1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
NETFLIX 原创剧集

2
00:01:34,594 --> 00:01:35,845
你跟那人之间有什么历史吗？

3
00:01:40,100 --> 00:01:43,394
历史、生物

4
00:01:49,484 --> 00:01:51,194
伊娃没说他们会把你送回来啊

5
00:01:51,277 --> 00:01:52,779
那几个孩子现在该怎么办？

6
00:01:52,862 --> 00:01:55,365
我处理好了 他们跟霍珀住在一起

7
00:01:56,407 --> 00:01:57,700
你真是个该死的白痴

8
00:01:57,784 --> 00:01:59,327
你刚刚叫我什么？

9
00:02:05,166 --> 00:02:06,292
你这样可真蠢

10
00:02:06,376 --> 00:02:09,504
我也觉得 别忘了我还是你老妈

11
00:02:13,800 --> 00:02:14,968
棕色头发那几个呢？

12
00:02:15,677 --> 00:02:18,680
红妈身体很不舒服 所以利特瓦克说
我们可以早点带她回去

13
00:02:18,763 --> 00:02:22,433
好 别让她对着任何东西咳嗽
金的第一波感冒刚好

14
00:02:22,517 --> 00:02:24,644
我可不要再到地狱里走一遭

15
00:02:24,727 --> 00:02:27,772
我们真是不得不帮他把鼻涕吸出来

16
00:02:28,356 --> 00:02:31,568
很有爱 但也很恶心

17
00:02:31,651 --> 00:02:32,861
-湿纸巾？
-谢谢

18
00:02:38,658 --> 00:02:40,535
来 把手给我 给我

19
00:02:42,203 --> 00:02:47,000
好了 没事 里面发生什么事了？

20
00:02:47,083 --> 00:02:48,293
你为什么会在冷冻室？

21
00:02:49,085 --> 00:02:53,298
我去找东西

22
00:02:53,381 --> 00:02:56,759
-西北航道？
-不 我没在里面那么久

23
00:02:56,843 --> 00:03:00,054
红妈 我担心…

24
00:03:01,306 --> 00:03:03,933
你有什么问题

25
00:03:05,393 --> 00:03:07,228
我很惊讶你居然注意到我不见了

26
00:03:07,312 --> 00:03:10,106
你最近都忙着征服埃及艳后

27
00:03:11,107 --> 00:03:13,026
我注意到很多事呢

28
00:03:15,278 --> 00:03:16,779
我们能聊聊你这个情况吗？

29
00:03:31,544 --> 00:03:32,962
（已打烊）

30
00:03:33,046 --> 00:03:37,675
抱歉 我忙着听顾客抱怨就给耽误了

31
00:03:37,759 --> 00:03:42,347
他们说除了在鄂木斯克
别处买不到好吃的西伯利亚刺身

32
00:03:43,389 --> 00:03:45,016
现在换成我向你们抱怨了

33
00:03:45,600 --> 00:03:46,935
我错过什么了？

34
00:03:47,685 --> 00:03:51,022
米哈伊尔打听到了塞尔维亚进口商

35
00:03:51,105 --> 00:03:52,815
伊利亚会跟他一起过去

36
00:03:53,691 --> 00:03:55,860
看看他们能从他那里哄骗出点什么来

37
00:03:57,862 --> 00:03:59,155
我想该走了

38
00:04:01,115 --> 00:04:02,992
但新的生意怎么办？

39
00:04:03,076 --> 00:04:04,494
那个我们改天再讨论

40
00:04:04,577 --> 00:04:05,912
我又跟奥尔加聊了一下

41
00:04:05,995 --> 00:04:09,624
她说这些退休社区只会不断涌现

42
00:04:09,707 --> 00:04:10,792
如果我们一开始就进去…

43
00:04:10,875 --> 00:04:13,544
当然 下次再聊吧

44
00:04:13,628 --> 00:04:16,339
还有那些茶点 下次聊

45
00:04:20,718 --> 00:04:21,803
他们连五分钟都等不了？

46
00:04:21,886 --> 00:04:26,140
我这可是要奉上一座金矿呢
甚至是合法的

47
00:04:26,224 --> 00:04:28,017
等他们听说后会很兴奋的

48
00:04:28,101 --> 00:04:30,979
每次他们都忘了我才是有金点子的人

49
00:04:31,562 --> 00:04:33,648
监狱合同？那是我的点子

50
00:04:34,649 --> 00:04:38,820
他们用了我的点子
还当做他们的提出来

51
00:04:45,285 --> 00:04:50,039
去见塞尔维亚人？你准备好了吗？

52
00:04:55,378 --> 00:04:57,839
你觉不觉得
现在去娶桑娅契科娃太晚了？

53
00:04:58,631 --> 00:05:01,676
我妈妈觉得她爸爸
会让我去上珠宝协会的课程 你不会想去扎莱什钻石店切钻石的

54
00:05:05,471 --> 00:05:08,558
你也不会想住在你妈妈隔壁

55
00:05:09,267 --> 00:05:13,021
这也是卢达对那傻姑娘好的唯一理由

56
00:05:13,104 --> 00:05:17,150
你会找到比龅牙妹桑娅契科娃
更好的姑娘

57
00:05:19,360 --> 00:05:22,864
上次我们出去时
一路上那家伙都没死

58
00:05:24,032 --> 00:05:28,161
-弗拉德不得不用撬胎棒结果了他
-我不想知道这些事

59
00:05:29,412 --> 00:05:32,123
他的眼珠像弹簧玩具一样
从他脑袋里蹦出来

60
00:05:32,915 --> 00:05:35,460
或许他们有你能做的别的工作？
我可以问问

61
00:05:35,543 --> 00:05:38,338
不 不用了 我可以处理
我不知道自己为何要抱怨

62
00:05:42,383 --> 00:05:44,385
晚睡的人会有好运气

63
00:05:48,056 --> 00:05:49,349
就是我

64
00:05:49,432 --> 00:05:50,933
你妈妈可以等的 吃点饼干

65
00:05:51,017 --> 00:05:52,810
她会吼我的 不值得

66
00:05:56,564 --> 00:05:57,398
晚安

67
00:06:05,782 --> 00:06:10,787
女神猎人总是必须自己扛重重的武器

68
00:06:10,870 --> 00:06:12,663
这是离群索居的第一课

69
00:06:13,706 --> 00:06:16,834
就算我不理解这概念
我很享受这不同的风景

70
00:06:16,918 --> 00:06:19,212
当时琦琦说退出
而给她留的位置是不能退款的

71
00:06:19,796 --> 00:06:21,631
我就知道一切都是缘分

72
00:06:21,714 --> 00:06:25,718
我心想：“我生命中的
谁会第一个死于核灾难？”

