1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE -Küche?
-Sauber.

2
00:01:28,630 --> 00:01:30,423
-Heizungsraum?
-Sauber.

3
00:01:30,965 --> 00:01:33,259
-Wäscherei?
-Sauber.

4
00:01:33,343 --> 00:01:35,553
-Besucherbereich?
-Sauber.

5
00:01:35,637 --> 00:01:36,679
Aufenthaltsraum?

6
00:01:37,889 --> 00:01:40,892
-Wer hat den Aufenthaltsraum überprüft?
-Hellman.

7
00:01:41,726 --> 00:01:44,270
Ich hatte den Hof, du hast es vergeigt.

8
00:01:44,354 --> 00:01:47,565
Ich habe es mir notiert.
Du hast es vergeigt.

9
00:01:47,649 --> 00:01:51,569
Darum geht es jetzt nicht.
Wir müssen Ms. Morello finden.

10
00:01:51,653 --> 00:01:54,197
Bei Ausbruch
müssen wir die Anlage sichern.

11
00:01:54,280 --> 00:01:56,407
Kann eine raus, können es andere auch.

12
00:01:56,491 --> 00:01:58,159
-Ausbruch?
-Vermutlich bewaffnet.

13
00:01:58,243 --> 00:02:01,037
-Nicht dramatisieren.
-Wenn sie eine Waffe hat?

14
00:02:01,121 --> 00:02:04,332
Wir beenden die Durchsuchung paarweise.

15
00:02:05,083 --> 00:02:07,544
Alvarez, Hopper, ihr geht...

16
00:02:07,627 --> 00:02:09,796
<i>Habe sie. Verstärkung zum Hühnerstall!</i>

17
00:02:09,879 --> 00:02:12,674
Planänderung.
Ihr kommt mit, ihr bleibt hier.

18
00:02:20,765 --> 00:02:23,309
Ich sehe eine Wölbung. Wohl eine Waffe.

19
00:02:25,520 --> 00:02:26,604
Ms. Morello? Alles in Ordnung?

20
00:02:31,860 --> 00:02:33,361
Runter mit der Waffe.

21
00:02:34,904 --> 00:02:37,949
Ms. Morello, wir kommen jetzt rein.

22
00:02:39,826 --> 00:02:41,953
Eins, zwei...

23
00:02:42,036 --> 00:02:43,246
Los!

24
00:02:43,329 --> 00:02:44,831
-Halt, Insassin!
-Wartet!

25
00:02:48,459 --> 00:02:49,794
-Mist.
-Wir haben sie.

26
00:02:49,878 --> 00:02:53,715
Verflucht. Tut mir leid. Ist sie ok?

27
00:02:53,798 --> 00:02:55,133
Das war unnötig.

28
00:02:57,594 --> 00:02:58,428
-Hellman.
-Ja?

29
00:02:58,511 --> 00:03:00,346
Trag sie in die Krankenstation.

30
00:03:02,056 --> 00:03:03,933
Hey, das geht in Ordnung.

31
00:03:04,017 --> 00:03:05,476
Da war eine Wölbung.

32
00:03:05,977 --> 00:03:07,520
Vorsichtig. Ok.

33
00:03:09,063 --> 00:03:10,148
Da ist eure Wölbung.

34
00:03:13,735 --> 00:03:15,653
Riecht voll nach Brathuhn.

35
00:03:31,878 --> 00:03:33,755
Die Abriegelung ist vorbei.

36
00:03:33,838 --> 00:03:37,800
Wiederaufnahme aller Aktivitäten
und keine dummen Fluchtversuche.

37
00:03:42,597 --> 00:03:44,599
Ladys. Kommt raus, wenn ihr wollt.

38
00:03:44,682 --> 00:03:46,476
Kotzt du etwa gleich?

39
00:03:46,559 --> 00:03:47,602
Lass das.

40
00:03:47,685 --> 00:03:51,064
Wir müssen
diese blöde Checkliste durchgehen.

41
00:03:53,399 --> 00:03:54,525
Gib mir kurz Zeit.

42
00:03:56,110 --> 00:03:58,321
Du weißt, dass die Angst riechen?

43
00:04:02,116 --> 00:04:07,121
"Allen Insassinnen wurde erlaubt,
nach der Abriegelung zu duschen."

44
00:04:07,205 --> 00:04:08,498
Ja, abgehakt.

45
00:04:09,666 --> 00:04:10,750
Das stimmt nicht.

46
00:04:13,044 --> 00:04:16,214
Hau ab und komm zu dir, ja? Im Ernst.

47
00:04:16,839 --> 00:04:20,051
Geh schon.
Ich komme klar mit den paar Fotzen.

48
00:04:21,678 --> 00:04:23,888
Aufstehen. Sehr fein.

49
00:04:25,181 --> 00:04:30,228
Himmel. Trink was und wasch dich.
Du siehst beschissen aus.

50
00:04:32,772 --> 00:04:34,065
Was glotzt du so?

51
00:04:38,861 --> 00:04:39,904
<i>Sylvie.</i>

52
00:04:39,988 --> 00:04:41,114
Wartest du mal?

53
00:04:41,197 --> 00:04:42,532
Komm nicht zur Bar,

54
00:04:42,991 --> 00:04:45,285
wenn du mich eh nur bloßstellen willst.

55
00:04:45,368 --> 00:04:47,704
-Das hast du schon selbst getan.
-Lass.

56
00:04:47,787 --> 00:04:52,959
-Du machst dich lächerlich.
-Nein, du.

57
00:04:57,338 --> 00:05:00,258
Das passiert nur,
weil du so besoffen bist.

58
00:05:01,134 --> 00:05:03,136
Wir müssen nicht die Letzten sein.

59
00:05:03,219 --> 00:05:06,472
Ich wollte vor einer Stunde los.
Du hast mich wieder ignoriert.

60
00:05:06,973 --> 00:05:08,683
-Du hättest gehen können.
-Echt?

61
00:05:08,766 --> 00:05:09,600
Ja.

62
00:05:09,684 --> 00:05:11,811
Damit du in einem Hausflur endest?

63
00:05:15,982 --> 00:05:19,235
Ich frage den mal,
ob er mir das Ding da borgt.

64
00:05:25,700 --> 00:05:27,285
-Was machst du?
-Oh Gott!

65
00:05:27,368 --> 00:05:29,495
Scheiße. Raus da, Sylvie.

66
00:05:30,621 --> 00:05:32,540
Ich meine es ernst. Komm.

67
00:05:34,500 --> 00:05:35,668
Scheiße.

68
00:05:44,469 --> 00:05:45,595
Mist.

69
00:05:45,678 --> 00:05:48,765
-Alles ok?
-Ja. Alles gut.

70
00:05:51,601 --> 00:05:52,727
Es tut mir leid.

71
00:05:55,188 --> 00:05:56,481
Es tut mir leid.

72
00:05:57,732 --> 00:06:00,610
Alles ist gut. Ich bin da.

73
00:06:02,528 --> 00:06:03,613
Ich bin da.

74
00:06:14,082 --> 00:06:17,752
Red, du wolltest doch die Kartoffeln
für morgen vorbereiten.

75
00:06:17,835 --> 00:06:19,253
Ach ja?

76
00:06:19,879 --> 00:06:23,383
-Ja. Komm.
-Stimmt, richtig.

77
00:06:28,179 --> 00:06:29,013
Pass auf sie auf.

78
00:06:30,598 --> 00:06:35,895
Ich wollte eigentlich abwaschen,
aber da ist gerade eh ein Liebesnest.

79
00:06:39,524 --> 00:06:41,567
Abendessen gibt es um 18 Uhr.

80
00:06:43,736 --> 00:06:44,737
Was denn?

81
00:06:52,328 --> 00:06:54,539
Zwischen den Mahlzeiten gibt es nichts.

82
00:06:59,710 --> 00:07:01,170
Was sagt sie?

83
00:07:01,921 --> 00:07:05,800
Sie spricht kein Spanisch.
Vielleicht will sie uns helfen.

84
00:07:07,427 --> 00:07:11,055
Wir haben eine zu wenig.
Ich habe genug zu tun für sie.

85
00:07:11,139 --> 00:07:12,265
Na gut.

86
00:07:12,598 --> 00:07:15,393
Aber bringt ihr ein bisschen Englisch bei,
ja?

87
00:07:26,946 --> 00:07:30,491
Entspann dich.
Schließ die Augen. Tief durchatmen.

88
00:07:31,200 --> 00:07:35,079
Ich mache das ganz langsam und sanft, ok?

89
00:07:59,896 --> 00:08:02,398
-Das war noch nicht...
-Aber es tat weh.

90
00:08:03,524 --> 00:08:05,318
Es tut sogar beim Pinkeln weh.

91
00:08:06,277 --> 00:08:08,112
Ich glaube, es geht nicht.

92
00:08:08,196 --> 00:08:10,364
Ich will dir nicht wehtun.

93
00:08:10,990 --> 00:08:13,284
Es war gut, bis...

94
00:08:17,163 --> 00:08:17,997
Na gut.

95
00:08:19,373 --> 00:08:21,250
Du kränkst mich nicht.

96
00:08:22,126 --> 00:08:23,878
Wir finden raus, wie es geht.

97
00:08:23,961 --> 00:08:25,379
Du musst alles sagen.

98
00:08:26,088 --> 00:08:29,467
Ich muss hier nicht beweisen,
dass ich super im Bett bin.

99
00:08:29,550 --> 00:08:33,429
Du musst es gut haben, ja?

100
00:09:02,208 --> 00:09:03,292
Was machst du?

101
00:09:09,674 --> 00:09:11,300
PETERSILIE

102
00:09:15,888 --> 00:09:19,517
Petersilie? Das dient doch zur Garnierung.

103
00:09:25,773 --> 00:09:27,149
Ach so. Hier.

104
00:09:32,863 --> 00:09:36,158
Red, kennst du ein Land,
wo man Petersiliensuppe isst?

105
00:09:37,785 --> 00:09:38,911
Oh Gott, Red!

