:15:05,821
<i>Ei se mitään.</i>

209
00:15:06,906 --> 00:15:08,282
Olisi kiva nähdä teitä.

210
00:15:08,365 --> 00:15:10,409
Söikö hän jogurtin? Heippa, Piper.

211
00:15:11,410 --> 00:15:13,996
<i>En voi syödä sushia.</i>
<i>Meressä lilluva muovi...</i>

212
00:15:14,079 --> 00:15:16,040
<i>Saa sieltä muutakin. Heippa, Piper.</i>

213
00:15:16,123 --> 00:15:18,876
-Heippa.
<i>-Hän sottasi sillä naamansa.</i>

214
00:15:18,959 --> 00:15:20,961
<i>Söi ehkä lusikallisen.</i>

215
00:15:21,045 --> 00:15:22,713
<i>-Hänen pitää syödä.</i>
<i>-Yritin.</i>

216
00:15:22,796 --> 00:15:24,381
<i>-Ei haittaa. Olet hyvä isä.</i>
<i>-Kiitos.</i>

217
00:15:27,343 --> 00:15:32,264
Enkä odota, että annat tekoni anteeksi.

218
00:15:34,308 --> 00:15:37,269
En edes muista sitä,

219
00:15:38,354 --> 00:15:40,064
että yritin hukuttaa sinut.

220
00:15:40,147 --> 00:15:43,192
Tiedän, että tein sen.
En väitä, etten tehnyt.

221
00:15:43,275 --> 00:15:44,568
Mitä tuohon voi sanoa?

222
00:15:44,652 --> 00:15:49,406
Se on vaikeaa, mutta on hyvä,
ettei Beth kiistä kokemustasi.

223
00:15:49,490 --> 00:15:52,242
Hän myöntää satuttaneensa sinua.

224
00:15:52,868 --> 00:15:55,621
Sinä itse päätät, mitä sanot hänelle -

225
00:15:55,704 --> 00:16:00,042
luodaksesi oikeutta tässä tilanteessa.

226
00:16:01,919 --> 00:16:02,753
Yritä nyt.

227
00:16:07,800 --> 00:16:13,847
Oikeutta olisi se,
että hänet pidetään eristyksissä -

228
00:16:13,931 --> 00:16:17,393
mahdollisimman kaukana kaikista muista.

229
00:16:18,352 --> 00:16:23,524
Jos hän ei hillitse itseään,
eikö muita pidä suojella häneltä?

230
00:16:24,108 --> 00:16:27,695
Etkö itse tee mitään,
mitä et osaa selittää?

231
00:16:27,778 --> 00:16:32,408
En sellaista. En ole niin väkivaltainen
toista ihmistä kohtaan.

232
00:16:32,491 --> 00:16:33,617
Etkö muka?

233
00:16:35,160 --> 00:16:37,454
Onko sinulla jakautunut persoona?

234
00:16:38,038 --> 00:16:39,456
Vai enkö ole ihminen?

235
00:16:41,166 --> 00:16:46,755
Vartija Dixon, ohjelma on tarkoitettu
vangeille ja heidän uhreilleen.

236
00:16:46,839 --> 00:16:51,260
Tiedän. Olen uhri. Hän on vanki.

237
00:16:52,136 --> 00:16:55,723
Haluan kohdata väärintekijäni
niin kuin hänkin teki.

238
00:16:56,348 --> 00:16:59,560
Uhrit valmennetaan käsittelemään traumaa -

239
00:16:59,643 --> 00:17:01,729
ennen väärintekijän kohtaamista.

240
00:17:01,812 --> 00:17:04,106
-Autan mielelläni...
-Kyllä tämä sopii.

241
00:17:06,025 --> 00:17:06,900
Hän on oikeassa.

242
00:17:09,445 --> 00:17:11,780
Saammeko puhua, jos hän haluaa?

243
00:17:17,244 --> 00:17:19,455
Hyvä on.

244
00:17:20,330 --> 00:17:21,832
Kiitos, Beth. Se meni hyvin.

245
00:17:22,916 --> 00:17:25,419
Käy istumaan, Dixon.

246
00:17:28,756 --> 00:17:34,219
Kerro aluksi väärintekijällesi,
mitä sinulle tapahtui.

247
00:17:39,725 --> 00:17:42,936
Pidit minua kapinassa panttivankina.

248
00:17:43,937 --> 00:17:44,938
Kyllä.

249
00:17:46,565 --> 00:17:47,983
Olen pahoillani siitä.

250
00:17:48,901 --> 00:17:52,905
Pidit vankina, kidutit -

251
00:17:54,656 --> 00:17:56,241
ja nöyryytit minua.

252
00:17:58,744 --> 00:18:00,454
En ole ollut entiseni.

253
00:18:02,289 --> 00:18:05,542
Kun hälytys soi eilen sulkutilan aikana,
se palasi mieleeni.

254
00:18:07,503 --> 00:18:08,837
En pysty nukkumaan.

255
00:18:10,631 --> 00:18:12,382
Ja jos nukahdan,

256
00:18:12,466 --> 00:18:14,676
näen painajaisia sinusta ja pampusta.

257
00:18:16,762 --> 00:18:18,639
Enkä pysty käymään bajamajassa.

258
00:18:25,437 --> 00:18:28,357
Olen tosi pahoillani.

259
00:18:32,611 --> 00:18:35,155
Panin sinut
tosi paskamaiseen tilanteeseen.

260
00:18:36,657 --> 00:18:37,991
En tarkoita sitä vitsinä.

261
00:18:38,867 --> 00:18:41,620
Tekoni ahdistaa sinua vieläkin.

262
00:18:45,040 --> 00:18:48,794
En voi perua sitä. Toivon, että voisin.

263
00:18:49,378 --> 00:18:55,092
Mutta toivottavasti saat vähän apua siitä,
että tiedän, mitä tein sinulle.

264
00:18:55,801 --> 00:18:58,387
Yritän kovasti olla parempi ihminen,

265
00:18:58,470 --> 00:19:03,559
ettei muiden tarvitse kärsiä takiani
niin kuin sinä kärsit.

266
00:19:12,693 --> 00:19:15,237
-Haluatko halin?
-En.

267
00:19:16,989 --> 00:19:18,532
Tai no, miksei.

268
00:19:23,996 --> 00:19:25,998
Tule sinäkin.

269
00:19:28,458 --> 00:19:30,377
Olen itsekin tehnyt sikamaisia juttuja.

270
00:19:31,753 --> 00:19:34,339
Kiitos, että pyysit anteeksi.

271
00:19:35,007 --> 00:19:37,342
Se ei korjaa mitään,
mutta merkitsee paljon.

272
00:19:43,932 --> 00:19:47,978
No niin. Hyvää työtä, kaikki.

273
00:19:50,439 --> 00:19:52,900
Näimme juuri,
miten restoratiivinen oikeus -

274
00:19:52,983 --> 00:19:56,862
voi tuottaa yllättäviä tuloksia,
jos sille antaa mahdollisuuden.

275
00:19:57,529 --> 00:20:00,490
Nähdään ensi tunnilla. Hyvää työtä.

276
00:20:01,074 --> 00:20:02,075
No niin.

277
00:20:19,927 --> 00:20:20,761
Hei.

278
00:20:24,348 --> 00:20:28,477
Tulin vain vahvistamaan
ensi viikon illallisen.