73
00:06:25,802 --> 00:06:26,803
-所有人
-帕波！

74
00:06:26,886 --> 00:06:31,015
因为你已经失去了内心的指南针
你使刀的技术很糟糕

75
00:06:32,266 --> 00:06:35,269
我不知道这两件事之间有什么关联

76
00:06:36,562 --> 00:06:39,190
但多谢你给我转移注意力的机会

77
00:06:39,273 --> 00:06:41,484
过去几天一直让我很不爽快

78
00:06:41,567 --> 00:06:44,237
我不能跟陌生人上床

79
00:06:44,862 --> 00:06:46,906
或许不要跟一点不认识的陌生人

80
00:06:46,989 --> 00:06:51,869
你会考虑朋友的朋友吗？
没那么陌生的陌生人

81
00:06:51,953 --> 00:06:55,748
我以为我们来这是为了重新唤醒

82
00:06:55,832 --> 00:06:58,292
我们作为猎人和食物提供者的力量

83
00:06:58,376 --> 00:07:03,464
对 但我们也必须拥抱
大地母亲给我们的任何馈赠

84
00:07:03,548 --> 00:07:04,882
管它是猎物还是伙伴

85
00:07:16,310 --> 00:07:18,354
帕波 你还记得玛雅吧？看娃团的？

86
00:07:18,438 --> 00:07:20,481
当然记得 见到你真好

87
00:07:20,565 --> 00:07:23,860
放心 我不会把你坐过牢的事说出去

88
00:07:24,444 --> 00:07:25,695
谢谢

89
00:07:26,487 --> 00:07:29,532
这周末可以尽情释放了！

90
00:07:29,615 --> 00:07:34,495
好 我想大家都闭上眼睛一小会儿

91
00:07:36,998 --> 00:07:40,918
听听鸟鸣 听听风声

92
00:07:41,002 --> 00:07:44,422
大自然的呼呼声萦绕在周围

93
00:07:46,507 --> 00:07:51,888
听听灵魂向导的指引

94
00:07:51,971 --> 00:07:57,643
放松全身 为自己争取最好的卧室

95
00:07:58,561 --> 00:08:02,190
骗到你们啦！妈妈抢到双人大床了！

96
00:08:04,317 --> 00:08:07,570
今晚我要四肢伸展开睡！

97
00:08:26,756 --> 00:08:28,216
你喜欢睡上面还是下面？

98
00:08:29,133 --> 00:08:31,511
我头枕到哪都能睡着

99
00:08:31,594 --> 00:08:34,805
-嘿 泽尔达 你好
-你好

100
00:08:34,889 --> 00:08:39,352
-你会爱上帕波的
-她超级习惯睡高低床

101
00:08:45,983 --> 00:08:48,653
-我们说好6点的
-我知道 点名出了乱子

102
00:08:48,736 --> 00:08:50,279
他们不得不重新点了三次

103
00:08:50,947 --> 00:08:54,283
那还好 我还以为
你不会来了 因为…

104
00:08:55,785 --> 00:08:56,994
我自己来就行了

105
00:08:59,747 --> 00:09:04,794
很抱歉 之前亲了你

106
00:09:05,461 --> 00:09:10,007
我不知道为什么 我只是…
很蠢 对吧？

107
00:09:10,091 --> 00:09:12,134
对 很不合适

108
00:09:13,094 --> 00:09:16,013
我只是…
我以为我们俩都有某些感觉…

109
00:09:16,097 --> 00:09:18,516
我没有 我结婚了

110
00:09:20,560 --> 00:09:24,230
我不是想逼迫一名囚犯
跟我发生性关系

111
00:09:24,313 --> 00:09:27,692
你逼我卖违禁品
所以这看起来像是滑坡效应

112
00:09:28,276 --> 00:09:29,610
是你请我帮忙的

113
00:09:29,694 --> 00:09:32,822
为了脱离该死的赫尔曼的魔爪
不是为了当你的毒骡

114
00:09:32,905 --> 00:09:36,284
我把你从那个色魔手上救出来
还给你工作给你钱

115
00:09:36,367 --> 00:09:39,787
很了不起的工作
一旦被抓住 我就要被加刑

116
00:09:39,870 --> 00:09:44,500
-手机充电器可是你出的点子
-因为总比卖海洛因好啊

117
00:09:47,628 --> 00:09:49,422
那我还成恶人了

118
00:09:51,465 --> 00:09:52,633
我可以走了吗？

119
00:09:53,593 --> 00:09:54,969
下次别再迟到

120
00:10:00,808 --> 00:10:02,226
慢着 我不能…

121
00:10:03,686 --> 00:10:07,607
我终于被邀请去开曼群岛
参加惩教峰会了

122
00:10:07,690 --> 00:10:10,401
结果还得提前飞回家来
收拾一堆烂摊子

123
00:10:11,861 --> 00:10:14,196
迈克尔波顿还没表演我就得离开

124
00:10:14,989 --> 00:10:17,199
你就给我那么点时间 我已经尽力了

125
00:10:17,283 --> 00:10:19,577
那个采访我的记者拼命想套我的话…

126
00:10:19,660 --> 00:10:21,829
你需要做的只是按照谈话要点来

127
00:10:21,912 --> 00:10:24,373
所以我才把谈话要点打印出来

128
00:10:24,457 --> 00:10:27,835
里面没有任何一点说到
我们要将精神病区的资金

129
00:10:27,918 --> 00:10:29,170
重新分配用来养该死的鸡

130
00:10:30,212 --> 00:10:31,380
我必须跟她说点什么

131
00:10:31,464 --> 00:10:33,382
那你也应该在播出前
先跟我打声招呼啊

132
00:10:33,466 --> 00:10:36,135
相反的是 我不得不坐在
一个全是男同事的房间里

133
00:10:36,218 --> 00:10:37,928
看你即兴表演

134
00:10:38,012 --> 00:10:40,431
你真该看看杰克看到
你像个廉价请来的里基杰伊似的

135
00:10:40,514 --> 00:10:42,558
让他的利润空间消失时

136
00:10:42,642 --> 00:10:45,478
他晒黑的脸上那种表情 希望他安息

137
00:10:49,190 --> 00:10:50,107
好吧…

138
00:10:52,777 --> 00:10:54,654
听我说 我知道这工作不好做

139
00:10:57,740 --> 00:10:59,575
但我想让你知道我为你抗争过

140
00:10:59,659 --> 00:11:01,243
其他人都不希望你坐这个位子

141
00:11:01,327 --> 00:11:03,079
我知道你是个很顺手的选择

142
00:11:03,162 --> 00:11:04,997
但我以为我从你身上
看到了某些特别的东西

143
00:11:05,081 --> 00:11:07,792
所以当我说这是出于好意
请你相信我

144
00:11:08,876 --> 00:11:11,545
你白白浪费了这个黄金机会

145
00:11:14,173 --> 00:11:19,470
我要是听说你花钱弄那些计划的话
我们就把它们停掉

146
00:11:19,553 --> 00:11:21,681
不行 你不能请普通教育发展证书
特别教育辅导老师

147
00:11:21,764 --> 00:11:23,683
也不能为了养鸡建粮仓

148
00:11:25,393 --> 00:11:28,020
让你做什么你就做什么
不要越界 好吗？

149
00:11:31,482 --> 00:11:32,441
好吧

150
00:11:47,206 --> 00:11:51,043
你喝咖啡？茶？还是阿华田？

151
00:11:51,127 --> 00:11:53,963
不了 我没听到你进来

152
00:11:56,298 --> 00:11:58,592
你的律师那边有消息吗？

153
00:11:58,676 --> 00:12:00,177
我把那本书寄给她了

154
00:12:00,261 --> 00:12:02,555
她说她的团队会看看 所以…

155
00:12:07,643 --> 00:12:08,936
你没事吧？

156
00:12:12,189 --> 00:12:16,652
你觉得我正在把事情搞砸吗？

157
00:12:20,156 --> 00:12:24,493
从我这个位置看 你没有搞砸

158
00:12:24,577 --> 00:12:28,998
事实上 你是第一个
尝试把这个地方变好的监狱长

159
00:12:29,081 --> 00:12:33,627
没钱啊 如果课程都停了
那我怎么继续改善呢？

160
00:12:33,711 --> 00:12:36,630
找些志愿者 你不需要花什么钱
只用说几声谢谢

161
00:12:36,714 --> 00:12:38,591
想一想 好吗？

162
00:12:38,674 --> 00:12:41,093
-需要普通教育发展证书老师吧？
-对

163
00:12:41,177 --> 00:12:44,472
你干吗不去请那些
干过内幕交易的白领贱人？

164
00:12:44,555 --> 00:12:48,100
她们都在最低安全等级监狱
那是得请好律师的罪行

165
00:12:48,184 --> 00:12:50,102
你呢 美味姐？

166
00:12:50,186 --> 00:12:52,521
我有份工作 让我非常忙碌…

167
00:12:52,605 --> 00:12:56,192
可这不是工作
是志愿行为 记得吗？

168
00:12:56,275 --> 00:12:57,109
我没时间…

169
00:12:57,193 --> 00:13:00,029
好吧 我可以炒了你
你就有大把时间啦

170
00:13:01,572 --> 00:13:05,993
-好吧 我会找时间的
-谢谢

171
00:13:10,080 --> 00:13:11,707
-有个问题
-什么？

172
00:13:11,791 --> 00:13:14,710
-里基杰伊是谁？
-迈克尔波顿是谁？

173
00:13:16,003 --> 00:13:18,964
祝你今天开心 咯咯咔嘟小姐！

174
00:13:19,882 --> 00:13:22,593
我可以检查一下你的下蛋箱吗？

175
00:13:26,806 --> 00:13:28,516
一颗蛋就是一个小小的奇迹 对吧？

176
00:13:28,599 --> 00:13:32,269
它同时既是生命 又能维持生命

177
00:13:32,353 --> 00:13:34,480
好吧 你干吗这么开心？

178
00:13:34,980 --> 00:13:38,359
你弄到新药了吗？因为我想要些

179
00:13:38,442 --> 00:13:40,861
除非药物能让你变迅速
因为我像现在这样已经够迅速了

180
00:13:40,945 --> 00:13:43,656
不 你看到的是
当一个人通过自己的双手的力量

181
00:13:43,739 --> 00:13:48,202
独自扭转了另一个人的人生历程时

182
00:13:48,285 --> 00:13:51,205
他能感受到的那种快乐

183
00:13:53,541 --> 00:13:55,876
看

184
00:13:57,795 --> 00:14:00,381
“亲爱的苏珊娜 感谢你成为…”

185
00:14:00,464 --> 00:14:04,426
“一个固执己见
拒绝听任何理由的眼中钉”

186
00:14:05,261 --> 00:14:10,057
“我觉得这本书或许能有所帮助
所以我把它寄给了我的律师”？

187
00:14:11,934 --> 00:14:13,477
“很抱歉
一开始的时候我质疑过你”

188
00:14:13,561 --> 00:14:16,021
“你的朋友…

189
00:14:18,357 --> 00:14:19,275
美味姐”

