1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA

2
00:01:27,045 --> 00:01:28,755
Jos hakkaat torkkunappia,

3
00:01:28,838 --> 00:01:31,716
et voita Mickey D'sin lahjakorttia
nollasta poissaolosta.

4
00:01:31,800 --> 00:01:34,844
Palkintona on nyt sanakirjoja
Michelle Obaman takia.

5
00:01:34,928 --> 00:01:38,264
No, kaikki eivät ole täydellisiä.

6
00:01:39,140 --> 00:01:41,684
Pane se pois. Älä syö sitä.

7
00:01:42,560 --> 00:01:45,188
Syö munia. Tarvitset proteiinia.

8
00:01:45,688 --> 00:01:47,357
En takuulla syö tätä.

9
00:01:47,440 --> 00:01:49,734
Siinä on punaisia täpliä.
Annoitko menkkamunia?

10
00:01:49,818 --> 00:01:52,654
Ne ovat lihaa. Saat voimaa.

11
00:01:52,737 --> 00:01:54,989
Älä uhittele. Syö laittamani ruoka.

12
00:01:55,073 --> 00:01:57,283
Olit kivempi,
kun laitoit suklaapannareita.

13
00:01:57,367 --> 00:02:00,537
Sinä olit kivempi, kun olit hiljaisempi.

14
00:02:00,620 --> 00:02:02,997
Joku on ollut ahkerana.

15
00:02:03,081 --> 00:02:06,084
Älä syö pelkkää paahtoleipää.
Tarvitset proteiinia.

16
00:02:06,835 --> 00:02:08,294
Sitä minäkin.

17
00:02:08,378 --> 00:02:12,090
Väärin. Koutsi neuvoi
tankkaamaan hiilareita pelipäivinä.

18
00:02:12,882 --> 00:02:14,676
Muistitko pestä univormusi?

19
00:02:14,759 --> 00:02:16,678
-Et muistuttanut.
-Ei hätää.

20
00:02:16,761 --> 00:02:18,763
Laskostin pyykit. Se on korissa.

21
00:02:18,847 --> 00:02:21,141
Ja tuoksuu ihanan raikkaalta.

22
00:02:21,224 --> 00:02:24,519
Kiitos, Cindy,
mutta Monican pitää pestä itse pyykkinsä.

23
00:02:24,602 --> 00:02:27,647
Panosta sinä työnhakuun.

24
00:02:28,565 --> 00:02:30,024
Panostin jo.

25
00:02:34,404 --> 00:02:37,115
Minulla on tänään kolme haastattelua.

26
00:02:37,198 --> 00:02:39,075
Allekirjoita lupalappu,

27
00:02:39,159 --> 00:02:40,785
jotta pääsen Family Lifeen.

28
00:02:40,869 --> 00:02:43,163
Siellä näytetään tyhmiä 80-luvun videoita.

29
00:02:43,872 --> 00:02:45,999
Vieläkin?

30
00:02:46,082 --> 00:02:49,961
Odotas, kun näet videon,
jossa piirretty kissa -

31
00:02:50,044 --> 00:02:52,547
räppää kolmesta reiästään.

32
00:02:52,630 --> 00:02:55,758
Se on kyllä tärkeää.

33
00:02:56,885 --> 00:02:58,261
Heippa, Cindy.

34
00:02:58,344 --> 00:03:00,763
Kuuntele sitten tarkasti.

35
00:03:01,264 --> 00:03:03,766
Olet rakas.

36
00:03:06,853 --> 00:03:10,023
En kai minä ollut yhtä paha?

37
00:03:10,607 --> 00:03:15,069
Sinäkin soitit suutasi.
Ja sitten tapahtui se toinen juttu.

38
00:03:16,112 --> 00:03:19,199
Hän on pohjimmiltaan kiltti lapsi.

39
00:03:19,282 --> 00:03:22,452
Usko tai älä,
hän oli pahempi ennen sinun tuloasi.

40
00:03:22,535 --> 00:03:26,039
Mitä teetkin, jatka samaan malliin.

41
00:03:29,000 --> 00:03:33,421
Nainen on jossain kultissa,
ja tuolla pukkaa autismia.

42
00:03:34,214 --> 00:03:36,925
Sanoin jo,
että kaikki vartijat ovat syvältä.

43
00:03:37,008 --> 00:03:38,176
Hellman on hyvä.

44
00:03:38,259 --> 00:03:41,262
Hän järjesti siirtoni,
kun otin häneltä suihin.

45
00:03:41,346 --> 00:03:45,099
Vitut Hellmanista. Hän hakkasi minua.

46
00:03:47,018 --> 00:03:50,688
Entä se musta mimmi, tämän mittainen?

47
00:03:50,772 --> 00:03:52,023
Ai vankilanjohtaja?

48
00:03:52,690 --> 00:03:54,776
Jos emme löydä vartijakuriiria pian,

49
00:03:54,859 --> 00:03:57,153
äitisi ja Hopper valtaavat markkinat.

50
00:03:57,237 --> 00:03:59,197
Se ämmä soittaa vain suutaan.

51
00:03:59,864 --> 00:04:01,783
Heidän blandattu paskansa ei kelpaa,

52
00:04:01,866 --> 00:04:03,660
kun jengi kokeilee meidän kamaamme.

53
00:04:03,743 --> 00:04:09,332
Entä se opettaja? Se aasialainen.

54
00:04:09,832 --> 00:04:12,919
Riippuu, millainen aasialainen.
Matikkanörtti vai <i>Tokyo Drift?</i>

55
00:04:14,379 --> 00:04:16,214
Filippiino. Tuo on rasistista.

56
00:04:16,297 --> 00:04:18,591
Arkirasismia, ei virallista. Eri asia.

57
00:04:19,175 --> 00:04:22,470
-Tyyppi ei näytä hurjapäältä.
-Hän on tosi komea,

58
00:04:22,553 --> 00:04:25,765
mutta en pane sellaisen kanssa,
jonka voisin heittää kattoon.

59
00:04:25,848 --> 00:04:27,934
Kenenkään ei tarvitse panna Elmeriä.

60
00:04:28,810 --> 00:04:32,522
Hän tuo tänne kirjoja.

61
00:04:33,481 --> 00:04:35,275
Tarvitaan vain oma kirja.

62
00:04:35,858 --> 00:04:39,821
Kaverini jemmaa fentanyylin siihen.
Tyyppi ei edes huomaa.

63
00:04:39,904 --> 00:04:42,156
Harkittu suunnitelma.

64
00:04:43,241 --> 00:04:47,578
Mitä eroa niillä rasismeilla on?

65
00:04:48,288 --> 00:04:52,083
Varsinaisessa rasismissa
rasisti pitää itseään ylivertaisena -

66
00:04:52,166 --> 00:04:54,919
tai harjoittaa tahallista syrjintää.

67
00:04:55,003 --> 00:04:59,841
Arkirasismi tarkoittaa ennakkoluuloja
tai rodullisia stereotypioita -

68
00:04:59,924 --> 00:05:02,385
ja yleensä tahattomia loukkauksia.

69
00:05:03,428 --> 00:05:04,804
Molemmilla on kielteinen vaikutus,

70
00:05:04,887 --> 00:05:08,558
mutta arkirasismi huvittaa minua,
joten en välitä.

71
00:05:29,704 --> 00:05:30,913
Hyvä tunti, herra Caputo.

72
00:05:30,997 --> 00:05:33,333
Hyviä kysymyksiä, Denise. Kysele lisää.

73
00:05:34,417 --> 00:05:36,294
Paljonko maksoit hänelle?

74
00:05:36,377 --> 00:05:41,299
Tunti sujuu yleensä paremmin,
kun dekaani ei ole katsomassa.

75
00:05:41,382 --> 00:05:44,344
-Ei paineita.
-Luulin olevani huomaamaton.

76
00:05:44,427 --> 00:05:47,305
Halusin vain nähdä, mistä kohutaan.

77
00:05:48,723 --> 00:05:50,183
Kohutaan?

78
00:05:50,266 --> 00:05:55,063
Mietin, haluaisitko ottaa
toisen kurssin ensi lukukaudella.

79
00:05:56,481 --> 00:05:57,315
Mielelläni.

80
00:05:58,232 --> 00:06:01,611
Anteeksi, oletteko Joe Caputo?

81
00:06:01,694 --> 00:06:03,321
Tunnustan.

82
00:06:03,905 --> 00:06:04,989
Tiedoksianto.

83
00:06:06,908 --> 00:06:07,867
Mikä tämä on?

84
00:06:07,950 --> 00:06:09,452
Lähestymiskielto.

85
00:06:13,748 --> 00:06:14,749
Mistä syystä?

86
00:06:18,961 --> 00:06:20,129
Hullu juttu.

87
00:06:22,590 --> 00:06:27,220
Eräs nainen, jolle annoin potkut
edellisessä työssäni,

88
00:06:28,388 --> 00:06:32,141
syyttää minua nyt vuosia myöhemmin -

89
00:06:33,059 --> 00:06:35,144
asioista, joita en tehnyt.

90
00:06:35,228 --> 00:06:38,356
Menin hänen asunnolleen puhumaan hänelle.

91
00:06:38,898 --> 00:06:42,110
Olin äskettäin -

92
00:06:42,777 --> 00:06:46,239
haarojen seudun leikkauksessa.

93
00:06:46,322 --> 00:06:52,245
Hän luuli, että koskettelin kaluani ja...

94
00:06:52,829 --> 00:06:55,706
Tämä kuulostaa pahemmalta kuin mitä on.

95
00:06:55,790 --> 00:06:57,750
Mennään henkilöstöosastolle,

96
00:06:57,834 --> 00:07:00,128
niin voit selittää asian.

97
00:07:02,922 --> 00:07:05,466
Kaulani tuntuu kasvaneen.

98
00:07:05,550 --> 00:07:07,760
Sanoinhan, että tämä on hyvä tunti.

99
00:07:09,971 --> 00:07:11,514
Jos ei lasketa Madonnahauista,

100
00:07:11,597 --> 00:07:14,517
joka elvistelee yhden käden seisonnallaan.

101
00:07:17,186 --> 00:07:20,231
Joogaohjaajani vankilassa sanoi aina,

102
00:07:20,314 --> 00:07:25,736
että tasapainon menettää
vertaamalla itseään toisiin.

