1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:01:34,469 --> 00:01:36,304
Ihr habt gemeinsame Geschichte?

3
00:01:40,100 --> 00:01:42,811
Geschichte und Biologie.

4
00:01:49,317 --> 00:01:51,194
Eva sagte nichts von Zurückschicken.

5
00:01:51,277 --> 00:01:52,779
Was wird aus den Kindern?

6
00:01:52,862 --> 00:01:55,365
Alles geregelt. Sie bleiben bei Hopper.

7
00:01:56,407 --> 00:01:57,700
Du bist echt gaga.

8
00:01:57,784 --> 00:01:59,327
Was sagst du da zu mir?

9
00:02:05,166 --> 00:02:06,292
Das ist dumm.

10
00:02:06,376 --> 00:02:09,504
Genau.
Vergiss nie, dass ich deine Mutter bin.

11
00:02:13,800 --> 00:02:14,968
Wo sind die Brünetten?

12
00:02:15,677 --> 00:02:18,680
Red fühlt sich nicht gut,
Litvack schickt uns heim.

13
00:02:18,763 --> 00:02:20,348
Sie soll nichts anhusten.

14
00:02:20,431 --> 00:02:22,433
King war zum ersten Mal erkältet,

15
00:02:22,517 --> 00:02:24,644
einmal Hölle reicht mir.

16
00:02:24,727 --> 00:02:27,772
Wir mussten ihm
den Schleim aus der Nase saugen.

17
00:02:28,356 --> 00:02:31,568
Das ist Liebe, aber trotzdem eklig.

18
00:02:31,651 --> 00:02:32,861
-Feuchttuch?
-Danke.

19
00:02:38,658 --> 00:02:40,535
Gib mir deine Hände. Na komm.

20
00:02:42,203 --> 00:02:47,000
Komm. Siehst du, gut so. Was war denn los?

21
00:02:47,083 --> 00:02:48,793
Warum warst du in der Kühlzelle?

22
00:02:49,085 --> 00:02:53,298
Ich habe etwas gesucht.

23
00:02:53,381 --> 00:02:56,759
-Die Nordwestpassage?
-So lange war ich da nicht.

24
00:02:56,843 --> 00:03:00,054
Red, ich mache mir Sorgen, dass...

25
00:03:01,306 --> 00:03:03,933
...dass etwas nicht stimmt mit dir.

26
00:03:05,393 --> 00:03:07,228
Dir fiel auf, dass ich fehle?

27
00:03:07,312 --> 00:03:10,106
Wo du doch so eifrig
hinter Kleopatra her bist.

28
00:03:11,107 --> 00:03:13,026
Mir fällt vieles auf.

29
00:03:15,278 --> 00:03:16,779
Können wir darüber reden?

30
00:03:31,544 --> 00:03:32,962
GESCHLOSSEN

31
00:03:33,046 --> 00:03:34,297
Entschuldigt.

32
00:03:34,380 --> 00:03:37,675
Die Kunden halten mich auf
mit ihrem Genörgel,

33
00:03:37,759 --> 00:03:42,347
man könne außerhalb von Omsk
keinen guten Stroganina bekommen.

34
00:03:43,389 --> 00:03:45,016
Jetzt nörgle ich bei euch.

35
00:03:45,600 --> 00:03:46,935
Was habe ich verpasst?

36
00:03:47,685 --> 00:03:51,022
Mikhail hat Verbindungen
zum Importeur aus Serbien.

37
00:03:51,105 --> 00:03:52,815
Ilya fährt mit.

38
00:03:53,691 --> 00:03:55,860
Vielleicht bringen sie ihn zum Reden.

39
00:03:57,862 --> 00:03:59,155
Wir müssen los.

40
00:04:01,115 --> 00:04:02,992
Was ist mit dem neuen Geschäft?

41
00:04:03,076 --> 00:04:04,494
Das besprechen wir dann.

42
00:04:04,577 --> 00:04:05,912
Ich sprach wieder mit Olga.

43
00:04:05,995 --> 00:04:09,624
Sie meint, es gibt immer mehr
von den betreuten Wohnanlagen.

44
00:04:09,707 --> 00:04:11,292
Wenn wir gleich...

45
00:04:11,376 --> 00:04:13,544
Klar, sicher. Nächstes Mal.

46
00:04:13,628 --> 00:04:16,714
Und vielleicht etwas Teegebäck.
Fürs nächste Mal.

47
00:04:20,635 --> 00:04:21,803
Haben die es eilig?

48
00:04:21,886 --> 00:04:23,805
Ich biete hier eine Goldmine.

49
00:04:24,347 --> 00:04:26,140
Und noch nicht mal illegal. Die beißen schon noch an.

50
00:04:28,101 --> 00:04:31,104
Immer vergessen sie,
dass ich die guten Ideen habe.

51
00:04:31,562 --> 00:04:33,648
Der Gefängnisvertrag? Das war ich.

52
00:04:34,649 --> 00:04:38,820
Sie nehmen meine Ideen
und geben sie als ihre aus.

53
00:04:45,285 --> 00:04:50,039
Also, ein Treffen mit dem Serben?
Bist du bereit?

54
00:04:55,378 --> 00:04:58,047
Meinst du,
ich kann Sonya Chekova heiraten?

55
00:04:58,506 --> 00:05:01,676
Laut Mutter kriegt ihr Dad mich
auf die Juweliersschule.

56
00:05:01,759 --> 00:05:04,804
Du willst nicht Diamantenschleifer
bei Zales werden.

57
00:05:05,471 --> 00:05:07,890
Oder Tür an Tür mit deiner Mutter wohnen.

58
00:05:09,267 --> 00:05:13,021
Nur deswegen
ist Luda so nett zu der dummen Gans.

59
00:05:13,104 --> 00:05:17,150
Du kriegst was Besseres als Sonya Chekova
mit ihrem Unterbiss.

60
00:05:19,360 --> 00:05:22,864
Beim letzten Mal
ist der Typ nicht gleich gestorben.

61
00:05:24,032 --> 00:05:28,161
-Vlad half mit dem Montierhebel nach.
-Ich will das nicht wissen.

62
00:05:29,412 --> 00:05:32,123
Das Auge poppte aus dem Schädel
wie ein Slinky.

63
00:05:32,915 --> 00:05:35,460
Vielleicht haben sie was anderes für dich?
Ich frage.

64
00:05:35,543 --> 00:05:36,919
Ich komme klar.

65
00:05:37,003 --> 00:05:38,796
Keine Ahnung, warum ich klage.

66
00:05:42,383 --> 00:05:44,385
Wer ausharrt, der wird belohnt.

67
00:05:48,056 --> 00:05:50,933
-Das ist für mich.
-Mutter kann warten. Dein Keks.

68
00:05:51,017 --> 00:05:52,810
Sie schreit sonst. Ich muss.

69
00:05:56,564 --> 00:05:57,398
Gute Nacht.

70
00:06:05,782 --> 00:06:10,787
Eine Göttin der Jagd
muss ihre eigenen Waffen tragen.

71
00:06:10,870 --> 00:06:12,663
Erste Lektion des Retreats.

72
00:06:13,706 --> 00:06:16,834
Ich mag den Tapetenwechsel,
das Konzept noch nicht so.

73
00:06:16,918 --> 00:06:19,212
Als Kiki ausfiel und Ersatz suchte,

74
00:06:19,796 --> 00:06:21,631
sah ich die glückliche Fügung.

75
00:06:21,714 --> 00:06:25,718
Ich dachte: "Wer in meinem Leben
stirbt in der Atomapokalypse zuerst?"

76
00:06:25,802 --> 00:06:26,803
-Alle.
-Piper!

77
00:06:26,886 --> 00:06:28,679
Da dir der innere Kompass fehlt

78
00:06:28,763 --> 00:06:31,015
und du null Ahnung von Messern hast.

79
00:06:32,266 --> 00:06:35,269
Ich weiß nicht,
was das miteinander zu tun hat...

80
00:06:36,562 --> 00:06:39,190
...aber so komme ich mal
auf andere Gedanken.

81
00:06:39,273 --> 00:06:44,237
Die letzten Tage waren unbefriedigend.
Ich kann nicht mit Fremden Sex haben.

82
00:06:44,862 --> 00:06:46,906
Nicht mit echten Fremden.

83
00:06:46,989 --> 00:06:51,869
Eventuell mit der Freundin einer Freundin?
Das ist nicht ganz so fremd.

84
00:06:51,953 --> 00:06:55,748
Ich dachte,
wir wollen hier unsere Kraft wiederfinden

85
00:06:55,832 --> 00:06:58,292
als Jägerinnen und Ernährerinnen.

86
00:06:58,376 --> 00:07:03,464
Ja, doch wir müssen offen sein
für alle Gaben von Mutter Erde,

87
00:07:03,548 --> 00:07:04,882
ob Beute oder Partner.

88
00:07:16,310 --> 00:07:18,354
Du kennst Maia? Aus der Babygruppe?

89
00:07:18,438 --> 00:07:20,481
Klar. Schön, dich zu sehen.

90
00:07:20,565 --> 00:07:23,860
Keine Angst,
ich sage nichts wegen der Vorstrafe.

91
00:07:24,444 --> 00:07:25,695
Wie lieb von dir.

92
00:07:26,487 --> 00:07:29,532
Dieses Wochenende wird so urig!

93
00:07:30,575 --> 00:07:34,495
Ich möchte, dass ihr jetzt alle
kurz die Augen schließt. Hört die Vögel, den Wind.

94
00:07:41,002 --> 00:07:44,422
Die Stimme der Natur um euch herum.

95
00:07:46,507 --> 00:07:51,888
Nehmt wahr,
wohin die Schutzgeister euch führen,

96
00:07:51,971 --> 00:07:57,643
um eure Körper zur Ruhe zu legen,
und krallt euch das beste Zimmer.

97
00:07:58,561 --> 00:08:02,190
Vergesst es!
Mama kriegt das breiteste Bett!

98
00:08:04,317 --> 00:08:07,570
Heute Nacht schlafe ich in XL.

99
00:08:26,756 --> 00:08:28,216
Lieber oben oder unten?

100
00:08:29,133 --> 00:08:31,511
Ich kann überall schlafen.

101
00:08:31,594 --> 00:08:34,805
-Hey, Zelda.
-Hallo.

102
00:08:34,889 --> 00:08:37,058
Du wirst Piper mögen.

103
00:08:37,141 --> 00:08:39,644
Sie kennt sich aus mit Stockwerksbetten.

104
00:08:45,983 --> 00:08:48,653
-Wir sagten 18 Uhr.
-Die Zählung ging schief.