279
00:20:29,061 --> 00:20:32,439
Poikaystäväni innostuu,
kun saa kokata toisille.

280
00:20:33,732 --> 00:20:36,735
Fig pyörittelee ruokaa lautasellaan,

281
00:20:36,818 --> 00:20:38,487
ja minä syön molempien edestä.

282
00:20:38,570 --> 00:20:40,781
-Odotan sitä kovasti.
-Minä myös.

283
00:20:45,619 --> 00:20:49,373
Toivottavasti olet ylpeä työstä,
jota teet täällä.

284
00:20:50,540 --> 00:20:56,004
Ohjelmien positiiviset vaikutukset
alkavat näkyä.

285
00:21:00,801 --> 00:21:04,263
<i>Venäjää pidetään nykyään</i>
<i>suurena uhkana kansakunnallemme,</i>

286
00:21:04,346 --> 00:21:09,851
<i>vapaudellemme ja maailmanrauhalle.</i>
<i>Miksi? Mikä tekee siitä uhkan?</i>

287
00:21:10,519 --> 00:21:13,313
<i>Lähempi tarkastelu antaa vihjeen.</i>

288
00:21:13,397 --> 00:21:16,650
Anteeksi. Tätä ei ole kokeessa.

289
00:21:17,484 --> 00:21:18,318
Entä sitten?

290
00:21:18,402 --> 00:21:22,114
Emme opi mitään tarpeellista.

291
00:21:22,197 --> 00:21:25,450
Minä opin. Historia on jatkumo,
joka toistaa itseään.

292
00:21:25,534 --> 00:21:26,952
-Voitko olla hiljaa?
-En.

293
00:21:27,494 --> 00:21:30,372
Milloin saamme opettajan, joka opettaa?

294
00:21:31,707 --> 00:21:33,041
En tiedä.

295
00:21:33,959 --> 00:21:38,880
Kun vankilahallinto hyväksyy jonkun.
Muutaman kuukauden päästä.

296
00:21:39,756 --> 00:21:41,466
Eli loppukokeen jälkeen.

297
00:21:44,136 --> 00:21:47,639
Haluatko, että opetan?
Tässä teille tärkeä elämänopetus.

298
00:21:47,723 --> 00:21:51,101
Sellainen, joka ei välitä, ei voi pettyä.

299
00:21:52,728 --> 00:21:53,770
Välitä vähemmän.

300
00:21:54,604 --> 00:21:56,148
Sijaiset ovat aina perseestä.

301
00:21:56,231 --> 00:21:57,274
Hyvä on.

302
00:21:58,734 --> 00:21:59,568
Tunti päättyi.

303
00:21:59,651 --> 00:22:03,071
Odota. Proletariaatilla ei ole
muuta menetettävää kuin...?

304
00:22:14,624 --> 00:22:17,669
Älkää pyytäkö matikan tukiopetusta.
En anna sitä.

305
00:22:17,753 --> 00:22:20,589
Ei. Minulla on bisnesehdotus.

306
00:22:22,883 --> 00:22:24,634
Pidätkö rahojen laskemisesta?

307
00:22:25,302 --> 00:22:29,056
Hetkinen. Taidat ehdottaa jotain laitonta.

308
00:22:33,810 --> 00:22:36,271
Hyvä on, suostun.

309
00:22:37,814 --> 00:22:38,940
Et tiedä, mitä se on.

310
00:22:39,816 --> 00:22:43,487
Arvaan. Haluat, että salakuljetan jotain.

311
00:22:45,614 --> 00:22:47,449
Myyt sen, ja saan osuuden.

312
00:22:48,033 --> 00:22:48,867
Jep.

313
00:22:49,618 --> 00:22:50,994
Fentanyylilaastareita. Niitä voi piilottaa kirjaan.

314
00:22:52,537 --> 00:22:54,581
Sinä tuot kirjat tunnille.

315
00:22:54,664 --> 00:22:56,458
Ei. Se herättäisi epäilyksiä.

316
00:22:57,542 --> 00:22:58,627
Tuon ne suolessa.

317
00:23:00,379 --> 00:23:03,256
Hyvä on.
Harva suostuu siihen vapaaehtoisesti.

318
00:23:03,340 --> 00:23:06,301
Se on paras konsti.
Kukaan ei halua katsoa paskaputkeeni.

319
00:23:07,052 --> 00:23:10,222
Jos et välitä, mitä tunget sinne,

320
00:23:11,098 --> 00:23:13,975
tuo sitten tabuja.
Niitä on helpompi saada.

321
00:23:14,601 --> 00:23:18,063
Sopii. Jos minä en tuo niitä,
joku toinen persereikä tuo.

322
00:23:21,650 --> 00:23:23,026
Joku meistä ottaa yhteyttä.

323
00:23:26,196 --> 00:23:28,698
Tajusitko? Toinen persereikä.

324
00:23:30,492 --> 00:23:33,078
Etkö? Voi jeesus.

325
00:23:35,997 --> 00:23:40,419
New Kot Cityssä on
ihana, yltäkylläinen päivä.

326
00:23:44,047 --> 00:23:46,842
Katso tuota.
Se heiluttelee iloisena helttaansa.

327
00:23:49,469 --> 00:23:52,305
Ja tuota. Se vain chillailee ja makoilee.

328
00:23:53,056 --> 00:23:58,437
Se ottaa aurinkoa.
Viettää sunnuntaita lauantaina.

329
00:23:59,896 --> 00:24:00,856
Ei.

330
00:24:02,399 --> 00:24:06,069
Lady Cacciatore on tainnut
potkaista tyhjää.

331
00:24:12,742 --> 00:24:14,327
Ehkä se sai auringonpistoksen.

332
00:24:14,411 --> 00:24:16,037
Addiktitkin saavat -

333
00:24:16,121 --> 00:24:18,623
katkon jälkeen helposti yliannostuksen.

334
00:24:18,707 --> 00:24:21,585
Ehkä se sai liikaa aurinkoa
oltuaan aina varjossa.

335
00:24:21,668 --> 00:24:23,420
-Surullista.
-Ei.

336
00:24:25,005 --> 00:24:25,964
Tämä on murha.

337
00:24:26,882 --> 00:24:28,425
Kolmastoista.

338
00:24:29,759 --> 00:24:34,181
Heimo katalat,
suku häpeämättömät, laji kana.

339
00:24:34,806 --> 00:24:36,141
Olit oikeassa.

340
00:24:38,768 --> 00:24:40,020
Mitä me nyt teemme?

341
00:24:41,271 --> 00:24:44,566
Eristetään, ettei se iske taas.

342
00:24:47,152 --> 00:24:51,198
Se ei saa häiritä muiden rauhallista, lainkuuliaista elämää.

343
00:25:00,832 --> 00:25:02,542
Entä tapettu kana?

344
00:25:05,253 --> 00:25:06,338
Se on kuollut.

345
00:25:07,047 --> 00:25:09,424
Mitä teemme ruumiille? Syödään se.

346
00:25:09,508 --> 00:25:10,425
Me syömme sen.

347
00:25:10,509 --> 00:25:12,761
Ei. Hautaamme sen salaa -

348
00:25:12,844 --> 00:25:16,681
ja teeskentelemme,
ettei mitään tapahtunut.