103
00:07:25,820 --> 00:07:28,573
Joogaohjaajasi vankilassa?

104
00:07:30,575 --> 00:07:31,701
Kiitos.

105
00:07:33,161 --> 00:07:35,997
Minua tuijotettiin jo
nukkaisten leggingsien takia.

106
00:07:36,080 --> 00:07:39,208
Se ei ole nukkaa vaan tekstuuria.

107
00:07:39,292 --> 00:07:43,004
Sinähän lupasit
hyväksyä kaikki puolet itsestäsi.

108
00:07:43,504 --> 00:07:45,256
Hyväksynkin.

109
00:07:47,175 --> 00:07:51,053
Itse asiassa aion
kertoa tänään työkavereilleni.

110
00:07:53,639 --> 00:07:55,057
Tai ehkä ensi viikolla.

111
00:07:55,141 --> 00:07:57,477
Kvartaalin loppu on kiireistä aikaa.

112
00:07:57,560 --> 00:07:59,270
Älä keksi tekosyitä -

113
00:07:59,353 --> 00:08:02,315
vaan nykäise laastari kerralla irti.

114
00:08:03,774 --> 00:08:07,361
Tykkään ottaa hitaasti.

115
00:08:07,945 --> 00:08:10,907
Häpeärupesi ei parane,
jos et tuuleta sitä.

116
00:08:10,990 --> 00:08:12,241
Jos ilmaistunti miellytti,

117
00:08:12,325 --> 00:08:14,410
meillä on nyt opiskelija-alennus.

118
00:08:14,494 --> 00:08:16,370
Kymmenen tuntia 200 taalalla.

119
00:08:16,454 --> 00:08:17,955
Ei tänään. Kiitos.

120
00:08:19,624 --> 00:08:21,751
Vapauduin juuri vankilasta.

121
00:08:21,834 --> 00:08:25,630
Olen pienipalkkaisessa työssä
ja maksan ehdonalaismaksuja.

122
00:08:25,713 --> 00:08:28,549
Vuokrakin tekee tiukkaa,
mutta kiitos kuitenkin.

123
00:08:29,133 --> 00:08:31,135
UUSI PIKKU PRINSSI

124
00:08:35,014 --> 00:08:35,848
Hei.

125
00:08:37,350 --> 00:08:39,977
Sinun piti puhua Redille.

126
00:08:40,061 --> 00:08:44,190
Red teki selväksi,
etten saa puuttua hänen asioihinsa.

127
00:08:44,273 --> 00:08:47,735
Se sopii, koska minulla on omat juttuni.

128
00:08:47,818 --> 00:08:49,278
Minun pitää löytää -

129
00:08:49,362 --> 00:08:52,949
kuva Shanin eksästä Facebookista.

130
00:08:53,658 --> 00:08:55,034
Katsopa.

131
00:08:55,785 --> 00:08:58,788
Veikkaan tätä, jolla on nenärengas,

132
00:08:58,871 --> 00:09:02,291
mutta toivon salaa,
että se on tuo paksupohkeinen.

133
00:09:02,375 --> 00:09:05,378
Sterlingin Instagram-tilissä
on jotain vikaa.

134
00:09:05,461 --> 00:09:07,838
Voi helvetti.

135
00:09:07,922 --> 00:09:09,966
Ei kai tuo ole
"The Future Is Female" -paita?

136
00:09:10,049 --> 00:09:12,218
Tai miksei,
jos tulevaisuus näyttää tuolta.

137
00:09:12,301 --> 00:09:16,847
Tili on suljettu
asiattoman sisällön vuoksi.

138
00:09:16,931 --> 00:09:19,809
Ehkä niiden kuvien,
joissa hän kylpee nakuna.

139
00:09:19,892 --> 00:09:22,562
Pippeli on niin pieni,
ettei sitä juuri näe.

140
00:09:22,645 --> 00:09:25,064
Penikset estävä algoritmi -

141
00:09:25,147 --> 00:09:27,024
ei taida katsoa kokoa.

142
00:09:27,108 --> 00:09:30,528
Ei siinä ole järkeä.
Kuvat olivat siellä monta viikkoa.

143
00:09:30,611 --> 00:09:32,154
Mikset kuuntele?

144
00:09:32,238 --> 00:09:33,864
Äläs nyt.

145
00:09:33,948 --> 00:09:39,203
Vietämme kaverusten
rinnakkaista laatuaikaa.

146
00:09:39,287 --> 00:09:41,872
Sinä tuijotat puhelintasi ja minä omaani,

147
00:09:41,956 --> 00:09:43,165
niin kuin luonto säätää.

148
00:09:43,249 --> 00:09:45,334
Et ota tätä vakavasti.

149
00:09:45,418 --> 00:09:47,920
Kaikki Sterlingin kuvat ovat poissa.

150
00:09:48,004 --> 00:09:50,965
En tajua. Miksi vauvalle tehdään niin?

151
00:09:51,048 --> 00:09:55,720
Sinullahan on lapsesi kuvat. Katso niitä.

152
00:09:58,306 --> 00:09:59,599
Totta.

153
00:10:01,017 --> 00:10:03,019
Olen tallentanut kuvat.

154
00:10:04,020 --> 00:10:05,980
Voin avata uuden tilin.

155
00:10:06,063 --> 00:10:08,524
Minä tuskailen sen kanssa,
että Shani postasi -

156
00:10:08,608 --> 00:10:13,279
viimeisenä videon, jossa hän laulaa
"Don't Speak" -biisiä karaokessa.

157
00:10:14,238 --> 00:10:16,032
Siinä meni pisteitä.

158
00:10:22,830 --> 00:10:25,916
-Ei vittu!
-Kurja tuuri, France.

159
00:10:26,000 --> 00:10:29,128
Näytän, miten mestari tekee sen.

160
00:10:29,211 --> 00:10:31,547
Sinä olet paskanjauhannan mestari.

161
00:10:31,631 --> 00:10:33,924
En, vaan suihinoton.

162
00:10:35,092 --> 00:10:36,135
Valitsin väärän siskon.

163
00:10:36,218 --> 00:10:38,095
-Hei!
-Se oli vitsi.

164
00:10:38,179 --> 00:10:39,472
Anna mennä, Lorna.

165
00:10:39,555 --> 00:10:41,265
No niin.

166
00:10:44,310 --> 00:10:46,979
Voi ei! Voi luoja.

167
00:10:47,063 --> 00:10:48,981
Ei se mitään. Ei läikkynyt.

168
00:10:49,690 --> 00:10:52,943
Olette rohkeita,
kun juotte samppanjaa tässä läävässä.

169
00:10:53,027 --> 00:10:55,780
Me juhlimme.

170
00:10:56,364 --> 00:10:58,783
Voi luoja! Tosi kaunis.

171
00:10:58,866 --> 00:11:01,702
Sääntö on kolmen kuukauden palkka,
mutta käytin neljän.

172
00:11:01,786 --> 00:11:05,665
Franny, tule lyömään,
ettet saa heiltä mitään ideoita.

173
00:11:05,748 --> 00:11:07,583
Onneksi olkoon.

174
00:11:07,667 --> 00:11:09,877
Et kai kosinut täällä?

175
00:11:09,960 --> 00:11:12,838
-Älä viitsi. Olen kouluttanut hänet.
-Hei!

176
00:11:12,922 --> 00:11:17,843
Tapasimme täällä
tasan kolme vuotta sitten.

177
00:11:17,927 --> 00:11:20,012
Tosi romanttista.

178
00:11:20,096 --> 00:11:22,473
Tone, kuuntele. Tosi romanttista.

179
00:11:22,556 --> 00:11:25,226
Hienoa, mutta meillä on peli kesken.

180
00:11:25,309 --> 00:11:28,104
Se voi odottaa.
Haluan kuulla, miten se tapahtui.

181
00:11:28,688 --> 00:11:31,524
Oletko käynyt Pelican Hotelissa
Sands Pointissa?

182
00:11:31,607 --> 00:11:32,566
En.

183
00:11:32,650 --> 00:11:36,153
Siellä on kattoterassi,
josta on merinäköala.

184
00:11:36,237 --> 00:11:39,073
Kävelimme rannalla pitkän lenkin.

185
00:11:39,156 --> 00:11:40,241
Aioin kosia rannalla,

186
00:11:40,324 --> 00:11:43,327
mutta levä haisi mädiltä kananmunilta.

187
00:11:43,411 --> 00:11:46,455
Olen tosi iloinen, että hän odotti.

188
00:11:46,539 --> 00:11:48,666
Kun hän kosi,

189
00:11:48,749 --> 00:11:53,879
aurinko laski juuri samalla hetkellä.
Se oli tosi kaunista.

190
00:11:53,963 --> 00:11:55,464
En suunnitellut sitä.

191
00:11:55,548 --> 00:11:59,135
Pidämme häät ensi kesäkuussa
sillä samalla kattoterassilla.

192
00:11:59,218 --> 00:12:01,220
Tai seuraavana, jos se on varattu.

193
00:12:01,303 --> 00:12:03,431
Lorna, sinun vuorosi. Ala tulla.

194
00:12:03,514 --> 00:12:06,934
Olen tosi onnellinen puolestanne.

195
00:12:07,017 --> 00:12:09,937
Toivon, että jonain päivänä -

196
00:12:10,020 --> 00:12:13,774
minäkin löydän tuollaisen rakkauden.

197
00:12:18,904 --> 00:12:20,865
No niin.

198
00:12:20,948 --> 00:12:23,868
-Sinä ensin.
-Kiitos. Pärjään kyllä.

199
00:12:23,951 --> 00:12:25,035
Pitelen kiinni.

200
00:12:25,119 --> 00:12:27,830
Tule nyt. Siskosi ja Jack lähtivät.

201
00:12:27,913 --> 00:12:29,373
-Vien sinut kotiin.
-Ei.

202
00:12:29,457 --> 00:12:31,208
Mukava ilta. Voin kävellä.

203
00:12:31,292 --> 00:12:33,127
Mikä sinua vaivaa?

204
00:12:33,210 --> 00:12:35,296
Miksi olet yhtäkkiä noin kylmä?

205
00:12:35,379 --> 00:12:37,173
-Lopeta.
-Tule nyt.

206
00:12:37,256 --> 00:12:39,341
-Anna...
-Tästä ei tule mitään!

207
00:12:39,425 --> 00:12:41,635
Ansaitsen jonkun, joka rakastaa rakkautta.