105
00:08:48,736 --> 00:08:50,279
Sie zählten dreimal.

106
00:08:50,947 --> 00:08:54,283
Gut. Ich dachte, du kommst nicht, weil...

107
00:08:55,785 --> 00:08:56,994
Geht schon, danke.

108
00:08:59,747 --> 00:09:04,794
Es tut mir leid wegen des Kusses.

109
00:09:05,211 --> 00:09:06,837
Ich weiß nicht, warum ich...

110
00:09:07,797 --> 00:09:10,007
Das war blöd, oder?

111
00:09:10,091 --> 00:09:12,134
Ja, es war unangemessen.

112
00:09:13,094 --> 00:09:16,013
Ich dachte, wir haben beide Gefühle und...

113
00:09:16,097 --> 00:09:17,265
Ich nicht.

114
00:09:17,348 --> 00:09:19,016
Ich bin verheiratet.

115
00:09:20,560 --> 00:09:24,230
Ich will keiner Insassin
eine sexuelle Beziehung aufzwingen.

116
00:09:24,313 --> 00:09:27,692
Sie zwingen mich zum Verkaufen,
das ist eine schiefe Ebene.

117
00:09:28,276 --> 00:09:29,610
Du batest um Hilfe.

118
00:09:29,694 --> 00:09:32,822
Um vor Hellman sicher zu sein.
Nicht, um Ihr Kurier zu werden.

119
00:09:32,905 --> 00:09:36,284
Jetzt bist du frei von dem Arsch,
hast einen Job und Geld.

120
00:09:36,367 --> 00:09:39,787
Toll, werde ich erwischt,
kriege ich Strafverlängerung.

121
00:09:39,870 --> 00:09:44,500
-Die Ladegeräte waren deine Idee.
-Weil sie besser sind als Heroin.

122
00:09:47,628 --> 00:09:49,422
Da bin ich wohl der Arsch.

123
00:09:51,465 --> 00:09:52,633
Darf ich gehen?

124
00:09:53,593 --> 00:09:55,261
Komm nicht wieder zu spät.

125
00:10:00,808 --> 00:10:02,226
Warte, ich kann nicht...

126
00:10:03,686 --> 00:10:07,607
Endlich bin ich zum Strafvollzugskongress
auf die Cayman Islands eingeladen,

127
00:10:07,690 --> 00:10:10,401
dann muss ich abreisen,
um hier aufzuräumen.

128
00:10:11,861 --> 00:10:14,196
Ich habe Michael Bolton verpasst.

129
00:10:14,989 --> 00:10:17,199
Ich tat mein Bestes, die kurze Zeit

130
00:10:17,283 --> 00:10:19,577
und die Journalistin,
die mich in die Pfanne...

131
00:10:19,660 --> 00:10:21,829
Sie sollten sich an Stichpunkte halten.

132
00:10:21,912 --> 00:10:24,373
Darum hatte ich sie ausgedruckt.

133
00:10:24,457 --> 00:10:27,835
Nirgendwo stand,
dass wir die Mittel aus der Psychiatrie

134
00:10:27,918 --> 00:10:29,170
für Hühner ausgeben.

135
00:10:30,129 --> 00:10:31,380
Ich musste was sagen.

136
00:10:31,464 --> 00:10:33,382
Sie hätten mich warnen müssen.

137
00:10:33,466 --> 00:10:34,884
Ich musste zuschauen,

138
00:10:34,967 --> 00:10:37,928
wie Sie improvisieren,
vor den männlichen Kollegen.

139
00:10:38,012 --> 00:10:40,431
Sie hätten Jacks Gesicht sehen sollen,

140
00:10:40,514 --> 00:10:44,060
als Sie seinen Profit zerschlugen,
wie eine billige Kopie Ricky Jays.

141
00:10:44,143 --> 00:10:45,478
Er ruhe in Frieden.

142
00:10:49,190 --> 00:10:50,107
Na gut...

143
00:10:52,777 --> 00:10:54,654
Ich weiß, der Job ist schwer.

144
00:10:57,740 --> 00:10:59,575
Ich habe für Sie gekämpft.

145
00:10:59,659 --> 00:11:01,243
Niemand wollte Sie hier.

146
00:11:01,327 --> 00:11:04,997
Sie waren eine unkonventionelle Wahl,
ich hielt Sie für besonders.

147
00:11:05,081 --> 00:11:07,792
Glauben Sie mir also,
dass ich es gut meine.

148
00:11:08,876 --> 00:11:11,545
Sie verkacken es gerade gewaltig.

149
00:11:14,173 --> 00:11:19,470
Sollten Sie Geld für Programme ausgeben,
lasse ich die sofort schließen.

150
00:11:19,553 --> 00:11:23,099
Also kriegen Sie keinen Tutor
und kein Silo für Hühnerfutter.

151
00:11:25,393 --> 00:11:28,020
Tun Sie einfach nur, was verlangt wird.

152
00:11:47,206 --> 00:11:49,750
Willst du Kaffee? Tee?

153
00:11:50,209 --> 00:11:51,043
Ovomaltine?

154
00:11:51,127 --> 00:11:53,963
Nein. Ich habe dich gar nicht gehört.

155
00:11:56,298 --> 00:12:00,177
-Gibt's was Neues von deiner Anwältin?
-Ich habe ihr das Buch geschickt.

156
00:12:00,261 --> 00:12:02,555
Ihr Team wird es prüfen, also...

157
00:12:07,643 --> 00:12:08,936
Alles klar bei dir?

158
00:12:12,189 --> 00:12:16,652
Findest du, ich verkacke es?

159
00:12:20,156 --> 00:12:24,493
Aus meiner Sicht nicht.

160
00:12:24,577 --> 00:12:28,998
Du bist die erste Direktorin,
die sich bemüht, hier was zu verbessern.

161
00:12:29,081 --> 00:12:33,627
Es gibt kein Geld. Was kann ich bewirken,
wenn sie die Programme schließen?

162
00:12:33,711 --> 00:12:36,630
Hol Freiwillige.
Die kosten dich ein Dankeschön.

163
00:12:36,714 --> 00:12:38,424
Pass auf.

164
00:12:38,507 --> 00:12:41,093
-Du brauchst Tutoren für den Schulstoff?
-Ja.

165
00:12:41,177 --> 00:12:44,472
Hol doch die Tussis ran,
die wegen Insiderhandel sitzen?

166
00:12:44,555 --> 00:12:48,100
Die sind in der Niedrigsicherheit.
Und haben gute Anwälte.

167
00:12:48,184 --> 00:12:50,102
Wie wäre es mit dir, Taystee?

168
00:12:50,186 --> 00:12:53,522
-Ich habe einen Job. Ich bin sehr...
-Das ist kein Job.

169
00:12:53,606 --> 00:12:56,192
Das ist ehrenamtlich, nicht wahr?

170
00:12:56,275 --> 00:12:57,109
Keine Zeit...

171
00:12:57,193 --> 00:13:00,029
Dann feuere ich dich,
dann hast du viel Zeit.

172
00:13:01,572 --> 00:13:05,993
-Ok, ich werde es einrichten.
-Danke.

173
00:13:10,080 --> 00:13:11,707
-Frage.
-Ja?

174
00:13:11,791 --> 00:13:14,710
-Wer ist Ricky Jay?
-Wer ist Michael Bolton?

175
00:13:16,003 --> 00:13:18,964
Guten Tag, Frau Hühnerpopo!

176
00:13:19,882 --> 00:13:22,593
Darf ich Ihr Nest untersuchen?

177
00:13:26,806 --> 00:13:28,516
Ein Ei ist ein Wunder, oder?

178
00:13:28,599 --> 00:13:32,269
Leben und Lebenserhalt in einem.

179
00:13:32,353 --> 00:13:34,480
Warum bist du so gut gelaunt?

180
00:13:34,980 --> 00:13:38,359
Hast du neue Medikamente?
Dann will ich die auch.

181
00:13:38,442 --> 00:13:40,861
Außer sie putschen auf.
Ich bin genug aufgeputscht.

182
00:13:40,945 --> 00:13:43,656
Du siehst hier die Freude eines Menschen,

183
00:13:43,739 --> 00:13:48,202
der ganz allein
und nur durch die Kraft seiner Worte

184
00:13:48,285 --> 00:13:51,205
das Leben eines anderen verändert hat.

185
00:13:53,541 --> 00:13:55,876
Sieh dir das an.

186
00:13:57,795 --> 00:14:00,381
"Liebe Suzanne, danke, dass Du eine..."

187
00:14:00,464 --> 00:14:04,426
"Eine dickköpfige,
vernunftresistente Nervensäge bist."

188
00:14:05,261 --> 00:14:10,057
"Das Buch könnte wirklich helfen,
ich schicke es meiner Anwältin"?

189
00:14:11,934 --> 00:14:16,021
-"Sorry, dass ich an dir gezweifelt habe."
-"Deine Freundin...

190
00:14:18,357 --> 00:14:19,275
...Taystee."

191
00:14:22,278 --> 00:14:23,487
Das ist echt super.

192
00:14:25,030 --> 00:14:26,824
Ich bin eine Problemlöserin.

193
00:14:26,907 --> 00:14:29,994
Wie Olivia Pope
oder Woodward oder Familie Bär.

194
00:14:30,870 --> 00:14:32,872
Hopp, Hühnchen, weg da.

195
00:14:36,000 --> 00:14:36,834
Nur drei?

196
00:14:36,917 --> 00:14:38,210
Wir haben 12 Hühner,

197
00:14:38,294 --> 00:14:40,754
wir müssten also etwa 12 Eier erzielen.

198
00:14:40,838 --> 00:14:42,590
Plus minus.

199
00:14:42,673 --> 00:14:46,886
Meine Damen, Versammlung.
Wir haben die erste Hühnerkrise.

200
00:14:46,969 --> 00:14:48,012
Geflügel-Übel?

201
00:14:50,389 --> 00:14:54,852
Ist genehmigt.
Warum legen unsere Hühner nicht?

202
00:14:54,935 --> 00:14:56,812
Die Eier bleiben stecken.

203
00:14:56,896 --> 00:14:58,898
Wir könnten sie rauspulen.

204
00:14:58,981 --> 00:15:02,234
Vielleicht essen die Hühner
ihre eigenen Eier!

205
00:15:02,318 --> 00:15:04,528
Es sind Kannibalenhühner. Das gibt es!

206
00:15:04,612 --> 00:15:07,573
Stimmt.
Dann gäbe es Hinweise auf Gräueltaten.

207
00:15:07,656 --> 00:15:09,742
Ich sehe keine Schalen.

208
00:15:09,825 --> 00:15:11,493
Ms. Warren? Ihre Lösung?