349
00:25:19,017 --> 00:25:21,102
Tämä alkaa kuulostaa tutulta.

350
00:25:22,896 --> 00:25:24,814
Miten päivä on mennyt, Cathy?

351
00:25:24,898 --> 00:25:27,692
Siinähän se, kiitos kysymästä.

352
00:25:27,776 --> 00:25:31,947
Opin tänään tunisialaista koukkuamista.

353
00:25:32,614 --> 00:25:37,869
Sillä voi tehdä työhön isoja aukkoja.

354
00:25:44,501 --> 00:25:46,378
Teillä oli kriisitapahtuma,

355
00:25:46,461 --> 00:25:49,798
jossa psykoottinen vanki
löytyi ohjelmasi kanalasta?

356
00:25:49,881 --> 00:25:54,052
Iltapäivää. En sanoisi sitä kriisiksi.

357
00:25:54,135 --> 00:25:57,889
Tämä on vankila eikä mikään steinerkoulu.

358
00:25:57,973 --> 00:26:00,684
Ohjelmista on ollut pelkkää harmia.

359
00:26:00,767 --> 00:26:03,603
Ja Joe Caputo tuli käytävällä vastaan.

360
00:26:04,312 --> 00:26:09,025
Joe Caputo. Hän vetää kuulemma
jotain ryhmäterapiatuntia.

361
00:26:09,693 --> 00:26:11,027
Tiedätkö yhtään, mitä teet?

362
00:26:12,028 --> 00:26:13,029
Kyllä.

363
00:26:14,114 --> 00:26:16,992
Tuotan sinulle paljon säästöjä.

364
00:26:18,702 --> 00:26:22,831
Kun ihmiset saavat tavoitteita
ja aktiviteettia, ongelmat vähenevät.

365
00:26:23,373 --> 00:26:26,126
Väkivaltaisia välikohtauksia
on jo vähemmän,

366
00:26:26,209 --> 00:26:28,795
eli sairaanhoitokulut pienentyvät.

367
00:26:29,504 --> 00:26:32,340
Peruskouluohjelma säästää rahaa.

368
00:26:33,091 --> 00:26:35,385
Maatilaterapiaohjelma säästää rahaa.

369
00:26:35,468 --> 00:26:39,139
En tunne sinun ja Joe Caputon
henkilökohtaista historiaa,

370
00:26:39,222 --> 00:26:43,351
mutta hänen hyvä työnsä
säästää myös rahaa.

371
00:26:44,769 --> 00:26:45,770
Arvostan sitä.

372
00:26:46,813 --> 00:26:48,607
Mutta kokeiluaikasi on ohi,

373
00:26:48,690 --> 00:26:53,278
ja voin palkata uuden johtajan heti,
jos jokin menee vielä vikaan.

374
00:26:54,904 --> 00:26:55,739
Ymmärrän.

375
00:26:56,615 --> 00:26:58,867
Jos sattuu jotain,
josta sinun pitää tietää,

376
00:26:59,492 --> 00:27:01,411
ilmoitan sinulle itse.

377
00:27:11,546 --> 00:27:13,131
Hei.

378
00:27:14,215 --> 00:27:15,925
-Onko kaikki hyvin?
-On.

379
00:27:17,177 --> 00:27:21,056
Tunnen oloni tyhmäksi,
kun näit minut siinä tilassa.

380
00:27:22,265 --> 00:27:24,559
Kadonneella vangilla saattoi olla ase.

381
00:27:24,643 --> 00:27:26,436
Hermostuin siitä.

382
00:27:26,519 --> 00:27:27,729
Lornallako?

383
00:27:30,231 --> 00:27:31,066
Anteeksi.

384
00:27:33,568 --> 00:27:36,738
Tiedän, että se on irrationaalista,
mutta kapinan alettua -

385
00:27:36,821 --> 00:27:41,117
en tiennyt, milloin se päättyisi,
ja se vain yltyi.

386
00:27:41,201 --> 00:27:44,496
Jos nyt tapahtuu jotain pientäkin, mietin,

387
00:27:45,163 --> 00:27:48,083
kehittyykö siitä jotain hirveää.

388
00:27:54,381 --> 00:27:55,965
Luulin, että lopetit tuon.

389
00:27:57,842 --> 00:27:59,177
Niin minäkin luulin.

390
00:28:00,261 --> 00:28:03,473
Ei se mitään.
Se johtuu tästä helvetin paikasta.

391
00:28:07,977 --> 00:28:08,812
Hitto.

392
00:28:23,368 --> 00:28:26,830
Pelko ottaa koko kehoni valtaansa.

393
00:28:27,997 --> 00:28:30,083
Kun se laantuu, on ihan järjetön olo,

394
00:28:30,166 --> 00:28:32,502
koska kaikki tuntuu taas normaalilta.

395
00:28:34,629 --> 00:28:38,550
Minulla on tarve tuntea,
että jotain pahaa on tapahtunut,

396
00:28:39,551 --> 00:28:44,139
tai purkaa sitä jotenkin.
Jotta tiedän, etten kuvitellut sitä.

397
00:28:46,433 --> 00:28:48,017
Keksitään toinen keino.

398
00:28:54,733 --> 00:28:56,943
Oletko nähnyt meikkikynän teroitinta?

399
00:28:57,569 --> 00:29:01,322
-Näytät upealta.
-Puoli vuotta selvänä olleelta?

400
00:29:02,198 --> 00:29:06,119
Puoli vuotta ja kolme päivää.

401
00:29:07,078 --> 00:29:09,581
-Mitä siinä on?
-Poreilevaa omenamehua.

402
00:29:10,457 --> 00:29:13,418
Onneksi olkoon, kulta.
Helvetin kova juttu.

403
00:29:19,382 --> 00:29:24,179
-Varasin meille pöydän ravintolasta.
-Niinkö? Et kertonut.

404
00:29:24,262 --> 00:29:26,181
Halusin yllättää.

405
00:29:26,264 --> 00:29:29,893
Sovin jo kummini
ja muiden AA-ryhmäläisten kanssa.

406
00:29:29,976 --> 00:29:31,686
Menemme kokouksen jälkeen ulos. Et kertonut minulle.

407
00:29:34,647 --> 00:29:39,444
Olet yleensä lauantai-iltana töissä,
ja sinäkin saat tulla.

408
00:29:39,527 --> 00:29:41,613
-Aina.
-Hyvä on.

409
00:29:42,155 --> 00:29:43,907
Tule mukaan.

410
00:29:45,116 --> 00:29:46,701
Miksi olet tuollainen kiukkuperse?

411
00:29:46,785 --> 00:29:49,496
Ehkä siksi, että sinulla on uusi elämä -

412
00:29:49,579 --> 00:29:51,873
ja käytät sellaisia sanoja
kuin "kiukkuperse".

413
00:29:51,956 --> 00:29:55,335
Minulla on uusi elämä.
Sehän tässä on tavoitteena.

414
00:29:55,418 --> 00:29:58,713
On, mutta en tunne kuuluvani siihen.

415
00:29:58,797 --> 00:30:01,800
Älä viitsi, Alex. Kuulut tietysti.

416
00:30:02,342 --> 00:30:06,513
Mutta ryhmä on auttanut minut
tähän pisteeseen. Et vain sinä.