208
00:12:43,512 --> 00:12:49,101
Hemmetin pihtari.
Puhuit suihinotosta koko illan.

209
00:12:50,060 --> 00:12:51,187
Luuletko olevasi hottis?

210
00:12:53,731 --> 00:12:55,065
Uskomatonta.

211
00:12:58,152 --> 00:13:00,154
Ja olet surkea biljardinpelaaja!

212
00:13:12,625 --> 00:13:15,294
Tämä on loistavaa!

213
00:13:15,795 --> 00:13:20,466
<i>Padilla v. Kentucky </i>-tapauksen mukaan,
jos rikossyytteeni sössittiin,

214
00:13:20,549 --> 00:13:22,718
maahanmuuttojuttu hylätään.

215
00:13:22,802 --> 00:13:25,554
Se on ennakkotapaus, Matlock.

216
00:13:26,055 --> 00:13:27,264
Hyvää työtä.

217
00:13:27,348 --> 00:13:28,224
Matlock?

218
00:13:29,016 --> 00:13:31,685
Olen mieluummin latino Ally McBeal.

219
00:13:33,479 --> 00:13:34,814
Pidätetyt!

220
00:13:36,857 --> 00:13:40,236
Postinjako. 213.

221
00:13:43,280 --> 00:13:45,241
-968.
-Minä.

222
00:13:45,324 --> 00:13:46,534
Ehkä saan Diablolta kirjeen.

223
00:13:46,617 --> 00:13:48,077
Ota iisisti.

224
00:13:48,160 --> 00:13:50,037
Hän ei ole saanut kirjettäsi vielä.

225
00:13:50,120 --> 00:13:51,247
Ei se ole varmaa.

226
00:13:52,498 --> 00:13:54,083
519.

227
00:13:54,166 --> 00:13:56,085
Kai jotain juttuuni liittyvää.

228
00:14:04,468 --> 00:14:07,054
Odota, että numerosi huudetaan.

229
00:14:07,137 --> 00:14:08,681
Olen 519.

230
00:14:13,602 --> 00:14:14,895
643.

231
00:14:16,605 --> 00:14:19,859
Ja viimeisenä muttei vähäisimpänä
numero 439.

232
00:14:34,206 --> 00:14:37,418
Koskepa minuun vielä, niin lähdet häkkiin.

233
00:14:37,501 --> 00:14:42,089
Ja puhu englantia tai espanjaa.<i> Comprende?</i>

234
00:14:47,428 --> 00:14:48,721
Mikä hätänä?

235
00:14:50,389 --> 00:14:52,933
Minun pitää mennä maanantaina oikeuteen,

236
00:14:53,017 --> 00:14:55,269
tai menetän lasteni huoltajuuden.

237
00:14:55,352 --> 00:14:56,562
Mitä?

238
00:14:57,062 --> 00:14:58,314
Ei voi olla totta.

239
00:14:58,397 --> 00:15:00,107
Eikö sinulla ole oikeus olla paikalla?

240
00:15:00,190 --> 00:15:04,361
On lain mukaan, mutta kukaan ei välitä.

241
00:15:04,945 --> 00:15:07,865
Jos joku menee puolestasi?
Lasten isä, täti, setä?

242
00:15:07,948 --> 00:15:11,827
Mieheni kuoli vuosi sitten.

243
00:15:12,661 --> 00:15:19,460
Muut ovat paperittomia
tai El Salvadorissa.

244
00:15:22,087 --> 00:15:25,049
Lapseni. Mitä minä nyt teen?

245
00:15:35,309 --> 00:15:38,812
Rabbi Tatelbaum
antoi erinomaisen suosituksen,

246
00:15:38,896 --> 00:15:41,106
mutta neljä vuotta vankilassa...

247
00:15:41,190 --> 00:15:43,067
Rouva Wernick, keskeytän.

248
00:15:43,150 --> 00:15:45,527
Tiedän, etten ole ihanteellinen hakija,

249
00:15:46,904 --> 00:15:48,364
mutta jos annatte tilaisuuden,

250
00:15:48,447 --> 00:15:50,574
pidän hyvää huolta näistä ihmisistä.

251
00:15:51,784 --> 00:15:54,536
Saanko kysyä?

252
00:15:54,620 --> 00:15:56,664
En tiedä, sallitaanko sitä.

253
00:15:56,747 --> 00:15:57,831
Jos et halua sanoa...

254
00:15:57,915 --> 00:16:03,420
Ei se haittaa. Olin syyllinen.

255
00:16:04,380 --> 00:16:06,465
En olisi saanut tehdä sitä.

256
00:16:10,469 --> 00:16:14,640
Edellisessä työssäni
liikenneturvallisuusvirastossa -

257
00:16:14,723 --> 00:16:16,725
otin jotain luvatta.

258
00:16:16,809 --> 00:16:18,769
En ole enää sellainen.

259
00:16:19,436 --> 00:16:24,108
Otan toki vastuun aiemmista teoistani.

260
00:16:24,858 --> 00:16:27,987
En halua olla enää sellainen,
koska satutin ihmisiä.

261
00:16:28,070 --> 00:16:28,904
En fyysisesti.

262
00:16:29,822 --> 00:16:31,407
Jos saan sanoa suoraan,

263
00:16:31,490 --> 00:16:34,576
en tiedä, sovitko tähän työhön.

264
00:16:35,160 --> 00:16:39,623
Asukkailla on sekä fyysisiä
että kognitiivisia häiriöitä.

265
00:16:39,707 --> 00:16:43,293
Työssä pitää vaihtaa vaippoja ja siivota.

266
00:16:43,377 --> 00:16:46,130
Jotkut huutavat ja haukkuvat.

267
00:16:47,006 --> 00:16:48,590
Ihan kuin selliosastolla.

268
00:16:48,674 --> 00:16:50,300
Olen tosissani.

269
00:16:50,968 --> 00:16:54,972
Vankila on parasta koulutusta tähän.

270
00:16:55,055 --> 00:16:57,474
Samanlaista mössöruokaa -

271
00:16:58,225 --> 00:17:01,937
ja ahtaasti asuvia ihmisiä,
jotka puuttuvat toistensa asioihin.

272
00:17:02,479 --> 00:17:04,398
Opin sen,

273
00:17:05,441 --> 00:17:07,276
että ihmisiä ei voi muuttaa.

274
00:17:10,446 --> 00:17:12,573
Varsinkaan vanhoja.

275
00:17:14,074 --> 00:17:17,244
Mutta omaa suhtautumistaan voi muuttaa.

276
00:17:18,287 --> 00:17:20,873
Ja huumorintaju on tärkein.

277
00:17:20,956 --> 00:17:24,543
Hauskuus on kuin jeesusteippi.
Se korjaa kaiken.

278
00:17:27,588 --> 00:17:29,339
No, voisimmehan me kokeilla.

279
00:17:29,423 --> 00:17:30,799
Sinun on hyvä tietää,

280
00:17:31,508 --> 00:17:34,094
että käppänät väittävät sinun varastavan.

281
00:17:34,178 --> 00:17:37,097
Olen ollut musta koko ikäni,
joten se on tuttua.

282
00:17:41,101 --> 00:17:41,977
Saanko paikan?

283
00:17:43,645 --> 00:17:47,566
Sain paikan! Kiitos, pomorouva!

284
00:17:47,649 --> 00:17:49,693
Seitsemän kymmenestä. Mahtavaa.

285
00:17:49,777 --> 00:17:51,070
Se on silti C miinus.

286
00:17:51,153 --> 00:17:54,615
Kuusi pistettä enemmän kuin viimeksi.

287
00:17:57,034 --> 00:17:59,453
Onnittelut. Tuutoroinnista on ollut apua.

288
00:17:59,536 --> 00:18:03,082
Taystee on tosiaan auttanut minua.

289
00:18:03,165 --> 00:18:07,669
Eikä hän murjota enää.
Vaikea sanoa, ketä pelasti kenet.

290
00:18:07,753 --> 00:18:09,630
Kuka pelasti kenet.

291
00:18:09,713 --> 00:18:12,549
Aivan. Sitä on vaikea sanoa.

292
00:18:14,760 --> 00:18:16,428
Mahtuuko vielä kolme?

293
00:18:17,304 --> 00:18:19,431
Lukukausi on puolivälissä,

294
00:18:19,515 --> 00:18:22,017
mutta kannustan aina oppimaan.

295
00:18:23,602 --> 00:18:26,021
Ja me tykkäämme oppimisesta. Vai mitä?

296
00:18:26,105 --> 00:18:27,689
Maailma on luokkahuoneemme.

297
00:18:27,773 --> 00:18:31,110
Katsotaan kappaletta
Amerikan sisällissodasta.

298
00:18:31,193 --> 00:18:33,695
Myydään niitä
suoritusta parantavia tabuja,

299
00:18:33,779 --> 00:18:35,364
joita opiskelijat vetävät.

300
00:18:35,447 --> 00:18:37,950
Kuka vittu vetää huumeita
jaksaakseen opiskella?

301
00:18:38,033 --> 00:18:41,537
Olkaa hiljaa. Yritän kuunnella.

302
00:18:42,371 --> 00:18:46,208
Joku haluaa ilmeisesti
imeä filippiinon kevätrullaa.

303
00:18:46,291 --> 00:18:47,793
Sitä sanotaan<i> lumpiaksi.</i>

304
00:18:47,876 --> 00:18:49,962
Kevätrullaa vai kullia?

305
00:18:50,045 --> 00:18:52,840
Kevätrullaa, joka on muuten vitun hyvää.

306
00:18:52,923 --> 00:18:54,758
Kullikin varmaan on.

307
00:19:09,565 --> 00:19:11,900
Lorna, tyhjennätkö perunat tästä?

308
00:19:11,984 --> 00:19:13,527
Tarvitsen laatikon.

309
00:19:13,610 --> 00:19:15,696
Hassua. Kun minä tarvitsin apuasi,

310
00:19:15,779 --> 00:19:18,991
sinä vain tutkit
kuningatar Nefertitin Facebookia.

311
00:19:19,074 --> 00:19:20,701
Nyt haluat minulta apua.

312
00:19:21,743 --> 00:19:23,120
Red, saanko tämän?

313
00:19:24,913 --> 00:19:25,998
Kuulitko jotain?