209
00:15:12,620 --> 00:15:15,664
-Sie brauchen Sonne.
-Haben Hühner Wechseljahre?

210
00:15:15,748 --> 00:15:17,791
Wir könnten einen Hormontest...

211
00:15:17,875 --> 00:15:20,961
Die Käfige sind zu dunkel,
der Auslauf ist überdacht.

212
00:15:21,045 --> 00:15:23,213
Sie brauchen die böse UV-Strahlung.

213
00:15:23,297 --> 00:15:27,468
-Ohne Vitamin D keine Eierproduktion.
-Genau. Das Dach muss weg.

214
00:15:27,551 --> 00:15:29,386
Dann wären sie Raubtieren ausgeliefert.

215
00:15:29,470 --> 00:15:32,264
Bitte? Hallo? Wir sind im Gefängnis.

216
00:15:32,848 --> 00:15:35,351
Da ist ein Zaun mit Stacheldraht?

217
00:15:35,434 --> 00:15:37,603
-Da kommt nichts durch.
-Drachen!

218
00:15:37,686 --> 00:15:38,604
Nein.

219
00:15:38,687 --> 00:15:40,230
Und bevor Sie fragen,

220
00:15:40,314 --> 00:15:43,317
sie hauen nicht ab,
Hühner können nicht fliegen.

221
00:15:43,943 --> 00:15:45,819
Das machen sie dich glauben.

222
00:15:46,362 --> 00:15:48,697
Wer ist dafür, den Auslauf zu öffnen?

223
00:15:50,783 --> 00:15:54,286
Keine Mehrheit,
aber die einzige praktikable Lösung...

224
00:15:55,287 --> 00:15:58,165
-Siehst du?
-Schon gut.

225
00:15:58,248 --> 00:16:00,584
-Ich bin eine Problemlöserin.
-Bist du.

226
00:16:10,719 --> 00:16:12,596
Umarmst du mich, oder was?

227
00:16:14,223 --> 00:16:18,227
Ich schwanke noch
zwischen Umarmung oder Ohrfeige.

228
00:16:18,310 --> 00:16:20,396
Wahrscheinlich beides, aber...

229
00:16:22,106 --> 00:16:23,315
Oh Mann.

230
00:16:28,737 --> 00:16:30,447
Will ich es wissen?

231
00:16:30,531 --> 00:16:32,658
Ich habe Mist gebaut.

232
00:16:32,741 --> 00:16:35,327
Sei froh,
dass deine Töchter erwachsen sind.

233
00:16:36,662 --> 00:16:38,455
Das schützt vor gar nichts.

234
00:16:40,666 --> 00:16:41,709
Daya braucht dich.

235
00:16:41,792 --> 00:16:46,380
Der Drogenhandel blüht, sie hängt drin.
Ich konnte es nicht verhindern.

236
00:16:46,463 --> 00:16:49,925
-Ich kümmere mich darum.
-ICE-Küchenmannschaft, antreten!

237
00:16:50,551 --> 00:16:52,136
Das bin ich.

238
00:16:52,219 --> 00:16:53,387
Dann tschüss.

239
00:17:05,649 --> 00:17:06,567
Rutsch mal.

240
00:17:30,799 --> 00:17:32,217
Stellst du mich vor?

241
00:17:35,137 --> 00:17:36,096
Das ist Aleida.

242
00:17:36,597 --> 00:17:38,432
Aleida, das ist die Crew.

243
00:17:38,515 --> 00:17:40,642
Du hast eine Crew?

244
00:17:40,726 --> 00:17:42,978
Du hattest doch schon mal eine.

245
00:17:43,062 --> 00:17:46,231
Hat sie euch von der Gang erzählt?
Wie hieß die noch?

246
00:17:46,857 --> 00:17:47,900
Ach ja.

247
00:17:47,983 --> 00:17:49,193
Die Rarities.

248
00:17:49,276 --> 00:17:52,780
Sie liebte diese süßen Ponys
mit den Tattoos auf dem Po,

249
00:17:52,863 --> 00:17:54,907
und ihr liebstes hieß Rarity.

250
00:17:54,990 --> 00:17:58,160
Rar waren die allerdings nicht,
die gab es überall.

251
00:17:58,243 --> 00:17:59,578
Ich liebte Starlight Glimmer.

252
00:17:59,661 --> 00:18:02,664
Sie bettelte mich an,
dass ich mit ihr Reiten gehe,

253
00:18:02,748 --> 00:18:05,167
und was glaubt ihr, passierte dann?

254
00:18:05,250 --> 00:18:07,961
Allergie.
Sie schwoll an wie das Michelin-Männchen.

255
00:18:08,670 --> 00:18:10,589
Stellt euch das mal vor.

256
00:18:10,672 --> 00:18:13,092
Ihre Augen quollen raus und...

257
00:18:13,175 --> 00:18:14,843
Können wir kurz reden?

258
00:18:14,927 --> 00:18:17,054
Soll ich darauf nicht herumreiten?

259
00:18:18,347 --> 00:18:21,475
-Billiger Humor.
-Du kannst so nicht mit mir reden.

260
00:18:21,558 --> 00:18:24,520
Wie denn?
Wie mit meinem kleinen, erwachsenen Baby?

261
00:18:25,312 --> 00:18:26,980
Ich bin die Chefin im Block.

262
00:18:27,064 --> 00:18:29,608
Hier läuft nichts ohne mich. Zeig Respekt.

263
00:18:30,818 --> 00:18:32,528
Entspann dich.

264
00:18:32,611 --> 00:18:35,072
Du musst dich nicht produzieren,
ich bin da.

265
00:18:35,155 --> 00:18:37,825
Leg dich doch hin oder so.

266
00:18:37,908 --> 00:18:41,245
-Mal ein Bildchen.
-Nein.

267
00:18:41,328 --> 00:18:44,581
Du musst dich hier unterordnen.
Wie alle anderen auch.

268
00:18:45,624 --> 00:18:46,708
Heulst du gleich?

269
00:18:47,668 --> 00:18:50,838
Oder sind deine Augen so rot,
weil du ein Junkie bist?

270
00:18:52,548 --> 00:18:55,509
Ich lasse keinen scheiß Junkie
hier verkaufen.

271
00:18:56,969 --> 00:18:58,637
Das schadet dem Profit.

272
00:19:03,433 --> 00:19:05,811
Wer verkauft hier was?

273
00:19:05,894 --> 00:19:07,271
Diaz hat den Plan.

274
00:19:07,354 --> 00:19:08,647
Du raffst es nicht.

275
00:19:08,730 --> 00:19:10,482
Daya arbeitet für mich.

276
00:19:10,566 --> 00:19:12,943
Ihr alle seid meinetwegen dabei.

277
00:19:13,026 --> 00:19:15,988
Was also den Geschäftsaufbau angeht...

278
00:19:20,993 --> 00:19:23,162
Ich bin hier, ganz oben.

279
00:19:38,177 --> 00:19:40,179
-Das ist doch deine Freundin?
-Was?

280
00:19:40,804 --> 00:19:41,972
Ich verstehe nicht.

281
00:19:42,723 --> 00:19:44,975
Du nanntest sie "Jalapeño-Popper".

282
00:19:46,310 --> 00:19:47,144
Es ist vorbei.

283
00:19:47,227 --> 00:19:49,104
Du warst aufm Verkauf bei Kay Jewelers.

284
00:19:49,188 --> 00:19:50,564
Beobachtest du mich?

285
00:19:50,647 --> 00:19:54,026
Beziehungen von Wachen
zu Insassen sind nicht gestattet.

286
00:19:54,109 --> 00:19:56,445
-Sie sind illegal.
-Und eine Straftat.

287
00:19:56,528 --> 00:19:59,198
Deswegen läuft nichts
zwischen mir und Aleida.

288
00:19:59,907 --> 00:20:01,491
Insassin Diaz.

289
00:20:03,243 --> 00:20:06,371
"Richtet nicht,
auf dass ihr nicht gerichtet werdet."

290
00:20:06,455 --> 00:20:07,998
-Wer sagte das?
-Jesus.

291
00:20:08,081 --> 00:20:08,916
Tony Robbins.

292
00:20:08,999 --> 00:20:10,209
Auf einem Seminar.

293
00:20:10,834 --> 00:20:14,296
Es gibt wieder eins,
in Wilmington nächsten Monat.

294
00:20:14,379 --> 00:20:16,965
Aber dafür bräuchte ich etwas Urlaub.

295
00:20:19,927 --> 00:20:21,637
Wäre das ein Problem?

296
00:20:25,807 --> 00:20:28,810
Nein, ganz und gar nicht.

297
00:20:29,519 --> 00:20:31,230
Die wahre Jagdgöttin

298
00:20:31,313 --> 00:20:34,191
beherrscht nicht nur die Kunst
des Aufspürens, Erlegens

299
00:20:34,274 --> 00:20:37,486
und Zubereitens ihrer Nahrung,
sie tut dies dankbar

300
00:20:37,569 --> 00:20:40,989
und voll Verständnis für unsere Rolle
im kosmischen Kreislauf.

301
00:20:41,073 --> 00:20:42,950
Betrachtet kurz den Bogen.

302
00:20:43,033 --> 00:20:47,287
Erkennt seine Macht als Gebieter
über den Tod und Erhalter des Lebens.

303
00:20:47,371 --> 00:20:50,999
Erkennt diese Vielschichtigkeit
in euch selbst.

304
00:20:51,083 --> 00:20:54,002
Seid stolz darauf. Seid wachsam.

305
00:20:54,086 --> 00:20:56,964
Ich möchte jetzt,
dass jede einzeln vortritt,

306
00:20:57,047 --> 00:21:00,384
zielt und etwas löst, das sie behindert.

307
00:21:00,467 --> 00:21:05,264
Es ist wesentlich, entschlossen zu sein
und den Geist von allem zu läutern,

308
00:21:05,347 --> 00:21:10,352
was eine saubere,
ehrenhafte Jagd verhindern könnte.

309
00:21:15,357 --> 00:21:19,569
Ich löse die Schuld, meine Mutter
nicht vor meinem Vater geschützt zu haben.

310
00:21:28,120 --> 00:21:31,707
-Müssen wir es laut sagen?
-Nur, wenn du möchtest.

311
00:21:31,790 --> 00:21:33,542
Sagt man es nicht laut,

312
00:21:33,625 --> 00:21:36,753
bleibt es irgendwie noch
in dir eingeschlossen.

313
00:21:39,840 --> 00:21:42,092
Manchmal stille ich stoned.

314
00:21:45,220 --> 00:21:47,931
Ich habe ein Jahr lang
Orgasmen geheuchelt.