106
00:09:38,995 --> 00:09:40,496
-Hilfe in die Küche.
<i>-Ok.</i>

107
00:09:40,580 --> 00:09:42,164
-Was ist?
-Was ist los?

108
00:09:42,248 --> 00:09:43,291
Weg vom Messer.

109
00:09:43,374 --> 00:09:46,502
Vergessen Sie die Messer.
Sie muss in die Krankenstation.

110
00:09:46,586 --> 00:09:47,461
Was ist passiert?

111
00:09:47,545 --> 00:09:48,796
-Du solltest aufpassen.
-Sorry.

112
00:09:48,879 --> 00:09:51,340
-Auf mich muss keiner aufpassen.
-Sie blutet.

113
00:09:51,424 --> 00:09:53,175
Genau, los jetzt.

114
00:09:59,015 --> 00:09:59,849
Lass mich los.

115
00:09:59,932 --> 00:10:02,101
-Fest drücken.
-Verschwinde, Nicky.

116
00:10:02,184 --> 00:10:03,185
Sie muss zum Arzt.

117
00:10:03,269 --> 00:10:05,855
Mit Schnittwunden komme ich klar.

118
00:10:05,938 --> 00:10:09,233
Toll, aber das ist nicht alles.
Sie vergisst viel.

119
00:10:09,317 --> 00:10:12,695
-Stimmungsschwankungen.
-Unsinn. Sie redet dummes Zeug.

120
00:10:12,778 --> 00:10:13,988
-Komm, Red.
-Ok.

121
00:10:14,071 --> 00:10:16,073
Erst mal die Hand, ok?

122
00:10:17,450 --> 00:10:19,785
Dich bringe ich zurück in den Block.

123
00:10:20,411 --> 00:10:21,245
Moment.

124
00:10:21,829 --> 00:10:23,039
Was ist mit Morello?

125
00:10:23,122 --> 00:10:26,917
Sie wurde
zu ihrer eigenen Sicherheit sediert.

126
00:10:27,752 --> 00:10:30,004
Na los. Gehen wir.

127
00:10:36,594 --> 00:10:39,180
-Nicht schlecht, oder?
-Nein.

128
00:10:40,389 --> 00:10:43,684
Bei mir im Büro
gibt es nur Poster von Manhattan. Dieser Ausblick ist toll.
Das Gratis-Mittagessen auch.

129
00:10:47,563 --> 00:10:50,524
-Welchen Kaffee, Stumptown oder Booch?
-Überrasch mich.

130
00:10:51,817 --> 00:10:55,071
Ich freue mich so,
dass du mich endlich besuchst.

131
00:10:55,655 --> 00:10:59,283
Da das Gefängnisgeheimnis
bei Chapman Accounting gelüftet ist,

132
00:10:59,367 --> 00:11:01,327
hat sich mein Dad entspannt.

133
00:11:01,410 --> 00:11:04,288
Er lässt mich
meine Arbeitszeit selbst bestimmen,

134
00:11:04,372 --> 00:11:05,623
sofern ich alles schaffe.

135
00:11:05,706 --> 00:11:08,834
Siehst du?
Du hast das Pflaster abgerissen.

136
00:11:08,918 --> 00:11:12,129
-Und es bildet sich ein schöner Schorf.
-Ja.

137
00:11:12,213 --> 00:11:16,133
Kannst du jetzt auch unter der Woche
mit zum Yoga kommen?

138
00:11:16,217 --> 00:11:17,635
Vielleicht. Ich warne dich.

139
00:11:17,718 --> 00:11:20,763
Ein guter Hüftöffner-Kurs
bringt mich zum Weinen.

140
00:11:20,846 --> 00:11:22,640
Damit komme ich klar.

141
00:11:22,723 --> 00:11:23,683
Komm, setz dich.

142
00:11:26,852 --> 00:11:32,191
Solche Schaukeln hängen auch
in der Lounge bei Barney's.

143
00:11:32,274 --> 00:11:34,568
Du hast dort gearbeitet? Als Einkäuferin?

144
00:11:34,652 --> 00:11:36,278
Die haben bei mir gekauft.

145
00:11:36,904 --> 00:11:40,366
Ich hatte mal eine Seifenmanufaktur.

146
00:11:40,449 --> 00:11:42,201
Das ist total cool.

147
00:11:42,284 --> 00:11:44,245
Warum machst du das nicht wieder?

148
00:11:44,787 --> 00:11:46,122
Das ist kompliziert.

149
00:11:46,747 --> 00:11:49,250
Ich hatte die Firma
mit meiner besten Freundin.

150
00:11:50,042 --> 00:11:52,420
Die dann mit meiner großen Liebe schlief,

151
00:11:52,795 --> 00:11:54,505
als ich im Gefängnis war.

152
00:11:54,588 --> 00:11:57,174
Sie schliefen miteinander.
Sie sind noch zusammen.

153
00:11:59,051 --> 00:12:00,177
Meine Güte.

154
00:12:00,928 --> 00:12:03,347
Was machst du genau hier?

155
00:12:03,431 --> 00:12:06,517
Ich helfe gemeinnützigen Organisationen,
sich zu finanzieren.

156
00:12:06,600 --> 00:12:09,270
Gerade arbeite ich an einer Spendengala.

157
00:12:09,353 --> 00:12:13,524
Erzähl von deiner großen Liebe.
Wie hieß sie? Vielleicht kenne ich sie.

158
00:12:13,607 --> 00:12:14,442
Larry.

159
00:12:16,318 --> 00:12:18,320
-Entschuldige.
-Alles ok?

160
00:12:19,780 --> 00:12:23,534
Offenbar weiß ich noch zu wenig
über die Vor-Gefängnis-Piper.

161
00:12:24,201 --> 00:12:27,288
Hast du noch Kontakt zu ihnen?

162
00:12:27,913 --> 00:12:32,835
Die wollen nichts von mir wissen.
Das letzte Treffen endete hässlich.

163
00:12:32,918 --> 00:12:34,545
Du könntest anrufen,

164
00:12:34,628 --> 00:12:37,298
dann ändert sich das vielleicht.

165
00:12:37,923 --> 00:12:39,175
Ein Neuanfang.

166
00:12:39,759 --> 00:12:43,429
Ich glaube, ich warte,
bis ich mich dazu bereit fühle.

167
00:12:43,512 --> 00:12:47,016
Piper, du fühlst dich nie bereit.

168
00:12:47,641 --> 00:12:49,685
Du musst so tun, als ob,

169
00:12:49,769 --> 00:12:53,522
und vielleicht
reitest du dich in die Scheiße,

170
00:12:53,606 --> 00:12:56,734
aber wenn du nur wartest,
geschieht gar nichts,

171
00:12:56,817 --> 00:12:58,444
und nichts wird wieder gut.

172
00:12:59,653 --> 00:13:00,988
Da ist dein Telefon...

173
00:13:01,071 --> 00:13:02,072
Was machst du da?

174
00:13:02,156 --> 00:13:02,990
Larry, ja?

175
00:13:03,908 --> 00:13:06,869
Bitte. Ruf sie an, hier und jetzt.

176
00:13:06,952 --> 00:13:09,413
Was? Nein, das ist ganz schlecht.

177
00:13:09,497 --> 00:13:11,290
Nicht denken, einfach machen.

178
00:13:11,373 --> 00:13:13,334
Läuft es schief, hast du wenigstens

179
00:13:13,417 --> 00:13:16,796
jemanden Nettes bei dir, die zu dir hält.

180
00:13:16,879 --> 00:13:19,131
-Ich glaube es nicht.
-Vertrau mir.

181
00:13:19,840 --> 00:13:22,426
Ich hole uns Kekse als Belohnung.

182
00:13:30,976 --> 00:13:32,937
Versuch den. Wohin damit?

183
00:13:33,020 --> 00:13:36,440
Beinah.
Wir arbeiten an deiner Feinmotorik.

184
00:13:36,524 --> 00:13:39,109
Motorik, genau.

185
00:13:39,193 --> 00:13:42,863
Meine ist besser, aber du machst dich.
Du wirst echt besser.

186
00:13:43,739 --> 00:13:46,158
Genau da. Versuch mal. Hallo?

187
00:13:46,242 --> 00:13:47,451
-Genau da.
<i>-Larry?</i>

188
00:13:47,535 --> 00:13:49,328
Ja, hi. Wer ist dran?

189
00:13:50,371 --> 00:13:51,205
Piper?

190
00:13:52,122 --> 00:13:54,875
Genau. Ich bin draußen.

191
00:13:54,959 --> 00:13:58,879
Du bist draußen? Aus dem Gefängnis?
Meine Güte!

192
00:13:59,505 --> 00:14:02,091
Das ist unglaublich. Glückwunsch!

193
00:14:02,174 --> 00:14:04,051
-Wer ist das?
-Es ist Piper.

194
00:14:04,134 --> 00:14:06,804
Polly ist da,
ich stelle dich auf Lautsprecher.

195
00:14:08,681 --> 00:14:11,100
Hi, Polly. Wie geht es dir?

196
00:14:11,809 --> 00:14:14,311
Gut.

197
00:14:15,771 --> 00:14:17,731
Bin überrascht, von dir zu hören.

198
00:14:17,815 --> 00:14:21,110
<i>Ja, ich wurde entlassen.</i>

199
00:14:21,652 --> 00:14:26,323
Und ich fragte mich, ob du...
ob ihr beiden...

200
00:14:27,908 --> 00:14:29,618
Sorry, das ist seltsam,

201
00:14:29,702 --> 00:14:33,247
ihr müsst auch nicht,

202
00:14:33,747 --> 00:14:36,166
aber wir könnten mal einen Kaffee trinken.

203
00:14:36,792 --> 00:14:39,253
Kaffee trinken wir nicht mehr.

204
00:14:39,336 --> 00:14:40,671
<i>Ok. Das ist ok.</i>

205
00:14:40,754 --> 00:14:42,840
Kein Problem. Verstehe ich völlig.

206
00:14:42,923 --> 00:14:44,800
-Wie wäre es mit Essen?
-Was?