417
00:30:07,138 --> 00:30:08,807
Raittiit ystäväni ovat tärkeitä,

418
00:30:08,890 --> 00:30:11,559
etkä ole edes yrittänyt tutustua heihin.

419
00:30:13,019 --> 00:30:15,021
Halusin viettää illan kahdestaan.

420
00:30:15,814 --> 00:30:18,733
Olen pahoillani.

421
00:30:29,118 --> 00:30:30,829
Luulin, että jätit hänet.

422
00:30:30,912 --> 00:30:33,706
-Hänhän tappoi kissasi.
-Vahingossa.

423
00:30:34,749 --> 00:30:37,961
Mutta kyllä, olen jättänyt hänet.

424
00:30:39,087 --> 00:30:40,505
Ellei hän palaa luokseni.

425
00:30:44,133 --> 00:30:45,760
Tuoretta lihaa.

426
00:30:49,222 --> 00:30:53,017
Eikö sinun pitänyt mennä
Sylvien kanssa inkiväärioluelle?

427
00:30:53,101 --> 00:30:57,021
Otetaan vielä yksi kierros ehtaa tavaraa.

428
00:30:57,105 --> 00:30:59,274
Kiva. Sinäkö tarjoat, rikas isukki?

429
00:30:59,357 --> 00:31:00,191
Aina.

430
00:31:08,992 --> 00:31:13,079
"Selvitä, kuinka pitkä hypot..."

431
00:31:13,162 --> 00:31:14,539
Hypotenuusa.

432
00:31:15,290 --> 00:31:17,166
Miten muistan sen?

433
00:31:17,250 --> 00:31:22,380
Muistan hypotenuusan
ajattelemalla hypetystä -

434
00:31:22,463 --> 00:31:24,757
ja oikaisemista.

435
00:31:24,841 --> 00:31:30,638
Esimerkiksi näin:
kuljin hypotenuusaa pitkin,

436
00:31:30,722 --> 00:31:33,975
kun oikaisin koulumatkalla
O'Connorin pihan poikki.

437
00:31:34,058 --> 00:31:36,144
Äijä huusi: "Pois nurmikoltani."

438
00:31:36,227 --> 00:31:39,731
O'Connorin piha oli täynnä romuja,

439
00:31:39,814 --> 00:31:45,320
ja hänellä oli Salmon-niminen pitbull,
mutta tajuat jujun.

440
00:31:45,862 --> 00:31:48,990
Olet kuulemma tuutori.
Uusi opettaja on surkea.

441
00:31:49,073 --> 00:31:52,785
Luschekilla on monia avuja,
mutta akateeminen hän ei ole.

442
00:31:54,370 --> 00:31:55,288
Sopiiko sinulle?

443
00:31:56,915 --> 00:31:59,042
Jos he haluavat oppia.

444
00:32:00,460 --> 00:32:04,339
Istukaa. Olemme sivulla 58.

445
00:32:08,051 --> 00:32:09,177
Hitto!

446
00:32:10,303 --> 00:32:12,347
Haluatteko ostaa?

447
00:32:13,056 --> 00:32:17,310
Minulla on laatukamaa ja edulliset hinnat.

448
00:32:17,393 --> 00:32:18,978
Opiskelemme peruskoulututkintoa.

449
00:32:20,313 --> 00:32:24,692
Se ei ole paskankaan arvoinen.

450
00:32:25,485 --> 00:32:29,197
Jos haluatte menestyä, hankkikaa rahaa,

451
00:32:29,280 --> 00:32:31,908
jotta saatte katon pään päälle -

452
00:32:31,991 --> 00:32:35,620
eikä teidän tarvitse punkata
jonkun kaljun kertapanon luona.

453
00:32:35,703 --> 00:32:40,208
Jotta saatte ruokaa
eikä teidän tarvitse myydä pyramidisontaa.

454
00:32:40,291 --> 00:32:43,336
Jotta teillä on varaa kunnon lakimieheen,

455
00:32:44,504 --> 00:32:47,340
ettette päädy takaisin tänne.

456
00:32:49,592 --> 00:32:52,053
Mitä vitun hyötyä tutkinnosta oli sinulle?

457
00:32:53,137 --> 00:32:55,431
Aivan. Eli...

458
00:32:56,683 --> 00:32:58,768
Tarvitsetko pyyhkeen?

459
00:32:58,851 --> 00:33:01,646
Hukkaan valunut elämäsi
leviää joka paikkaan.

460
00:33:03,064 --> 00:33:05,650
Voitko lähteä? Meidän pitää keskittyä.

461
00:33:07,944 --> 00:33:09,445
No, sopiihan se.

462
00:33:10,279 --> 00:33:13,449
Jos haluatte hukata aikaanne selvin päin,

463
00:33:14,325 --> 00:33:16,703
antaa mennä vaan, ämmät.

464
00:33:17,704 --> 00:33:18,788
Peruskoulututkinto.

465
00:33:20,498 --> 00:33:21,416
Rauhaa.

466
00:33:22,333 --> 00:33:25,378
No niin. Opiskellaan Pythagoraan lausetta.

467
00:33:26,713 --> 00:33:29,340
Vauhtia, keittiöjengi. Zamboni odottaa.

468
00:33:29,424 --> 00:33:31,050
Tänään ei tule muita.

469
00:33:32,677 --> 00:33:33,845
Toipuuko Red?

470
00:33:34,470 --> 00:33:37,056
Se on iso kysymys, johon en osaa vastata.

471
00:33:37,932 --> 00:33:40,226
Onko kukaan kuullut Lornasta?

472
00:33:40,852 --> 00:33:42,520
Hän joutui kuulemma psykoosiin.

473
00:33:42,603 --> 00:33:45,815
Mitä? Kuka niin sanoi?
Onko joku nähnyt hänet?

474
00:33:45,898 --> 00:33:48,943
Nichols, sinua pyydetään sairasosastolle.

475
00:33:51,654 --> 00:33:52,947
Koskeeko se Morelloa?

476
00:34:07,545 --> 00:34:08,629
Sisään vain.

477
00:34:15,762 --> 00:34:17,722
Hän ei halua nähdä minua.

478
00:34:17,805 --> 00:34:21,059
Istu, niin käymme diagnoosin läpi.

479
00:34:22,310 --> 00:34:23,352
Diagnoosin?

480
00:34:24,520 --> 00:34:25,980
Peremmälle.

481
00:34:37,033 --> 00:34:43,998
Rouva Reznikov,
oireenne viittaavat dementiaan.

482
00:34:46,834 --> 00:34:51,214
Nopea eteneminen johtui luultavasti
akuutista houretilasta,

483
00:34:51,297 --> 00:34:55,468
joka alkoi ollessanne eristysosastolla.

484
00:34:56,552 --> 00:35:01,015
Verikokeissa näkyy myös
vakava virtsatietulehdus,

485
00:35:01,099 --> 00:35:04,477
joka melko varmasti pahensi houretilaa.

486
00:35:05,937 --> 00:35:09,023
Tulehduksen ja houretilan
voi hoitaa lääkityksellä,

487
00:35:09,107 --> 00:35:13,402
mutta valitettavasti
dementia tulee heikentämään toimintakykyä.

488
00:35:13,486 --> 00:35:15,446
En osaa sanoa, kuinka nopeasti niin käy,

489
00:35:15,530 --> 00:35:19,784
mutta tarvitsette lopulta apua
kaikissa arkitoiminnoissa.