190
00:14:22,278 --> 00:14:23,487
很酷啊

191
00:14:25,030 --> 00:14:26,365
好吧 事实证明我有修复才能

192
00:14:26,907 --> 00:14:29,994
像奥莉维娅波普或伍德沃和贝贝熊

193
00:14:30,870 --> 00:14:32,872
走开 小鸡们

194
00:14:36,041 --> 00:14:38,210
只有三颗？可我们有12只鸡呢

195
00:14:38,294 --> 00:14:40,754
所以我们应该有接近12颗蛋才合理

196
00:14:40,838 --> 00:14:43,799
差不了太多 女士们 聚过来

197
00:14:43,883 --> 00:14:46,886
看来我们有了第一次鸡危机

198
00:14:46,969 --> 00:14:48,012
家禽犯规了？

199
00:14:50,389 --> 00:14:54,852
不算你违规
为什么我们的鸡不产蛋？

200
00:14:54,935 --> 00:14:56,812
鸡蛋可能卡在泄殖腔里出不来

201
00:14:56,896 --> 00:14:58,898
我们可以伸手进去把鸡蛋掏出来

202
00:14:58,981 --> 00:15:02,234
或许那些鸡吃自己的蛋呢！

203
00:15:02,318 --> 00:15:04,528
它们是吃同类的鸡 这种情况常见的

204
00:15:04,612 --> 00:15:07,573
确实 但我们会看到它们恶行的证据

205
00:15:07,656 --> 00:15:09,742
我没看到被啄开的蛋壳啊

206
00:15:09,825 --> 00:15:11,493
沃伦女士？你的见解呢？

207
00:15:12,620 --> 00:15:14,538
它们需要阳光

208
00:15:14,622 --> 00:15:15,664
鸡也会有更年期吗？

209
00:15:15,748 --> 00:15:17,791
因为我们可以测测它们的荷尔蒙…

210
00:15:17,875 --> 00:15:20,961
鸡笼太暗了
还有院子 都是遮盖住的

211
00:15:21,045 --> 00:15:23,213
它们需要那些有害的紫外线

212
00:15:23,297 --> 00:15:27,468
-产蛋必须要补充维生素D
-对 必须把顶棚拆了

213
00:15:27,551 --> 00:15:29,386
那样会害它们被捕食的

214
00:15:29,470 --> 00:15:32,264
什么？哈喽？我们在牢里啊

215
00:15:32,848 --> 00:15:35,351
你难道没看到
顶部有带刺铁丝网做的栅栏？

216
00:15:35,434 --> 00:15:37,102
-什么都进不来的
-龙！

217
00:15:37,686 --> 00:15:40,230
不 在你提问之前

218
00:15:40,314 --> 00:15:43,317
它们也逃不出去 因为鸡不能飞

219
00:15:43,943 --> 00:15:45,444
它们正想让你那样想呢

220
00:15:46,362 --> 00:15:48,447
都有谁同意打开院子？

221
00:15:50,783 --> 00:15:54,286
不是大多数人同意 但鉴于这是
有人提出的唯一可行的办法…

222
00:15:55,287 --> 00:15:58,165
-瞧见没？
-好啦

223
00:15:58,248 --> 00:16:00,584
-我有修复才能
-你有修复才能

224
00:16:10,719 --> 00:16:11,971
你要给我个拥抱之类的吗？

225
00:16:14,223 --> 00:16:18,227
我还在想应该抱你还是扇你？

226
00:16:18,310 --> 00:16:20,396
对 可能都要吧 但…

227
00:16:22,106 --> 00:16:23,315
老天

228
00:16:28,737 --> 00:16:30,447
嘿 我想知道吗？

229
00:16:30,531 --> 00:16:32,658
我是搞砸了
但那不是他们抓我的原因

230
00:16:32,741 --> 00:16:35,327
你几个女儿都长大了 为你高兴

231
00:16:36,662 --> 00:16:38,163
长大了也能搞砸事情

232
00:16:40,833 --> 00:16:41,709
达亚需要你

233
00:16:41,792 --> 00:16:46,380
这地方毒品泛滥 她深陷其中
我没办法阻止她

234
00:16:46,463 --> 00:16:49,925
-是啊 我会看看情况的
-移民厨房全体工作人员 列队！

235
00:16:50,551 --> 00:16:53,387
-叫我呢
-再见 妞

236
00:17:05,649 --> 00:17:06,567
挪过去点

237
00:17:30,799 --> 00:17:32,217
你不打算介绍一下我吗？

238
00:17:35,137 --> 00:17:37,806
这位是阿莱达 阿莱达 这是姐妹团

239
00:17:38,515 --> 00:17:42,269
你现在都有姐妹团了？
我还记得上次你有姐妹团是什么样子

240
00:17:43,062 --> 00:17:46,231
她跟你们说过她开始
拉帮结派的时间吗？叫什么来着？

241
00:17:46,857 --> 00:17:49,193
是啊 叫瑞瑞团

242
00:17:49,276 --> 00:17:52,780
因为她超级喜欢
那些屁股上有文身的漂亮小马

243
00:17:52,863 --> 00:17:54,907
那也是她最爱的名字之一 瑞瑞

244
00:17:54,990 --> 00:17:58,160
只是那种小马没什么稀奇的
从凯马特零售店就能买到

245
00:17:58,243 --> 00:17:59,578
我最爱“星光熠熠”

246
00:17:59,661 --> 00:18:02,664
但后来她求我带她去公园骑马

247
00:18:02,748 --> 00:18:05,167
你们猜我带她去后发生了什么？

248
00:18:05,250 --> 00:18:07,961
过敏 她肿得像
棕色的米其林轮胎先生

249
00:18:08,670 --> 00:18:13,092
唷 想想看 你们想象一下
她的眼珠都凸出…

250
00:18:13,175 --> 00:18:14,843
我可以跟你谈一会儿吗？

251
00:18:14,927 --> 00:18:16,637
怎么 我还不能满嘴跑马一下？

252
00:18:18,347 --> 00:18:21,475
-双关是最低级的幽默
-你不能这样对我说话

253
00:18:21,558 --> 00:18:24,520
哪样？好像你是我已经长大的宝宝？

254
00:18:25,312 --> 00:18:26,980
我是这块的老大

255
00:18:27,064 --> 00:18:29,608
我不发话就休想有风吹草动
你给我放尊重点

256
00:18:30,818 --> 00:18:35,072
放心 亲爱的 你不用再假装硬气了
因为我回来啦

257
00:18:35,155 --> 00:18:37,825
去打个盹儿之类的
或者干你以前干的事

258
00:18:37,908 --> 00:18:42,871
-去涂涂鸦什么的
-不 你必须按规矩来

259
00:18:42,955 --> 00:18:44,373
跟其他人一样

260
00:18:45,624 --> 00:18:46,708
你要哭吗？

261
00:18:47,668 --> 00:18:50,838
还是你眼睛这么红
是因为你是个该死的吸毒鬼？

262
00:18:52,548 --> 00:18:55,509
因为我才不要该死的吸毒鬼来推产品

263
00:18:56,969 --> 00:18:58,637
会损害利润率

264
00:19:03,433 --> 00:19:07,271
-谁是这里的发号施令的？
-迪亚兹就是管事的

265
00:19:07,354 --> 00:19:10,482
亲爱的 你没搞清楚
达亚是为我干活的

266
00:19:10,566 --> 00:19:12,943
你们能参与这事都是因为我

267
00:19:13,026 --> 00:19:15,988
从企业结构方面来讲

268
00:19:20,993 --> 00:19:23,162
我在这 最顶端

269
00:19:38,218 --> 00:19:39,720
-那不是你女朋友吗？
-什么？

270
00:19:40,929 --> 00:19:41,972
我不知道你在说些什么

271
00:19:42,723 --> 00:19:44,975
我相信你曾经管她叫
“奶酪青椒夹心扭结面包”？

272
00:19:46,310 --> 00:19:47,144
都结束了

273
00:19:47,227 --> 00:19:49,104
你还提早离开
去买凯氏珠宝的打折货呢

274
00:19:49,188 --> 00:19:50,564
你跟踪我？

275
00:19:50,647 --> 00:19:54,026
我们都知道狱警
和囚犯之间的关系是禁区

276
00:19:54,109 --> 00:19:56,445
-是非法的
-而且 是可以被起诉的罪行

277
00:19:56,528 --> 00:19:59,198
所以 是的 我跟阿莱达之间
什么关系都没有

278
00:19:59,907 --> 00:20:01,491
囚犯迪亚兹

279
00:20:03,243 --> 00:20:06,371
别紧张
“不要评论人 以免被人评论”