207
00:14:44,884 --> 00:14:46,051
-Was?
<i>-Essen?</i>

208
00:14:46,135 --> 00:14:47,636
Essen wäre toll.

209
00:14:48,512 --> 00:14:51,098
Ok. Das Sushirestaurant kennst du noch?

210
00:14:51,181 --> 00:14:54,435
Der leckere Geheimtipp unter dem Parkhaus?

211
00:14:54,518 --> 00:14:57,646
Das liebe ich. Mit dem Koch mit dem Yo-Yo?

212
00:14:57,730 --> 00:14:59,398
Genau. Ich reserviere.

213
00:14:59,481 --> 00:15:02,443
Polly und ich
wollten eh mal wieder ausgehen.

214
00:15:02,526 --> 00:15:04,528
Er entschuldigt sich
für die Taktlosigkeit.

215
00:15:04,612 --> 00:15:05,821
<i>Schon ok.</i>

216
00:15:06,864 --> 00:15:08,282
Ich freue mich auf euch.

217
00:15:08,365 --> 00:15:10,409
Aß er den Joghurt? Tschüss, Piper.

218
00:15:11,410 --> 00:15:13,996
<i>Sushi esse ich auch nicht.</i>
<i>Der Plastikmüll in den Meeren...</i>

219
00:15:14,079 --> 00:15:16,040
<i>Es gibt andere Gerichte. Tschüss, Piper.</i>

220
00:15:16,123 --> 00:15:18,876
-Tschüss.
<i>-Er schmierte ihn sich ins Gesicht.</i>

221
00:15:18,959 --> 00:15:20,961
<i>-Er aß etwa einen Löffel.</i>
<i>-Einen?</i>

222
00:15:21,045 --> 00:15:22,713
<i>Er braucht einen ganzen.</i>

223
00:15:22,796 --> 00:15:24,673
<i>-Du bist ein guter Papa.</i>
<i>-Danke.</i>

224
00:15:27,343 --> 00:15:32,264
Ich erwarte nicht, dass du mir verzeihst.

225
00:15:34,308 --> 00:15:37,269
Um ehrlich zu sein,
erinnere ich mich nicht daran,

226
00:15:38,354 --> 00:15:40,064
dich ertränken zu wollen.

227
00:15:40,147 --> 00:15:43,192
Ich weiß, dass ich es war.
Ich streite nichts ab.

228
00:15:43,275 --> 00:15:44,568
Was soll ich sagen?

229
00:15:44,652 --> 00:15:45,819
Es ist hart.

230
00:15:46,195 --> 00:15:49,406
Positiv ist,
dass Beth deine Erfahrung nicht leugnet.

231
00:15:49,490 --> 00:15:52,242
Sie gibt zu,
dass sie dir Leid zugefügt hat.

232
00:15:52,868 --> 00:15:55,621
Jetzt ist es an dir, ihr zu sagen,

233
00:15:55,704 --> 00:16:00,042
was für dich in dieser Situation
Gerechtigkeit schaffen würde.

234
00:16:01,919 --> 00:16:02,753
Leg los.

235
00:16:07,800 --> 00:16:09,760
Ich finde...

236
00:16:10,719 --> 00:16:13,847
...Gerechtigkeit wäre, sie wegzusperren

237
00:16:13,931 --> 00:16:17,393
und so weit wie möglich
von uns allen hier fernzuhalten.

238
00:16:18,352 --> 00:16:23,524
Wenn sie sich nicht unter Kontrolle hat,
muss man andere doch schützen, oder?

239
00:16:24,108 --> 00:16:27,695
Tust du nie Sachen,
die du nicht erklären kannst?

240
00:16:27,778 --> 00:16:32,408
Nicht so.
Nicht so gewalttätig gegen Menschen.

241
00:16:32,491 --> 00:16:33,617
Wirklich?

242
00:16:35,160 --> 00:16:37,454
Bist du schizophren oder so?

243
00:16:37,913 --> 00:16:39,456
Bin ich für dich kein Mensch?

244
00:16:41,166 --> 00:16:42,584
Wachmann Dixon,

245
00:16:43,293 --> 00:16:46,755
das Programm
ist für die Insassinnen und ihre Opfer.

246
00:16:46,839 --> 00:16:51,260
Ich weiß.
Ich bin ein Opfer, sie ist eine Insassin.

247
00:16:52,136 --> 00:16:55,723
Ich möchte meine Täterin konfrontieren,
das durfte sie auch.

248
00:16:56,348 --> 00:16:59,560
Die Opfer werden geschult
zum Umgang mit ihrem Trauma,

249
00:16:59,643 --> 00:17:01,729
bevor sie die Täter konfrontieren.

250
00:17:01,812 --> 00:17:04,106
-Gerne helfe ich...
-Schon gut.

251
00:17:06,025 --> 00:17:06,900
Er hat recht.

252
00:17:09,445 --> 00:17:11,780
Können wir ihn reden lassen?

253
00:17:20,330 --> 00:17:21,832
Beth, danke. Gute Arbeit.

254
00:17:22,916 --> 00:17:25,419
Wachmann Dixon, setzen Sie sich doch.

255
00:17:28,756 --> 00:17:34,219
Wollen Sie der Täterin sagen,
was Ihnen passiert ist?

256
00:17:39,725 --> 00:17:42,936
Während des Aufstands
hast du mich als Geisel genommen.

257
00:17:43,937 --> 00:17:44,938
Ja.

258
00:17:46,565 --> 00:17:47,983
Das tut mir leid.

259
00:17:48,901 --> 00:17:50,819
Du hast mich eingesperrt,

260
00:17:51,653 --> 00:17:52,905
mich gefoltert,

261
00:17:54,656 --> 00:17:56,241
mich erniedrigt...

262
00:17:58,577 --> 00:18:00,454
Ich bin seitdem nicht mehr der Alte.

263
00:18:02,289 --> 00:18:04,333
Als der Alarm gestern losging,

264
00:18:04,416 --> 00:18:05,542
kam alles hoch.

265
00:18:07,503 --> 00:18:08,837
Ich schlafe nicht.

266
00:18:10,631 --> 00:18:14,676
Und wenn ich mal schlafe,
hab ich Albträume von dir mit Schlagstock.

267
00:18:16,762 --> 00:18:18,639
Ich kann nie mehr auf ein Dixiklo.

268
00:18:25,437 --> 00:18:28,357
Es tut mir so wahnsinnig leid.

269
00:18:32,611 --> 00:18:35,155
Das war wirklich ganz große Scheiße.

270
00:18:36,657 --> 00:18:37,991
Sollte kein Witz sein.

271
00:18:38,867 --> 00:18:41,620
Was ich Ihnen antat, quält Sie immer noch.

272
00:18:45,040 --> 00:18:48,794
Ich kann es nicht ungeschehen machen.
Ich wünschte, ich könnte.

273
00:18:49,378 --> 00:18:52,464
Aber ich hoffe, es hilft etwas,

274
00:18:52,548 --> 00:18:55,092
dass ich weiß, was ich getan habe.

275
00:18:55,676 --> 00:18:58,387
Ich bemühe mich,
ein besserer Mensch zu werden,

276
00:18:58,470 --> 00:19:03,559
damit sich nie wieder jemand
meinetwegen fühlen muss wie Sie.

277
00:19:12,693 --> 00:19:15,237
-Wollen Sie eine Umarmung?
-Nein.

278
00:19:16,989 --> 00:19:18,532
Oder doch. Ok.

279
00:19:23,996 --> 00:19:25,998
Hey. Komm her.

280
00:19:28,458 --> 00:19:30,377
Ich habe auch schon Mist gebaut.

281
00:19:31,753 --> 00:19:34,339
Danke für die Entschuldigung.

282
00:19:35,007 --> 00:19:37,801
Das ändert nichts, aber bedeutet mir viel.

283
00:19:43,932 --> 00:19:47,978
Ok. Gute Arbeit, Leute.

284
00:19:50,439 --> 00:19:55,527
Das zeigt, wozu Wiedergutmachungsjustiz
imstande ist,

285
00:19:55,611 --> 00:19:57,446
wenn wir ihr eine Chance geben.

286
00:19:57,529 --> 00:20:00,490
Bis zum nächsten Mal. Gute Arbeit.

287
00:20:01,074 --> 00:20:02,075
Na los.

288
00:20:24,348 --> 00:20:28,477
Ich wollte mich nur vergewissern,
dass unser Essen noch steht.

289
00:20:29,061 --> 00:20:31,313
Mein Freund freut sich so,

290
00:20:31,396 --> 00:20:32,731
für andere zu kochen.

291
00:20:33,732 --> 00:20:36,735
Fig wird das Essen
demonstrativ herumschieben.

292
00:20:36,818 --> 00:20:38,487
-Ich esse für zwei.
-Prima.

293
00:20:38,570 --> 00:20:39,863
Ich freue mich. Danke.

294
00:20:39,947 --> 00:20:40,781
Ich auch.

295
00:20:45,619 --> 00:20:49,373
Ich hoffe,
Sie sind stolz auf Ihre Arbeit hier.

296
00:20:50,540 --> 00:20:56,004
Unsere Programme
zeitigen sehr positive Resultate.

297
00:21:00,801 --> 00:21:04,263
<i>Russland gilt heute</i>
<i>als Bedrohung unserer Nation, </i>

298
00:21:04,346 --> 00:21:07,224
<i>unserer Freiheit und des Weltfriedens.</i>

299
00:21:07,307 --> 00:21:09,851
<i>Warum? Wieso ist es bedrohlich?</i>

300
00:21:10,519 --> 00:21:13,313
<i>Bei näherem Hinsehen</i>
<i>entdecken wir Hinweise.</i>

301
00:21:13,397 --> 00:21:16,650
Entschuldigung.
Das kommt in der Prüfung nicht dran.

302
00:21:17,484 --> 00:21:18,318
Na und?

303
00:21:18,402 --> 00:21:22,114
Na und?
Wir lernen nicht das, was wir brauchen.

304
00:21:22,197 --> 00:21:25,450
Doch, Geschichte ist
ein kontinuierlicher Kreislauf.