315
00:21:48,432 --> 00:21:51,393
Ich fühle mich nicht als Mutter.
Nur wie ich mit Baby.

316
00:21:54,479 --> 00:21:57,607
Ich hatte Sex
mit Charlie Rose und Matt Lauer.

317
00:22:00,485 --> 00:22:01,820
Einvernehmlich.

318
00:22:03,488 --> 00:22:06,241
Du darfst doch eine Waffe tragen, oder?

319
00:22:22,257 --> 00:22:23,800
Soll ich noch mal, oder?

320
00:22:23,884 --> 00:22:26,303
Eigentlich sagt dir das schon alles.

321
00:22:31,433 --> 00:22:35,395
Jetzt tut euch zu zweit zusammen,
wir gehen auf unsere erste Jagd!

322
00:22:36,480 --> 00:22:38,899
Nur diejenigen mit Jagderlaubnis

323
00:22:38,982 --> 00:22:40,484
und Sicherheitsprüfung jagen.

324
00:22:40,567 --> 00:22:43,945
Der Rest sucht sich einen Platz
und beobachtet die Natur.

325
00:22:44,029 --> 00:22:47,032
Übt, so still zu sein,
dass vorüberziehendes Wild

326
00:22:47,115 --> 00:22:49,284
euch nicht bemerken würde.

327
00:22:50,035 --> 00:22:51,661
Geh doch mit Zelda?

328
00:22:52,245 --> 00:22:55,874
-Sie ist doch nett? Seid gemeinsam still.
-Was machst du?

329
00:22:55,957 --> 00:22:58,585
Ich dachte,
das wird ein friedvoller Ausflug.

330
00:22:58,668 --> 00:23:00,128
Weißt du, was friedvoll ist?

331
00:23:00,212 --> 00:23:05,133
In die Morgendämmerung schauen,
in den Armen deiner Geliebten.

332
00:23:05,884 --> 00:23:06,968
Nach der 69.

333
00:23:08,720 --> 00:23:10,806
Das ist keine Übung im Stillsein.

334
00:23:13,809 --> 00:23:16,186
Da sind wir wohl wieder zusammen.

335
00:23:17,312 --> 00:23:18,480
Los, Beeilung.

336
00:23:20,399 --> 00:23:24,194
Ich weiß, was ich mit der Brille
von dem miesen Abschieber tue.

337
00:23:24,277 --> 00:23:27,364
Wir nennen es
"Operation Schneemann des Grauens".

338
00:23:28,115 --> 00:23:29,658
Weil er ein ICE-Monster ist.

339
00:23:30,742 --> 00:23:32,327
-Zuerst...
-Nein.

340
00:23:32,411 --> 00:23:34,579
-Wir kochen sie.
-Schluss. Im Ernst.

341
00:23:34,663 --> 00:23:37,290
Ich lege mich nicht
wegen eines Streichs mit ICE an.

342
00:23:37,374 --> 00:23:38,625
Ich komme bald raus,

343
00:23:38,708 --> 00:23:40,752
ich will nicht zurück, wie Aleida.

344
00:23:41,336 --> 00:23:42,462
Verschlief sie?

345
00:23:42,546 --> 00:23:45,340
Oder genießt gerade das Frühstücksbuffet.

346
00:23:47,300 --> 00:23:49,719
Red, ich habe krasse Sachen gedacht.

347
00:23:49,803 --> 00:23:52,097
Nichts Gutes. Hast du gut geschlafen?

348
00:23:52,180 --> 00:23:55,225
Es geht mir gut.
Du machst viel Lärm um nichts.

349
00:23:56,101 --> 00:23:57,519
Ja, aber gestern...

350
00:23:57,602 --> 00:23:58,979
Ich bin so gut wie neu.

351
00:24:02,399 --> 00:24:04,234
Schick den bitte für mich ab.

352
00:24:09,823 --> 00:24:12,451
-Da ist keine Adresse drauf.
-Das weiß ich.

353
00:24:12,534 --> 00:24:17,164
Darum gebe ich ihn dir. Du hast ein Handy.
Finde die Adresse heraus.

354
00:24:19,708 --> 00:24:21,084
Ist sie eine Freundin?

355
00:24:21,168 --> 00:24:22,794
Das geht dich nichts an.

356
00:24:22,878 --> 00:24:26,756
Ich mache nur netten Smalltalk,
bevor ich einen Anthrax-Brief verschicke.

357
00:24:26,840 --> 00:24:29,759
Noch mehr sinnlose Fragen,
und ich bitte jemand anderen.

358
00:24:29,843 --> 00:24:33,763
Ich muss mich kurz umstellen, ja?
Du hast mich gestern zu Tode erschreckt.

359
00:24:33,847 --> 00:24:35,640
Ok, gestern...

360
00:24:37,350 --> 00:24:42,522
Ich war verwirrt und müde.
Jetzt geht es mir gut, echt.

361
00:24:43,982 --> 00:24:46,276
Dieser Brief wird mir helfen.

362
00:24:47,486 --> 00:24:49,779
Muss ich jemand anderen bitten?

363
00:24:52,240 --> 00:24:55,452
Nein, ich mache es. Ich bin für dich da.

364
00:24:57,204 --> 00:24:58,997
Mein braves Mädchen.

365
00:25:05,170 --> 00:25:08,215
Ilya fährt vor,
sobald Mikhail das Signal gibt.

366
00:25:09,090 --> 00:25:12,052
Mikhail sollte nicht
mit dem Neuling mitgehen.

367
00:25:12,135 --> 00:25:14,304
Er ist die Verbindung zu den Serben.

368
00:25:15,138 --> 00:25:16,431
Du nervst mich.

369
00:25:16,515 --> 00:25:18,225
Es reicht.

370
00:25:18,308 --> 00:25:19,976
Darf ich auch mal was sagen?

371
00:25:21,394 --> 00:25:24,022
Du sagst mir nicht,
wie ich Geschäfte mache.

372
00:25:24,105 --> 00:25:30,487
Warum sitze ich dann hier,
wenn du meine Meinung nicht willst?

373
00:25:30,570 --> 00:25:33,490
Ich warte in der Kühlzelle,
während ihr Männer redet,

374
00:25:33,573 --> 00:25:36,743
wenn ich nichts sagen darf,
wenn mir Fehler auffallen.

375
00:25:47,629 --> 00:25:48,505
Ich höre.

376
00:25:49,047 --> 00:25:50,924
Erleuchte mich.

377
00:25:52,634 --> 00:25:54,761
Wir sollten Ilya nicht einsetzen.

378
00:25:54,844 --> 00:25:58,557
Er ist in Ordnung,
aber noch ein kleiner Junge.

379
00:25:58,640 --> 00:26:00,767
Sollten wir ihn dann loswerden?

380
00:26:00,850 --> 00:26:02,477
Nein, er weiß zu viel.

381
00:26:02,561 --> 00:26:05,605
-Lasst ihn Schmiere stehen. Bote sein.
-Zu spät, um alles umzuwerfen.

382
00:26:05,689 --> 00:26:09,109
Änderungen in letzter Minute
sind besser als Fehlschläge.

383
00:26:09,192 --> 00:26:11,570
Nehmt Danila oder Konstantin.

384
00:26:11,653 --> 00:26:15,282
Die wollen sich gern beweisen
und sind keine Muttersöhnchen.

385
00:26:15,991 --> 00:26:17,909
Ilya ist kein Muttersöhnchen.

386
00:26:19,578 --> 00:26:22,372
Ich bin selber Mama.
Ich erkenne Muttersöhnchen.

387
00:26:28,920 --> 00:26:31,423
-Ich habe Diablo gefunden.
-Echt?

388
00:26:31,506 --> 00:26:32,632
Wo ist er?

389
00:26:32,716 --> 00:26:35,385
Er ist in einem Lager in Georgia.

390
00:26:35,468 --> 00:26:36,761
Du meine Güte.

391
00:26:39,973 --> 00:26:41,850
Wenigstens ist er noch im Land.

392
00:26:41,933 --> 00:26:45,103
Ich habe seine Nummer. War nicht leicht.

393
00:26:45,186 --> 00:26:48,898
Er wurde registriert
als "Daria" statt "Dario".

394
00:26:48,982 --> 00:26:53,028
Von hinten kann man sich da schon vertun.
Er hat Hüften.

395
00:26:53,570 --> 00:26:56,239
Ich wünschte, ich wüsste mehr.

396
00:26:56,323 --> 00:26:57,198
Schon gut.

397
00:26:57,282 --> 00:27:00,368
Jetzt kann ich ihm wenigstens schreiben.
Vielen Dank.

398
00:27:14,007 --> 00:27:15,634
Kühlzelle die zweite?

399
00:27:17,093 --> 00:27:18,345
Lieber woanders hin.

400
00:27:19,137 --> 00:27:20,805
Mir ist es da verleidet.

401
00:27:21,514 --> 00:27:25,143
Ich sage das selten,
aber ich bin nicht in der Stimmung.

402
00:27:25,226 --> 00:27:26,227
Was ist das?

403
00:27:26,311 --> 00:27:27,562
Hast du 'ne Freundin?

404
00:27:27,646 --> 00:27:30,023
Nein, Red bat mich, ihn abzuschicken.

405
00:27:31,441 --> 00:27:34,653
Und du weißt nicht,
ob du ihn zuerst lesen sollst.

406
00:27:34,736 --> 00:27:35,612
Nein.

407
00:27:35,695 --> 00:27:39,866
In der Regel lese ich
keine verschlossenen Briefe anderer Leute.

408
00:27:41,368 --> 00:27:43,078
Sicher, aber...

409
00:27:45,121 --> 00:27:46,289
Was?

410
00:27:47,791 --> 00:27:49,501
Als meine Oma erkrankte,

411
00:27:50,460 --> 00:27:53,254
kamen von ihr bösartige Anrufe
spät nachts.

412
00:27:53,338 --> 00:27:55,840
Sie sagte,
ihr Bruder sei ein uneheliches Kind.

413
00:27:55,924 --> 00:27:59,094
Ihr war nicht mehr klar,
was man sagt und was nicht.

414
00:28:01,137 --> 00:28:03,765
Wir begriffen,
dass sie den Verstand verlor.

415
00:28:03,848 --> 00:28:05,809
Red verliert nicht den Verstand.

416
00:28:05,892 --> 00:28:07,394
Ich sprach heute mit ihr.

417
00:28:07,477 --> 00:28:11,439
Sie war gestern leicht verwirrt,
jetzt geht es ihr gut.

418
00:28:11,523 --> 00:28:15,610
Meiner Erfahrung nach
kann das sehr schnell sehr schlimm werden.