280
00:20:06,455 --> 00:20:07,998
-知道这话是谁说的吗？
-耶稣

281
00:20:08,081 --> 00:20:10,209
托尼罗宾斯
我在一次研讨会上听说的

282
00:20:10,834 --> 00:20:14,296
事实上 下个月还有个研讨会
要在威尔明顿举行呢

283
00:20:14,379 --> 00:20:16,965
但我需要请几天假

284
00:20:19,927 --> 00:20:21,637
你觉得这会是问题吗？

285
00:20:25,807 --> 00:20:28,810
不会 完全没问题

286
00:20:29,519 --> 00:20:31,230
成为真正的女神猎人

287
00:20:31,313 --> 00:20:34,191
意味着不仅要掌握追踪、猎取

288
00:20:34,274 --> 00:20:37,486
和自己准备食物的技巧
还要怀着感恩的心

289
00:20:37,569 --> 00:20:40,989
并理解我们在宇宙大圈中的角色

290
00:20:41,073 --> 00:20:42,950
花点时间检查一下弓

291
00:20:43,033 --> 00:20:47,287
将它的力量视为死亡的仲裁者
和生命的提供者

292
00:20:47,371 --> 00:20:50,999
认识存在于每个人心中的大众

293
00:20:51,083 --> 00:20:54,002
为之骄傲 谨慎行事

294
00:20:54,086 --> 00:20:56,463
我希望你们一个一个地到前面来

295
00:20:56,546 --> 00:21:00,384
瞄准目标 释放阻挡你的东西

296
00:21:00,467 --> 00:21:05,264
我们必须有明确目的 做到心无杂念

297
00:21:05,347 --> 00:21:10,352
忘掉那些可能阻挡我们
进行利落、荣耀的狩猎的东西

298
00:21:15,357 --> 00:21:19,194
我要释放掉没有救我妈妈
脱离我爸爸的家暴这个罪行

299
00:21:28,120 --> 00:21:30,122
我们必须把自己的事大声说出来吗？

300
00:21:30,706 --> 00:21:31,707
如果你选择那样做的话

301
00:21:31,790 --> 00:21:33,542
我感觉如果不大声说出来的话

302
00:21:33,625 --> 00:21:36,753
那就是换另一种方式把它锁在心里面

303
00:21:39,840 --> 00:21:42,092
有时候我在嗑嗨时给孩子喂奶

304
00:21:45,220 --> 00:21:47,931
过去一年我都在假装高潮

305
00:21:48,432 --> 00:21:51,393
我感觉自己不像妈妈
只是一个带着宝宝的我

306
00:21:54,479 --> 00:21:57,607
我跟查理罗斯和马特劳尔上过床

307
00:22:00,485 --> 00:22:01,820
是两厢情愿的

308
00:22:03,488 --> 00:22:06,241
他们允许你拿武器的 对吧？那…

309
00:22:22,257 --> 00:22:23,800
我应该再来一次 对吧？

310
00:22:23,884 --> 00:22:26,303
其实这已经告诉你了你该知道的一切

311
00:22:31,433 --> 00:22:32,726
各位 现在两两组队

312
00:22:32,809 --> 00:22:35,062
然后进入森林进行首次狩猎！

313
00:22:36,480 --> 00:22:38,899
只有取得狩猎证
和通过了猎人安全考核的人

314
00:22:38,982 --> 00:22:40,484
才可以狩猎

315
00:22:40,567 --> 00:22:43,945
其余的人找个大自然中的地方
观察周围的环境吧

316
00:22:44,029 --> 00:22:47,032
练习如何保持安静
安静到哪怕有鹿经过

317
00:22:47,115 --> 00:22:49,284
它们也会不知道你们在那里

318
00:22:50,035 --> 00:22:51,661
要不你跟泽尔达去？

319
00:22:52,245 --> 00:22:54,581
她好像挺酷的 对吧？
一起静静待着去

320
00:22:54,664 --> 00:22:55,874
你这是干什么？

321
00:22:55,957 --> 00:22:58,585
我以为这应该是一次平静的逃离

322
00:22:58,668 --> 00:23:00,128
你知道什么叫平静吗？

323
00:23:00,212 --> 00:23:05,133
躺在爱人的臂弯里凝视着黎明

324
00:23:05,884 --> 00:23:06,968
在69式之后

325
00:23:08,720 --> 00:23:10,806
那不是练习安静

326
00:23:13,809 --> 00:23:16,186
我想又剩咱俩组队了

327
00:23:17,312 --> 00:23:18,480
你们快点

328
00:23:20,399 --> 00:23:24,194
我想到要拿遣送处那混蛋的墨镜
干什么了

329
00:23:24,277 --> 00:23:27,364
我们管这次叫
“喜马拉雅雪人行动”吧

330
00:23:28,240 --> 00:23:29,658
因为他是
移民及海关执法局的怪物

331
00:23:30,742 --> 00:23:32,327
-我们首先要做的是…
-不行

332
00:23:32,411 --> 00:23:34,579
-我们把它煮了
-别说了 我说真的

333
00:23:34,663 --> 00:23:37,290
我不会搞愚蠢的恶作剧
捉弄移民及海关执法局的官员

334
00:23:37,374 --> 00:23:38,625
我们很快就要出去了

335
00:23:38,708 --> 00:23:40,752
我才不要像阿莱达那白痴一样又回来

336
00:23:41,336 --> 00:23:42,462
没准是她睡过头了呢？

337
00:23:42,546 --> 00:23:45,340
对 或许她正在享用欧式早餐呢

338
00:23:47,300 --> 00:23:49,719
老天 红妈
你让我有了各种不好的想法

339
00:23:49,803 --> 00:23:52,097
不是那种好的坏想法 你睡得好吗？

340
00:23:52,180 --> 00:23:55,225
没事 你太大惊小怪了

341
00:23:56,101 --> 00:23:57,519
好吧 可是昨天…

342
00:23:57,602 --> 00:23:58,979
我又好好的啦

343
00:24:02,399 --> 00:24:04,234
你去帮我把这东西寄出去

344
00:24:09,823 --> 00:24:12,451
-上面没地址
-我知道

345
00:24:12,534 --> 00:24:17,164
所以我才给你
你有手机 去查查地址

346
00:24:19,708 --> 00:24:21,084
这是要寄给你朋友的吗？

347
00:24:21,168 --> 00:24:22,794
不关你的事

348
00:24:22,878 --> 00:24:24,796
嘿 我只是想先客气地问一下

349
00:24:24,880 --> 00:24:26,756
免得有可能寄出
一封含炭疽热病毒的信

350
00:24:26,840 --> 00:24:29,759
你要是再问无意义的问题
我就去找别人帮忙

351
00:24:29,843 --> 00:24:31,553
给我一秒钟调整一下 好吗？

352
00:24:31,636 --> 00:24:33,763
昨天你把我魂儿都吓没了

353
00:24:33,847 --> 00:24:35,640
好吧 昨天 是的…

354
00:24:37,350 --> 00:24:42,522
我糊涂了、累了
但现在我好了 真的

355
00:24:43,982 --> 00:24:46,276
寄出这封信就能帮我

356
00:24:47,486 --> 00:24:49,779
我需要问问别人吗？

357
00:24:52,240 --> 00:24:55,452
不用 我能行 我帮你

358
00:24:57,204 --> 00:24:58,997
这才是我的好姑娘

359
00:25:05,170 --> 00:25:08,215
只要米哈伊尔给个信号
伊利亚就会把车开过来

360
00:25:09,090 --> 00:25:12,052
或许我们不该派米哈伊尔
和那个菜鸟一起去

361
00:25:12,135 --> 00:25:14,304
他是我们跟塞尔维亚人的联络人

362
00:25:15,138 --> 00:25:16,431
这次你真的惹到我了

363
00:25:16,515 --> 00:25:18,225
我真的受够了

364
00:25:18,308 --> 00:25:19,976
你打算让我说话吗？

365
00:25:21,394 --> 00:25:24,022
亲爱的 用不着你来教我
怎么做生意

366
00:25:24,105 --> 00:25:30,487
既然你不需要我的意见
那我为什么坐在这张桌子旁？

367
00:25:30,570 --> 00:25:33,490
你们男人说话的时候
我倒不如去冷冻室等着

368
00:25:33,573 --> 00:25:36,743
如果你不想
我在注意到错误时发言的话

369
00:25:47,629 --> 00:25:50,924
我听着呢 请赐教

370
00:25:52,634 --> 00:25:54,761
明天我们不该带伊利亚去

371
00:25:54,844 --> 00:25:58,557
他很好 但他还是个孩子

372
00:25:58,640 --> 00:26:00,767
所以你觉得最好还是放过他？

373
00:26:00,850 --> 00:26:02,477
不 他知道的太多了

374
00:26:02,561 --> 00:26:04,104
盯紧他 让他跑跑腿

375
00:26:04,187 --> 00:26:05,605
现在改变为时已晚

376
00:26:05,689 --> 00:26:09,109
是啊 但临时变卦总比失败好

377
00:26:09,192 --> 00:26:11,570
让丹尼拉或康斯坦丁去

378
00:26:11,653 --> 00:26:15,282
他们都急于证明自己
不会这么妈宝男

379
00:26:15,991 --> 00:26:17,909
伊利亚不是妈宝男

380
00:26:19,578 --> 00:26:22,372
我就是妈妈 我清楚妈宝男

381
00:26:28,920 --> 00:26:31,423
-我找到迪亚波罗了
-真的吗？

382
00:26:31,506 --> 00:26:32,632
他在哪？

383
00:26:32,716 --> 00:26:35,385
他在乔治亚州的拘留所

384
00:26:35,468 --> 00:26:36,761
我的天

385
00:26:39,973 --> 00:26:41,850
好 最起码他还在美国

386
00:26:41,933 --> 00:26:45,103
我弄到他的外籍人士编号了
真不容易

387
00:26:45,186 --> 00:26:48,898
他们在系统里给他登记的名字是
达里亚 不是达里奥

388
00:26:48,982 --> 00:26:53,028
如果从身后看 很容易犯那个错误的
他是有美臀的男人

389
00:26:53,570 --> 00:26:56,239
真希望我知道更多

390
00:26:56,323 --> 00:26:57,198
不

391
00:26:57,282 --> 00:27:00,368
至少现在我可以给他写信了 感谢

392
00:27:14,007 --> 00:27:15,634
冷冻室第二轮？

393
00:27:17,093 --> 00:27:18,345
还有其他地方吗？

394
00:27:19,137 --> 00:27:20,805
现在我对那地方有点阴影

395
00:27:21,514 --> 00:27:25,143
我很少这么说
但是的 我现在没心情

396
00:27:25,226 --> 00:27:27,562
那是什么？你有女朋友了？

397
00:27:27,646 --> 00:27:30,023
不是 红妈让我帮她把这东西寄出去

398
00:27:31,441 --> 00:27:34,653
在先读一读之前 你不知道该不该寄

399
00:27:34,736 --> 00:27:39,866
不 我的规矩是不读别人密封的信件

400
00:27:41,368 --> 00:27:43,078
当然 可是…

401
00:27:45,121 --> 00:27:46,289
怎么？

402
00:27:47,791 --> 00:27:49,501
我奶奶刚开始生病时

403
00:27:50,460 --> 00:27:53,254
她打了很多恐怖的深夜电话

404
00:27:53,338 --> 00:27:55,340
告诉她弟弟他是私生子

405
00:27:55,924 --> 00:27:59,094
她完全不知道自己该说什么
不该说什么

406
00:28:01,137 --> 00:28:03,765
我们意识到她开始失智了

407
00:28:03,848 --> 00:28:05,809
红妈没有失智 好吗？

408
00:28:05,892 --> 00:28:07,394
今早我跟她聊过

409
00:28:07,477 --> 00:28:11,439
她说她就是有点糊涂 现在感觉好了

410
00:28:11,523 --> 00:28:15,610
根据我的经验
这种情况可能很快就会恶化

411
00:28:15,694 --> 00:28:17,779
有些日子我奶奶也是好的

412
00:28:17,862 --> 00:28:20,323
其他日子她都不认识我

413
00:28:22,409 --> 00:28:26,287
你不了解红妈 她最在乎忠诚
她让你干吗就干吗

414
00:28:26,371 --> 00:28:29,374
所以我要把这封信寄出去
因为她让我这么做

415
00:28:29,457 --> 00:28:30,667
我理解

416
00:28:31,918 --> 00:28:34,045
你爱她 你不想看到那一幕

417
00:28:34,129 --> 00:28:35,964
我能看到 因为…

418
00:28:37,173 --> 00:28:38,425
我在乎你

419
00:28:40,719 --> 00:28:42,804
我们都有盲点

420
00:28:46,224 --> 00:28:51,980
如果打分的话 一到十分
你有多喜欢我？

421
00:28:53,481 --> 00:28:54,774
十一分

422
00:28:56,943 --> 00:28:58,820
我去谷歌上查查看这词什么意思

423
00:29:04,826 --> 00:29:06,035
你来这干吗呢？

424
00:29:07,078 --> 00:29:08,955
惊喜吧？我是你的辅导老师

425
00:29:10,373 --> 00:29:11,332
什么？

426
00:29:11,916 --> 00:29:15,628
凡塔扎索先生告诉我
他会派个更有资格的人来

427
00:29:15,712 --> 00:29:19,007
我是高中毕业 相当于有资格了

428
00:29:21,217 --> 00:29:23,595
好吧 那真正的老师什么时候来？

429
00:29:23,678 --> 00:29:26,347
听好了 我在这 好吗？

430
00:29:26,431 --> 00:29:28,683
不会有其他人来的

431
00:29:28,767 --> 00:29:30,852
你到底想不想要人帮你？

432
00:29:33,438 --> 00:29:38,610
好 首先你要读一下这段文章

433
00:29:38,693 --> 00:29:41,863
然后选出不符合的那一句

434
00:29:43,281 --> 00:29:45,533
我来读？好吧

435
00:29:45,617 --> 00:29:50,330
“以为托马斯杰斐逊
对昂贵家具的‘口味’

436
00:29:50,413 --> 00:29:52,916
和葡萄酒…

437
00:29:53,875 --> 00:29:56,336
违禁品…

438
00:29:57,295 --> 00:30:00,548
又…对！”