305
00:21:25,534 --> 00:21:27,411
-Bist du bitte still?
-Nein.

306
00:21:27,494 --> 00:21:30,372
Wann kriegen wir einen Lehrer,
der uns was beibringt?

307
00:21:31,707 --> 00:21:33,041
Keine Ahnung.

308
00:21:33,959 --> 00:21:38,880
Wenn die Zentralverwaltung ihn genehmigt.
In einigen Monaten?

309
00:21:39,756 --> 00:21:41,466
Dann ist die Prüfung vorbei.

310
00:21:44,136 --> 00:21:47,639
Ich soll euch was beibringen?
Hier ist eine Lebensweisheit:

311
00:21:47,723 --> 00:21:51,101
Wem alles am Arsch vorbeigeht,
der wird nie enttäuscht.

312
00:21:52,728 --> 00:21:54,521
Häng dich nicht so rein.

313
00:21:54,604 --> 00:21:56,148
Vertretungen sind mies.

314
00:21:56,231 --> 00:21:57,274
Gut.

315
00:21:58,608 --> 00:21:59,568
Ende der Stunde.

316
00:21:59,651 --> 00:22:03,071
Moment... "Proletarier hatten
nichts zu verlieren außer" was?

317
00:22:03,155 --> 00:22:05,157
PRÜFUNGS-VORBEREITUNG

318
00:22:14,624 --> 00:22:17,669
Keine Mathenachhilfe oder so,
das mache ich nicht.

319
00:22:17,753 --> 00:22:20,589
Nein. Ich habe eine Geschäftsidee.

320
00:22:22,883 --> 00:22:25,010
Mögen Sie Mathe auf Ihrem Konto?

321
00:22:25,135 --> 00:22:25,969
Moment.

322
00:22:27,137 --> 00:22:29,056
Du willst was Illegales von mir.

323
00:22:33,810 --> 00:22:36,271
Ok, ich mach's.

324
00:22:37,606 --> 00:22:38,940
Sie wissen nicht, was.

325
00:22:39,816 --> 00:22:43,487
Lasst mich raten.
Ich soll was einschmuggeln.

326
00:22:45,530 --> 00:22:47,949
Ihr verkauft es, ich kriege einen Anteil.

327
00:22:48,033 --> 00:22:48,867
Genau.

328
00:22:49,618 --> 00:22:52,454
Wir wollen Fentanylpflaster,
die passen in Bücher,

329
00:22:52,537 --> 00:22:54,581
die Sie mit zum Unterricht bringen.

330
00:22:54,664 --> 00:22:56,750
Ich und Bücher,
da werden die misstrauisch.

331
00:22:57,542 --> 00:22:58,919
Im Arsch ist besser.

332
00:23:01,463 --> 00:23:03,256
Das bietet keiner freiwillig an.

333
00:23:03,340 --> 00:23:06,301
Glaubt mir.
Keiner will in mein Abflussrohr gucken.

334
00:23:07,052 --> 00:23:10,222
Da es Ihnen egal sein kann,
was drin steckt...

335
00:23:11,098 --> 00:23:13,975
...nehmen wir Pillen,
die kriegt man leichter.

336
00:23:14,601 --> 00:23:15,727
Gut.

337
00:23:15,811 --> 00:23:18,772
Kriege ich die nicht rein,
macht es ein anderes Arschloch.

338
00:23:21,650 --> 00:23:23,527
Meine Leute melden sich.

339
00:23:26,196 --> 00:23:28,698
Kapierst du? Ein "anderes Arschloch"?

340
00:23:30,492 --> 00:23:33,078
Nichts? Himmel.

341
00:23:35,997 --> 00:23:40,419
Ein schöner, fruchtbarer Tag
in New Gluck City.

342
00:23:43,880 --> 00:23:44,714
Guck mal,

343
00:23:44,798 --> 00:23:47,384
wie das freudig mit den Kehllappen wedelt.

344
00:23:49,469 --> 00:23:52,305
Sieh dir das an, es liegt da und chillt.

345
00:23:53,056 --> 00:23:58,437
Es sonnt sich.
Ein Sonn-Tag an einem Samstag.

346
00:23:59,896 --> 00:24:00,856
Nein.

347
00:24:02,399 --> 00:24:06,069
Frau Frikassee
ging den Weg allen Fleisches.

348
00:24:12,742 --> 00:24:16,037
Vielleicht ein Sonnenstich,
wie bei Süchtigen,

349
00:24:16,121 --> 00:24:18,623
die clean werden
und nichts mehr vertragen?

350
00:24:18,707 --> 00:24:21,585
Sie hatte zu viel Sonne,
sie war nur Schatten gewöhnt.

351
00:24:21,668 --> 00:24:23,420
-Sehr traurig.
-Nein.

352
00:24:25,005 --> 00:24:25,964
Das war Mord.

353
00:24:26,882 --> 00:24:28,425
Das 13.?

354
00:24:29,759 --> 00:24:34,181
Familie Ruchlos, Gattung Verbrecher,
Art Haushuhn.

355
00:24:34,723 --> 00:24:36,141
Du hattest recht mit ihr.

356
00:24:38,768 --> 00:24:40,020
Was machen wir?

357
00:24:41,271 --> 00:24:44,566
Wir isolieren es,
damit es nicht wieder zuschlägt.

358
00:24:47,152 --> 00:24:51,198
Wir erlauben ihm nicht,
das friedliche Leben der gesetzestreuen anderen zu stören.

359
00:25:00,832 --> 00:25:02,542
Und das getötete Huhn?

360
00:25:05,253 --> 00:25:06,338
Das ist tot.

361
00:25:07,047 --> 00:25:09,424
Was machen wir mit seiner Leiche?

362
00:25:09,508 --> 00:25:10,425
Wir essen es.

363
00:25:10,509 --> 00:25:12,761
Nein, wir begraben es heimlich

364
00:25:12,844 --> 00:25:16,681
und tun so, als sei nichts passiert.

365
00:25:19,017 --> 00:25:21,102
Das kommt mir bekannt vor.

366
00:25:22,896 --> 00:25:24,814
Wie geht's uns heute, Cathy?

367
00:25:24,898 --> 00:25:27,692
Ganz gut, danke der Nachfrage.

368
00:25:27,776 --> 00:25:31,947
Ich habe einen neuen Stich gelernt,
den Doppelten Tunesier.

369
00:25:32,614 --> 00:25:37,869
Das macht alles offener und luftiger.

370
00:25:44,501 --> 00:25:46,378
Im Rahmen einer schweren Krise

371
00:25:46,461 --> 00:25:49,798
wurde eine psychotische Insassin
im Hühnerprogramm gefunden?

372
00:25:49,881 --> 00:25:54,052
Guten Tag.
Ich bezeichne das nicht als schwere Krise.

373
00:25:54,135 --> 00:25:57,889
Das ist eine Besserungsanstalt,
keine Waldorfschule.

374
00:25:57,973 --> 00:26:00,684
Diese Programme machen nur Probleme.

375
00:26:00,767 --> 00:26:03,603
Und gerade bin ich Joe Caputo begegnet.

376
00:26:04,312 --> 00:26:09,025
Joe Caputo.
Er leitet hier irgendeine Gruppentherapie?

377
00:26:09,609 --> 00:26:11,027
Wissen Sie, was Sie tun?

378
00:26:12,028 --> 00:26:13,029
Ja.

379
00:26:14,114 --> 00:26:16,992
Ich spare Ihnen viel Geld.

380
00:26:18,702 --> 00:26:22,831
Geben wir den Leuten Ziele
und etwas zu tun, sind sie ruhiger.

381
00:26:23,373 --> 00:26:26,126
Es kommt zu weniger Gewalt,

382
00:26:26,209 --> 00:26:28,795
wodurch die Krankenstation weniger kostet.

383
00:26:29,504 --> 00:26:32,340
Das Schulabschlussprogramm
spart Ihnen Geld.

384
00:26:33,091 --> 00:26:35,385
Ebenso das Farmtherapie-Programm.

385
00:26:35,468 --> 00:26:39,139
Ihre persönliche Geschichte
mit Joe Caputo kenne ich nicht,

386
00:26:39,222 --> 00:26:43,351
aber seine hervorragende Arbeit hier
spart Ihnen Geld.

387
00:26:44,769 --> 00:26:45,770
Das schätze ich.

388
00:26:46,813 --> 00:26:48,607
Ihre Schonzeit ist vorbei,

389
00:26:48,690 --> 00:26:53,278
ich werde Sie bedenkenlos ersetzen,
wenn irgendetwas schiefläuft.

390
00:26:54,904 --> 00:26:55,739
Verstanden.

391
00:26:56,615 --> 00:26:58,867
Wenn Sie etwas erfahren müssen,

392
00:26:59,492 --> 00:27:01,411
werde ich Sie informieren.

393
00:27:14,215 --> 00:27:15,925
-Alles klar?
-Ja.

394
00:27:17,177 --> 00:27:21,056
Ich fühle mich nur blöd,
weil du mich vorhin so gesehen hast.

395
00:27:22,098 --> 00:27:24,559
Die meinten,
die Vermisste hätte eine Waffe,

396
00:27:24,643 --> 00:27:26,436
da bin ich durchgedreht.

397
00:27:26,519 --> 00:27:27,729
Lorna?

398
00:27:30,231 --> 00:27:31,066
Tut mir leid.

399
00:27:33,568 --> 00:27:36,738
Es ist irrational,
aber als der Aufstand anfing,

400
00:27:36,821 --> 00:27:39,157
wusste ich nicht, wann das endet.

401
00:27:39,240 --> 00:27:41,117
Es eskalierte immer weiter.

402
00:27:41,201 --> 00:27:44,496
Und jetzt denke ich bei jeder Kleinigkeit:

403
00:27:45,163 --> 00:27:48,083
"Geht jetzt wieder
irgendeine Riesenscheiße los?"

404
00:27:54,297 --> 00:27:55,965
Ich dachte, das wäre vorbei.

405
00:27:57,842 --> 00:27:59,177
Dachte ich auch.

406
00:28:00,261 --> 00:28:03,473
Schon ok. Das ist diese Scheiße hier.