314
00:19:27,499 --> 00:19:29,668
En. Kuulitko sinä?

315
00:19:29,751 --> 00:19:30,961
Vaikea sanoa.

316
00:19:31,044 --> 00:19:35,883
Olen niin vanha ja vaivainen.
Kuulokin kai alkaa huonontua.

317
00:19:35,966 --> 00:19:40,262
Oikeasti? Olette kuin kaksi kakaraa.

318
00:19:48,270 --> 00:19:49,855
Mitä hittoa sinä teet?

319
00:19:49,938 --> 00:19:52,608
Operaatio Märkähousu.

320
00:19:52,691 --> 00:19:55,068
Panen tämän Litvackin vessanpytylle.

321
00:19:55,152 --> 00:19:58,447
Älä haaskaa aikaa jäyniin.

322
00:19:58,530 --> 00:20:00,199
Et pääse hänen vessaansa.

323
00:20:01,074 --> 00:20:05,329
Voisitko olla kannustavampi?
Teen jäynän kaikkien puolesta.

324
00:20:05,412 --> 00:20:07,706
Ja minä autan ihmisiä oikeasti.

325
00:20:07,789 --> 00:20:10,167
Olit ilmeisesti vain Maritzan jedi.

326
00:20:10,250 --> 00:20:12,169
Tuon siirtolaistyöläisiä.

327
00:20:12,753 --> 00:20:13,921
Kiitos,

328
00:20:15,130 --> 00:20:17,758
herra C. Litvack.

329
00:20:21,178 --> 00:20:22,471
C. Litvack.

330
00:20:24,389 --> 00:20:27,392
Voi luoja. Ei se voi olla niin helppoa.

331
00:20:27,476 --> 00:20:30,604
-Kuulin, että C tarkoittaa Carlosia.
-Tai <i>cocksuckeria.</i>

332
00:20:31,772 --> 00:20:33,023
Ettekö tajua?

333
00:20:33,106 --> 00:20:36,443
"C" plus "Litvack"
on yhtä kuin "Clitvack".

334
00:20:36,526 --> 00:20:38,904
Se kuulostaa klitan imuroinnilta.

335
00:20:39,613 --> 00:20:40,572
Ja kivuliaalta.

336
00:20:40,656 --> 00:20:42,866
Tai ihanalta, riippuen imuvoimakkuudesta.

337
00:20:43,575 --> 00:20:45,577
Ihan kuin koulussa,

338
00:20:45,661 --> 00:20:49,373
kun sain kaikki sanomaan
erästä Janice-narttua "Kananugetiksi".

339
00:20:49,456 --> 00:20:51,667
Hän haisi hunajasinapilta
ja vei poikaystäväni.

340
00:20:53,043 --> 00:20:55,837
Ilkeät lempinimet ovat kiusaamisen herpes.

341
00:20:55,921 --> 00:20:58,674
Kun sellaisen kerran saa,
siitä ei pääse eroon.

342
00:20:59,758 --> 00:21:00,676
Mitä teet?

343
00:21:00,759 --> 00:21:05,138
Ajattelin, että tarvitsemme eristystä
työntekoa varten.

344
00:21:05,222 --> 00:21:07,516
Ettei kylmä pääse ulos.

345
00:21:12,562 --> 00:21:15,107
Tervetuloa piilokolooni.

346
00:21:24,032 --> 00:21:28,328
Ihannetilanteessa meillä olisi
seksikäs valaistus ja tunnelmamusaa.

347
00:21:28,912 --> 00:21:33,000
Antaisin sinulle karhunvatukkaskonssin,
mutta niitä on vaikea saada.

348
00:21:34,001 --> 00:21:36,795
Mutta on meillä sentään hiljainen paikka,

349
00:21:36,878 --> 00:21:41,091
jossa voimme mureuttaa lihaa
niin sanotusti.

350
00:21:44,553 --> 00:21:46,596
Mistä tiesit,
että pidän karhunvatukkaskonsseista?

351
00:21:46,680 --> 00:21:48,974
Olet ihminen.

352
00:21:49,057 --> 00:21:52,561
Ja taisit mainita siitä viime viikolla.

353
00:21:54,354 --> 00:21:58,108
Ja tongin Facebookiasi.

354
00:21:58,900 --> 00:21:59,818
Olen imarreltu.

355
00:22:00,777 --> 00:22:02,738
Olet ensimmäinen stalkkerini.

356
00:22:07,784 --> 00:22:11,705
Hei. Nyt on sinun vuorosi.

357
00:22:12,497 --> 00:22:13,874
Ei nyt.

358
00:22:14,875 --> 00:22:15,959
Hyväilen sinua.

359
00:22:18,003 --> 00:22:21,048
Tykkään kovasti kaikesta, mitä teet,

360
00:22:21,131 --> 00:22:23,884
mutta haluan
tehdä välillä vastapalveluksen.

361
00:22:24,593 --> 00:22:26,345
En tajua, miksei tämä riitä.

362
00:22:28,430 --> 00:22:29,973
Olenko loukannut sinua?

363
00:22:31,516 --> 00:22:34,895
Jos pelkäät pitäväsi liikaa ääntä,

364
00:22:34,978 --> 00:22:40,525
pannaan uunin tuuletin päälle.
Tai tehosekoitin, jos olet huutaja.

365
00:22:46,615 --> 00:22:48,617
Meidän pitää tehdä töitä.

366
00:22:54,664 --> 00:22:55,707
Kokeillaan nyt.

367
00:22:59,419 --> 00:23:01,505
Sain vilkkumisesta epilepsian.

368
00:23:02,005 --> 00:23:05,092
Olin oikeassa.
Pistokkeessa oli huono liitos.

369
00:23:05,175 --> 00:23:07,260
Mistä ihmeestä opit tuon?

370
00:23:07,344 --> 00:23:08,512
Ei ainakaan isältään.

371
00:23:08,595 --> 00:23:09,846
Itse asiassa -

372
00:23:12,015 --> 00:23:17,646
jouduin käymään sähköasentajakurssin,
kun olin...

373
00:23:17,729 --> 00:23:22,317
Beverly, toisitko Robinsonin
tilinpäätöskansion vuodelta -08?

374
00:23:23,568 --> 00:23:24,820
...rauhanjoukoissa.

375
00:23:26,196 --> 00:23:28,865
Luulin,
ettei afrikkalaiskylissä ole sähköä.

376
00:23:30,117 --> 00:23:33,537
Aurinkopaneeleja. Asensimme niitä.

377
00:23:33,620 --> 00:23:34,996
Sehän on hienoa.

378
00:23:35,080 --> 00:23:39,584
Vähempiosaisten auttaminen.
Ja ympäristöystävällistä.

379
00:23:40,127 --> 00:23:41,545
Se oli pientä.

380
00:23:41,628 --> 00:23:45,715
Yllättävää, että puhtaan energian
asiantuntija tuli tänne töihin.

381
00:23:45,799 --> 00:23:47,843
Niin, no...

382
00:23:47,926 --> 00:23:49,845
-Tässä.
-Kiitos.

383
00:23:50,470 --> 00:23:52,264
Olen ollut vankilassa.

384
00:23:54,057 --> 00:23:55,475
En ollut rauhanjoukoissa -

385
00:23:55,559 --> 00:24:00,397
enkä kuntoutusranchilla Arizonassa.

386
00:24:01,606 --> 00:24:05,193
Salakuljetin huumerahaa
yliopiston jälkeen -

387
00:24:05,777 --> 00:24:08,405
ja jouduin vankilaan.

388
00:24:11,366 --> 00:24:13,201
Kaikki tekevät virheitä, kulta.

389
00:24:13,285 --> 00:24:16,788
Ihan totta.
Näkisitpä ensimmäisen aviomieheni.

390
00:24:17,622 --> 00:24:19,875
Söin Heatherin töihinpaluukakun -

391
00:24:19,958 --> 00:24:21,418
ja join Joannen tequilan.

392
00:24:21,501 --> 00:24:23,003
Minkä tequilan?

393
00:24:23,086 --> 00:24:28,300
Ostitteko minulle kakun?
Olettepa kilttejä.

394
00:24:32,304 --> 00:24:36,558
Tähän mahtuisi kaksi lisää,
jos panisimme ne -

395
00:24:37,601 --> 00:24:41,438
tähän rintojen alle.

396
00:24:42,814 --> 00:24:46,026
Sitäkö se
vertikaalinen integraatio tarkoittaa?

397
00:24:46,860 --> 00:24:49,112
Kyllä käsittääkseni.

398
00:24:49,779 --> 00:24:51,239
Olet taitava tässä.

399
00:24:51,323 --> 00:24:53,700
Minulla on hyvä tilanhahmotuskyky.

400
00:24:53,783 --> 00:24:56,161
Näkisitpä, kun pakkaan
ruokaa Tupperwareen.

401
00:24:57,829 --> 00:24:59,623
Tarkoitan diilaamista.

402
00:25:00,207 --> 00:25:02,375
Myisin äitini kalaöljykapseleita,

403
00:25:02,459 --> 00:25:03,585
jos et olisi auttanut.

404
00:25:03,668 --> 00:25:06,588
Enkä sano sitä vain siksi, että jatkaisit.

405
00:25:06,671 --> 00:25:08,215
Ei se mitään.

406
00:25:10,467 --> 00:25:13,345
Jatketaan vain.
Niin kauan, että pääset veloista.

407
00:25:13,428 --> 00:25:16,473
Oletko varma?
Voimme lopettaa, milloin haluat.

408
00:25:16,556 --> 00:25:17,974
En halua lopettaa.

409
00:25:19,392 --> 00:25:20,602
Laturien myymistä.

410
00:25:22,354 --> 00:25:23,355
Hyvä.

411
00:25:51,466 --> 00:25:53,677
Varovasti. Hidasta vähän.

412
00:25:54,219 --> 00:25:56,680
Yritän kovettaa tätä pehmistä.

413
00:25:57,264 --> 00:25:59,015
Tämä paikka on masentava.

414
00:25:59,099 --> 00:26:00,433
Olen kiireinen nainen,

415
00:26:00,517 --> 00:26:02,227
eikä se haitannut viimeksi,

416
00:26:02,310 --> 00:26:03,562
kun panit minua pöydällä.

417
00:26:07,107 --> 00:26:08,984
Voi hemmetti.