439
00:30:01,216 --> 00:30:02,383
怎么了？

440
00:30:02,467 --> 00:30:03,885
-你是假装的
-什么？

441
00:30:03,968 --> 00:30:08,139
我见过你做了整整20分钟的演讲

442
00:30:08,223 --> 00:30:09,974
说你是怎么变成同性恋的

443
00:30:10,058 --> 00:30:11,601
我是说我见过你

444
00:30:11,684 --> 00:30:15,563
一字一句地背诵圣经里的整段内容

445
00:30:16,147 --> 00:30:19,067
那是因为上帝从我心中穿过

446
00:30:19,150 --> 00:30:20,193
好吧

447
00:30:20,276 --> 00:30:23,112
那些东西我都是
从安尼塔布莱恩特那学来的

448
00:30:24,072 --> 00:30:27,659
假装痴傻对你的有些老师可能管用

449
00:30:27,742 --> 00:30:29,077
但我知道你有脑子

450
00:30:29,160 --> 00:30:31,996
你想通过的话 就得努力

451
00:30:32,080 --> 00:30:35,375
我有脑子 只是连接有点不同

452
00:30:35,458 --> 00:30:37,961
所以我才要求请个特别的辅导老师

453
00:30:38,628 --> 00:30:41,089
我能理解你说的一切

454
00:30:41,172 --> 00:30:42,799
只是当我看着这一页的时候

455
00:30:42,882 --> 00:30:45,927
感觉真的很模糊 忽大忽小的

456
00:30:46,010 --> 00:30:50,181
凡塔扎索先生说我的颞叶发生了变异

457
00:30:53,977 --> 00:30:57,438
这点我之前不知道 好吧

458
00:30:58,898 --> 00:31:02,151
那么我们是不是应该从字母表开始…

459
00:31:02,235 --> 00:31:03,236
不用！

460
00:31:03,820 --> 00:31:06,739
明白吗？不用！我能读 蠢货！

461
00:31:06,823 --> 00:31:09,367
我只是想看看你在哪个阶段 就这样

462
00:31:09,450 --> 00:31:11,035
好吧 我不是R智

463
00:31:12,203 --> 00:31:13,079
你明白吗？

464
00:31:13,162 --> 00:31:15,039
你明白我为什么不把那个词说全吧？
为什么？

465
00:31:15,123 --> 00:31:17,292
因为那样说很粗鲁 我不粗鲁的

466
00:31:17,375 --> 00:31:20,169
我其实挺尊重别人
不像我认识的某些人

467
00:31:52,076 --> 00:31:53,453
嘿 搞什么鬼 囚犯？

468
00:31:54,454 --> 00:31:55,663
你以为我没看见吗 穆诺茨女士？

469
00:31:58,124 --> 00:32:00,251
该死

470
00:32:01,377 --> 00:32:03,421
C106需要医务人员

471
00:32:03,504 --> 00:32:06,633
该死的香烟？那种东西会害死你

472
00:32:16,184 --> 00:32:17,226
所以…

473
00:32:18,394 --> 00:32:20,813
你一直想通过猎杀
来获取食物和皮革吗？

474
00:32:20,897 --> 00:32:26,945
我不想说内里误导了我
但她确实强调过这次是为了

475
00:32:27,028 --> 00:32:30,031
姐妹联谊、愿景规划 而不是…

476
00:32:30,114 --> 00:32:31,240
-猎杀？
-对

477
00:32:32,116 --> 00:32:33,618
你是来猎杀动物的吗？

478
00:32:33,701 --> 00:32:36,746
当然 绝对

479
00:32:36,829 --> 00:32:39,207
根本不是因为我希望能有一个周末

480
00:32:39,290 --> 00:32:41,751
无需担心会在纽约地铁F线上
遇到我前妻

481
00:32:41,834 --> 00:32:44,671
和她最近征服的女友

482
00:32:44,754 --> 00:32:48,800
老天 我刚刚听说了 F线

483
00:32:48,883 --> 00:32:52,845
听我说 我知道现在流行随意性交

484
00:32:52,929 --> 00:32:55,139
但我不会跟你性交的

485
00:32:58,685 --> 00:32:59,811
多谢你告诉我

486
00:33:00,436 --> 00:33:01,938
很抱歉

487
00:33:03,439 --> 00:33:07,235
内里最近乐此不疲地
想让我扩展性视野

488
00:33:07,318 --> 00:33:09,404
她不停地暗示你和我

489
00:33:09,487 --> 00:33:12,240
所以我以为你也有那个意思呢

490
00:33:12,323 --> 00:33:14,075
我见过内里一次

491
00:33:15,284 --> 00:33:16,911
在玛雅家的宝宝派对上

492
00:33:16,995 --> 00:33:20,832
我们玩了个游戏
假装融化的士力架是便便

493
00:33:21,416 --> 00:33:26,212
你应该知道 这一年半我过得很奇怪

494
00:33:29,507 --> 00:33:30,883
你去太空站啦？

495
00:33:30,967 --> 00:33:36,055
不是 我更像是进了邪教
我现在要学习怎样重新融入社会

496
00:33:36,139 --> 00:33:38,933
是性狂热那种邪教吗？
所以你才这么奇怪？

497
00:33:39,017 --> 00:33:41,144
不是 其实不是邪教

498
00:33:46,774 --> 00:33:49,861
我们请求你 地球的创造者
宽恕我们 夺走了这只低下但高贵的野兽的生命

499
00:33:53,114 --> 00:33:54,782
我看到蹄印 也听到咕哝声了

500
00:33:54,866 --> 00:33:57,368
它可能是从附近的农场里溜出来的

501
00:33:58,745 --> 00:34:00,163
我们应该留张字条吗？

502
00:34:01,789 --> 00:34:03,583
我们该怎么办？

503
00:34:16,971 --> 00:34:17,889
是啊

504
00:34:19,265 --> 00:34:20,725
我们得谈谈生意

505
00:34:20,808 --> 00:34:22,393
我最不想听这话

506
00:34:22,477 --> 00:34:24,729
我那几个孩子得吃饭
我只能靠这个养活他们

507
00:34:24,812 --> 00:34:26,147
看到这个了吗？

508
00:34:26,230 --> 00:34:28,524
监狱医生说是压力诱发的

509
00:34:28,608 --> 00:34:30,276
你有什么压力？

510
00:34:31,027 --> 00:34:32,028
我不知道

511
00:34:32,111 --> 00:34:35,615
或许是因为每周要去
跟你前男友凯撒交谈 他有点吓人

512
00:34:36,991 --> 00:34:39,160
我要自己养四个孩子

513
00:34:39,243 --> 00:34:41,204
或者如果有人发现我们之间的事

514
00:34:41,287 --> 00:34:42,622
我就得进联邦监狱

515
00:34:42,705 --> 00:34:43,873
你是在联邦监狱里啊

516
00:34:43,956 --> 00:34:45,291
这不是开玩笑的事

517
00:34:46,250 --> 00:34:51,214
你不在 我的心都碎了
我讨厌看到你在里面这样子

518
00:34:51,297 --> 00:34:53,007
我说 你得放轻松

519
00:34:53,091 --> 00:34:56,427
对 情况不理想 但现在我在这里面

520
00:34:57,011 --> 00:34:58,429
我们可以做出改变

521
00:34:58,513 --> 00:35:03,059
我们要简化生意流程
让那个白痴可以戒掉毒瘾

522
00:35:03,142 --> 00:35:05,937
另外 我们可以有更多一对一的时间

523
00:35:06,020 --> 00:35:07,772
我也想你

524
00:35:10,316 --> 00:35:11,400
真的吗？

525
00:35:11,484 --> 00:35:14,028
你那双手没有时时在我身上

526
00:35:14,112 --> 00:35:17,115
我都忍不住想它们呢

527
00:35:18,282 --> 00:35:23,913
是啊 还记得
在丹尼斯餐厅停车场外面那次吗？

528
00:35:27,542 --> 00:35:31,003
那之后你吃了三份
“月光照在我腿上”记得吗？

529
00:35:33,005 --> 00:35:33,840
唷

530
00:35:35,174 --> 00:35:38,302
你清楚里面那些橱柜
有没有能装下两个人那种？

531
00:35:41,639 --> 00:35:45,309
好 因为我们会需要的

532
00:35:49,939 --> 00:35:51,065
爱你

533
00:36:12,670 --> 00:36:14,547