407
00:28:07,977 --> 00:28:08,812
Verdammt.

408
00:28:23,368 --> 00:28:26,830
Die Angst ergreift meinen ganzen Körper...

409
00:28:27,997 --> 00:28:32,502
...und danach scheint es so sinnlos,
weil ja alles wieder gut ist.

410
00:28:34,629 --> 00:28:38,550
Ich brauche das Gefühl,
dass etwas Schlimmes passiert ist.

411
00:28:39,551 --> 00:28:44,139
Ich muss es rauslassen.
Damit ich weiß, es war keine Einbildung.

412
00:28:46,433 --> 00:28:48,518
Wir finden einen anderen Weg.

413
00:28:54,733 --> 00:28:57,485
Hast du meinen Eyeliner-Anspitzer gesehen?

414
00:28:57,569 --> 00:29:01,322
-Du siehst toll aus.
-Auch wie sechs Monate trocken?

415
00:29:02,198 --> 00:29:06,119
Du gehst durch
für sechs Monate und drei Tage.

416
00:29:07,078 --> 00:29:09,581
-Was ist das?
-Apfelschorle.

417
00:29:10,457 --> 00:29:13,418
Glückwunsch, Babe,
das ist eine echte Leistung.

418
00:29:19,382 --> 00:29:21,801
Ich habe uns einen Tisch reserviert.

419
00:29:21,885 --> 00:29:26,181
-Echt? Du hast nichts erzählt.
-Es sollte eine Überraschung sein.

420
00:29:26,264 --> 00:29:29,893
Ich habe was vor mit meinem Betreuer
und denen aus der AA-Gruppe.

421
00:29:29,976 --> 00:29:32,353
Wir gehen nach dem Meeting aus.

422
00:29:32,854 --> 00:29:34,564
Hast du auch nicht erzählt.

423
00:29:34,647 --> 00:29:39,444
Normalerweise arbeitest du samstags,
und du bist willkommen.

424
00:29:39,527 --> 00:29:41,613
-Du bist immer willkommen.
-Ok.

425
00:29:42,155 --> 00:29:43,907
Komm doch einfach mit.

426
00:29:45,116 --> 00:29:46,701
Warum bist du beleidigt?

427
00:29:46,785 --> 00:29:51,873
Vielleicht, weil du ein neues Leben hast,
worin du sagst, ich sei beleidigt.

428
00:29:51,956 --> 00:29:55,251
Ich habe in der Tat ein neues Leben.
Darum ging es doch.

429
00:29:55,335 --> 00:29:56,169
Richtig.

430
00:29:56,252 --> 00:29:58,713
Aber ich habe das Gefühl,
nicht dazuzugehören.

431
00:29:58,797 --> 00:30:01,800
Komm schon, Alex.
Natürlich gehörst du dazu.

432
00:30:02,342 --> 00:30:05,428
Aber es waren sehr viele,
die mir geholfen haben.

433
00:30:05,512 --> 00:30:08,807
Nicht nur du.
Meine trockenen Freunde sind mir wichtig.

434
00:30:08,890 --> 00:30:11,559
Und du wolltest sie
nicht mal kennenlernen.

435
00:30:12,894 --> 00:30:15,021
Ich wollte, dass wir heute allein sind.

436
00:30:15,814 --> 00:30:18,733
Tja, das tut mir leid.

437
00:30:29,118 --> 00:30:30,829
Du warst doch fertig mit ihm.

438
00:30:30,912 --> 00:30:33,706
-Hat er nicht deine Katze getötet?
-Aus Versehen.

439
00:30:34,749 --> 00:30:37,961
Trotzdem bin ich fertig mit ihm.

440
00:30:39,087 --> 00:30:40,505
Außer, er ist es nicht mit mir.

441
00:30:44,133 --> 00:30:45,760
Frischfleisch, am Eingang.

442
00:30:49,222 --> 00:30:53,017
Wolltest du nicht noch
mit Sylvie Ingwerbier trinken?

443
00:30:53,101 --> 00:30:54,060
Doch.

444
00:30:54,727 --> 00:30:57,021
Aber vorher noch mal was Richtiges.

445
00:30:57,105 --> 00:30:59,274
Super. Die Runde geht auf dich?

446
00:30:59,357 --> 00:31:00,191
Immer.

447
00:31:08,992 --> 00:31:13,079
"Ermittle die Länge der Hypo... Hypot..."

448
00:31:13,162 --> 00:31:14,539
"Hypotenuse".

449
00:31:15,290 --> 00:31:17,166
-Hypotenuse.
-Wie soll ich mir das merken?

450
00:31:17,250 --> 00:31:22,380
Für "Hypotenuse"
denke ich an "kurzer Hype",

451
00:31:22,463 --> 00:31:24,757
da ich damit abgekürzte Ecken verbinde.

452
00:31:24,841 --> 00:31:26,801
Zum Beispiel:

453
00:31:26,885 --> 00:31:30,638
Auf dem Heimweg nahm ich die Hypotenuse

454
00:31:30,722 --> 00:31:33,975
durch Mr. O'Connors Hof.

455
00:31:34,058 --> 00:31:36,144
Genau: "Runter vom Rasen."

456
00:31:36,227 --> 00:31:39,731
Na ja, sein Hof war mehr eine Müllkippe,
kein Rasen,

457
00:31:39,814 --> 00:31:45,320
und er hatte einen Pitbull an der Kette,
der "Lachs" hieß, aber egal.

458
00:31:45,862 --> 00:31:48,990
Du bist Tutorin?
Der neue Lehrer ist unterirdisch.

459
00:31:49,073 --> 00:31:52,785
Luschek hat viele Qualitäten,
aber keine Ader fürs Akademische.

460
00:31:54,370 --> 00:31:55,288
Ist das ok?

461
00:31:56,915 --> 00:31:59,042
Wenn sie echt lernen wollen.

462
00:32:00,460 --> 00:32:01,878
Gut, setzt euch.

463
00:32:01,961 --> 00:32:04,339
Wir sind auf Seite 58.

464
00:32:08,051 --> 00:32:09,177
Verdammt!

465
00:32:10,303 --> 00:32:12,347
So viele Käuferinnen?

466
00:32:13,056 --> 00:32:17,310
Ich habe echte Qualitätsware
zu vernünftigen Preisen.

467
00:32:17,393 --> 00:32:18,978
Wir lernen für den Abschluss.

468
00:32:20,313 --> 00:32:24,692
Den könnt ihr glatt in die Tonne kloppen.

469
00:32:25,485 --> 00:32:29,197
Wenn ihr es draußen schaffen wollt,
braucht ihr Kohle,

470
00:32:29,280 --> 00:32:31,908
damit ihr ein Dach über dem Kopf habt

471
00:32:31,991 --> 00:32:35,620
und nicht
bei einem käsigen Glatzkopf hockt.

472
00:32:35,703 --> 00:32:40,208
Damit ihr was zu Essen habt, statt in
einem Pyramidensystem zu schuften.

473
00:32:40,291 --> 00:32:43,336
Damit ihr euch
einen echten Anwalt leisten könnt.

474
00:32:44,504 --> 00:32:48,091
Und nicht wieder hier reinwandert,
zu euch Stinkärschen.

475
00:32:49,592 --> 00:32:52,053
Was hat dir dein Zeugnis draußen genutzt?

476
00:32:53,137 --> 00:32:55,431
Na eben. Also...

477
00:32:56,683 --> 00:32:58,768
Brauchst du ein Handtuch oder so?

478
00:32:58,851 --> 00:33:01,646
Dein trauriges Leben
überflutet gleich alles.

479
00:33:03,064 --> 00:33:05,900
Kannst du gehen?
Wir müssen uns konzentrieren.

480
00:33:07,944 --> 00:33:09,445
Wisst ihr was? Prima.

481
00:33:10,279 --> 00:33:13,449
Ihr wollt eure Zeit verschwenden
und nicht high sein?

482
00:33:14,325 --> 00:33:16,703
Haut rein, Bitches.

483
00:33:17,704 --> 00:33:18,788
Schulabschluss.

484
00:33:20,498 --> 00:33:21,416
Friede.

485
00:33:22,333 --> 00:33:25,378
Gut, wir arbeiten am Satz des Pythagoras.

486
00:33:26,713 --> 00:33:29,340
Los, Küchentruppe. Man erwartet euch.

487
00:33:29,424 --> 00:33:31,050
Mehr sind wir heute nicht.

488
00:33:32,677 --> 00:33:34,387
Wird Red wieder gesund?

489
00:33:34,470 --> 00:33:37,473
Diese wichtige Frage
kann ich nicht beantworten.

490
00:33:37,932 --> 00:33:42,520
-Hat jemand was von Lorna gehört?
-Sie hatte einen psychotischen Anfall.

491
00:33:42,603 --> 00:33:45,815
Was? Wer sagt das? Hat sie jemand gesehen?

492
00:33:45,898 --> 00:33:48,943
Ms. Nichols? Bitte zur Krankenstation.

493
00:33:51,654 --> 00:33:52,947
Wegen Morello?

494
00:34:07,545 --> 00:34:08,796
Herein, Ms. Nichols.

495
00:34:15,762 --> 00:34:17,722
Sie will mich nicht sehen.

496
00:34:17,805 --> 00:34:21,059
Setzen Sie sich,
ich will die Diagnose durchgehen.

497
00:34:22,310 --> 00:34:23,352
Diagnose?

498
00:34:24,520 --> 00:34:25,980
Ja, kommen Sie herein.

499
00:34:37,033 --> 00:34:38,367
Ms. Reznikov,

500
00:34:39,452 --> 00:34:43,998
Ihre Symptome
deuten auf eine präsenile Demenz hin.

501
00:34:46,834 --> 00:34:51,214
Deren schnelles Fortschreiten wurde
durch ein akutes Delirium ausgelöst,

502
00:34:51,297 --> 00:34:55,468
das in Ihrer Zeit
in der Isolationshaft begann.