418
00:26:09,067 --> 00:26:11,069
-Anna kun minä.
-Hyvä on.

419
00:26:16,741 --> 00:26:20,036
Työntäisin sormen perseeseesi,
mutta laitatin juuri tipit.

420
00:26:22,205 --> 00:26:23,498
Arvaa, mistä tämä johtuu.

421
00:26:24,332 --> 00:26:27,544
Se helvetin lähestymiskielto
on koko ajan mielessäni.

422
00:26:27,627 --> 00:26:30,505
Miksi annat sen naisen ärsyttää sinua?

423
00:26:30,589 --> 00:26:32,048
Menetin työni.

424
00:26:32,132 --> 00:26:35,594
Työsi? Opetit yhtä kurssia opistossa.

425
00:26:37,012 --> 00:26:39,598
-Minun pitää kertoa Tamikalle.
-Et kerro.

426
00:26:39,681 --> 00:26:44,644
Selitän, mitä tapahtui,
ja kerron lähestymiskiellosta.

427
00:26:44,728 --> 00:26:46,813
Jos en hoida asiaa nyt heti,

428
00:26:46,896 --> 00:26:49,357
restoratiivisen oikeuden ohjelma kärsii.

429
00:26:49,441 --> 00:26:51,943
Jos kerrot, Tamikan on pakko antaa potkut.

430
00:26:52,027 --> 00:26:54,571
Se Fischerin nainen haluaa juuri sitä.

431
00:26:54,654 --> 00:26:57,616
Joseph, olet hyvä ihminen.

432
00:26:57,699 --> 00:27:00,660
Olit ihastunut entiseen työntekijääsi.

433
00:27:00,744 --> 00:27:01,995
Entä sitten?

434
00:27:02,746 --> 00:27:06,750
Älä anna mitättömän jutun, joka tapahtui -

435
00:27:06,833 --> 00:27:09,669
menneisyydessä ja jossain muualla,

436
00:27:09,753 --> 00:27:14,591
pilata hyvää työtäsi.

437
00:27:19,929 --> 00:27:21,056
Teenkö hyvää työtä?

438
00:27:22,307 --> 00:27:24,809
En sano tätä toista kertaa, mutta kyllä.

439
00:27:24,893 --> 00:27:28,063
Autat niitä naisia.

440
00:27:31,232 --> 00:27:33,568
Miehisty ja tee minulle vauvataikinaa.

441
00:27:34,986 --> 00:27:38,948
<i>Kuin dinosauruksella.</i>
<i>Iso dinosauruksen kyrpä.</i>

442
00:27:39,032 --> 00:27:41,618
<i>Venytät sillä tiukkaa pilluani.</i>

443
00:27:43,244 --> 00:27:44,746
<i>Venytä sitä.</i>

444
00:27:48,208 --> 00:27:51,961
Minulla on uutisia! Ja piirakka!

445
00:27:52,837 --> 00:27:55,131
-Valehtelit minulle!
-Minun oli pakko!

446
00:27:55,215 --> 00:27:57,175
Paskat! Tiesin, että jokin oli pielessä,

447
00:27:57,258 --> 00:27:58,968
tavasta, jolla katsot minua.

448
00:27:59,052 --> 00:28:01,805
Huudat minulle koko ajan.
Typerät sääntösi.

449
00:28:01,888 --> 00:28:03,014
Vihaan sinua!

450
00:28:04,057 --> 00:28:07,268
Monica! Et saa puhua äidille noin.

451
00:28:07,352 --> 00:28:09,646
Äidille? Johan lohkaisit.

452
00:28:09,729 --> 00:28:11,189
Kirje kertoo jotain aivan muuta.

453
00:28:11,272 --> 00:28:13,817
Miten niin? Mikä tämä on?

454
00:28:13,900 --> 00:28:16,820
No, vankilatyttö? Etkö osaa lukea?

455
00:28:17,904 --> 00:28:20,281
-Kuka tämän lähetti?
-Vankilakaverisi.

456
00:28:21,282 --> 00:28:22,784
Hän kertoi Monicalle.

457
00:28:23,493 --> 00:28:25,078
Myönnätkö sen?

458
00:28:25,161 --> 00:28:28,123
Vai jatkatko valehtelua
niin kuin tähän asti?

459
00:28:31,334 --> 00:28:32,460
Haistakaa vittu.

460
00:28:33,378 --> 00:28:35,505
Sinä olet valehtelija, ja sinä vätys.

461
00:28:35,588 --> 00:28:38,883
Jos minulta kysytään,
minulla ei ole äitiä.

462
00:28:40,635 --> 00:28:43,179
-Monica!
-Älä mene.

463
00:28:43,263 --> 00:28:44,180
Äiti...

464
00:28:44,889 --> 00:28:48,476
Vannon, ettei minulla ole osuutta tähän.

465
00:28:48,560 --> 00:28:50,395
Sinun täytyy uskoa minua.

466
00:28:50,478 --> 00:28:53,440
En ikinä haluaisi
aiheuttaa sinulle ongelmia.

467
00:28:53,523 --> 00:28:56,943
Syy ei ole koskaan sinussa.
Vai mitä, Cindy?

468
00:28:58,194 --> 00:29:02,532
Mutta jostain syystä aina, kun ilmestyt,

469
00:29:02,615 --> 00:29:05,994
saan uuden sotkun selvitettäväksi.

470
00:29:13,460 --> 00:29:15,837
Orjia käytettiin
Etelävaltioissa työvoimana,

471
00:29:15,920 --> 00:29:17,172
mutta kiistaa käytiin siitä,

472
00:29:17,255 --> 00:29:19,674
annettaisiinko mustille orjille aseita.

473
00:29:19,758 --> 00:29:23,303
Kuka muistaa,
miksi kutsuttiin sodan jälkeistä aikaa,

474
00:29:23,386 --> 00:29:25,889
jolloin Etelä ja Pohjoinen yhdistyivät?

475
00:29:25,972 --> 00:29:27,557
LeBron James.

476
00:29:29,934 --> 00:29:31,478
Lincolnin jälleenrakennuskausi?

477
00:29:31,561 --> 00:29:33,229
Toivottavasti kuulitte.

478
00:29:33,313 --> 00:29:35,982
Puhumme siitä huomenna. Voitte lähteä.

479
00:29:43,573 --> 00:29:46,951
Mitä vittua?
Kai heität heidät ulos täältä?

480
00:29:47,035 --> 00:29:48,077
Puhun heille.

481
00:29:48,161 --> 00:29:50,163
Anna ainakin arestia.

482
00:29:50,246 --> 00:29:52,040
Se olisi turhaa.

483
00:29:52,123 --> 00:29:57,962
He nauravat ja kuiskailevat.
Se rassaa aivojani.

484
00:29:58,046 --> 00:29:59,464
En edes tiedä,

485
00:29:59,547 --> 00:30:02,425
onko Etelävaltioiden lippu hyvä vai paha.

486
00:30:02,509 --> 00:30:04,177
Paha. Ehdottomasti.

487
00:30:04,260 --> 00:30:09,474
Voit harjoitella näin
häiriöiden sietämistä tenttiä varten.

488
00:30:09,557 --> 00:30:11,017
Pärjäät hienosti.

489
00:30:11,100 --> 00:30:13,603
Jos pystyt keskittymään,
läpäiset varmasti.

490
00:30:15,980 --> 00:30:17,774
Selvä.

491
00:30:19,484 --> 00:30:20,819
Pinko.

492
00:30:20,902 --> 00:30:23,071
Herra Elmer, tunti oli mahtava.

493
00:30:23,154 --> 00:30:25,615
Kiitos. Nauttikaa ensi kerralla hiljempaa.

494
00:30:26,491 --> 00:30:30,245
Anteeksi innostuksemme.
Olemme sisällissotafriikkejä.

495
00:30:30,745 --> 00:30:32,121
Jännään, kuka voittaa.

496
00:30:33,039 --> 00:30:33,915
Kai tiedät...

497
00:30:35,500 --> 00:30:37,085
Ei spoilereita.

498
00:30:37,168 --> 00:30:39,671
Noin fiksu mies lukee kai
kaikki valkoisten äijien kirjat.

499
00:30:39,754 --> 00:30:42,090
Aivot ovat lihas.
Lukeminen harjoittaa niitä.

500
00:30:42,173 --> 00:30:43,800
Kuule, eräs kaverini -

501
00:30:43,883 --> 00:30:46,469
jauhaa aina jostain kirjasta.

502
00:30:46,553 --> 00:30:48,513
Jos annan hänen numeronsa,

503
00:30:48,596 --> 00:30:50,306
voisit tuoda sen lainaan.

504
00:30:50,390 --> 00:30:52,475
En saa tuoda materiaaleja ulkopuolelta.

505
00:30:52,559 --> 00:30:54,185
Siitä oli neljän tunnin koulutus.

506
00:30:54,269 --> 00:30:58,273
Annan sinulle
neljän tunnin koulutuksen tantraseksistä.

507
00:30:58,356 --> 00:31:01,192
Lopeta. Teidän pitää lähteä.

508
00:31:01,276 --> 00:31:04,612
Ja sinun pitää tehdä, mitä pyysimme.

509
00:31:06,281 --> 00:31:07,699
Kaverini numero.

510
00:31:10,910 --> 00:31:12,078
Tuntuuko?

511
00:31:12,996 --> 00:31:14,956
Hän voi tuoda kirjan sinulle.

512
00:31:15,498 --> 00:31:18,209
Käykö Little League Flatbushissa?

513
00:31:19,419 --> 00:31:23,172
Valmennat siellä kersaasi T-ballissa.

514
00:31:25,216 --> 00:31:26,676
Älä kadota sitä.

515
00:31:28,845 --> 00:31:30,889
Vitun laatikot.

516
00:31:34,559 --> 00:31:35,476
Haluatko apua?

517
00:31:37,937 --> 00:31:40,064
Ilmeisesti enemmän kuin sinä.

518
00:31:49,073 --> 00:31:51,492
Joitakin päiviä ennen kuin täytin 12,

519
00:31:53,077 --> 00:31:56,456
äitini sanoi vievänsä minut juhliin.

520
00:31:58,958 --> 00:32:03,880
Kun tulimme paikalle,
en tunnistanut muita tyttöjä.

521
00:32:05,590 --> 00:32:09,052
Sitten kuulin kirkumista yläkerrasta.