嘿 这女人是个鬼魂吧

534
00:36:14,630 --> 00:36:16,299
她不上照片墙 不上脸书

535
00:36:16,382 --> 00:36:18,843
你不可能在社交媒体上找到她的
她老了 你得看看白页或Spokeo

536
00:36:23,014 --> 00:36:26,601
你和这个叫沙尼的姑娘好像走得很近

537
00:36:29,312 --> 00:36:30,688
我必须告诉你 我不相信她

538
00:36:30,771 --> 00:36:33,149
如果她情愿违法也要到这个国家来

539
00:36:33,232 --> 00:36:34,859
一旦能永久留下来
她会愿意做什么事呢？

540
00:36:34,942 --> 00:36:37,528
看看四周 我们都违反法律了

541
00:36:37,612 --> 00:36:38,529
但那不一样

542
00:36:38,613 --> 00:36:41,699
你是公民 这是你的权利
她可没那个权利

543
00:36:41,782 --> 00:36:45,828
我猜她会为了绿卡跟你结婚
就像那个大鼻子的法国人

544
00:36:45,912 --> 00:36:49,290
我真得回去搜一个没有数字足迹的

545
00:36:49,373 --> 00:36:52,585
俄罗斯老女人了 如果你不肯帮我…

546
00:36:53,085 --> 00:36:56,380
嘿 慢着 女性 58岁 老天

547
00:36:57,340 --> 00:36:58,591
这肯定就是她

548
00:37:01,719 --> 00:37:04,055
-必须付钱才能看地址？
-别 别付钱

549
00:37:04,138 --> 00:37:06,849
打那个号码就行
说你是出版交换所公司的

550
00:37:06,933 --> 00:37:09,477
她获了大奖 你想确保记者去采访

551
00:37:09,560 --> 00:37:11,145
大额支票送到时她在家

552
00:37:11,229 --> 00:37:12,563
所以你必须确认地址

553
00:37:12,647 --> 00:37:15,399
问她：“能否将地址再复述一遍？
非常感谢”

554
00:37:16,359 --> 00:37:19,278
我们要是能好好利用你的大脑就好了

555
00:37:25,743 --> 00:37:27,411
你们觉得这是只鹿宝宝吗？

556
00:37:27,495 --> 00:37:29,538
因为我们也不该杀小鹿斑比

557
00:37:29,622 --> 00:37:32,375
我忍不住会去想那个名字吊牌

558
00:37:32,458 --> 00:37:35,169
这周末的重点不就是杀死点什么吗？

559
00:37:35,253 --> 00:37:37,713
一头鹿就是猎物 这是4H宠物

560
00:37:37,797 --> 00:37:39,590
好像你从来没吃过羊排似的

561
00:37:39,674 --> 00:37:42,385
我想大家都在努力消化这事呢

562
00:37:42,468 --> 00:37:45,554
老天 内里明显在为她的失误难过呢

563
00:37:45,638 --> 00:37:47,765
评论她或她的行为对我们都没用

564
00:37:47,848 --> 00:37:50,601
强加内疚或耻辱感
不会神奇地改变发生过的事

565
00:37:50,685 --> 00:37:54,063
返回幸福的道路需要通过

566
00:37:54,146 --> 00:37:57,608
你对所引发痛苦或所经受创伤的掌控

567
00:37:58,526 --> 00:38:00,486
内里 跟我重复

568
00:38:01,821 --> 00:38:03,114
“我杀了一头羊”

569
00:38:05,283 --> 00:38:06,826
我杀了一头羊

570
00:38:07,660 --> 00:38:09,912
继续说 直到你能控制这句话为止

571
00:38:13,541 --> 00:38:14,917
我杀了一头羊

572
00:38:16,794 --> 00:38:18,337
我杀了一头羊

573
00:38:21,590 --> 00:38:23,009
我杀了一头羊

574
00:38:27,138 --> 00:38:30,433
我杀了…一头羊

575
00:38:33,436 --> 00:38:34,645
对 没错

576
00:38:35,813 --> 00:38:38,024
现在我们聊聊屠宰的艺术！

577
00:38:38,107 --> 00:38:42,320
土著美国人打到猎物后
他们会利用整只动物

578
00:38:42,403 --> 00:38:44,697
从兽肉到兽皮 再到连接肌肉

579
00:38:44,780 --> 00:38:47,450
和骨头的蹄筋
蹄筋可以做成很棒的绳索

580
00:38:47,533 --> 00:38:49,660
我有12%的土著美国人血统

581
00:38:54,123 --> 00:38:56,459
“小雀斑”不会被浪费掉的

582
00:38:56,542 --> 00:38:59,628
只要我们利用它全身
它的死就会变得有意义

583
00:38:59,712 --> 00:39:01,255
在我们宰割这头动物时

584
00:39:01,339 --> 00:39:05,259
我希望各位尊重自己身体的各部分

585
00:39:05,843 --> 00:39:09,805
当我们认为自己的某些部分不好
而其他部分好时

586
00:39:09,889 --> 00:39:12,975
我们只会让自己变得不开心

587
00:39:13,642 --> 00:39:16,896
所以 黑暗和光明我们都要欢迎

588
00:39:16,979 --> 00:39:19,690
这叫做彻底的自我悦纳

589
00:39:19,774 --> 00:39:23,444
这意味着接纳自己的每一部分

590
00:39:39,210 --> 00:39:42,380
那是胎儿吗？

591
00:39:44,173 --> 00:39:47,760
部位比我们预想的多
大自然给我们馈赠了

592
00:39:47,843 --> 00:39:50,763
我们不用吃这个吧？

593
00:40:03,859 --> 00:40:05,069
我想再试试

594
00:40:06,445 --> 00:40:07,571
你不尊重我

595
00:40:07,655 --> 00:40:10,074
我知道 对不起 好吗？

596
00:40:10,157 --> 00:40:13,702
我刚开始做辅导老师 我也在学习

597
00:40:13,786 --> 00:40:18,207
我一直在学习帮助你的正确方式

598
00:40:21,252 --> 00:40:24,422
我最近一直在看这本练习册
事实证明这还挺好的

599
00:40:24,505 --> 00:40:25,756
-是吗？
-是啊

600
00:40:25,840 --> 00:40:29,218
结果证明有各种不同的阅读方法

601
00:40:29,301 --> 00:40:31,554
甚至还有一种方法叫耳朵阅读

602
00:40:31,637 --> 00:40:32,930
开始我还以为是作弊呢

603
00:40:33,013 --> 00:40:35,474
但结果证明其实是合法的

604
00:40:35,558 --> 00:40:37,518
好吧 随便 我永远不会
通过那个该死的测试的

605
00:40:40,729 --> 00:40:41,730
我给你带了这个

606
00:40:41,814 --> 00:40:43,315
我又不对任何人吹气

607
00:40:43,399 --> 00:40:46,902
书上说这有助于你
在阅读中突出自己的字词

608
00:40:46,986 --> 00:40:50,990
那样的话你就会知道
已经读过哪些 就不会“迷路”了

609
00:40:53,242 --> 00:40:56,829
听我说 苏珊娜都没放弃我

610
00:40:57,496 --> 00:41:00,875
我想把那份坚持传递下去
我也不会放弃你的

611
00:41:02,251 --> 00:41:04,462
你很幸运 我有宽恕别人的精神

612
00:41:09,967 --> 00:41:10,801
唷

613
00:41:12,845 --> 00:41:14,346
你的情报是真的

614
00:41:14,430 --> 00:41:17,308
所以我得到需要的东西了
现在把你需要的给你

615
00:41:17,892 --> 00:41:19,768
我的私藏里有个东西

616
00:41:19,852 --> 00:41:24,482
我决定给你升级 因为我这人很大方

617
00:41:24,565 --> 00:41:26,775
所以 如果你服用了这个

618
00:41:26,859 --> 00:41:30,905
你会死得很容易

619
00:41:31,697 --> 00:41:33,449
不会像“老爹”那样

620
00:41:35,659 --> 00:41:37,828
唷 回见

621
00:41:48,714 --> 00:41:52,885
十个鸡蛋 改进率233%

622
00:41:53,594 --> 00:41:57,014
我不得不说 这个阳光理论
挺能站住脚的

623
00:41:57,097 --> 00:41:58,891
或者我应该说“挺有蛋的”？

624
00:41:58,974 --> 00:42:01,018
-不算你违规
-是吗？

625
00:42:01,101 --> 00:42:02,811
我想你俩的意思都是“鸡腿”