503
00:34:56,552 --> 00:35:01,015
Ihr Blutbild weist auch auf
eine schwere Blasenentzündung hin,

504
00:35:01,099 --> 00:35:04,477
die höchstwahrscheinlich
das Delirium verstärkt hat.

505
00:35:05,937 --> 00:35:09,023
Die Entzündung und das Delirium
können wir behandeln,

506
00:35:09,107 --> 00:35:13,402
aber die Demenz
wird sie weiter beeinträchtigen.

507
00:35:13,486 --> 00:35:19,784
Ich weiß nicht, wann, aber irgendwann
brauchen Sie Hilfe im gesamten Alltag.

508
00:35:23,704 --> 00:35:26,916
Ich fragte Ms. Reznikov
nach einer Vertrauten,

509
00:35:26,999 --> 00:35:29,043
und sie nannte Sie.

510
00:35:40,012 --> 00:35:42,140
Ich lasse Sie kurz allein.

511
00:35:49,480 --> 00:35:51,732
-Es tut mir leid.
-Nein.

512
00:35:55,111 --> 00:35:56,821
Es tut mir leid.

513
00:35:58,406 --> 00:36:00,324
Es tut mir so leid.

514
00:36:00,408 --> 00:36:03,035
Ich bin für dich da, ok?

515
00:36:03,995 --> 00:36:06,873
Ich bin bei dir. Es ist ok.

516
00:36:09,250 --> 00:36:10,293
Es ist ok.

517
00:36:21,971 --> 00:36:24,473
Wusstest du gleich,
dass es ein Killer ist?

518
00:36:24,557 --> 00:36:25,600
Nein.

519
00:36:26,726 --> 00:36:29,562
Aber man riet mir,

520
00:36:29,645 --> 00:36:32,982
die Grenze gegen Invasoren zu sichern,
was ich nicht befolgte.

521
00:36:33,816 --> 00:36:36,569
Jetzt muss ich weitere Taten verhindern.

522
00:36:36,652 --> 00:36:40,531
Ich habe also das Verbrecherhuhn
von den anderen Hühnern isoliert.

523
00:36:41,240 --> 00:36:42,867
Das Huhn ist in der Iso?

524
00:36:42,950 --> 00:36:46,120
Iso klingt so negativ.

525
00:36:46,871 --> 00:36:50,249
Ich habe es
einem therapeutischen Modul überantwortet.

526
00:36:53,336 --> 00:36:56,923
Du kannst meinen haben.
Ich habe keinen Hunger.

527
00:36:59,342 --> 00:37:01,802
Hoffentlich überantwortetest du
das richtige Huhn.

528
00:37:01,886 --> 00:37:05,431
Was meinst du damit?
Das Neue muss der Mörder sein.

529
00:37:06,390 --> 00:37:08,059
Hast du Zeugen?

530
00:37:08,142 --> 00:37:13,356
Nein, aber das Neue benahm sich
hinterhältig und durchtrieben.

531
00:37:13,439 --> 00:37:18,027
Außerdem war alles gut,
bevor es auftauchte.

532
00:37:19,862 --> 00:37:20,863
Wirklich?

533
00:37:30,081 --> 00:37:32,541
"Ich dachte, alles sei mein Fehler.

534
00:37:33,084 --> 00:37:37,421
Dass ich diese miese Behandlung verdiene.
Aber das stimmt nicht."

535
00:37:39,006 --> 00:37:41,008
Mach mal halblang. Es war ein Job. Wir haben beide daran verdient.

536
00:37:43,177 --> 00:37:45,429
Ohne erzwungenen Sex,
wie bei deinem Zuhälter.

537
00:37:45,513 --> 00:37:46,681
Ich behandelte dich gut.

538
00:37:46,764 --> 00:37:49,642
"Du hast mir gefährliche Kerle zugeteilt,

539
00:37:49,725 --> 00:37:54,063
und ich hatte viermal Trichomoniasis."

540
00:37:54,647 --> 00:37:57,149
Du mochtest die harten Jungs doch.

541
00:37:57,233 --> 00:37:58,150
Auszeit.

542
00:37:59,402 --> 00:38:03,698
Wenn zu mir jemand kommt und sagt:
"Das hast du mir angetan",

543
00:38:04,282 --> 00:38:05,825
muss ich ihm zuhören.

544
00:38:05,908 --> 00:38:09,036
Ich korrigiere nicht,
was er denkt oder empfindet.

545
00:38:09,578 --> 00:38:13,165
Damiva, stehen Sie auf.
Vazquez, ich spiele Ihr Opfer.

546
00:38:16,627 --> 00:38:20,047
Was geht, Kim? Kahl geworden.

547
00:38:21,632 --> 00:38:24,510
Ok, Juanita. Nehmen wir das jetzt ernst.

548
00:38:25,636 --> 00:38:27,972
Kim erzählt Ms. Vazquez,

549
00:38:28,055 --> 00:38:30,766
was sie als Opfer erlebte.

550
00:38:30,850 --> 00:38:35,980
Ich spiele Kim
und nutze dazu ihre Aussage.

551
00:38:37,189 --> 00:38:38,149
Juanita...

552
00:38:39,442 --> 00:38:41,861
-Ich will...
-Kann ich erst etwas fragen?

553
00:38:43,279 --> 00:38:44,822
-Ja.
-Warum zeigtest du mich an?

554
00:38:44,905 --> 00:38:48,159
Du blöde Hurenpetze?
Deinetwegen bin ich im Knast.

555
00:38:49,118 --> 00:38:52,830
"Ich tat es,
weil dich jemand aufhalten musste."

556
00:38:54,623 --> 00:38:55,958
Entschuldigung.

557
00:38:59,670 --> 00:39:00,921
"Ich zeigte dich an,

558
00:39:02,548 --> 00:39:06,761
damit andere nicht das durchmachen,
was ich durchgemacht habe."

559
00:39:07,553 --> 00:39:08,971
Durchmachen, du?

560
00:39:10,222 --> 00:39:12,767
Ja, die Nächte, mit meinem Kokain.

561
00:39:13,893 --> 00:39:16,771
Kim,
du bist ja ein kleines Pulver-Puff-Girl.

562
00:39:17,688 --> 00:39:19,023
Du hörst mir nicht zu.

563
00:39:19,607 --> 00:39:23,569
Ich will dir sagen,
was ich deinetwegen durchgemacht habe.

564
00:39:24,195 --> 00:39:25,738
Was hast du durchgemacht?

565
00:39:27,031 --> 00:39:30,576
"Anfangs dachte ich,
du seist meine Freundin.

566
00:39:35,039 --> 00:39:37,458
Aber wenn ich nicht tat,
was du wolltest...

567
00:39:41,629 --> 00:39:43,255
...hast du mich bestraft.

568
00:39:45,383 --> 00:39:47,885
-Ich wusste nie, was kommt."
-Echt?

569
00:39:48,552 --> 00:39:50,679
Du fickst für Geld, da ist das so.

570
00:39:51,430 --> 00:39:54,725
-Du hörst immer noch nicht zu.
-Du warst nicht mal gut.

571
00:39:54,809 --> 00:39:57,603
Es gab Klagen, zu viel Zähne, stinkende...

572
00:39:57,686 --> 00:40:01,107
Sie will dir sagen,
was du ihr angetan hast,

573
00:40:01,190 --> 00:40:02,775
und du hörst ihr nicht zu.

574
00:40:08,030 --> 00:40:11,325
Mr. Caputo, ist alles ok?

575
00:40:16,122 --> 00:40:17,748
Es tut mir leid.

576
00:40:25,548 --> 00:40:28,342
Würdest du nur sagen,
was wirklich passiert ist.

577
00:40:28,759 --> 00:40:31,554
Aber falls du es warst,
könnte ich dir glauben?

578
00:40:35,558 --> 00:40:38,811
Was tut es
in einem unzureichend bemessenen Gehege?

579
00:40:39,895 --> 00:40:41,397
Es benahm sich daneben.

580
00:40:44,400 --> 00:40:45,484
Hilft das?

581
00:40:46,944 --> 00:40:47,903
Schwer zu sagen.

582
00:40:47,987 --> 00:40:48,821
Nein!

583
00:40:51,240 --> 00:40:52,158
Nein.

584
00:40:52,241 --> 00:40:55,202
Nein. Das kann nicht sein.

585
00:40:55,286 --> 00:40:56,996
Oh doch.

586
00:40:57,079 --> 00:41:01,167
Ein weiterer Gefängnisvogel
weilt nun unter den Himmelshühnern.

587
00:41:01,250 --> 00:41:03,502
Ich habe
ein unschuldiges Huhn eingesperrt.

588
00:41:04,086 --> 00:41:05,504
Küchentruppe!

589
00:41:07,923 --> 00:41:10,009
-Im Ernst?
-Ich kann "Duolingo".

590
00:41:17,850 --> 00:41:19,226
Willkommen zurück.

591
00:41:19,894 --> 00:41:20,895
Alles ok?

592
00:41:22,313 --> 00:41:25,566
Ich hörte, sie fanden dich im Hühnerstall,

593
00:41:25,649 --> 00:41:29,320
aber das klingt verkehrt,
du hasst das Landleben.

594
00:41:30,988 --> 00:41:32,323
Ich weiß nicht.

595
00:41:33,949 --> 00:41:38,787
Das Letzte, woran ich mich erinnere,
ist Vinnies Besuch...

596
00:41:40,080 --> 00:41:41,999
Und dass er das Baby mitnahm.

597
00:41:43,959 --> 00:41:46,253
Und sagte, dass er nie wiederkommt.

598
00:41:47,046 --> 00:41:50,299
-Das kann er nicht machen.
-Nein, sicher nicht.

599
00:41:51,091 --> 00:41:55,095
Was meinst du mit "das Baby mitnehmen"?

600
00:41:55,179 --> 00:41:56,889
Sag mir, was er gesagt hat.

601
00:41:59,850 --> 00:42:03,103
Jetzt ruhst du dich ein bisschen aus, ok?

602
00:42:03,771 --> 00:42:06,815
Ich besorge dir etwas Richtiges zu Essen,
ja?

603
00:42:12,112 --> 00:42:14,949
Komm, so. Ich nehme deine Füße.