490
00:35:23,704 --> 00:35:29,043
Kysyin rouva Reznikovilta, onko hänellä
luottohenkilöä, ja hän nimesi sinut.

491
00:35:40,012 --> 00:35:42,140
Jätän teidät hetkeksi.

492
00:35:49,480 --> 00:35:51,732
-Olen pahoillani.
-Ei.

493
00:35:55,111 --> 00:35:56,821
Olen pahoillani.

494
00:35:58,406 --> 00:36:00,324
Olen tosi pahoillani.

495
00:36:00,408 --> 00:36:03,035
Olen tässä.

496
00:36:03,995 --> 00:36:06,873
Olen tässä. Ei hätää.

497
00:36:21,971 --> 00:36:24,473
Tiesitkö, että lintu tappaa,
kun päästit sen sinne?

498
00:36:24,557 --> 00:36:25,600
En.

499
00:36:26,726 --> 00:36:31,814
Minun käskettiin suojella rajaa
valloittajia vastaan,

500
00:36:31,898 --> 00:36:32,982
enkä uskonut.

501
00:36:33,816 --> 00:36:36,569
Voin vain yrittää estää sitä toistumasta.

502
00:36:36,652 --> 00:36:40,531
Siksi eristin pahantekijän
muista kanoista.

503
00:36:41,240 --> 00:36:42,867
Panitko kanan rundiin?

504
00:36:42,950 --> 00:36:46,120
Rundi kuulostaa negatiiviselta.

505
00:36:46,871 --> 00:36:50,249
Panin sen terapiamoduuliin.

506
00:36:53,336 --> 00:36:56,923
Saat minun. Ei ole nälkä.

507
00:36:59,467 --> 00:37:01,802
Toivotaan, että panit
oikean kanan moduuliin.

508
00:37:01,886 --> 00:37:05,431
Miten niin?
Uusi kana on takuulla murhaaja.

509
00:37:06,390 --> 00:37:08,059
Onko silminnäkijää?

510
00:37:08,142 --> 00:37:13,356
Ei, mutta uusi kana
käyttäytyi salakähmäisesti.

511
00:37:13,439 --> 00:37:18,027
Ja kaikki oli hyvin
ennen uuden kanan tuloa.

512
00:37:19,862 --> 00:37:20,863
Oliko?

513
00:37:30,081 --> 00:37:32,541
Pidin itseäni syypäänä.

514
00:37:33,084 --> 00:37:37,421
Uskoin, että ansaitsin
paskamaisen kohtelusi. Olin väärässä.

515
00:37:39,006 --> 00:37:41,008
Älä viitsi. Se oli bisnestä. Tienasimme kumpikin.

516
00:37:43,177 --> 00:37:45,429
En vaatinut seksiä,
kuten edellinen parittajasi.

517
00:37:45,513 --> 00:37:46,681
Kohtelin hyvin.

518
00:37:46,764 --> 00:37:49,642
Annoit minulle vaarallisia pokia,

519
00:37:49,725 --> 00:37:54,063
ja sain trikomoniaasin neljä kertaa.

520
00:37:54,647 --> 00:37:57,149
Sanoit pärjääväsi kovakouraisten kanssa.

521
00:37:57,233 --> 00:37:58,150
Aikalisä.

522
00:37:59,402 --> 00:38:03,698
Jos joku sanoo minulle
"teit minulle näin",

523
00:38:04,282 --> 00:38:05,825
tehtäväni on kuunnella.

524
00:38:05,908 --> 00:38:09,036
Ei yrittää korjata
toisen ajatuksia tai tunteita.

525
00:38:09,578 --> 00:38:13,165
Damiva, nouse. Vazquez, esitän uhriasi.

526
00:38:16,627 --> 00:38:20,047
Terve, Kim. Onpa sinusta tullut kalju.

527
00:38:21,632 --> 00:38:24,510
No niin, Juanita. Suhtaudutaan vakavasti.

528
00:38:25,636 --> 00:38:30,766
Kim kertoo Vazquezille,
mitä hän koki uhrina. Minä esitän Kimiä
hänen lausuntonsa pohjalta.

529
00:38:37,189 --> 00:38:38,149
Juanita...

530
00:38:39,442 --> 00:38:41,861
-Haluan...
-Saanko kysyä jotain, Kim?

531
00:38:43,279 --> 00:38:44,822
-Kysy.
-Miksi vasikoit minusta,

532
00:38:44,905 --> 00:38:48,159
vitun nistihuora?
Jouduin vankilaan sinun takiasi.

533
00:38:49,118 --> 00:38:52,830
"Vasikoin sinusta,
koska jonkun piti pysäyttää sinut."

534
00:38:54,623 --> 00:38:55,958
Anteeksi.

535
00:38:59,670 --> 00:39:00,921
"Vasikoin sinusta,

536
00:39:02,548 --> 00:39:06,761
koska en halunnut
muiden tyttöjen kokevan samaa kuin minä."

537
00:39:07,553 --> 00:39:08,971
Kokevan samaa kuin sinä?

538
00:39:10,222 --> 00:39:12,767
Kokeilit kokkeliani aika innokkaasti.

539
00:39:13,893 --> 00:39:16,771
Kim, oletko kova vetämään nokkia?

540
00:39:17,688 --> 00:39:19,023
Et kuuntele minua.

541
00:39:19,607 --> 00:39:23,569
Yritän kertoa, mitä panit minut kokemaan.

542
00:39:24,195 --> 00:39:25,738
Mitä sinä koit, Kim?

543
00:39:27,031 --> 00:39:30,576
"Pidin aluksi sinua ystävänäni.

544
00:39:35,122 --> 00:39:37,333
Mutta kun en tehnyt niin kuin käskit,

545
00:39:41,629 --> 00:39:43,089
rankaisit minua.

546
00:39:45,383 --> 00:39:47,885
-En koskaan tiennyt, mitä odottaa."
-Oikeasti?

547
00:39:48,552 --> 00:39:50,679
Jos nussii rahasta, elämä on sitä.

548
00:39:51,430 --> 00:39:54,266
-Sinä et kuuntele.
-Et edes ollut hyvä siinä.

549
00:39:54,809 --> 00:39:57,603
Sinusta valitettiin.
Imee hampailla, puska haisee...

550
00:39:57,686 --> 00:40:01,107
Hän yrittää kertoa, mitä teit hänelle,

551
00:40:01,190 --> 00:40:02,775
etkä kuuntele häntä.

552
00:40:08,030 --> 00:40:11,325
Caputo, onko kaikki hyvin?

553
00:40:16,122 --> 00:40:18,874
Anteeksi.

554
00:40:25,589 --> 00:40:27,883
Toivon, että kertoisit, mitä tapahtui.

555
00:40:28,759 --> 00:40:31,262
Mutta miten voin uskoa sinua,
jos teit sen?

556
00:40:35,558 --> 00:40:38,811
Miksei tämä ole
asiallisen kokoisessa häkissä?

557
00:40:39,895 --> 00:40:40,938
Käytösongelmia.

558
00:40:44,400 --> 00:40:45,484
Auttaako tämä?

559
00:40:46,944 --> 00:40:47,903
Vaikea sanoa.

560
00:40:47,987 --> 00:40:48,821
Ei!