522
00:32:09,636 --> 00:32:11,804
Voisitteko pitää kiirettä?

523
00:32:11,888 --> 00:32:13,056
Vinnie on tulossa.

524
00:32:13,139 --> 00:32:14,682
Odota hetki.

525
00:32:19,395 --> 00:32:20,605
Niin?

526
00:32:22,023 --> 00:32:25,485
Nainen silpoi minut partaterällä.

527
00:32:27,862 --> 00:32:31,783
Tuntui kuin kuumaa terästä
olisi pistetty suoniini.

528
00:32:34,035 --> 00:32:35,244
Ja sitten veri.

529
00:32:36,704 --> 00:32:38,206
Verta tuli paljon.

530
00:32:40,917 --> 00:32:45,171
Huusin: "Miksi?"

531
00:32:46,631 --> 00:32:51,344
Hän käski olla kiitollinen,
että pääsin viasta eroon.

532
00:32:52,261 --> 00:32:54,013
Tarkoitatko...

533
00:33:01,437 --> 00:33:03,940
Miten äitisi salli sen?

534
00:33:04,023 --> 00:33:05,483
Hän on samanlainen.

535
00:33:06,526 --> 00:33:08,361
Se kuuluu kulttuuriimme.

536
00:33:08,444 --> 00:33:11,239
En tiennyt olevani erilainen,
ennen kuin tulin tänne -

537
00:33:12,615 --> 00:33:14,784
ja kuulin sanat.

538
00:33:15,702 --> 00:33:18,121
"Tyttöjen sukuelinten silpominen."

539
00:33:19,372 --> 00:33:23,584
Shani, olen todella pahoillani.

540
00:33:23,668 --> 00:33:25,378
Mitä te kuhnitte?

541
00:33:25,461 --> 00:33:27,422
Minulla on juttu kesken.

542
00:33:27,505 --> 00:33:30,174
Vinnie suuttuu, jos myöhästyn.

543
00:33:30,258 --> 00:33:34,262
Hän on yh-isä, jolla on vastuita. Vauhtia!

544
00:33:34,345 --> 00:33:35,221
Hyvä on.

545
00:33:37,223 --> 00:33:38,433
Pahoittelut.

546
00:33:39,308 --> 00:33:41,019
Ei. Minä olen pahoillani.

547
00:33:42,478 --> 00:33:43,563
Haluan olla kanssasi.

548
00:33:45,398 --> 00:33:46,941
Ihan totta.

549
00:33:49,068 --> 00:33:50,361
Mutta en voi.

550
00:33:51,487 --> 00:33:54,866
En ainakaan sillä tavalla.

551
00:34:02,331 --> 00:34:03,916
...ja siinä vaiheessa -

552
00:34:04,000 --> 00:34:08,713
en keksinyt muuta nimeä kuin
AitoSterling_Kakkaaja,

553
00:34:08,796 --> 00:34:11,632
-ja sitten sekin tili suljettiin.
-Lopeta jo!

554
00:34:13,551 --> 00:34:14,886
Se olin minä.

555
00:34:16,304 --> 00:34:19,265
Minä tein ilmoituksen tileistäsi.

556
00:34:21,851 --> 00:34:24,020
Minkä ihmeen takia?

557
00:34:24,979 --> 00:34:27,231
Tiedät, kuinka rankkaa minulla on.

558
00:34:27,315 --> 00:34:29,192
Olen täällä. En saa pidellä vauvaani.

559
00:34:29,275 --> 00:34:30,985
Minulla on vain kuvat.

560
00:34:31,069 --> 00:34:32,028
Se ei ole Sterling.

561
00:34:35,031 --> 00:34:37,825
En tiedä, mistä saat kuvia,
mutta se ei ole hän.

562
00:34:38,993 --> 00:34:40,995
Se on jonkun toisen vauva.

563
00:34:42,413 --> 00:34:43,873
Älä sano noin.

564
00:34:45,166 --> 00:34:47,418
Sinun vauvasi kuoli.

565
00:34:48,961 --> 00:34:51,589
Vauvamme kuoli keuhkotulehdukseen.

566
00:34:54,383 --> 00:34:58,554
Jos et voi hyväksyä sitä,
ehkä tarvitset apua.

567
00:34:58,638 --> 00:34:59,931
Itse tarvitset apua!

568
00:35:00,014 --> 00:35:01,099
Tietysti!

569
00:35:01,682 --> 00:35:03,392
Suren poikaani.

570
00:35:03,476 --> 00:35:06,521
Se on muutenkin rankkaa,
ja pahennat tilannetta -

571
00:35:06,604 --> 00:35:08,523
teeskentelemällä, että hän elää.

572
00:35:12,693 --> 00:35:14,695
Voitko puhua hiljempaa?

573
00:35:19,742 --> 00:35:21,786
Kaipaan häntä hirveästi.

574
00:35:25,748 --> 00:35:27,416
Ajattelen häntä joka päivä.

575
00:35:28,334 --> 00:35:33,256
Luulin, että voisimme
auttaa toisiamme selviytymään tästä.

576
00:35:38,344 --> 00:35:41,097
Et kai jättänyt vauvaa Franny-siskolleni?

577
00:35:41,180 --> 00:35:43,808
Näin nimittäin kerran, kun hän antoi -

578
00:35:43,891 --> 00:35:46,477
veljenpoikani pureskella savukeaskia.

579
00:35:46,561 --> 00:35:50,064
Kuvittele. Varmaan useamman kerran.

580
00:35:54,068 --> 00:35:55,444
Olen pahoillani.

581
00:35:58,281 --> 00:36:00,116
En pysty tähän enää.

582
00:36:02,785 --> 00:36:04,328
Haluan olla kanssasi,

583
00:36:05,955 --> 00:36:08,291
mutta jos et voi elää todellisuudessa,

584
00:36:14,589 --> 00:36:17,133
ehkä meidän on parasta erota.

585
00:36:22,013 --> 00:36:23,055
Lorna?

586
00:36:24,515 --> 00:36:26,392
Kuulitko, mitä sanoin?

587
00:36:55,296 --> 00:36:59,425
Anteeksi, neiti.
Alamme valmistella yksityisjuhlia.

588
00:37:01,677 --> 00:37:04,430
Tietysti. Niin.

589
00:37:07,058 --> 00:37:08,392
Missä olen?

590
00:37:09,018 --> 00:37:12,813
Kattoterassillamme.
Oletteko hotellin vieras?

591
00:37:14,315 --> 00:37:15,149
Olen.

592
00:37:17,151 --> 00:37:19,070
Mikä on huoneenne numero?

593
00:37:20,196 --> 00:37:26,077
En ole varma. En löydä avaintani.

594
00:37:29,205 --> 00:37:32,667
Vastaanotto auttaa teitä mielellään.

595
00:37:32,750 --> 00:37:34,293
Mikä teidän nimenne on?

596
00:37:37,129 --> 00:37:40,925
Onko teillä kaikki hyvin?
Voinko soittaa jollekulle?

597
00:37:45,054 --> 00:37:46,722
On toki. Olen kunnossa.

598
00:37:48,516 --> 00:37:50,017
Missä WC on?

599
00:39:02,673 --> 00:39:04,425
Onko huono hetki?

600
00:39:05,551 --> 00:39:07,803
Mielenkiintoinen kysymys sinulta.

601
00:39:07,887 --> 00:39:08,888
Kuule.

602
00:39:10,097 --> 00:39:10,973
Isä.

603
00:39:13,309 --> 00:39:15,102
Anteeksi, että nolasin sinut.

604
00:39:15,186 --> 00:39:17,605
Minun olisi pitänyt puhua ensin kanssasi.

605
00:39:17,688 --> 00:39:20,733
En ymmärrä. Onko se millenniaalien juttu?

606
00:39:20,816 --> 00:39:23,944
Se tarve kertoa kaikki koko maailmalle.

607
00:39:24,570 --> 00:39:29,116
Tiedätkö, miten uuvuttavaa on -

608
00:39:29,200 --> 00:39:32,912
salata jatkuvasti
tietty osa omasta elämästä?

609
00:39:32,995 --> 00:39:37,416
En tiedä. En ole koskaan tehnyt rikosta.

610
00:39:37,500 --> 00:39:39,210
Mutta petit äitiä.

611
00:39:46,258 --> 00:39:47,843
En tiennyt, että tiedät. Anteeksi. Tuo ei ollut reilua.

612
00:39:53,015 --> 00:39:54,934
Se ei ollut reilua äitiäsi kohtaan.

613
00:39:56,227 --> 00:39:57,770
Eikä sinua ja veljiäsi.

614
00:40:00,773 --> 00:40:03,150
Mutta selvisimme siitä lopulta.

615
00:40:04,735 --> 00:40:06,570
Ymmärrän, jos annat potkut.

616
00:40:09,115 --> 00:40:11,492
En tiedä, mitä sinulle pitäisi tehdä.

617
00:40:12,785 --> 00:40:16,455
Tiedän, etten ole sellainen kuin toivot.

618
00:40:18,416 --> 00:40:21,168
Mutta siitähän perheessä on kysymys.

619
00:40:22,294 --> 00:40:26,132
Läheisiä ei valita, ja heitä rakastaa,
vaikka he tekisivät mitä.

620
00:40:30,428 --> 00:40:31,762
Minulla ei taida -

621
00:40:32,805 --> 00:40:35,141
olla perusteita potkujen antamiselle.

622
00:40:36,976 --> 00:40:38,018
Teet työsi hyvin.

623
00:40:38,644 --> 00:40:40,312
Luojan kiitos.

624
00:40:41,313 --> 00:40:44,859
Olen nimittäin
maailman surkein tarjoilija.

625
00:40:46,569 --> 00:40:48,737
Pyydän kuitenkin,

626
00:40:49,864 --> 00:40:52,616
että vaikka
valkoisen protestantin vaistosi -

627
00:40:52,700 --> 00:40:56,203
pyrkii hautaamaan asiat, hyväksy se,

628
00:40:58,956 --> 00:41:00,541
että olen tällainen.

629
00:41:02,293 --> 00:41:04,170
-Kuinka rehellisesti?
-Koko hoito.

630
00:41:04,253 --> 00:41:08,966
Huumekuriiri, vankila,
lesbovankivaimo, kakkuvaras.

631
00:41:09,049 --> 00:41:10,134
Koko hoito.