604
00:42:16,575 --> 00:42:20,120
Ok, deine kleinen Füße. Siehst du, Babe.

605
00:42:26,210 --> 00:42:28,379
Du hättest mir das sagen sollen.

606
00:42:31,048 --> 00:42:33,968
Mir tut leid,
dass ich nicht für dich da war.

607
00:42:36,554 --> 00:42:39,014
Ich lasse alle hängen in letzter Zeit.

608
00:42:39,890 --> 00:42:42,518
Ich hoffe, das ist nur eine Phase.

609
00:42:43,686 --> 00:42:46,897
Meine Ich-Arschloch-verpasse-alles-Phase.

610
00:42:59,118 --> 00:43:00,327
Ich kann nicht.

611
00:43:01,412 --> 00:43:04,915
Sie kann kaum laufen. Ich bleibe bei ihr.

612
00:43:04,999 --> 00:43:09,295
Ok. Ich sage Ginger, du bist krank.
Sonst zwingt sie dich.

613
00:43:09,378 --> 00:43:10,421
Danke.

614
00:43:12,131 --> 00:43:16,552
Sag Shani bitte, dass es mir leid tut.

615
00:43:17,386 --> 00:43:19,763
Sag ihr, ich enttäusche gerade alle.

616
00:43:19,847 --> 00:43:23,392
Sie ist in guter Gesellschaft.

617
00:43:23,475 --> 00:43:25,185
Ich komme bald.

618
00:43:40,367 --> 00:43:41,327
Hochgesteckt?

619
00:43:42,828 --> 00:43:43,829
Oder offen?

620
00:43:44,913 --> 00:43:48,626
Hochgesteckt ist sehr elegant,
aber offen ist romantisch.

621
00:44:17,821 --> 00:44:19,823
AUSWEISUNGS-BESCHEID

622
00:44:31,418 --> 00:44:34,922
Hi. Ich treffe mich hier mit Freunden.

623
00:44:35,005 --> 00:44:37,383
Die Reservierung läuft auf Larry Bloom.

624
00:44:37,466 --> 00:44:40,719
-Ich schaue nach.
-Und wir sind jetzt zu viert.

625
00:44:40,803 --> 00:44:43,097
-Hi, ich bin da.
-Genau, vier Leute.

626
00:44:43,180 --> 00:44:44,181
Ich bin die vierte.

627
00:44:44,264 --> 00:44:47,518
Danke, dass du da bist.
Ich weiß, wie gefragt du bist.

628
00:44:47,601 --> 00:44:49,186
Klar. Ich bin der Puffer.

629
00:44:49,269 --> 00:44:51,355
Puffer, die Peinlichkeitsjägerin.

630
00:44:51,438 --> 00:44:54,108
Ihre Gesellschaft ist da. Wohl an der Bar.

631
00:44:54,441 --> 00:44:55,359
Und auf geht's.

632
00:44:57,778 --> 00:45:01,657
Mit dem warst du verlobt?
Sehr nett. Ich verstehe.

633
00:45:02,783 --> 00:45:06,537
Nein, Larry ist ein anderer... Typ.

634
00:45:07,913 --> 00:45:10,165
Hi, Larry.

635
00:45:10,249 --> 00:45:12,084
-Hi, Piper.
-Hi.

636
00:45:17,172 --> 00:45:20,884
Ich wollte sehen, ob es
die tollen japanischen Klos noch gibt.

637
00:45:21,593 --> 00:45:22,553
Es gibt sie.

638
00:45:22,636 --> 00:45:24,888
Mein Arschloch ist unfassbar sauber.

639
00:45:29,268 --> 00:45:31,311
Das ist Zelda, eine Freundin.

640
00:45:31,895 --> 00:45:34,565
Hi, ich bin Larry.

641
00:45:34,648 --> 00:45:38,944
Zelda.
Ich habe nur Skandalöses über dich gehört.

642
00:45:39,027 --> 00:45:43,574
Bin aber erleichtert,
dass zumindest dein Anus makellos ist.

643
00:45:46,285 --> 00:45:48,412
-Sollen wir?
-Ja, los.

644
00:45:51,039 --> 00:45:53,000
<i>Hier Piper. Bin gerade nicht erreichbar.</i>

645
00:46:00,841 --> 00:46:03,385
ZELDA GEMEINNÜTZIG NEW YORK

646
00:46:04,011 --> 00:46:05,512
DIEZELDASHOW

647
00:46:11,852 --> 00:46:12,728
<i>Piper.</i>

648
00:46:13,270 --> 00:46:14,271
<i>-Hi.</i>
<i>-Hey.</i>

649
00:46:14,354 --> 00:46:15,898
<i>-Konzentration.</i>
<i>-Ja.</i>

650
00:46:15,981 --> 00:46:18,192
<i>-Ja.</i>
<i>-Seht euch diese Form an.</i>

651
00:46:19,568 --> 00:46:21,111
<i>Sie hat die Form.</i>

652
00:46:25,365 --> 00:46:26,325
<i>Geschafft.</i>

653
00:46:31,163 --> 00:46:32,956
<i>Ich kann keinen Kopfstand.</i>

654
00:46:38,295 --> 00:46:41,006
<i>Sie machte einen Kopfstand.</i>
<i>Das kann ich nicht.</i>

655
00:46:42,549 --> 00:46:45,928
Raus! Und halt dich fern von ihr!

656
00:46:48,013 --> 00:46:49,556
Unglaublich.

657
00:46:50,516 --> 00:46:52,518
Du hast mich gleich betrogen?

658
00:46:52,601 --> 00:46:55,479
Du musstest sie nicht schlagen.
Ich dachte, wir pausieren.

659
00:46:55,562 --> 00:46:57,481
Warum denkst du so was?

660
00:46:57,564 --> 00:46:59,191
Weil du mich angeschrien,

661
00:46:59,274 --> 00:47:01,860
eine Lampe zerstört hast
und drei Tage weg warst?

662
00:47:01,944 --> 00:47:04,238
Ich musste mir über Dinge klarwerden!

663
00:47:04,988 --> 00:47:08,534
Du kannst doch nicht
die erstbeste Puppe ficken,

664
00:47:08,617 --> 00:47:10,244
die dir unterkommt!

665
00:47:11,370 --> 00:47:13,872
Sylvie, es ist nicht mehr wie früher.

666
00:47:13,956 --> 00:47:20,254
Nein, du brauchst mich kaputt,
damit du dich gebraucht fühlst,

667
00:47:20,337 --> 00:47:23,382
und da es mir jetzt besser geht,
stößt du mich weg.

668
00:47:23,465 --> 00:47:26,009
-So ist das also?
-Ich bin nicht dein Vater.

669
00:47:27,344 --> 00:47:29,179
Ich verlasse dich nicht.

670
00:47:30,180 --> 00:47:32,140
So machst du das.

671
00:47:32,224 --> 00:47:34,601
Vor lauter Angst,
die Kontrolle zu verlieren,

672
00:47:34,685 --> 00:47:38,063
machst du alles kaputt,
damit dir niemand wehtut.

673
00:47:53,036 --> 00:47:55,080
<i>Oje. Schau nur die ganzen Kekse!</i>

674
00:47:56,707 --> 00:47:58,000
<i>Kekse.</i>

675
00:48:52,262 --> 00:48:53,263
Bin ich dumm?

676
00:48:54,723 --> 00:48:55,849
Wieso?

677
00:48:59,811 --> 00:49:01,772
Wir tun nichts Falsches.

678
00:49:02,481 --> 00:49:04,399
Ich bin eine Gefangene, die duscht,

679
00:49:05,859 --> 00:49:07,945
du eine Wache, die mich bewacht.

680
00:49:09,237 --> 00:49:13,200
Nein, bin ich dumm zu denken, da ist was?

681
00:49:14,076 --> 00:49:15,827
Etwas Echtes?

682
00:49:17,079 --> 00:49:20,248
Weil es sich anfühlt, als ob ich...

683
00:49:21,083 --> 00:49:22,501
Du bist nicht dumm.

684
00:49:32,427 --> 00:49:33,804
Ich vermisse sie echt.

685
00:49:33,887 --> 00:49:36,473
Cal und ich hatten
Männernachmittage im Wald.

686
00:49:36,556 --> 00:49:37,766
Ruf ihn doch an.

687
00:49:37,849 --> 00:49:40,852
Er würde sich freuen.
Macht doch ein Vater-Date.

688
00:49:40,936 --> 00:49:42,145
-Ja?
-Wäre das seltsam?

689
00:49:43,146 --> 00:49:46,775
"Seltsam" ist vorbei.
Ihr seid zusammen, ich bin verheiratet.

690
00:49:47,442 --> 00:49:49,361
-Alles ist ok.
-Ihr seid verheiratet?

691
00:49:50,237 --> 00:49:52,155
Nein, mit Alex.

692
00:49:54,408 --> 00:49:55,909
Wie läuft es so?

693
00:49:57,202 --> 00:49:58,370
Es ist gut.

694
00:49:59,079 --> 00:50:03,000
Wie du weißt, ist es nicht leicht,
wenn eine im Gefängnis sitzt.

695
00:50:03,083 --> 00:50:09,256
Aber wir finden Wege,
verbunden und offen zu bleiben.

696
00:50:10,674 --> 00:50:14,886
Miteinander,
nicht wie in einer offenen Beziehung.

697
00:50:14,970 --> 00:50:17,389
Obwohl wir auch das versucht haben.

698
00:50:18,015 --> 00:50:19,266
-Echt?
-Siehst du?

699
00:50:19,349 --> 00:50:21,768
-Das geht nie gut.
-Hat sie nicht gesagt.

700
00:50:21,852 --> 00:50:23,020
Sie hat es gemeint.

701
00:50:24,604 --> 00:50:25,897
Sasa dango.

702
00:50:27,566 --> 00:50:30,694
-Das weißt du noch.
-Das gibt's jetzt nur noch auf Bestellung.

703
00:50:30,777 --> 00:50:31,903
Larry.

704
00:50:33,238 --> 00:50:34,489
Warmer Sake?