561
00:40:52,241 --> 00:40:55,202
Ei! Ei voi olla totta.

562
00:40:55,286 --> 00:41:01,167
On se. Toinen lintu
liittyi taivaan kanojen seuraan.

563
00:41:01,250 --> 00:41:03,043
Eristin viattoman kanan.

564
00:41:04,086 --> 00:41:05,504
Keittiöjengi!

565
00:41:07,923 --> 00:41:10,009
-Eikä.
-Mitä? Opiskelen Duolingossa.

566
00:41:13,345 --> 00:41:14,180
Hei.

567
00:41:17,850 --> 00:41:19,226
Tervetuloa takaisin.

568
00:41:19,894 --> 00:41:20,895
Oletko kunnossa?

569
00:41:22,313 --> 00:41:25,566
Kuulin, että sinut löydettiin kanalasta.

570
00:41:25,649 --> 00:41:29,320
Se ei täsmää.
Sinähän inhoat maalaiselämää.

571
00:41:30,988 --> 00:41:32,323
En tiedä.

572
00:41:33,949 --> 00:41:38,787
Muistan vain,
että Vinnie tuli tapaamaan minua.

573
00:41:40,080 --> 00:41:41,999
Sitten hän otti vauvan pois.

574
00:41:43,959 --> 00:41:46,253
Ja sanoi, ettei tule enää.

575
00:41:47,046 --> 00:41:50,299
-Ei hän voi tehdä niin.
-Ei takuulla.

576
00:41:51,091 --> 00:41:55,095
Miten niin hän otti vauvan pois?

577
00:41:55,179 --> 00:41:56,889
Kerro, mitä hän sanoi.

578
00:41:59,850 --> 00:42:03,103
Lepää nyt vain.

579
00:42:03,771 --> 00:42:06,815
Yritän löytää sinulle
jotain kunnon syötävää.

580
00:42:12,112 --> 00:42:14,949
Noin. Nostan jalkasi.

581
00:42:16,575 --> 00:42:20,120
Pikku jalkasi. Noin, kulta.

582
00:42:26,210 --> 00:42:28,003
Olisit kertonut minulle.

583
00:42:31,048 --> 00:42:33,968
Ei. Anteeksi.
Minun olisi pitänyt olla luonasi.

584
00:42:36,554 --> 00:42:39,014
Olen hylännyt kaikki viime aikoina.

585
00:42:39,890 --> 00:42:42,518
Toivottavasti se on ohimenevää.

586
00:42:43,686 --> 00:42:46,897
Tämä "olen kusipää,
miten en huomannut" -vaiheeni.

587
00:42:59,118 --> 00:43:00,327
En voi lähteä.

588
00:43:01,412 --> 00:43:04,915
Hän pysyi tuskin jaloillaan.
Jään hänen luokseen.

589
00:43:04,999 --> 00:43:09,295
Sanon Gingerille, että olet sairas.
Muuten sinut pakotetaan.

590
00:43:09,378 --> 00:43:10,421
Kiitos.

591
00:43:12,131 --> 00:43:16,552
Pyydä Shanilta anteeksi,
etten voi tulla tapaamaan häntä.

592
00:43:17,386 --> 00:43:19,763
Sano, että olen pettänyt paljon ihmisiä,

593
00:43:19,847 --> 00:43:23,392
joten hän ei ole ainoa, jota laiminlyön.

594
00:43:23,475 --> 00:43:25,185
Ja tapaamme mahdollisimman pian.

595
00:43:40,367 --> 00:43:41,327
Kiinni?

596
00:43:42,828 --> 00:43:43,829
Vai auki?

597
00:43:44,913 --> 00:43:48,626
Kiinni näyttää tosi elegantilta,
mutta auki romanttiselta.

598
00:44:17,821 --> 00:44:19,823
LOPULLINEN KARKOTUSPÄÄTÖS

599
00:44:31,418 --> 00:44:34,922
Hei. Tapaan ystäväni täällä.

600
00:44:35,005 --> 00:44:37,383
Varaus on nimellä Larry Bloom.

601
00:44:37,466 --> 00:44:40,719
-Katsotaanpa.
-Meitä on nyt neljä.

602
00:44:40,803 --> 00:44:43,263
-Hei, olen tässä.
-Kyllä, neljä.

603
00:44:43,347 --> 00:44:44,181
Olen neljäs.

604
00:44:44,264 --> 00:44:47,518
Kiitos, että tulit.
Tiedän, että sinulla on menoja.

605
00:44:47,601 --> 00:44:49,186
Totta kai. Tulin puskuriksi.

606
00:44:49,269 --> 00:44:51,355
Olen kiusallisuudentappaja.

607
00:44:51,438 --> 00:44:53,899
Toiset odottavat baarissa.

608
00:44:54,441 --> 00:44:55,359
Mennään.

609
00:44:57,778 --> 00:45:01,657
Olitko kihloissa hänen kanssaan?
Komea. Ymmärrän miksi.

610
00:45:02,783 --> 00:45:06,537
Ei, Larry on eri tyyppiä.

611
00:45:07,913 --> 00:45:10,165
Hei, Larry.

612
00:45:10,249 --> 00:45:12,084
Hei, Piper.

613
00:45:17,172 --> 00:45:20,884
Kävin katsomassa, onko täällä vielä
ne upeat japanilaisvessat.

614
00:45:21,593 --> 00:45:24,888
On. Persereikäni on uskomattoman puhdas.

615
00:45:29,268 --> 00:45:30,811
Tässä on ystäväni Zelda.

616
00:45:31,895 --> 00:45:34,565
Hei. Olen Larry.

617
00:45:34,648 --> 00:45:38,944
Olen kuullut sinusta
vain skandaalimaisia juttuja,

618
00:45:39,027 --> 00:45:40,946
mutta on helpotus tietää,

619
00:45:41,029 --> 00:45:43,574
että ainakin anuksesi on moitteeton.

620
00:45:46,285 --> 00:45:48,412
-Mennäänkö?
-Mennään.

621
00:45:51,039 --> 00:45:53,000
<i>Tässä Piper. En voi nyt vastata.</i>

622
00:46:00,841 --> 00:46:03,385
ZELDA JÄRJESTÖTOIMINTA NEW YORK

623
00:46:11,852 --> 00:46:12,728
<i>Piper.</i>

624
00:46:13,270 --> 00:46:14,271
<i>Hei.</i>

625
00:46:14,354 --> 00:46:15,898
<i>Keskity.</i>

626
00:46:15,981 --> 00:46:18,192
<i>Hyvä muoto.</i>

627
00:46:19,568 --> 00:46:23,280
<i>Hänellä on hyvä muoto.</i>

628
00:46:25,365 --> 00:46:26,325
<i>Hän teki sen.</i>

629
00:46:31,163 --> 00:46:32,623
<i>En osaa seisoa käsillä.</i>

630
00:46:38,337 --> 00:46:41,006
<i>Hän teki käsilläseisonnan.</i>
<i>En pysty siihen.</i>

631
00:46:42,549 --> 00:46:45,928
Ala vetää! Pysy kaukana hänestä!

632
00:46:48,013 --> 00:46:52,518
Uskomatonta. Petit minua jo.

633
00:46:52,601 --> 00:46:55,479
Ei olisi tarvinnut lyödä häntä.
Luulin, että pidämme taukoa.