626
00:42:02,895 --> 00:42:05,314
无论如何 养鸡危机得以避免
多亏了你

627
00:42:05,397 --> 00:42:06,941
谢谢 我能说些什么呢？

628
00:42:07,024 --> 00:42:10,152
当我看着小鸡们的脸盘时
我就懂它们了

629
00:42:10,236 --> 00:42:11,946
我想是因为我把它们想成人了

630
00:42:12,029 --> 00:42:14,490
鸡看到的比人看到的多太多了

631
00:42:14,573 --> 00:42:15,866
它们有两个额外的视锥细胞

632
00:42:15,950 --> 00:42:17,618
它们能看到我们做梦都梦不到的颜色

633
00:42:17,701 --> 00:42:20,037
因为农场疗法的其中一个原理就是

634
00:42:20,120 --> 00:42:24,500
对自己之外的生物负责会让你强大

635
00:42:24,583 --> 00:42:30,130
沃伦女士 你已经获得
新咯咯城市市长的职位

636
00:42:30,214 --> 00:42:31,549
什么？

637
00:42:32,633 --> 00:42:35,594
我需要一个指挥台
和两面同时在我侧面的旗子

638
00:42:35,678 --> 00:42:37,096
新咯咯城市？你都没反应？

639
00:42:37,179 --> 00:42:38,264
应该选我的

640
00:42:39,181 --> 00:42:40,849
谢谢 感谢你效力

641
00:42:42,184 --> 00:42:43,227
谢谢

642
00:42:46,272 --> 00:42:50,526
一切都变了 这份责任…

643
00:42:50,609 --> 00:42:53,487
是这样 以前 我的生活…

644
00:42:57,783 --> 00:43:01,829
现在我的生活是做市长

645
00:43:03,539 --> 00:43:06,041
我承诺要把这鸡舍里
四分五裂的鸡团结起来

646
00:43:06,125 --> 00:43:08,294
我承诺为你们抗争到底

647
00:43:08,377 --> 00:43:11,171
为这个鸡笼里的每位市民抗争到底

648
00:43:11,255 --> 00:43:13,549
-我承诺要确保…
-慢着 我可以…

649
00:43:13,632 --> 00:43:15,467
我可以做你的助理吗？

650
00:43:18,929 --> 00:43:21,849
行 可以

651
00:43:21,932 --> 00:43:24,143
-我可以吗？真的？
-对 你可以！

652
00:43:24,226 --> 00:43:25,144
-对 你可以！
-对 我可以！ 对 你可以

653
00:43:31,525 --> 00:43:33,986
暴动时你不是故意对那个狱警开枪
这是真的吗？

654
00:43:34,069 --> 00:43:36,280
当然是故意的 谁告诉你的？

655
00:43:36,363 --> 00:43:37,489
阿莱达说那是意外

656
00:43:38,240 --> 00:43:40,409
我跟你站一边儿
但其他人已经在质疑你了

657
00:43:40,492 --> 00:43:42,036
阿莱达又不在现场

658
00:43:44,580 --> 00:43:45,998
你要干坐着 还是要帮忙？

659
00:43:49,752 --> 00:43:52,713
我是故意对他开枪的
他死了是个意外

660
00:43:53,339 --> 00:43:54,381
是半个意外

661
00:43:54,965 --> 00:43:57,259
阿莱达说换作是她的话
会打他的蛋蛋和脑袋

662
00:43:57,343 --> 00:43:58,802
蛇蝎美人

663
00:43:59,553 --> 00:44:00,638
去她的阿莱达

664
00:44:00,721 --> 00:44:03,515
一进来就以为她配当老大

665
00:44:03,599 --> 00:44:04,475
这个位置是我挣来的

666
00:44:07,853 --> 00:44:09,229
-在你的帮助下
-是啊

667
00:44:09,313 --> 00:44:10,939
她已经开始表现得像是有名分了

668
00:44:11,523 --> 00:44:14,943
随便吧 一开始她可能还有点魅力

669
00:44:15,486 --> 00:44:18,113
但她那个人只会打破誓言
和睡秃顶的怂包

670
00:44:23,827 --> 00:44:25,412
不对 是个浴盆

671
00:44:27,206 --> 00:44:28,582
不在这袋子里

672
00:44:30,084 --> 00:44:31,669
这事你妈妈会怪罪我们吗？

673
00:44:33,045 --> 00:44:36,590
那个死贱人！
是她干的 她断了我的货

674
00:44:41,970 --> 00:44:45,516
我听说你能找到人
我必须找到我妹妹

675
00:44:46,934 --> 00:44:49,645
不 那只是
为一个朋友干的一次性交易

676
00:44:49,728 --> 00:44:52,147
拜托 我没有其他人可以求了

677
00:44:56,652 --> 00:44:59,113
-我会看看能做什么
-谢谢你

678
00:45:05,077 --> 00:45:06,537
上帝保佑你

679
00:45:25,806 --> 00:45:27,474
女士们 户外时间结束了

680
00:45:27,558 --> 00:45:30,728
对着远处那面墙有序地排好队

681
00:45:34,148 --> 00:45:36,483
面向墙壁！马上！

682
00:45:46,994 --> 00:45:48,162
你搞什么鬼？

683
00:45:48,245 --> 00:45:51,915
老天 真对不起
我想这个把手一定是卡住了

684
00:45:51,999 --> 00:45:53,917
我想它坏了

685
00:45:54,001 --> 00:45:55,252
走了！

686
00:45:59,506 --> 00:46:01,467
-山洪暴发？
-靠边站 囚犯

687
00:46:01,550 --> 00:46:02,926
老天 我可没有恶意

688
00:46:15,981 --> 00:46:16,982
我找到卢达了

689
00:46:19,193 --> 00:46:20,235
好啊

690
00:46:21,945 --> 00:46:24,865
你把信寄出去了 好姑娘

691
00:46:24,948 --> 00:46:29,077
我查不到地址
所以不得不给她打电话

692
00:46:30,245 --> 00:46:31,580
我跟她聊过了

693
00:46:33,040 --> 00:46:36,084
所以呢？她说什么了？

694
00:46:39,838 --> 00:46:41,340
她希望我把那封信读给她听

695
00:46:43,884 --> 00:46:45,219
然后呢？

696
00:46:46,386 --> 00:46:52,643
然后她说十年前
你就给她寄过同一封信了

697
00:46:52,726 --> 00:46:54,061
一模一样的道歉

698
00:46:54,144 --> 00:46:58,816
她说当时没有原谅你
现在她也没准备好原谅你

699
00:47:02,694 --> 00:47:04,780
原谅你害她儿子遭遇那一切

700
00:47:05,531 --> 00:47:06,532
我从来没有…

701
00:47:08,408 --> 00:47:12,329
我从来没有给她寄过信

702
00:47:16,083 --> 00:47:20,712
是这样 我觉得或许你寄过

703
00:47:20,796 --> 00:47:23,632
只是你忘记了

704
00:47:23,715 --> 00:47:26,176
就像你忘了自己为什么在冷冻室一样

705
00:47:26,260 --> 00:47:29,930
我跟你说了
那只是突然的 现在我好了

706
00:47:30,013 --> 00:47:33,767
我想我们必须去看看医生

707
00:47:35,519 --> 00:47:38,313
你想是吧？为什么？

708
00:47:38,397 --> 00:47:39,857
这样他们就可以用皮带把我绑起来

709
00:47:39,940 --> 00:47:42,359
下半辈子都用管子给我喂食

710
00:47:42,442 --> 00:47:45,445
我死后 他们可以把我拖出这个厨房

711
00:47:45,529 --> 00:47:49,741
我这样说只是因为我爱你 妈妈

712
00:47:49,825 --> 00:47:54,580
-求你了 好吗？
-你无权读那封信

713
00:47:54,663 --> 00:47:57,875
-我信任你 你却背叛我
-不是

714
00:47:57,958 --> 00:48:00,210
你求我帮忙

715
00:48:00,294 --> 00:48:02,880
-那就是我能帮你的
-我们之间结束了！

716
00:48:07,384 --> 00:48:11,555
孩子们在叶林娜家
我们可以一起出去

717
00:48:11,638 --> 00:48:13,432
《谁想成为百万富翁》怎么办？

718
00:48:13,515 --> 00:48:15,434
你不想知道那个大学生有没有赢？

719
00:48:15,517 --> 00:48:17,853
他要一百万美金干什么呢？

720
00:48:17,936 --> 00:48:20,564
他们总以为自己知道
猜一猜 然后奖金“噗”得没了！

721
00:48:20,647 --> 00:48:21,899
他们从来不见好就收

722
00:48:24,610 --> 00:48:26,778
不是所有人都跟我家加林娜一样聪明

723
00:48:34,036 --> 00:48:36,246
干得好 你没让我们失望

724
00:48:36,330 --> 00:48:38,916
你已经向我们证明 你准备好了

725
00:48:40,584 --> 00:48:42,044
不 我们谈过的

726
00:48:42,127 --> 00:48:44,046
检查员会突然来访的

727
00:48:44,129 --> 00:48:47,132
别担心 我们明天会来把一切收拾好

728
00:48:48,216 --> 00:48:50,510
加林娜 非常感谢你的建议

729
00:48:50,594 --> 00:48:55,182
伊利亚真是个妈宝男 我们不能用他

730
00:49:06,234 --> 00:49:07,319
加林…

731
00:49:38,850 --> 00:49:42,187
我们的十二只鸡都在吗 沃伦市长？

732
00:49:42,270 --> 00:49:43,563
别担心 我在处理

733
00:49:43,647 --> 00:49:45,273
给你两分钟

734
00:49:45,357 --> 00:49:49,069
助理 我把这些鸡“嘘”到那边
你报数

735
00:49:49,152 --> 00:49:52,114
-别让它们又回到我身边
-好 明白

736
00:49:52,197 --> 00:49:56,201
一、二、三、四、五、六、七
八、九、十、十一… 一、二、三、四…十、十一、十二…

737
00:50:03,792 --> 00:50:07,546
市长 你觉不觉得他刚刚说
“有十二只鸡”