705
00:50:35,240 --> 00:50:37,117
-Und du?
-Für mich nicht.

706
00:50:37,701 --> 00:50:39,161
Du liebst warmen Sake.

707
00:50:39,953 --> 00:50:40,871
Ich weiß.

708
00:50:46,293 --> 00:50:47,335
Ich bin schwanger.

709
00:50:55,427 --> 00:50:56,261
Schnell.

710
00:50:56,928 --> 00:51:00,432
-Der Altersabstand sollte gering sein.
-Gering, genau.

711
00:51:01,850 --> 00:51:02,684
Ein Junge.

712
00:51:03,643 --> 00:51:05,187
Ein Haus voller Schwänze.

713
00:51:05,270 --> 00:51:07,147
Und du als Bienenkönigin.

714
00:51:07,647 --> 00:51:10,650
Meine Schwester und ich
sind 16 Monate auseinander.

715
00:51:10,734 --> 00:51:12,819
Bis zur Pubertät stritten wir nur,

716
00:51:12,903 --> 00:51:16,281
dann beschlossen wir,
dass wir uns innig lieben.

717
00:51:16,364 --> 00:51:18,283
Sie ist meine beste Freundin.

718
00:51:18,366 --> 00:51:21,912
Denn werden also
nur die nächsten 12 Jahre hart.

719
00:51:23,580 --> 00:51:25,040
Ich freue mich für euch.

720
00:51:25,707 --> 00:51:26,583
Echt.

721
00:51:27,167 --> 00:51:29,169
Ich bin froh, dass ihr euch habt.

722
00:51:34,508 --> 00:51:35,425
Drei Rechnungen?

723
00:51:35,509 --> 00:51:37,177
-Wie viel?
-Lass uns teilen.

724
00:51:37,260 --> 00:51:38,595
Ich mache das schon.

725
00:51:40,138 --> 00:51:41,014
Hier, bitte.

726
00:51:48,522 --> 00:51:50,649
Endlich wieder auf Crack, Kinder.

727
00:51:51,399 --> 00:51:57,239
Und Fenty ist kein billiges Zeug.
Es ist verdammt stark.

728
00:51:57,322 --> 00:51:59,491
Viel besser als der Mist deiner Mutter.

729
00:52:00,242 --> 00:52:03,370
Nenn es doch so:
"Nicht der Mist deiner Mutter".

730
00:52:03,453 --> 00:52:05,705
Prince starb doch an Fentanyl.

731
00:52:06,289 --> 00:52:07,374
Nenn es Purple Rain.

732
00:52:07,457 --> 00:52:10,210
"Nicht der Mist deiner Mutter'
ist einprägsamer und auf den lokalen Markt ausgerichtet.

733
00:52:14,673 --> 00:52:16,591
Darf ich dein Tablett abräumen?

734
00:52:20,929 --> 00:52:23,014
So solltet ihr mich alle behandeln.

735
00:52:23,098 --> 00:52:26,059
Bezahlst du mich,
damit ich dir Tampons reinstecke?

736
00:52:27,018 --> 00:52:28,687
Spinnst du oder was?

737
00:52:28,770 --> 00:52:32,691
Nein, die Kardashians haben wen dafür.
Ich versuche, mitzuhalten.

738
00:52:35,944 --> 00:52:36,903
Darf ich?

739
00:52:37,946 --> 00:52:38,947
Hau ab, Frettchen.

740
00:52:40,323 --> 00:52:42,159
Du kannst Freunde gebrauchen.

741
00:52:43,201 --> 00:52:44,452
Ich esse gern allein.

742
00:52:44,536 --> 00:52:47,414
Beim Anblick von Nagetieren
wird mir schlecht.

743
00:52:49,166 --> 00:52:50,917
Deine Verwandte ist zurück.

744
00:52:56,381 --> 00:52:59,426
Daya hat wieder eine Pipeline? Wer?

745
00:53:00,093 --> 00:53:03,972
Vielleicht hasst du Nagetiere,
aber Maulwürfe sind nützlich.

746
00:53:06,183 --> 00:53:07,434
Sieht sie uns?

747
00:53:13,106 --> 00:53:14,149
Gut.

748
00:53:14,232 --> 00:53:16,735
Dann sieht sie,
wie Feindinnen sich zusammentun.

749
00:53:27,495 --> 00:53:30,832
Die künstliche Befruchtung
ist für Freitag bestätigt.

750
00:53:32,834 --> 00:53:33,960
Hallo?

751
00:53:34,044 --> 00:53:37,923
Nächsten Freitag raufen sich dein Spermium
und mein Ei endlich zusammen

752
00:53:38,006 --> 00:53:39,883
und ziehen in meinen Uterus.

753
00:53:40,675 --> 00:53:42,969
-Ich muss kündigen.
-Verdammt noch mal.

754
00:53:43,053 --> 00:53:45,805
-Hi. Toll, dass Sie da sind.
-Hi.

755
00:53:45,889 --> 00:53:48,266
-Wir freuen uns auch.
-Sehr schön.

756
00:53:52,062 --> 00:53:55,065
Sie hatten also die erste Abriegelung.
Wie lief es?

757
00:53:56,274 --> 00:53:57,525
Echt gut, glaube ich.

758
00:53:59,027 --> 00:54:01,863
Nicht zuletzt
dank Professor Caputos Unterricht.

759
00:54:02,948 --> 00:54:05,867
Sie waren beide so ungeheuer hilfsbereit.

760
00:54:05,951 --> 00:54:07,911
Ich weiß nicht,
was ich ohne Sie getan hätte.

761
00:54:07,994 --> 00:54:10,622
Du hättest es gepackt, klug wie du bist.

762
00:54:10,705 --> 00:54:16,211
Ich weiß, du denkst, ich kann alles,
aber... ich meine...

763
00:54:16,294 --> 00:54:20,298
Es war definitiv leichter
mit Ihrer Unterstützung.

764
00:54:21,925 --> 00:54:23,009
Joe...

765
00:54:23,551 --> 00:54:26,930
...Natalie, auf Sie beide.

766
00:54:27,013 --> 00:54:28,181
Ok, auf euch drei.

767
00:54:30,934 --> 00:54:32,894
Es freut mich,

768
00:54:32,978 --> 00:54:37,816
dass jemand etwas von unseren Jahren
in der Hölle hat.

769
00:54:40,819 --> 00:54:43,947
Es gibt mehr als Arbeit,
aber ich muss fragen:

770
00:54:44,030 --> 00:54:46,533
Wie kommen Sie mit der Höllenhündin aus?

771
00:54:46,616 --> 00:54:49,828
-Ich gebe die Wiedergutmachungsjustiz auf.
-Tust du nicht.

772
00:54:51,371 --> 00:54:52,706
Er reagiert über.

773
00:54:53,373 --> 00:54:54,416
Weswegen?

774
00:54:56,126 --> 00:54:58,169
Wegen einer einstweiligen Verfügung.

775
00:54:58,253 --> 00:55:01,298
Er wurde bei #MeToo angeschwärzt,
eine Lappalie.

776
00:55:01,381 --> 00:55:02,257
Keine Lappalie.

777
00:55:03,591 --> 00:55:08,054
Und ich wurde nicht angeschwärzt.
Ich war nicht das Opfer.

778
00:55:09,347 --> 00:55:10,181
Sie taten es?

779
00:55:11,850 --> 00:55:12,934
Was denn?

780
00:55:14,019 --> 00:55:16,146
Ja, ich habe es getan.

781
00:55:17,105 --> 00:55:20,900
Susan Fisher war Wache
in der Niedrigsicherheit,

782
00:55:20,984 --> 00:55:21,901
ich mochte sie.

783
00:55:21,985 --> 00:55:23,570
Es war unangebracht.

784
00:55:24,654 --> 00:55:29,034
Ich habe auf der Arbeit
eine sexualisierte Atmosphäre geschaffen,

785
00:55:29,117 --> 00:55:31,161
die ihr unangenehm war.

786
00:55:31,244 --> 00:55:33,330
Ich habe Grenzen überschritten.

787
00:55:34,873 --> 00:55:39,878
Und als sie mich zurückwies,
feuerte ich sie.

788
00:55:41,838 --> 00:55:46,092
Aber nicht nur deswegen.
Sie war nicht gerade eine Super-Wache.

789
00:55:53,016 --> 00:55:54,517
Sie müssen kündigen.

790
00:55:55,685 --> 00:55:56,519
Ja.

791
00:56:01,399 --> 00:56:05,487
Also, ich habe noch Windbeutel gemacht.

792
00:56:10,533 --> 00:56:12,660
Glaubst du, Beziehungen...

793
00:56:14,037 --> 00:56:15,789
...können sich vollenden?

794
00:56:17,415 --> 00:56:23,171
So an ihr Ende kommen,
dass es nichts mehr zu holen gibt?

795
00:56:23,838 --> 00:56:24,672
Ja.

796
00:56:26,007 --> 00:56:30,929
Andere Beziehungen tun das nicht,
auf eine gute Art.

797
00:56:31,721 --> 00:56:35,600
Sie entwickeln sich immer weiter
und überraschen einen.

798
00:56:40,271 --> 00:56:43,900
Ich bin total platt.
Wir sehen uns beim Yoga?

799
00:56:43,983 --> 00:56:46,152
Na klar. Bis dann.

800
00:56:52,075 --> 00:56:55,578
Ich stehe voll hinter deinem Shampoo.

801
00:56:57,789 --> 00:56:58,748
Tja...

802
00:57:00,834 --> 00:57:02,585
Danke für einen schönen Abend.

803
00:57:07,507 --> 00:57:08,883
Würdest du...

804
00:57:13,430 --> 00:57:17,183
...auf der Gala meine Begleitung sein?

805
00:57:17,976 --> 00:57:20,478
Sehr gern. Gute Nacht.

806
00:57:21,563 --> 00:57:22,397
Gute Nacht.

807
00:57:39,873 --> 00:57:40,915
ALEX
3 VERPASSTE ANRUFE

808
00:57:40,999 --> 00:57:42,125
Wie läuft es?