634
00:46:55,562 --> 00:46:57,481
Miksi vitussa luulit niin?

635
00:46:57,564 --> 00:46:59,191
Ehkä siksi, että huusit,

636
00:46:59,274 --> 00:47:01,860
rikoit lampun
ja katosit kolmeksi päiväksi.

637
00:47:01,944 --> 00:47:04,238
Sanoin, että yritän selvittää asioita!

638
00:47:04,988 --> 00:47:10,244
Et voi naida ensimmäistä J. Crew'n
alennusräkkiä, joka vastaan tulee!

639
00:47:11,370 --> 00:47:13,872
Suhteemme ei ole enää entisensä.

640
00:47:13,956 --> 00:47:20,254
Ei. Haluat, että olen rikki,
jotta tunnet itsesi tarvituksi.

641
00:47:20,337 --> 00:47:23,382
Nyt kun pärjään paremmin,
työnnät minut pois.

642
00:47:23,465 --> 00:47:24,508
Sitäkö tämä on?

643
00:47:24,591 --> 00:47:29,179
En ole isäsi. En hylkää sinua.

644
00:47:30,180 --> 00:47:32,140
Teet aina näin.

645
00:47:32,224 --> 00:47:34,601
Pelkäät kontrollin menettämistä niin,

646
00:47:34,685 --> 00:47:38,063
että pilaat kaiken,
ennen kuin joku satuttaa sinua.

647
00:47:53,036 --> 00:47:55,080
<i>Voi juku, mitä pikkuleipiä!</i>

648
00:47:56,707 --> 00:47:58,000
<i>Pikkuleipiä.</i>

649
00:48:52,262 --> 00:48:53,263
Olenko tyhmä?

650
00:48:54,723 --> 00:48:55,849
Miten niin?

651
00:48:59,811 --> 00:49:01,772
Emme tee mitään väärää.

652
00:49:02,606 --> 00:49:04,399
Olen vanki, joka käy suihkussa.

653
00:49:05,859 --> 00:49:07,945
Sinä olet vartija, joka vahtii minua.

654
00:49:09,237 --> 00:49:13,200
Ei, vaan onko tyhmää,
että luulen meillä olevan jotain?

655
00:49:14,076 --> 00:49:15,827
Jotain todellista?

656
00:49:17,079 --> 00:49:20,248
Koska minusta tuntuu, että...

657
00:49:21,083 --> 00:49:22,167
Et ole tyhmä.

658
00:49:32,427 --> 00:49:33,804
Kaipaan niitä.

659
00:49:33,887 --> 00:49:36,473
Vietin Calin kanssa
hyviä äijähetkiä metsässä.

660
00:49:36,556 --> 00:49:37,766
Soita hänelle.

661
00:49:37,849 --> 00:49:40,852
Hän tapaisi mielellään.
Menkää isätreffeille.

662
00:49:40,936 --> 00:49:42,145
Olisiko se outoa?

663
00:49:43,146 --> 00:49:44,398
Ei ollenkaan.

664
00:49:44,481 --> 00:49:48,443
Te olette nyt yhdessä,
minä olen naimisissa. Kaikki on hyvin.

665
00:49:48,527 --> 00:49:49,361
Oletko naimisissa?

666
00:49:50,237 --> 00:49:52,155
Ei, Alexin kanssa.

667
00:49:54,408 --> 00:49:55,909
Miten teillä sujuu?

668
00:49:57,202 --> 00:49:58,370
Hyvin.

669
00:49:59,079 --> 00:50:03,000
No, tiedäthän, miten vaikeaa on,
kun toinen on vankilassa.

670
00:50:03,083 --> 00:50:09,256
Mutta olemme löytäneet tavan
pysyä läheisinä ja avoimina.

671
00:50:10,674 --> 00:50:14,886
Toistemme kanssa.
En tarkoita avointa suhdetta.

672
00:50:14,970 --> 00:50:17,389
Kokeilimme kyllä sitäkin.

673
00:50:18,015 --> 00:50:19,266
-Ihan tosi?
-Siinäs kuulit.

674
00:50:19,349 --> 00:50:21,768
-Se ei toimi.
-Hän ei sanonut niin.

675
00:50:21,852 --> 00:50:23,020
Mutta vihjasi.

676
00:50:24,604 --> 00:50:25,897
<i>Sasa dango.</i>

677
00:50:27,691 --> 00:50:29,276
-Muistit.
-Se ei ole enää listalla,

678
00:50:29,359 --> 00:50:31,903
-mutta sitä saa pyynnöstä.
-Larry!

679
00:50:33,238 --> 00:50:34,489
Kuumaa sakea?

680
00:50:35,240 --> 00:50:37,117
-Entä sinulle?
-Ei kiitos.

681
00:50:37,701 --> 00:50:39,161
Sinähän pidät kuumasta sakesta.

682
00:50:39,953 --> 00:50:40,871
Niin.

683
00:50:46,418 --> 00:50:47,335
Olen raskaana.

684
00:50:55,427 --> 00:50:56,303
Se kävi nopeasti.

685
00:50:56,928 --> 00:51:00,432
-Halusimme lapsille pienen ikäeron.
-Niin.

686
00:51:01,850 --> 00:51:02,684
Se on poika.

687
00:51:03,643 --> 00:51:05,187
Talo täynnä mulkkuja.

688
00:51:05,270 --> 00:51:07,147
Olet mehiläiskuningattaremme.

689
00:51:07,773 --> 00:51:10,650
Siskollani ja minulla on
16 kuukautta ikäeroa.

690
00:51:10,734 --> 00:51:12,819
Tappelimme murkkuikään asti.

691
00:51:12,903 --> 00:51:16,281
Sitten päätimme,
että tykkäsimme toisistamme.

692
00:51:16,364 --> 00:51:17,824
Hän on paras ystäväni.

693
00:51:18,366 --> 00:51:21,912
Eli vain seuraavat 12 vuotta
ovat rankkoja. Selvä.

694
00:51:23,580 --> 00:51:26,583
Olen onnellinen puolestanne. Ihan totta.

695
00:51:27,167 --> 00:51:29,169
On kiva, että teillä on toisenne.

696
00:51:34,508 --> 00:51:35,425
Kolme korttia?

697
00:51:35,509 --> 00:51:37,177
-Paljonko?
-Maksetaan me, Larry.

698
00:51:37,260 --> 00:51:38,178
Minä maksan.

699
00:51:40,138 --> 00:51:41,014
Tässä.

700
00:51:48,522 --> 00:51:50,649
Mahtavaa, kun on taas crackiä.

701
00:51:51,399 --> 00:51:57,239
Paitsi fenty ei ole mitään halpaa crackiä.
Se on helvetin vahvaa.

702
00:51:57,322 --> 00:51:59,116
Paljon parempaa kuin äitisi kama.

703
00:52:00,242 --> 00:52:03,370
Se on hyvä nimi. "Ei mitään äitisi kamaa".

704
00:52:03,453 --> 00:52:05,705
Eikö fentanyyli tappanut Princen?

705
00:52:06,456 --> 00:52:07,374
Purple Rain siis.

706
00:52:07,457 --> 00:52:10,210
"Ei mitään äitisi kamaa"
on omaperäisempi -

707
00:52:10,293 --> 00:52:12,337
ja vetoaa kohdemarkkinoihin.