632
00:41:10,718 --> 00:41:14,221
Hyvä on. Rajoittuuko totuus sanoihin,

633
00:41:14,972 --> 00:41:16,599
vai kuuluuko siihen kuvat?

634
00:41:18,309 --> 00:41:19,560
Voi ei.

635
00:41:22,271 --> 00:41:25,566
-Ei.
-Odotahan, kun tytöt näkevät.

636
00:41:28,486 --> 00:41:30,321
Mikä minua vaivaa?

637
00:41:42,750 --> 00:41:43,834
Näkikö hän sen?

638
00:41:44,710 --> 00:41:45,920
Hemmo on äkeänä,

639
00:41:46,003 --> 00:41:48,172
mutta ei soita enää Alanis Morissettea.

640
00:41:52,968 --> 00:41:54,595
Tämä ei irtoa!

641
00:41:59,517 --> 00:42:02,686
Herra Clit... Litvack.

642
00:42:03,479 --> 00:42:06,148
Anteeksi. Córdova tuli puheillenne.

643
00:42:15,157 --> 00:42:18,786
Luulin, että minulla oli
lakifirmassa paljon paperitöitä.

644
00:42:22,373 --> 00:42:25,084
-Voinko olla avuksi?
-Voitte.

645
00:42:25,167 --> 00:42:26,835
Tai ehkä.

646
00:42:28,254 --> 00:42:29,880
Onko teillä lapsia?

647
00:42:29,964 --> 00:42:32,591
En puhu yksityisasioista vankien kanssa.

648
00:42:32,675 --> 00:42:36,428
Ja minulla on kiire,
joten kerro asiasi tai lähde.

649
00:42:36,512 --> 00:42:39,890
Haluaisin pyytää kuljetusta -

650
00:42:39,974 --> 00:42:43,018
lasteni huoltajuuskäsittelyyn maanantaina.

651
00:42:43,102 --> 00:42:44,895
Täytä tämä.

652
00:42:46,230 --> 00:42:50,067
Päätöksen saamiseen menee viikkoja.

653
00:42:50,943 --> 00:42:52,820
Käsittely on kahden päivän päästä.

654
00:42:52,903 --> 00:42:56,448
Eli vastaus on ei,
ja säästymme kumpikin paperitöiltä.

655
00:42:57,074 --> 00:42:58,659
Minulla on oikeus olla siellä.

656
00:43:00,119 --> 00:43:03,330
Ja teillä on velvollisuus
järjestää kuljetus.

657
00:43:07,209 --> 00:43:10,170
Clitvack! Hauska.

658
00:43:11,755 --> 00:43:13,424
<i>Vámonos,</i> neidit.

659
00:43:13,507 --> 00:43:16,093
-Neuvotko minua työssäni?
-En.

660
00:43:17,344 --> 00:43:21,265
Minun täytyy olla paikalla,
tai saatan menettää huoltajuuden.

661
00:43:21,348 --> 00:43:22,766
Olisit ajatellut sitä,

662
00:43:22,850 --> 00:43:24,977
ennen kuin tulit laittomasti maahan.

663
00:43:40,743 --> 00:43:44,371
Jamillan äiti soitti.
Monica jää heille yöksi.

664
00:43:46,749 --> 00:43:49,251
Vaikka sinua ei näytä huolettavan.

665
00:44:01,805 --> 00:44:02,890
Olen pahoillani.

666
00:44:03,515 --> 00:44:05,893
Näytät sen oudolla tavalla.

667
00:44:05,976 --> 00:44:07,978
Teillä on helpompaa ilman minua.

668
00:44:08,562 --> 00:44:13,734
Hän tulee huomenna kotiin.
Puhutaan hänelle yhdessä.

669
00:44:14,318 --> 00:44:16,654
On parasta, että lähden.

670
00:44:18,530 --> 00:44:21,992
Odota, Cindy! Näinkö tässä käy?

671
00:44:22,076 --> 00:44:26,622
Pudotat pommin talooni ja häivyt?

672
00:44:27,206 --> 00:44:29,291
Sanoit muuttuneesi. Luulin, että tilanne olisi eri.

673
00:44:32,836 --> 00:44:37,341
Että jos yritän tarpeeksi,
voin korjata sotkuni.

674
00:44:38,634 --> 00:44:42,304
On ihan sama, mitä teen
tai kuinka kovasti haluan muuttua.

675
00:44:42,388 --> 00:44:45,683
Pahennan vain asioita.

676
00:44:45,766 --> 00:44:49,978
Haluan, että jäät, puhut tyttärellesi -

677
00:44:50,062 --> 00:44:52,064
ja yrität korjata asiat.

678
00:44:55,317 --> 00:44:56,860
Sano Monicalle, että rakastan häntä.

679
00:44:58,612 --> 00:44:59,738
Hyvä on.

680
00:45:01,865 --> 00:45:04,952
Älä tule tänne enää.

681
00:45:17,172 --> 00:45:18,006
Taystee!

682
00:45:20,008 --> 00:45:20,968
Hemmetti!

683
00:45:21,719 --> 00:45:23,804
Mietin, missä olet piileskellyt.

684
00:45:27,141 --> 00:45:28,684
Halataan.

685
00:45:29,476 --> 00:45:30,602
Voi pojat.

686
00:45:32,312 --> 00:45:33,897
Mitä sinä täällä teet?

687
00:45:35,566 --> 00:45:38,402
Samaa kuin ennen sinun kanssasi.

688
00:45:38,485 --> 00:45:42,614
Hoidan puhelimet,
arkistoinnin, tapaamiset.

689
00:45:43,699 --> 00:45:47,578
Hassua kyllä, nimesi ei ole listalla.

690
00:45:48,996 --> 00:45:52,332
Tulin ilmoittamatta.
Haluaisin tavata hänet.

691
00:45:52,416 --> 00:45:55,669
Hän on kokouksessa. Voitko odottaa?

692
00:45:55,753 --> 00:45:57,463
-Voin.
-Hyvä.

693
00:46:02,885 --> 00:46:04,344
Tosi kiva nähdä sinua.

694
00:46:05,304 --> 00:46:07,931
Olen ajatellut sinua viime aikoina -

695
00:46:08,599 --> 00:46:13,187
saatuani Tamikan nauttimaan kello 14
vihreää teetä ja nallekarkkeja.

696
00:46:13,270 --> 00:46:16,148
Se estää iltapäivähorroksen
muttei valvota illalla.

697
00:46:16,231 --> 00:46:19,276
Älä kerro hänelle.
Hän luulee, että keksin sen itse.

698
00:46:19,359 --> 00:46:22,029
En sano sanaakaan. Ole hyvä vain.

699
00:46:25,449 --> 00:46:28,744
Haluan kiittää sinua -

700
00:46:33,123 --> 00:46:34,917
kaikesta, mitä olet tehnyt hyväkseni.

701
00:46:42,174 --> 00:46:43,759
Voisinpa auttaa enemmän.

702
00:46:46,887 --> 00:46:52,100
Lakimieheni tutkii uutta näyttöä.
Katsotaan, miten käy.

703
00:46:52,184 --> 00:46:54,770
Ihanko totta? Sehän on loistavaa.

704
00:46:55,896 --> 00:46:58,106
Minähän sanoin, ettei saa luovuttaa.

705
00:46:58,190 --> 00:47:00,651
Hoit sitä niin,
että veri valui korvistani.

706
00:47:01,610 --> 00:47:04,738
Mikäs opettajan tänne tuo?

707
00:47:06,198 --> 00:47:07,449
Onko sinulla aikaa?

708
00:47:08,033 --> 00:47:09,827
Jos et tuo huonoja uutisia.

709
00:47:10,536 --> 00:47:13,789
Peruskouluohjelman opettaja
otti juuri loparit.

710
00:47:14,414 --> 00:47:16,917
Mummo Illinois'ssa kuulemma sairastaa.

711
00:47:17,000 --> 00:47:18,877
Ihan tosi?

712
00:47:18,961 --> 00:47:22,965
Oppilaat pitivät hänestä
melkein yhtä paljon kuin sinusta.

713
00:47:25,217 --> 00:47:26,176
Kuule.

714
00:47:27,010 --> 00:47:28,220
Asia ei ole tärkeä,

715
00:47:28,303 --> 00:47:31,807
ja unohdin, että tapaan Figin lounaalla.

716
00:47:31,890 --> 00:47:34,393
Joten... nähdään pian.

717
00:47:35,227 --> 00:47:36,728
Onko hänelläkin sairas mummo?

718
00:47:37,396 --> 00:47:40,566
Ei. Jutellaan joskus toiste.

719
00:47:40,649 --> 00:47:41,942
Hyvä on.

720
00:47:42,025 --> 00:47:44,361
Asia ei tosiaan ole tärkeä.

721
00:47:45,863 --> 00:47:48,490
-Oli kiva nähdä.
-Samoin.

722
00:47:55,914 --> 00:47:58,917
Sitten teimme ohjatun meditaation
henkimaailmaan -

723
00:47:59,001 --> 00:48:01,128
ja pyysimme Frecklesiä
jakamaan viisauttaan.

724
00:48:01,211 --> 00:48:04,214
Tiedän, että olen kalpeimmasta päästä,

725
00:48:04,298 --> 00:48:06,508
-mutta se on valkoisten sontaa.
-Tiedän.

726
00:48:06,592 --> 00:48:08,594
Niin huttua kuin se olikin,

727
00:48:09,428 --> 00:48:13,015
se tuntui uudistavalta.

728
00:48:13,098 --> 00:48:14,600
Laulut totuudesta ja ihmeistä -

729
00:48:14,683 --> 00:48:16,643
vai Late Lampaan serkun murha?

730
00:48:16,727 --> 00:48:20,355
Ihan totta. Karitsansikiön hautaaminen
metsään Zeldan kanssa -

731
00:48:21,189 --> 00:48:22,357
oli väkevä elämys.

732
00:48:23,108 --> 00:48:24,735
Etkö ollut Nerin ja Maian kanssa?

733
00:48:24,818 --> 00:48:26,862
Neri otti kaksi Xanaxia ja sammui.

734
00:48:26,945 --> 00:48:30,115
Maia innostui teurastuksesta
ja jäi paloittelemaan ruhoa.

735
00:48:30,198 --> 00:48:32,743
Kuka se Zelda on?