738
00:50:07,629 --> 00:50:10,382
他的意思是有十三只鸡？

739
00:50:10,465 --> 00:50:13,802
不 你数错了 你得用那种声音

740
00:50:14,636 --> 00:50:18,724
有一只 一只鸡！

741
00:50:20,058 --> 00:50:22,728
两只 两只鸡！

742
00:50:23,353 --> 00:50:27,315
三只 三只高贵的鸡！

743
00:50:27,399 --> 00:50:30,944
四只…好 等等 一、二、三、四…

744
00:50:31,028 --> 00:50:33,572
-我宣布拇指大战
-…五、六、七、八、九…

745
00:50:33,655 --> 00:50:36,867
-傀儡国家的经典战术
-九、十、十一、十二、十三

746
00:50:36,950 --> 00:50:37,909
等等 是多了一只

747
00:50:37,993 --> 00:50:40,996
对 我就知道“鸡不会飞”
是个大幌子

748
00:50:41,580 --> 00:50:42,998
不 这是一只外来的鸡

749
00:50:43,081 --> 00:50:45,167
你看 所有鸡看起来都一样

750
00:50:45,250 --> 00:50:47,085
没准一直都有十三只鸡呢

751
00:50:47,169 --> 00:50:49,796
不对 不是所有棕色的鸡
看起来都一样

752
00:50:49,880 --> 00:50:52,883
这只鸡有白色斑点和黑色尖端

753
00:50:52,966 --> 00:50:54,593
那只…慢着

754
00:50:56,887 --> 00:50:57,888
我见过…

755
00:50:59,431 --> 00:51:01,099
我见过这只鸡

756
00:51:01,808 --> 00:51:05,812
或许它像毒枭“矮子”一样
钻隧道进来呢 瞧 这就是情节扭转

757
00:51:05,896 --> 00:51:10,817
不 这是一只特别的鸡、神奇的鸡

758
00:51:13,361 --> 00:51:14,821
好 我去告诉阿尔瓦雷斯

759
00:51:14,905 --> 00:51:18,283
什么？不行 我是市长
这是我的管辖范围

760
00:51:19,326 --> 00:51:21,244
那这种情况市长会做什么？

761
00:51:22,454 --> 00:51:25,248
会做市长 我宣布这只鸡可以留下来

762
00:51:26,625 --> 00:51:28,543
这只鸡有资格留下

763
00:51:29,461 --> 00:51:32,631
阳光的事我是对的
我知道这事我也做得对

764
00:51:32,714 --> 00:51:34,132
我一点都不信

765
00:51:34,216 --> 00:51:35,717
-你们快搞定了吗？
-不行 不能告诉他

766
00:51:35,801 --> 00:51:36,802
-你数了十三只！
-不能告诉他

767
00:51:36,885 --> 00:51:39,429
因为他会怪罪我让那只魔法鸡

768
00:51:39,513 --> 00:51:43,558
神奇地进来这里 他会削了我的权力

769
00:51:45,227 --> 00:51:46,144
还有你的权力

770
00:51:46,228 --> 00:51:51,983
我会揭露阴谋 我不会参与阴谋的

771
00:51:52,067 --> 00:51:53,276
我们是有十二只吗？

772
00:51:53,360 --> 00:51:54,820
霍珀终于邀请我在酒吧打折时段
去喝酒了

773
00:51:54,903 --> 00:51:56,780
我想至少提前15分钟到

774
00:51:56,863 --> 00:51:59,366
对 我们当然有…

775
00:52:02,119 --> 00:52:03,120
-十二只
-十三只

776
00:52:06,832 --> 00:52:11,211
十三是非常不吉利的数字

777
00:52:11,878 --> 00:52:14,089
你得小心那些预兆！

778
00:53:14,608 --> 00:53:18,320
（帕波 我有事要跟你说）

779
00:53:25,535 --> 00:53:26,661
你又不是克里奇

780
00:53:26,745 --> 00:53:29,831
她还在医务室 我应该来搜搜
屋里有没有违禁品

781
00:53:35,378 --> 00:53:36,338
我…

782
00:53:37,214 --> 00:53:38,673
抱歉

783
00:53:38,757 --> 00:53:40,884
我沉浸在自己的破事中

784
00:53:40,967 --> 00:53:43,345
没有意识到让你陷入怎样的险境

785
00:53:43,428 --> 00:53:45,055
欢迎进入毒枭的生活

786
00:53:50,685 --> 00:53:53,063
要知道 我花了四年才有了这份工作

787
00:53:53,146 --> 00:53:56,608
人人都声称想帮助回家的士兵

788
00:53:56,691 --> 00:53:57,901
“感谢你为国效力”

789
00:53:57,984 --> 00:54:00,946
但没人愿意容忍随之而来的现实

790
00:54:01,029 --> 00:54:04,824
我控制不了自己的脾气
我的怒火会烧到自己

791
00:54:04,908 --> 00:54:07,661
回家后 我经历了八份工作

792
00:54:07,744 --> 00:54:12,624
我因为厉声责骂一个小孩子
而被冰雪皇后开除

793
00:54:12,707 --> 00:54:17,254
后来骂了另一个小孩又被沃尔玛开除

794
00:54:18,004 --> 00:54:18,880
你永远猜不到

795
00:54:18,964 --> 00:54:21,508
我打扮成小美人鱼
出现在小孩派对上时发生了什么

796
00:54:23,301 --> 00:54:26,388
我猜你不会为男人放弃自己的嗓音
然后幸福快乐地生活

797
00:54:28,682 --> 00:54:31,268
最开始 我拿出信用卡买杂货

798
00:54:31,351 --> 00:54:36,398
后来我用预付款付房租
我很快就资不抵债了

799
00:54:36,481 --> 00:54:38,566
我丢不起这份工作

800
00:54:38,650 --> 00:54:44,406
否则 你们在那次暴动中
把我当人质后 我就会辞职了

801
00:54:46,032 --> 00:54:47,742
对 那不是我们最好的时光

802
00:54:53,957 --> 00:54:56,167
我不想逼迫你做任何事 如果你想收手 那就收手

803
00:55:00,046 --> 00:55:01,923
这里面有几个充电器

804
00:55:02,007 --> 00:55:06,594
作为“感谢”或“道歉”之类的

805
00:55:17,022 --> 00:55:19,816
我猜放下头发后你会真的像条美人鱼

806
00:55:50,805 --> 00:55:54,642
你觉得他们发现我们拿走这东西后
会有多生气？

807
00:55:54,726 --> 00:55:58,104
我们还是在利用所有部分啊
这可以做树肥

808
00:55:59,230 --> 00:56:02,984
对 这也是履行
“小雀斑”想要做的事

809
00:56:03,068 --> 00:56:05,820
我觉得我不会拟人化地认为

810
00:56:05,904 --> 00:56:10,200
“小雀斑”更愿意它的宝宝
被做成一只小零钱包

811
00:56:15,413 --> 00:56:16,873
或者可能是小露指手套

812
00:56:23,421 --> 00:56:25,048
我们说几句话？

813
00:56:34,933 --> 00:56:37,185
亲爱的“小小雀斑”…

814
00:56:39,104 --> 00:56:41,106
很抱歉你没有活过

815
00:56:41,689 --> 00:56:43,358
至少你从来不用支付抚养费

816
00:56:44,484 --> 00:56:45,777
很不愉快的分手 对吧？

817
00:56:45,860 --> 00:56:47,487
知道最可悲的是什么吗？

818
00:56:47,570 --> 00:56:49,948
我们已经结束了七个月了

819
00:56:50,031 --> 00:56:54,702
我可能得重新玩一玩
里奥的射箭释放练习

820
00:56:56,913 --> 00:56:57,914
我也是

821
00:57:00,625 --> 00:57:02,419
我必须释放监狱

822
00:57:05,672 --> 00:57:08,007
我最近才从联邦监狱出狱

823
00:57:08,091 --> 00:57:10,260
我不是什么危险人物 但…

824
00:57:13,096 --> 00:57:16,724
那段经历是我的一部分
我一直在隐瞒它 我必须拥抱它

825
00:57:23,481 --> 00:57:27,902
我带着一袋毒资 那是非法的

826
00:57:27,986 --> 00:57:30,071
我认罪了 于是进了监狱

827
00:57:30,155 --> 00:57:34,242
我发现了潜伏在我内心的自己

828
00:57:34,325 --> 00:57:36,244
之前我甚至不知道它在那里

829
00:57:40,123 --> 00:57:41,374
那几乎…

830
00:57:43,418 --> 00:57:45,086
是我生命的百分之四

831
00:57:50,925 --> 00:57:56,014
但足以改变一切

832
00:58:04,689 --> 00:58:07,400
我不知道自己现在是谁了

833
00:58:22,040 --> 00:58:24,083
我们该走了 我不知道

834
00:58:25,877 --> 00:58:29,088
非法处理羊胎儿
是否会导致我在假释期间违规

835
00:58:29,172 --> 00:58:32,842
或者我们可以在这待一会儿