419
00:28:15,694 --> 00:28:17,779
An manchen Tagen ging es Oma gut.

420
00:28:17,862 --> 00:28:20,323
An anderen erkannte sie mich nicht.

421
00:28:22,409 --> 00:28:26,287
Du kennst Red nicht.
Loyalität geht über alles.

422
00:28:26,371 --> 00:28:29,374
Ich schicke den Brief ab,
weil sie es mir auftrug.

423
00:28:29,457 --> 00:28:30,667
Ich verstehe.

424
00:28:31,918 --> 00:28:34,546
Du liebst sie. Du willst es nicht sehen.

425
00:28:34,629 --> 00:28:36,297
Und ich sehe es nur, weil...

426
00:28:37,173 --> 00:28:38,591
...du mir wichtig bist.

427
00:28:40,719 --> 00:28:42,804
So haben alle ihre Schwächen.

428
00:28:46,224 --> 00:28:50,270
Auf einer Skala von eins bis zehn,

429
00:28:50,353 --> 00:28:52,480
wie sehr stehst du auf mich?

430
00:28:53,481 --> 00:28:54,774
Elf.

431
00:28:56,943 --> 00:28:58,820
Das werde ich googeln.

432
00:29:04,826 --> 00:29:06,035
Was machst du hier?

433
00:29:07,078 --> 00:29:09,330
Überraschung! Ich bin deine Tutorin.

434
00:29:10,373 --> 00:29:11,332
Was?

435
00:29:11,916 --> 00:29:15,628
Mr. Fantauzzo meinte,
er schickt jemanden Qualifizierteres.

436
00:29:15,712 --> 00:29:19,007
Ich habe den Highschoolabschluss.
Das qualifiziert mich.

437
00:29:21,217 --> 00:29:23,595
Gut, und wann kommt der echte Tutor?

438
00:29:23,678 --> 00:29:26,347
Pass auf: Ich bin hier, ja?

439
00:29:26,431 --> 00:29:28,683
Und sonst kommt keiner.

440
00:29:28,767 --> 00:29:30,852
Willst du Hilfe, ja oder nein?

441
00:29:33,438 --> 00:29:36,107
Ok, Aufgabe Eins ist,

442
00:29:36,191 --> 00:29:38,610
den Absatz zu lesen

443
00:29:38,693 --> 00:29:41,863
und den Satz zu suchen,
der nicht dazu passt.

444
00:29:43,281 --> 00:29:45,533
Ich soll lesen? Ok.

445
00:29:45,617 --> 00:29:50,330
"Ofenwohl Thomas Jeffersons Hand
zu teurer Einrichtung

446
00:29:50,413 --> 00:29:52,916
und Wein zusammen...

447
00:29:53,875 --> 00:29:56,336
Zusammen meuterte mit...

448
00:29:57,295 --> 00:30:00,548
Zusammen... Zusammenwelkte! Welkte!"

449
00:30:01,216 --> 00:30:02,383
Was denn?

450
00:30:02,467 --> 00:30:03,885
-Du tust nur so.
-Was?

451
00:30:03,968 --> 00:30:09,974
Ich habe dich 20 Minuten predigen hören,
dass man von Tangas lesbisch wird.

452
00:30:10,058 --> 00:30:14,854
Du hast Passagen
aus der Bibel auswendig rezitiert,

453
00:30:14,938 --> 00:30:15,897
also...

454
00:30:16,147 --> 00:30:19,067
Weil Gott durch mich geredet hat.

455
00:30:20,276 --> 00:30:23,446
Und ich mir was
von Anita Bryand abgelauscht hatte.

456
00:30:24,072 --> 00:30:27,659
Dich dumm zu stellen,
hat vielleicht bei Lehrern gewirkt,

457
00:30:27,742 --> 00:30:29,077
ich weiß, du hast Grips.

458
00:30:29,160 --> 00:30:31,955
Wenn du bestehen willst, streng dich an.

459
00:30:32,038 --> 00:30:32,956
Ich habe Grips.

460
00:30:33,039 --> 00:30:35,375
Aber mein Hirn ist anders verschaltet.

461
00:30:35,458 --> 00:30:38,545
Darum wollte ich
einen spezialisierten Tutor.

462
00:30:38,628 --> 00:30:41,089
Ich kann alles verstehen, was du sagst.

463
00:30:41,172 --> 00:30:43,716
Sehe ich mir die Seite an,
ist alles verschwommen

464
00:30:43,800 --> 00:30:45,927
und zoomt rein und raus.

465
00:30:46,010 --> 00:30:50,181
Mr. Fantauzzo sagt, ich hätte
einen Mutanten in meinem Tempura-Lappen.

466
00:30:53,977 --> 00:30:57,438
Das wusste ich nicht. Ok.

467
00:30:58,898 --> 00:31:02,151
Dann lass uns mit dem Alphabet anfangen...

468
00:31:02,235 --> 00:31:03,236
Nein!

469
00:31:03,820 --> 00:31:04,946
Eben nicht!

470
00:31:05,029 --> 00:31:06,739
Ich kann lesen!

471
00:31:06,823 --> 00:31:09,367
Ich stelle nur fest, wo du stehst.

472
00:31:09,450 --> 00:31:11,411
Ich bin nicht minderbemittelt.

473
00:31:12,203 --> 00:31:15,039
Merkst du das?
Ich sage das bewusst so. Warum?

474
00:31:15,123 --> 00:31:17,292
Sonst wäre es grob,
ich bin nicht grob.

475
00:31:17,375 --> 00:31:20,169
Ich respektiere andere,
nicht alle hier tun das.

476
00:31:52,076 --> 00:31:53,453
Was war das, Insassin?

477
00:31:54,454 --> 00:31:55,663
Halten Sie mich für doof?

478
00:31:58,124 --> 00:32:00,251
Ach du Scheiße.

479
00:32:01,377 --> 00:32:03,421
Medizinische Hilfe nach C106.

480
00:32:03,504 --> 00:32:04,839
Zigaretten?

481
00:32:05,340 --> 00:32:06,633
Die bringen dich um.

482
00:32:16,184 --> 00:32:17,226
Also...

483
00:32:18,186 --> 00:32:20,813
...wolltest du immer
für Essen und Leder töten?

484
00:32:20,897 --> 00:32:26,945
Neri hat mich nicht echt getäuscht,
aber sie hat die Schwesterlichkeit

485
00:32:27,028 --> 00:32:30,031
und die Visionssuche hervorgehoben,
weniger das...

486
00:32:30,114 --> 00:32:31,240
-Morden?
-Genau.

487
00:32:32,116 --> 00:32:36,746
-Bist du wegen des Mordens hier?
-Absolut. Ausschließlich.

488
00:32:36,829 --> 00:32:39,207
Keineswegs nur, weil ich ein Wochenende

489
00:32:39,290 --> 00:32:41,751
ohne Angst wollte,
meiner Exfrau zu begegnen,

490
00:32:41,834 --> 00:32:44,671
mit einer ihrer frischen Eroberungen
auf Linie F.

491
00:32:44,754 --> 00:32:48,800
Ich höre ihn. Den Zug der Linie F.

492
00:32:48,883 --> 00:32:52,845
Ich weiß,
belangloser Sex ist gerade angesagt,

493
00:32:52,929 --> 00:32:55,139
aber ich schlafe nicht mit dir.

494
00:32:58,685 --> 00:32:59,811
Gut zu wissen.

495
00:33:00,436 --> 00:33:01,938
Es tut mir sehr leid.

496
00:33:03,439 --> 00:33:07,235
Die Erweiterung meines sexuellen Horizonts
ist Neris fixe Idee,

497
00:33:07,318 --> 00:33:09,404
sie macht Andeutungen über mich und dich.

498
00:33:09,487 --> 00:33:12,240
Da dachte ich, du seist eingeweiht.

499
00:33:12,323 --> 00:33:14,075
Ich bin Neri einmal begegnet.

500
00:33:15,284 --> 00:33:16,911
Bei Maias Babyparty.

501
00:33:16,995 --> 00:33:20,832
Bei einem Spiel sollten
geschmolzene Snickers Kacke darstellen.

502
00:33:21,416 --> 00:33:26,212
Du musst wissen,
ich hatte seltsame anderthalb Jahre.

503
00:33:29,507 --> 00:33:31,634
-Auf einer Raumstation?
-Nein.

504
00:33:31,718 --> 00:33:36,055
Eher in einer Sekte, ich re-integriere
mich jetzt in die Gesellschaft.

505
00:33:36,139 --> 00:33:38,933
War es eine Sex-Sekte?
Bist du darum so seltsam?

506
00:33:39,017 --> 00:33:41,144
Nein. Es war keine echte Sekte.

507
00:33:46,774 --> 00:33:49,861
Wir bitten dich, Schöpferin der Erde,
um Vergebung, weil wir diesem edlen,
genügsamen Tier das Leben nahmen.

508
00:33:53,114 --> 00:33:54,782
Ich sah Hufe, hörte Grunzen.

509
00:33:54,866 --> 00:33:57,368
Es kommt sicher von einem Hof in der Nähe.

510
00:33:58,619 --> 00:34:00,580
Sollen wir einen Zettel hinterlassen?

511
00:34:01,789 --> 00:34:03,583
Was machen wir denn jetzt?

512
00:34:19,265 --> 00:34:20,725
Übers Geschäft reden.

513
00:34:20,808 --> 00:34:22,393
Interessiert mich nicht.

514
00:34:22,477 --> 00:34:24,729
Ich versorge so meine Kinder.

515
00:34:24,812 --> 00:34:26,147
Siehst du das?

516
00:34:26,230 --> 00:34:28,524
Der Betriebsarzt sagt,
es kommt vom Stress.

517
00:34:28,608 --> 00:34:30,276
Wieso denn Stress?

518
00:34:31,027 --> 00:34:32,028
Keine Ahnung,

519
00:34:32,111 --> 00:34:35,615
vielleicht der beunruhigende Austausch
mit deinem Ex Cesar.

520
00:34:36,949 --> 00:34:39,160
Oder allein vier Kinder großzuziehen.

521
00:34:39,243 --> 00:34:42,622
Oder dass ich, sollten wir auffliegen,
ins Gefängnis komme.

522
00:34:42,705 --> 00:34:43,873
Da bist du schon.

523
00:34:43,956 --> 00:34:45,291
Das ist kein Witz.

524
00:34:46,250 --> 00:34:51,214
Mein Herz leidet ohne dich.
Ich hasse es, dich hier zu sehen.

525
00:34:51,297 --> 00:34:54,550
Mach dich mal locker.
Klar, es ist nicht ideal.