708
00:52:14,673 --> 00:52:16,591
Voinko viedä tarjottimesi?

709
00:52:20,929 --> 00:52:23,014
Teidän kaikkien pitäisi
kohdella minua noin.

710
00:52:23,098 --> 00:52:25,851
Maksaisitko minulle
tamponiesi asettamisesta?

711
00:52:27,018 --> 00:52:28,687
Mikä vittu sinua vaivaa?

712
00:52:28,770 --> 00:52:32,691
Kardashianeilla on kuulemma
apulainen sitä varten. Matkin heitä.

713
00:52:35,944 --> 00:52:36,903
Saanko istua?

714
00:52:37,946 --> 00:52:38,989
Painu vittuun, hilleri.

715
00:52:40,323 --> 00:52:42,159
Näytät siltä, että kaipaat ystävää.

716
00:52:43,326 --> 00:52:46,955
Tykkään syödä yksin.
Jyrsijöiden katsominen oksettaa.

717
00:52:49,166 --> 00:52:50,917
Sukulaisellasi on uusi kontakti.

718
00:52:56,381 --> 00:52:59,426
Onko Dayalla uusi kanava? Kuka?

719
00:53:00,093 --> 00:53:03,555
Ehkä et pidä jyrsijöistä,
mutta myyristä voi olla hyötyä.

720
00:53:06,183 --> 00:53:07,434
Näkeekö hän meidät?

721
00:53:11,146 --> 00:53:11,980
Näkee.

722
00:53:13,106 --> 00:53:16,735
Hyvä. Hän näkee,
kun hänen vihollisensa liittoutuvat.

723
00:53:27,495 --> 00:53:30,832
Ensi perjantain
hedelmöityshoito vahvistui.

724
00:53:32,834 --> 00:53:35,295
Haloo? Ensi perjantaina -

725
00:53:35,378 --> 00:53:37,923
spermasi ja munasoluni
saattavat vihdoin skarpata -

726
00:53:38,006 --> 00:53:39,466
ja muuttaa kohtuuni.

727
00:53:40,675 --> 00:53:42,969
-Minun pitää irtisanoutua.
-Voi helvetti.

728
00:53:43,053 --> 00:53:45,805
Hei. Kiva, että tulitte.

729
00:53:45,889 --> 00:53:48,266
-Niin on.
-Tosi mukavaa.

730
00:53:52,062 --> 00:53:55,065
Kuulin ensimmäisestä sulkutilastasi.
Miten pärjäsit?

731
00:53:56,274 --> 00:53:57,525
Mielestäni hyvin.

732
00:53:59,027 --> 00:54:01,863
Enkä vähiten
opettaja Caputon kurssin ansiosta.

733
00:54:02,948 --> 00:54:05,867
Teistä kummastakin on ollut
älyttömästi apua.

734
00:54:05,951 --> 00:54:07,911
En olisi pärjännyt muuten.

735
00:54:07,994 --> 00:54:10,622
Olisit selvinnyt siitä,
fiksu nainen kun olet.

736
00:54:10,705 --> 00:54:16,211
Sinä uskot, että pystyn mihin tahansa,

737
00:54:16,294 --> 00:54:20,298
mutta se oli helpompaa teidän tuellanne.

738
00:54:21,925 --> 00:54:26,930
Joe ja Natalie. Malja teille.

739
00:54:27,013 --> 00:54:28,181
Teille kolmelle.

740
00:54:30,934 --> 00:54:35,689
Hyvä, että joku hyötyy -

741
00:54:35,772 --> 00:54:37,857
siinä helvetissä viettämistämme vuosista.

742
00:54:40,819 --> 00:54:43,947
En halua jauhaa työasioista,
mutta pakko kysyä.

743
00:54:44,030 --> 00:54:46,533
Miten hornannartun kanssa sujuu?

744
00:54:46,616 --> 00:54:49,828
-Minun pitää irtisanoutua ohjelmasta.
-Ei pidä.

745
00:54:51,371 --> 00:54:52,706
Hän ylireagoi.

746
00:54:53,373 --> 00:54:54,416
Mihin?

747
00:54:56,126 --> 00:54:58,169
Sain lähestymiskiellon.

748
00:54:58,253 --> 00:55:01,298
Se on roskaa.
Hänet minämyössättiin turhan takia.

749
00:55:01,381 --> 00:55:02,257
Ei se ollut turhaa.

750
00:55:03,591 --> 00:55:08,054
Eikä minua minämyössätty. En ollut uhri.

751
00:55:09,347 --> 00:55:10,181
Eli teitkö sen?

752
00:55:11,850 --> 00:55:12,934
Minkä?

753
00:55:14,019 --> 00:55:16,146
Kyllä tein.

754
00:55:17,105 --> 00:55:21,901
Eräs nuori nainen, Susan Fischer,
oli vartijana avopuolella. Ihastuin.

755
00:55:21,985 --> 00:55:23,570
Se oli sopimatonta.

756
00:55:24,654 --> 00:55:29,034
Loin työpaikalla
seksualisoivan ilmapiirin.

757
00:55:29,117 --> 00:55:33,330
Hän tunsi olonsa hankalaksi.
Rikoin rajoja, joita ei saa rikkoa.

758
00:55:34,873 --> 00:55:39,878
Kun hän torjui minut,
annoin hänelle potkut.

759
00:55:41,838 --> 00:55:46,092
Se ei ollut ainoa syy.
Hän ei ollut mikään tähtivartija.

760
00:55:53,016 --> 00:55:54,309
Sinun pitää irtisanoutua.

761
00:56:01,399 --> 00:56:05,487
No, tein tuulihattuja.

762
00:56:10,533 --> 00:56:12,660
Uskotko, että jotkin parisuhteet -

763
00:56:14,037 --> 00:56:15,789
saavuttavat täyttymyksensä?

764
00:56:17,415 --> 00:56:23,171
Että suhde saavuttaa loppupisteen,
jolloin siltä ei tarvitse enää mitään?

765
00:56:23,838 --> 00:56:24,672
Uskon.

766
00:56:26,007 --> 00:56:30,929
Ja jotkin suhteet eivät saavuta
täyttymystä koskaan. Hyvällä tavalla.

767
00:56:31,721 --> 00:56:35,600
Ne kehittyvät jatkuvasti ja yllättävät.

768
00:56:40,271 --> 00:56:43,900
Olen ihan puhki. Nähdäänkö joogassa?

769
00:56:43,983 --> 00:56:46,152
Nähdään siellä.

770
00:56:52,075 --> 00:56:55,578
Tiedoksi, että kannatan täysillä sampoota,
jota käytät.

771
00:56:57,789 --> 00:56:58,748
No...

772
00:57:01,084 --> 00:57:02,585
Kiitos hauskasta illasta.

773
00:57:07,507 --> 00:57:08,883
Haluaisitko -

774
00:57:13,430 --> 00:57:17,183
tulla avecikseni siihen gaalajuttuun?

775
00:57:17,976 --> 00:57:20,478
Mielelläni. Hyvää yötä.

776
00:57:21,563 --> 00:57:22,397
Hyvää yötä.

777
00:57:39,873 --> 00:57:40,915
3 VASTAAMATONTA PUHELUA

778
00:57:40,999 --> 00:57:42,125
Alex
Miten menee?