736
00:48:32,826 --> 00:48:35,746
Maian ystävä.
Olimme kämppiksiä koko viikonlopun.

737
00:48:36,371 --> 00:48:37,247
Kämppiksiä?

738
00:48:37,331 --> 00:48:39,958
Niin. Kerrossänky. En pääse kerrossängyistä eroon.

739
00:48:44,087 --> 00:48:46,757
Joka tapauksessa tajusin,

740
00:48:47,841 --> 00:48:52,512
että ennen retriittiä
salasin yhtä osaa itsestäni.

741
00:48:52,596 --> 00:48:55,974
Olin kyllä oma itseni, mutta en täysin,

742
00:48:56,058 --> 00:49:00,312
koska pelkäsin,
mitä ihmiset ajattelisivat,

743
00:49:00,395 --> 00:49:02,064
jos tietäisivät vankilatuomiostani.

744
00:49:02,147 --> 00:49:04,274
Kuulostaa kaapista tulemiselta -

745
00:49:04,358 --> 00:49:07,361
ilman sukulaisia,
jotka sanovat pitävänsä Ellenistä.

746
00:49:07,444 --> 00:49:11,406
Tuntuu kuin
taakka olisi lähtenyt harteiltani.

747
00:49:12,032 --> 00:49:13,617
Ja irrotteluhaluni -

748
00:49:15,494 --> 00:49:16,703
on poissa.

749
00:49:17,913 --> 00:49:19,289
Hienoa.

750
00:49:19,373 --> 00:49:24,002
Kiitos, että tarjosit avointa suhdetta,

751
00:49:24,795 --> 00:49:27,506
mutta ei-orgastinen seksi -

752
00:49:27,589 --> 00:49:30,926
randomien kanssa ei ollutkaan
minulla pakollista.

753
00:49:31,635 --> 00:49:32,886
Montako heitä oli?

754
00:49:34,930 --> 00:49:37,683
Willie Nelson -möyhyaddikti
NA-kokouksesta...

755
00:49:37,766 --> 00:49:39,184
Tosi spesifiä.

756
00:49:39,267 --> 00:49:41,979
Ja kokovahattu finanssihemmo
Goldman Sachsilta.

757
00:49:42,062 --> 00:49:43,981
Nimi taisi olla Kyle.

758
00:49:44,064 --> 00:49:48,443
Tiedän, että sovimme kertovamme kaiken,
mutta muutin mieleni. Vähempi parempi.

759
00:49:48,527 --> 00:49:49,820
Hyvä on.

760
00:49:49,903 --> 00:49:52,739
Mutta en halua enää salata
keneltäkään mitään.

761
00:50:00,580 --> 00:50:03,125
Ei kai tuo ämmä pakota vieläkin myymään?

762
00:50:03,208 --> 00:50:06,044
Ei onneksi. Ei enää.

763
00:50:09,297 --> 00:50:13,677
Vauhtia, Gonzales.
ICEn <i>señoritat </i>tarvitsevat tacoja.

764
00:50:14,553 --> 00:50:18,015
Olen neiti Gonzales,
ja tacoja tarjoillaan tiistaisin.

765
00:50:20,267 --> 00:50:21,643
Eikö yksi puutu?

766
00:50:21,727 --> 00:50:24,479
-Reznikov on C-osastolla.
-Tarkoitan Morelloa.

767
00:50:25,647 --> 00:50:30,152
<i>Mademoiselle</i> Nichols,
missä arvoisa neiti Morello mahtaa olla?

768
00:50:30,235 --> 00:50:32,029
Olenko hänen vartijansa?

769
00:50:32,112 --> 00:50:34,322
Mennään jo. Minulla on paljon töitä.

770
00:50:34,406 --> 00:50:35,907
Minulla myös.

771
00:50:35,991 --> 00:50:38,827
Vie heidät
International House of Pancakesiin.

772
00:50:38,910 --> 00:50:40,662
Etsin neiti Morellon.

773
00:50:40,746 --> 00:50:45,792
Hän on nykyään rouva Muccio.
Vai ottiko hän yhdistelmänimen?

774
00:50:54,843 --> 00:50:56,803
Näkeekö kukaan Morelloa?

775
00:51:21,203 --> 00:51:24,289
Hei. Mietimmekin, milloin palaat.

776
00:51:24,372 --> 00:51:27,667
Et olisi päässyt pitkälle ilman tätä.
Puhelimesi on soinut.

777
00:51:35,634 --> 00:51:38,512
Älä pelkää, rahasi ovat tallella.

778
00:51:38,595 --> 00:51:40,806
Emme tietenkään odota palkkiota.

779
00:51:42,557 --> 00:51:43,517
Kiitos.

780
00:51:45,393 --> 00:51:48,563
12 VASTAAMATONTA PUHELUA

781
00:51:52,067 --> 00:51:54,486
<i>Voi luoja, Lorna!</i>
<i>Missä hitossa olet ollut?</i>

782
00:51:54,569 --> 00:51:56,488
<i>-Missä olet?</i>
-Franny?

783
00:51:56,571 --> 00:51:58,615
<i>Minä tietysti. Yritin soittaa koko yön.</i>

784
00:51:58,698 --> 00:52:00,075
<i>Pelkäsin, että olet kuollut.</i>

785
00:52:00,909 --> 00:52:02,702
Olisi pitänyt ottaa 50 taalaa.

786
00:52:10,752 --> 00:52:12,295
Voi jessus. Mitä hittoa teet täällä?

787
00:52:15,966 --> 00:52:17,134
En tiedä.

788
00:52:18,343 --> 00:52:20,554
Kai sinä jostain syystä tänne tulit.

789
00:52:21,596 --> 00:52:23,181
Toiko Tony sinut?

790
00:52:24,474 --> 00:52:25,934
Taisin kävellä.

791
00:52:27,060 --> 00:52:29,980
Oletko tosissasi?
Kotiin on 25 kilometriä matkaa!

792
00:52:32,274 --> 00:52:33,733
En tiedä, Franny.

793
00:52:34,568 --> 00:52:36,444
En muista mitään.

794
00:52:40,198 --> 00:52:41,616
Hei.

795
00:52:44,411 --> 00:52:46,246
Lasten menettäminen on hirveää,

796
00:52:47,372 --> 00:52:50,250
mutta ajattelen heitä
huoltajuuskäsittelyssä.

797
00:52:52,169 --> 00:52:55,505
Heistä tuntuu, ettei äiti edes viitsinyt -

798
00:52:56,548 --> 00:52:59,176
tulla taistelemaan heistä.

799
00:53:02,095 --> 00:53:04,389
Mitä jos he luulevat, etten välitä?

800
00:53:05,390 --> 00:53:06,933
Että olen hylännyt heidät?

801
00:53:07,017 --> 00:53:10,395
Eivät he ajattele niin omasta äidistään.

802
00:53:10,478 --> 00:53:14,566
He ovat niin pieniä.
He eivät ymmärrä tätä.

803
00:53:15,400 --> 00:53:16,693
En ymmärrä minäkään.

804
00:53:16,776 --> 00:53:21,865
En voi edes soittaa
ja sanoa rakastavani heitä,

805
00:53:21,948 --> 00:53:24,743
koska ICE ei kerro, missä he ovat.

806
00:53:36,671 --> 00:53:37,964
Älä pelkää.

807
00:53:39,549 --> 00:53:42,219
Keksitään jokin keino,
jotta voit puhua lapsillesi.

808
00:53:44,804 --> 00:53:46,932
<i>Gracias,</i> Blanca.

809
00:53:50,977 --> 00:53:52,771
Herätys, poika!

810
00:53:55,106 --> 00:53:56,066
Haistakaa vittu!

811
00:54:22,175 --> 00:54:24,719
Tutkin asiaa eilen illalla.

812
00:54:24,803 --> 00:54:29,140
En halua olla tyhmä amerikkalainen, joka
luulee ratkaisevansa maailman ongelmat,

813
00:54:29,224 --> 00:54:32,644
mutta jos lämpenet ajatukselle,

814
00:54:34,104 --> 00:54:35,855
haluaisin valloittaa G-pisteesi.

815
00:54:37,023 --> 00:54:40,443
Tuo ei ole tyhmää
vaan imperialistin puhetta.

816
00:54:40,527 --> 00:54:45,073
En yritä painostaa mihinkään.

817
00:54:45,907 --> 00:54:47,367
Haluan antaa sinulle iloa.

818
00:54:47,450 --> 00:54:50,245
Rohkeita seikkailijoita
on kuollut yrityksessä.

819
00:54:50,328 --> 00:54:54,666
Jos haluaa löytää uuden maailman,
pitää ottaa riski.

820
00:55:03,967 --> 00:55:06,886
Morello ei ole lakikirjastossa
eikä monitoimihuoneessa.

821
00:55:06,970 --> 00:55:12,475
Vangit, selleihin!
Sinä myös, neiti Tawney.

822
00:55:12,559 --> 00:55:15,937
Tittelini on Mx.
Miksi sukupuolta pitää korostaa?

823
00:55:17,022 --> 00:55:19,357
Ehkä ne ovat hänen.
Löysin ne eteläkäytävältä -

824
00:55:19,441 --> 00:55:21,568
puoli metriä seinästä keskivälistä.

825
00:55:21,651 --> 00:55:25,447
Yksi oli oikeinpäin
ja toinen nurin ja poikittain.

826
00:55:25,530 --> 00:55:28,950
Vittu! Soittakaa Wardille.
Mennään sulkutilaan.

827
00:55:30,910 --> 00:55:31,995
Vauhtia.

828
00:56:14,120 --> 00:56:15,246
Voi paska.

829
00:56:15,330 --> 00:56:18,041
Halpa paska. Älä luule,
että tulen nyt kyytiin, kusipää.

830
00:56:25,340 --> 00:56:28,802
Kuule, haista vittu, Tony!

831
00:56:33,765 --> 00:56:35,058
Hyvä jumala!

832
00:56:40,188 --> 00:56:41,648
Oletteko te kunnossa?

833
00:56:43,191 --> 00:56:44,442
Oletteko?

834
00:56:45,193 --> 00:56:47,695
Oletteko... Hyvä jumala.

835
00:56:52,951 --> 00:56:54,744
Ei!

836
00:56:54,828 --> 00:56:59,165
Ei. Menitte juuri kihloihin.

837
00:57:28,736 --> 00:57:31,239
Hyvä jumala!