526
00:34:54,634 --> 00:34:56,427
Aber mit mir hier

527
00:34:57,011 --> 00:34:58,429
können wir was ändern.

528
00:34:58,513 --> 00:35:00,556
Wir verschlanken das Geschäft.

529
00:35:00,640 --> 00:35:03,059
Damit <i>la idiota</i> clean werden kann.

530
00:35:03,142 --> 00:35:05,937
Außerdem haben wir mehr Zeit für uns.

531
00:35:06,020 --> 00:35:07,772
Ich vermisse dich auch.

532
00:35:10,316 --> 00:35:11,400
Echt?

533
00:35:11,484 --> 00:35:14,028
Jetzt,
da du mich nicht ständig befummelst,

534
00:35:14,112 --> 00:35:17,115
kann ich nicht aufhören,
an dich zu denken.

535
00:35:18,282 --> 00:35:23,913
Weißt du noch das eine Mal
auf dem Parkplatz vor Denny's?

536
00:35:27,542 --> 00:35:31,003
Danach hast du
drei Käse-Schinken-Sandwiches verputzt.

537
00:35:35,091 --> 00:35:38,553
Du kennst die Besenkammern hier.
Ist eine groß genug für zwei?

538
00:35:41,639 --> 00:35:45,309
Super. Das brauchen wir.

539
00:35:49,939 --> 00:35:51,065
Hab dich lieb.

540
00:36:12,670 --> 00:36:16,299
Die Frau ist ein Gespenst.
Kein Instagram, kein Facebook.

541
00:36:16,382 --> 00:36:18,843
Die ist nicht in Sozialen Medien.
Sie ist alt. Du brauchst Whitepages oder Spokeo.

542
00:36:23,014 --> 00:36:26,601
Du und diese Shani,
ihr seid euch ja sehr nah.

543
00:36:29,312 --> 00:36:30,688
Ich vertraue ihr nicht.

544
00:36:30,771 --> 00:36:33,149
Sie beging Rechtsbruch,
um herzukommen,

545
00:36:33,232 --> 00:36:34,859
was hat sie noch alles vor?

546
00:36:34,942 --> 00:36:35,860
Sieh dich um.

547
00:36:35,943 --> 00:36:38,529
-Lauter Rechtsbrecherinnen.
-Das ist anderes.

548
00:36:38,613 --> 00:36:41,699
Als Bürger ist man dazu berechtigt.
Sie nicht.

549
00:36:41,782 --> 00:36:45,828
Sie braucht dich für eine Green Card,
wie der Franzose mit der Nase.

550
00:36:45,912 --> 00:36:50,333
Ich muss eine alte Russin suchen
ohne digitalen Fußabdruck.

551
00:36:50,416 --> 00:36:52,585
Wenn du nicht hilfst...

552
00:36:53,085 --> 00:36:55,463
Moment. Weiblich, 58.

553
00:36:55,546 --> 00:36:56,672
Heilige Scheiße.

554
00:36:57,340 --> 00:36:58,591
Das muss sie sein.

555
00:37:01,719 --> 00:37:04,055
-Man muss dafür bezahlen?
-Tu das nicht.

556
00:37:04,138 --> 00:37:06,849
Ruf sie an, sag, du bist von der Lotterie,

557
00:37:06,933 --> 00:37:09,477
sie gewann den Hauptpreis,
und damit sie da ist,

558
00:37:09,560 --> 00:37:12,563
wenn Kameras und Scheck kommen,
muss sie die Adresse bestätigen.

559
00:37:12,647 --> 00:37:15,399
Ob sie das wohl buchstabieren könnte?
"Danke."

560
00:37:16,359 --> 00:37:19,278
Könnten wir dich nur darauf polen,
Gutes zu tun.

561
00:37:25,618 --> 00:37:27,411
Dachtest du, es ist ein Baby-Reh?

562
00:37:27,495 --> 00:37:29,538
Bambi soll man auch nicht töten.

563
00:37:29,622 --> 00:37:32,375
Ich muss immer an das Namensschild denken.

564
00:37:32,458 --> 00:37:35,169
Ging es nicht gerade darum,
etwas zu töten?

565
00:37:35,253 --> 00:37:37,713
Ein Reh ist Wild. Das ist ein Haustier.

566
00:37:37,797 --> 00:37:39,590
Du isst auch Lammkotelett.

567
00:37:39,674 --> 00:37:42,385
Wir alle versuchen, das zu verarbeiten.

568
00:37:42,468 --> 00:37:43,594
Göttinnen,

569
00:37:43,678 --> 00:37:45,554
ihr Fehler betrübt Neri.

570
00:37:45,638 --> 00:37:47,765
Verurteilen wir weder sie noch ihre Taten.

571
00:37:47,848 --> 00:37:50,601
Scham und Schuldzuweisungen
verändern nichts.

572
00:37:50,685 --> 00:37:54,063
Der Weg ins Glück
führt über die Anerkennung von Schmerz,

573
00:37:54,146 --> 00:37:57,608
den ihr zugefügt habt,
und Traumata, die ihr erduldet habt.

574
00:37:58,526 --> 00:38:00,486
Neri, bitte sprich mir nach:

575
00:38:01,737 --> 00:38:03,114
"Ich tötete ein Schaf."

576
00:38:05,283 --> 00:38:06,826
Ich tötete ein Schaf.

577
00:38:07,576 --> 00:38:09,912
Weiter, bis du die Worte kontrollierst.

578
00:38:13,541 --> 00:38:14,917
Ich tötete ein Schaf.

579
00:38:16,794 --> 00:38:18,337
Ich tötete ein Schaf.

580
00:38:21,590 --> 00:38:23,009
Ich tötete ein Schaf.

581
00:38:27,138 --> 00:38:30,433
Ich tötete... ein Schaf.

582
00:38:33,436 --> 00:38:34,645
Ja, das hast du.

583
00:38:35,813 --> 00:38:38,024
Und jetzt zur Kunst des Zerlegens!

584
00:38:38,107 --> 00:38:42,320
Die amerikanischen Ureinwohner
nutzten die ganze Jagdbeute,

585
00:38:42,403 --> 00:38:44,697
das Fleisch, die Haut, die Sehnen,

586
00:38:44,780 --> 00:38:47,450
die Muskeln und Knochen verbinden,
toll für Bögen.

587
00:38:47,533 --> 00:38:49,660
Ich bin zu 12 % Ureinwohnerin.

588
00:38:54,123 --> 00:38:56,459
Sommersprosse wird nicht verschwendet.

589
00:38:56,542 --> 00:38:59,628
Ihr Tod gewinnt Sinn,
indem wir sie ganz verwenden.

590
00:38:59,712 --> 00:39:05,259
Während wir dieses Tier zerlegen,
möchte ich, dass ihr alles an euch ehrt.

591
00:39:05,843 --> 00:39:09,805
Sehen wir bestimmte Teile von uns
als schlecht, andere als gut an,

592
00:39:09,889 --> 00:39:12,975
dann ist Unglück vorprogrammiert.

593
00:39:13,642 --> 00:39:16,896
Heißt Licht und Schatten willkommen.

594
00:39:16,979 --> 00:39:19,690
Das nennt man radikale Selbstakzeptanz,

595
00:39:19,774 --> 00:39:23,444
und es bedeutet, alles an euch anzunehmen.

596
00:39:39,210 --> 00:39:42,380
Ist das ein Fötus?

597
00:39:44,173 --> 00:39:45,925
Noch mehr als erwartet. Die Natur ist großzügig.

598
00:39:47,843 --> 00:39:50,763
Den müssen wir aber nicht essen, oder?

599
00:40:03,818 --> 00:40:05,653
Ich will es noch mal versuchen.

600
00:40:06,278 --> 00:40:08,155
-Du hast mich gekränkt.
-Ich weiß.

601
00:40:08,239 --> 00:40:10,074
Und das tut mir leid, ok?

602
00:40:10,157 --> 00:40:13,702
Ich war noch nie Tutorin,
ich lerne auch erst.

603
00:40:13,786 --> 00:40:18,207
Ich habe mich schlau gemacht,
wie man dir echt helfen kann.

604
00:40:21,252 --> 00:40:24,422
Ich lese dieses Arbeitsbuch,
und es ist ziemlich cool.

605
00:40:25,840 --> 00:40:29,218
Es gibt viele verschiedene Arten
des Lesens.

606
00:40:29,301 --> 00:40:32,930
Es gibt sogar Lesen nach Gehör,
erst hielt ich das für Schummelei,

607
00:40:33,013 --> 00:40:35,474
aber es ist echt erlaubt.

608
00:40:35,558 --> 00:40:37,518
Wie auch immer. Ich bestehe nie.

609
00:40:40,729 --> 00:40:41,730
Hier, für dich.

610
00:40:41,814 --> 00:40:43,315
Ich schnüffle nicht mehr.

611
00:40:43,399 --> 00:40:46,902
In dem Buch steht,
es hilft, Worte zu markieren.

612
00:40:46,986 --> 00:40:50,990
So weißt du, was du schon gelesen hast,
und verlierst dich nicht.

613
00:40:53,242 --> 00:40:56,829
Suzanne hat mich nicht aufgegeben.

614
00:40:57,496 --> 00:41:00,875
Ich möchte das weitertragen
und dich auch nicht aufgeben.

615
00:41:02,251 --> 00:41:04,462
Zum Glück bin ich null nachtragend.

616
00:41:12,845 --> 00:41:14,346
Deine Info war richtig.

617
00:41:14,430 --> 00:41:17,308
Ich hab, was ich will,
nun kriegst du, was du willst.

618
00:41:17,892 --> 00:41:19,768
Aus meinem privaten Vorrat.

619
00:41:19,852 --> 00:41:24,482
Ich habe dich hochgestuft,
weil ich so großzügig bin.

620
00:41:24,565 --> 00:41:26,775
Nimm das hier.

621
00:41:26,859 --> 00:41:30,905
Damit stirbst du ganz sanft.

622
00:41:31,697 --> 00:41:33,449
Nicht so wie Daddy.

623
00:41:35,659 --> 00:41:37,828
Bis später dann.

624
00:41:48,714 --> 00:41:50,216
Das wären 10 Eier.

625
00:41:50,299 --> 00:41:52,885
Eine Verbesserung um 233 %.

626
00:41:53,594 --> 00:41:57,014
Die Sonnenlicht-Theorie hat Hand und Fuß.

627
00:41:57,097 --> 00:41:58,891
Oder eher "Hand und Ei"?

628
00:41:58,974 --> 00:42:01,018
-Ist genehmigt.
-Ja?

629
00:42:01,101 --> 00:42:05,314
-Ihr meint "Flügel und Schlegel".
-Hühnerkrise abgewendet, dank dir.

630
00:42:05,397 --> 00:42:06,941
Danke. Was soll ich sagen?

631
00:42:07,024 --> 00:42:10,152
Beim Blick in ihre Hühnergesichter
verstehe ich sie.

632
00:42:10,236 --> 00:42:11,946
Für mich sind sie Menschen.

633
00:42:12,029 --> 00:42:14,490
Hühner sehen viel besser als Menschen.

634
00:42:14,573 --> 00:42:17,618
Sie haben zwei zusätzliche Zäpfchen,
sehen unvorstellbare Farben.

635
00:42:17,701 --> 00:42:20,037
Da die Farm-Therapie davon ausgeht,

636
00:42:20,120 --> 00:42:23,040
Verantwortung
für andere Lebewesen zu übernehmen,

637
00:42:23,123 --> 00:42:24,500
stärkt einen,

638
00:42:24,583 --> 00:42:30,130
ernennen wir Sie, Ms. Warren,
zur Bürgermeisterin von New Gluck City.

639
00:42:30,214 --> 00:42:31,549
Was?

640
00:42:32,633 --> 00:42:35,594
Ich brauche ein Podest
und zwei Flaggen an meiner Seite.

641
00:42:35,678 --> 00:42:38,264
-New Gluck City? Keine Reaktion?
-Ich will auch.

642
00:42:39,181 --> 00:42:40,849
Danke für deine Dienste.

643
00:42:42,184 --> 00:42:43,227
Danke.

644
00:42:46,272 --> 00:42:50,526
Alles ist anders. Die Verantwortung.

645
00:42:50,609 --> 00:42:53,487
Davor war mein Leben...

646
00:42:57,783 --> 00:43:01,829
Und jetzt ist mein Leben
die Bürgermeisterei.

647
00:43:03,330 --> 00:43:06,041
Ich verspreche,
das gespaltene Hühnerhaus zu einen.

648
00:43:06,125 --> 00:43:08,294
Ich verspreche, für euch zu kämpfen.

649
00:43:08,377 --> 00:43:11,171
Und für alle Bürger dieses Stalls.

650
00:43:11,255 --> 00:43:13,549
-Ich sorge dafür...
-Warte, halt.

651
00:43:13,632 --> 00:43:15,467
Kann ich dein Leutnant sein?

652
00:43:18,929 --> 00:43:21,849
Ja, das kannst du.

653
00:43:21,932 --> 00:43:24,143
-Kann ich? Echt?
-Ja, du kannst!

654
00:43:24,226 --> 00:43:26,145
-Ja, du kannst!
-Ja, ich kann!

655
00:43:31,525 --> 00:43:33,986
Stimmt es,
du wolltest die Wache nie erschießen?

656
00:43:34,069 --> 00:43:37,489
-Klar wollte ich das. Wer sagt so was?
-Aleida sagt, es war ein Unfall.

657
00:43:38,073 --> 00:43:40,409
Ich halte zu dir,
aber andere stellen Fragen.

658
00:43:40,492 --> 00:43:42,036
Aleida war nicht dabei.

659
00:43:44,580 --> 00:43:45,414
Hilfst du mir?

660
00:43:49,752 --> 00:43:53,088
Ich wollte auf ihn schießen,
sein Tod war ein Unfall.

661
00:43:53,339 --> 00:43:54,381
Ein Halb-Unfall.

662
00:43:54,757 --> 00:43:57,259
Aleida meint,
sie hätte in Kopf und Eier geschossen.

663
00:43:57,343 --> 00:43:58,802
Femme-Fatale-Stil.

664
00:43:59,553 --> 00:44:00,638
Scheiß auf Aleida.

665
00:44:00,721 --> 00:44:04,475
Platzt hier rein und beansprucht,
was ich mir erarbeitet habe.

666
00:44:07,853 --> 00:44:09,229
-Mit deiner Hilfe.
-Ja.

667
00:44:09,313 --> 00:44:10,939
Sie tut, als stünde es ihr zu.

668
00:44:11,523 --> 00:44:12,483
Egal.

669
00:44:13,233 --> 00:44:15,402
Am Anfang mag sie ja charmant sein,

670
00:44:15,486 --> 00:44:18,113
aber sie kann nur lügen
und Glatzköpfe ficken.

671
00:44:23,827 --> 00:44:25,412
Es ist ein Becher.

672
00:44:27,206 --> 00:44:28,582
In dem Sack ist keiner.

673
00:44:30,084 --> 00:44:31,960
Lastet deine Mutter uns das an?

674
00:44:32,961 --> 00:44:34,213
Die verfluchte Bitch!

675
00:44:34,296 --> 00:44:36,590
Das war sie! Sie hat uns ausgebootet.

676
00:44:41,970 --> 00:44:45,516
Ich hörte, du findest Leute.
Ich suche meine Schwester.

677
00:44:46,934 --> 00:44:49,645
Das war eine einmalige Sache
für eine Freundin.

678
00:44:49,728 --> 00:44:52,147
Bitte, ich kann sonst niemanden fragen.

679
00:44:56,652 --> 00:44:59,113
-Ich sehe mal, was ich tun kann.
-Danke.

680
00:45:05,077 --> 00:45:06,537
Gott segne dich.

681
00:45:25,806 --> 00:45:27,474
Leute, die Hofzeit ist um.

682
00:45:27,558 --> 00:45:30,728
Aufstellen an der hinteren Wand,
ruhig und geordnet.

683
00:45:34,148 --> 00:45:35,190
An die Wand!

684
00:45:35,649 --> 00:45:36,483
Sofort!

685
00:45:46,994 --> 00:45:48,162
Was war das denn?

686
00:45:48,245 --> 00:45:51,915
Oh Gott. Es tut mir so leid.
Der Hebel hat sich verhakt.

687
00:45:51,999 --> 00:45:53,917
Ich glaube, er ist kaputt.

688
00:45:54,001 --> 00:45:55,252
Los jetzt!

689
00:45:59,506 --> 00:46:01,467
-Sturzflut?
-Weg da, Insassin.

690
00:46:01,550 --> 00:46:02,926
Ich komme in Frieden.

691
00:46:15,981 --> 00:46:16,982
Ich fand Luda.

692
00:46:19,193 --> 00:46:20,235
Gut.

693
00:46:21,945 --> 00:46:26,074
-Du hast ihn abgeschickt. Braves Mädchen.
-Ich fand die Adresse nicht.

694
00:46:26,533 --> 00:46:29,077
Ich habe sie angerufen.

695
00:46:30,245 --> 00:46:31,580
Wir haben geredet.

696
00:46:33,040 --> 00:46:36,084
Und? Was hat sie gesagt?

697
00:46:39,671 --> 00:46:41,340
Ich sollte den Brief vorlesen.

698
00:46:43,884 --> 00:46:45,219
Und?

699
00:46:46,386 --> 00:46:52,643
Sie sagt, denselben Brief hättest du ihr
vor zehn Jahren geschickt.

700
00:46:52,726 --> 00:46:54,061
Dieselbe Entschuldigung.

701
00:46:54,144 --> 00:46:56,814
Sie hätte dir damals nicht vergeben

702
00:46:56,897 --> 00:46:59,107
und sei auch jetzt nicht dazu bereit.

703
00:47:02,694 --> 00:47:04,780
Für das, was mit ihrem Sohn war.

704
00:47:05,531 --> 00:47:06,532
Ich habe nie...

705
00:47:08,408 --> 00:47:12,329
Ich habe ihr nie geschrieben.

706
00:47:16,083 --> 00:47:20,712
Weißt du... Ich glaube, das hast du wohl.

707
00:47:20,796 --> 00:47:23,632
Du hast es bloß vergessen.

708
00:47:23,715 --> 00:47:26,176
Wie in der Kühlzelle auch.

709
00:47:26,260 --> 00:47:29,930
Ich sagte doch, das war ein Aussetzer.
Mir geht es gut.

710
00:47:30,013 --> 00:47:33,767
Ich glaube, wir sollten zum Arzt.

711
00:47:35,519 --> 00:47:38,313
So, glaubst du das? Warum denn?

712
00:47:38,397 --> 00:47:42,359
Damit die mich an die Kette legen
und mich durch einen Schlauch ernähren?

713
00:47:42,442 --> 00:47:45,445
Die sollen mich
tot aus der Küche schleppen.

714
00:47:45,529 --> 00:47:49,741
Ich sage das nur, weil ich dich liebe, Ma.

715
00:47:49,825 --> 00:47:54,580
-Bitte, ja?
-Du hättest den Brief nicht lesen dürfen.

716
00:47:54,663 --> 00:47:57,875
-Du hast mein Vertrauen missbraucht.
-Nein.

717
00:47:57,958 --> 00:48:00,210
Du hast mich um Hilfe gebeten.

718
00:48:00,294 --> 00:48:02,880
-Ich habe geholfen.
-Wir sind fertig!

719
00:48:07,384 --> 00:48:11,555
Die Jungs sind bei Jelina.
Wir könnten ausgehen.

720
00:48:11,638 --> 00:48:15,434
Und <i>Wer wird Millionär?</i>
Willst du sehen, ob der Student gewinnt?

721
00:48:15,517 --> 00:48:17,853
Wofür braucht er eine Million?

722
00:48:17,936 --> 00:48:20,564
Die halten sich für so schlau,
Pustekuchen.

723
00:48:20,647 --> 00:48:21,899
Die gewinnen nie.

724
00:48:24,610 --> 00:48:26,778
Nicht alle sind schlau wie meine Galina.

725
00:48:34,036 --> 00:48:36,246
Prima. Du hast uns nicht enttäuscht.

726
00:48:36,330 --> 00:48:38,916
Du bist bereit.

727
00:48:40,584 --> 00:48:44,046
Nein, wir haben das besprochen.
Die Prüfer kommen unangekündigt.

728
00:48:44,129 --> 00:48:47,132
Keine Sorge,
wir kommen morgen und räumen auf.

729
00:48:48,216 --> 00:48:50,510
Galina, danke für deinen Rat.

730
00:48:50,594 --> 00:48:55,182
Ilya war doch ein Muttersöhnchen.
Nicht zu gebrauchen.

731
00:49:06,234 --> 00:49:07,319
Gali...

732
00:49:38,850 --> 00:49:42,187
Sind ein Dutzend Vögel anwesend,
Bürgermeister Warren?

733
00:49:42,270 --> 00:49:43,563
Keine Sorge. Gleich.

734
00:49:43,647 --> 00:49:45,273
Sie haben zwei Minuten.

735
00:49:45,357 --> 00:49:49,069
Leutnant, ich scheuche die Vögel,
du zählst

736
00:49:49,152 --> 00:49:51,279
und lässt sie nicht zurück zu mir.

737
00:49:51,363 --> 00:49:56,201
Ok, eins, zwo, drei, vier, fünf, sechs,
sieben, acht, neun, zehn, 11...

738
00:49:58,829 --> 00:50:02,833
Eins, zwei, drei, vier... zehn, 11, 12...

739
00:50:03,792 --> 00:50:07,546
Bürgermeister,
als er "ein Dutzend Hühner" sagte,

740
00:50:07,629 --> 00:50:10,382
meinte er da ein Bäckerdutzend,
also 13 Hühner?

741
00:50:10,465 --> 00:50:13,802
Nein, du zählst falsch.
Gebrauch deine Stimme.

742
00:50:14,636 --> 00:50:18,724
Da ist eins, ein Huhn!

743
00:50:20,058 --> 00:50:22,728
Zwei, zwei Hühner!

744
00:50:23,353 --> 00:50:27,315
Drei, drei edle Vögel!

745
00:50:27,399 --> 00:50:30,944
Vier... Ok, halt.
Eins, zwei, drei, vier...

746
00:50:31,028 --> 00:50:33,572
-Schere, Stein, Papier.
-...fünf, sechs, sieben, acht...

747
00:50:33,655 --> 00:50:36,867
-Taktik des Marionettenstaats.
-Neun, zehn, 11, 12, 13.

748
00:50:36,950 --> 00:50:37,909
Eine Überzahl.

749
00:50:37,993 --> 00:50:40,996
Wusste ich's doch,
von wegen "können nicht fliegen".

750
00:50:41,580 --> 00:50:45,167
-Das ist ein ausländisches Huhn.
-Die Hühner sehen alle gleich aus.

751
00:50:45,250 --> 00:50:47,085
Vielleicht waren es 13 Hühner.

752
00:50:47,169 --> 00:50:49,796
Sie sehen eben nicht alle gleich aus.

753
00:50:49,880 --> 00:50:52,883
Dieses hat weiße Flecken
und schwarze Flügelspitzen.

754
00:50:52,966 --> 00:50:54,593
Das... Moment.

755
00:50:56,887 --> 00:50:57,888
Ich...

756
00:50:59,431 --> 00:51:01,099
Ich kenne dieses Huhn.

757
00:51:01,808 --> 00:51:05,812
Es hat sich hineingegraben, wie El Chapo.
Das wäre doch mal was.

758
00:51:05,896 --> 00:51:10,817
Oh nein. Das ist ein besonderes Huhn.
Ein magisches Huhn.

759
00:51:13,361 --> 00:51:16,490
-Ok. Ich sage es Alvarez.
-Was? Ich bin Bürgermeister!

760
00:51:16,573 --> 00:51:18,283
Das ist meine Zuständigkeit.

761
00:51:19,326 --> 00:51:21,244
Was würde ein Bürgermeister tun?

762
00:51:22,454 --> 00:51:25,248
Er wäre bürgermeisterlich.
Ich sage, es darf bleiben.

763
00:51:26,625 --> 00:51:28,835
Dieses Huhn verdient einen Platz hier.

764
00:51:29,461 --> 00:51:32,631
Ich lag richtig mit der Sonne.
Und jetzt auch.

765
00:51:32,714 --> 00:51:34,132
Ich bin nicht überzeugt.

766
00:51:34,216 --> 00:51:35,717
-Fast fertig?
-Schweig.

767
00:51:35,801 --> 00:51:36,802
-Du hast 13!
-Schweig.

768
00:51:36,885 --> 00:51:40,972
Sonst gibt er mir die Schuld
für das magische Auftauchen

769
00:51:41,056 --> 00:51:43,558
und entzieht mir meine Autorität.

770
00:51:45,227 --> 00:51:46,144
Und dir deine.

771
00:51:46,228 --> 00:51:51,983
Ich decke Verschwörungen auf.
Ich nehme nicht daran teil.

772
00:51:52,067 --> 00:51:53,276
Ist es ein Dutzend?

773
00:51:53,360 --> 00:51:56,780
Ich gehe mit Hopper zur Happy Hour.
Ich will 15 Minuten zu früh da sein.

774
00:51:56,863 --> 00:51:59,366
Ja, natürlich haben wir...

775
00:52:02,119 --> 00:52:03,745
-... ein Dutzend.
-Dreizehn.

776
00:52:06,832 --> 00:52:11,211
Dreizehn ist eine echte Unglückszahl.

777
00:52:11,878 --> 00:52:14,089
Du musst die Omen beachten!

778
00:53:14,608 --> 00:53:18,320
PIPER
ICH MUSS DIR WAS SAGEN

779
00:53:25,535 --> 00:53:27,746
-Sie sind nicht Creech.
-Noch in der Krankenstation.

780
00:53:27,829 --> 00:53:29,831
Ich soll Schmuggelware suchen.

781
00:53:35,378 --> 00:53:36,338
Es...

782
00:53:37,214 --> 00:53:38,673
Es tut mir leid.

783
00:53:38,757 --> 00:53:40,884
Ich war so mit mir beschäftigt,

784
00:53:40,967 --> 00:53:43,345
ich bedachte nicht,
welchem Risiko ich dich aussetze.

785
00:53:43,428 --> 00:53:45,055
Willkommen als Drogenbaron.

786
00:53:50,602 --> 00:53:53,063
Nach vier Jahren
bekam ich endlich diesen Job.

787
00:53:53,146 --> 00:53:56,608
Alle behaupten,
sie wollten heimkehrenden Soldaten helfen.

788
00:53:56,691 --> 00:53:57,901
"Danke für Ihren Einsatz."

789
00:53:57,984 --> 00:54:00,946
Aber niemand will sich
der Realität stellen.

790
00:54:01,029 --> 00:54:04,824
Ich habe mich nicht im Griff.
Ich verletze mich selbst.

791
00:54:04,908 --> 00:54:07,661
Seit ich zurück bin, hatte ich acht Jobs.

792
00:54:07,744 --> 00:54:12,624
Dairy Queen feuerte mich,
als ich ausflippte und ein Kind anschrie.

793
00:54:12,707 --> 00:54:17,254
Walmart warf mich raus,
als ich ein Kind anschrie.

794
00:54:18,004 --> 00:54:18,880
Rate, was geschah,

795
00:54:18,964 --> 00:54:21,508
als ich auf einer Kinderparty
die Meerjungfrau gab.

796
00:54:23,301 --> 00:54:26,388
Sie sind wohl kaum
als glückliche Braut gegangen.

797
00:54:28,682 --> 00:54:31,268
Zuerst kaufte ich Essen auf Kreditkarte.

798
00:54:31,351 --> 00:54:34,562
Dann nutzte ich Barvorschüsse
für die Miete.

799
00:54:34,646 --> 00:54:36,398
Ich kam auf den Hund.

800
00:54:36,481 --> 00:54:38,566
Ich muss diesen Job behalten.

801
00:54:38,650 --> 00:54:44,406
Ich hätte sonst gekündigt,
als ihr mich als Geisel genommen habt.

802
00:54:46,032 --> 00:54:47,742
Keine unserer Sternstunden.

803
00:54:53,957 --> 00:54:56,167
Ich wollte dich zu nichts zwingen. Wenn du aufhören willst, hör auf.

804
00:55:00,046 --> 00:55:01,923
Da sind ein paar Lader drin,

805
00:55:02,007 --> 00:55:06,594
als "danke" oder "sorry"
oder was weiß ich.

806
00:55:16,771 --> 00:55:20,066
Mit offenem Haar siehst du sicher
wie eine Meerjungfrau aus.

807
00:55:50,805 --> 00:55:54,642
Wie böse werden sie sein,
wenn sie es merken?

808
00:55:54,726 --> 00:55:58,104
Wir verwenden alle Teile.
Das ist Dünger für die Bäume.

809
00:55:59,230 --> 00:56:02,984
Ja, und wir ehren auch
Sommersprosses Wunsch.

810
00:56:03,068 --> 00:56:05,820
Ich glaube, ich vermenschliche sie nicht,

811
00:56:05,904 --> 00:56:10,200
wenn ich meine, sie wollte nicht,
dass aus ihrem Baby ein Geldbeutel wird.

812
00:56:15,413 --> 00:56:16,873
Oder ein Mini-Handschuh.

813
00:56:23,421 --> 00:56:25,048
Sollen wir etwas sagen?

814
00:56:34,933 --> 00:56:37,185
Liebe Sommersprosse Junior...

815
00:56:38,937 --> 00:56:41,106
...schade, dass du nie leben durftest.

816
00:56:41,564 --> 00:56:43,358
Du musst keine Alimente zahlen.

817
00:56:44,484 --> 00:56:45,777
Krasse Trennung?

818
00:56:45,860 --> 00:56:47,487
Und das Erbärmlichste?

819
00:56:47,570 --> 00:56:49,948
Dass es schon sieben Monate her ist.

820
00:56:50,031 --> 00:56:54,702
Ich muss
Rios Pfeil-Löse-Übung noch mal machen.

821
00:56:56,913 --> 00:56:57,914
Ich auch.

822
00:57:00,500 --> 00:57:02,419
Ich muss das Gefängnis loslassen.

823
00:57:05,672 --> 00:57:08,007
Ich saß bis vor Kurzem im Gefängnis.

824
00:57:08,091 --> 00:57:10,260
Ich bin nicht gefährlich, aber...

825
00:57:13,096 --> 00:57:16,724
Es ist ein Teil von mir,
den ich annehmen muss.

826
00:57:23,481 --> 00:57:27,902
Ich habe Drogengeld transportiert,
und das war illegal,

827
00:57:27,986 --> 00:57:30,071
ich gab's zu und kam ins Gefängnis,

828
00:57:30,155 --> 00:57:34,242
ich habe Teile von mir kennengelernt,
die in mir lauern,

829
00:57:34,325 --> 00:57:36,244
die ich nie vermutet hätte.

830
00:57:40,123 --> 00:57:41,374
Das waren zirka...

831
00:57:43,418 --> 00:57:45,086
...4 % meines Lebens.

832
00:57:50,925 --> 00:57:56,014
Aber genug,
um alles komplett zu verändern.

833
00:58:04,689 --> 00:58:07,400
Ich habe keine Ahnung, wer ich jetzt bin.

834
00:58:22,040 --> 00:58:24,334
Gehen wir. Ich weiß nicht, ob sich...

835
00:58:25,668 --> 00:58:29,088
...illegale Entsorgung eines Schaffötus
und Bewährung vertragen.

836
00:58:29,172 --> 00:58:32,842
Lass uns einfach
noch ein bisschen bleiben.

