1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:01:19,662 --> 00:01:23,333
A Guerra do Vietnã foi praticamente
bancada por fabricantes de pesticidas.

3
00:01:24,084 --> 00:01:26,419
Agente laranja, pode conferir.

4
00:01:26,503 --> 00:01:27,962
Não preciso. Sei que tem razão.

5
00:01:28,046 --> 00:01:32,092
O inseticida se chama "Raid"
por causa da missão em Son Tay.

6
00:01:32,884 --> 00:01:34,177
Que legal!

7
00:01:34,761 --> 00:01:37,806
Sabe a melhor coisa
em sair da Psiquiatria,

8
00:01:37,889 --> 00:01:40,100
além de ter saído de lá?

9
00:01:40,892 --> 00:01:44,729
É uma colega com quem dá pra conversar.

10
00:01:44,813 --> 00:01:46,106
Minha última colega

11
00:01:47,148 --> 00:01:50,068
mal falava duas palavras
e, quando conseguia,

12
00:01:50,151 --> 00:01:53,863
eram "dragão safado" e "combata o fogo".

13
00:01:53,947 --> 00:01:55,907
"Dragão safado, combata o fogo."

14
00:01:55,990 --> 00:01:58,576
Algum filme esquisito
rolava na cabeça dela.

15
00:02:00,578 --> 00:02:01,996
Preciso da sua ajuda.

16
00:02:02,080 --> 00:02:03,957
Sem dúvida. Qualquer coisa.

17
00:02:04,040 --> 00:02:07,460
Precisa roubar uma colher de sopa.

18
00:02:07,544 --> 00:02:11,840
Não de chá, de sopa, metálica.

19
00:02:11,923 --> 00:02:14,175
Metálica? Isso pode demorar.

20
00:02:15,093 --> 00:02:18,388
Não importa. É uma jogada longa.

21
00:02:19,389 --> 00:02:20,431
Muito bem.

22
00:02:33,444 --> 00:02:35,572
Parece um bando de galinhas tantãs.

23
00:02:36,072 --> 00:02:37,907
Curioso você falar assim

24
00:02:37,991 --> 00:02:40,535
porque hoje vou trabalhar
com aves de verdade.

25
00:02:42,537 --> 00:02:47,125
Galinhas do novo programa de terapia
criado pela diretora Ward.

26
00:02:47,792 --> 00:02:51,045
Ward do caralho.
Uma detenta mandando no manicômio.

27
00:02:51,129 --> 00:02:53,381
Temos de chamar as criminosas de senhora?

28
00:02:53,464 --> 00:02:55,508
Como se fossem amigas dos meus pais,
não bandidas.

29
00:02:55,592 --> 00:02:59,971
E se elas não se considerarem senhoras?
Que falta de sensibilidade.

30
00:03:00,054 --> 00:03:03,558
Bela merda. Nem comece com isso.

31
00:03:03,641 --> 00:03:06,978
Você não é o que sente.
Ou tem vagina ou pinto.

32
00:03:07,061 --> 00:03:09,606
Se eu me sentisse chinês, não seria um.

33
00:03:10,148 --> 00:03:11,274
Você se sente chinês?

34
00:03:11,357 --> 00:03:12,859
Viu a entrevista dela?

35
00:03:13,902 --> 00:03:16,196
Ward ganhou dois milhões
para fechar a Psiquiatria.

36
00:03:16,279 --> 00:03:18,406
Em vez de distribuir pra nós aqui,

37
00:03:18,489 --> 00:03:19,991
nesta merda com as birutas,

38
00:03:20,074 --> 00:03:24,245
ela dá para criadores de frango.
Eu me sinto puto.

39
00:03:24,913 --> 00:03:26,080
Muitas pesquisas

40
00:03:26,164 --> 00:03:30,501
apontam benefícios de trabalhar com bichos
para quem é neurodiverso.

41
00:03:40,136 --> 00:03:41,179
Quer solicitar um livro?

42
00:03:42,222 --> 00:03:46,935
Quero ajuda para distribuir meu livro.

43
00:03:47,018 --> 00:03:49,020
Não ficção, gênero novo para mim,

44
00:03:49,103 --> 00:03:51,940
mas, mesmo assim, é cativante.

45
00:03:52,023 --> 00:03:54,609
Se quiser entrar no mercado clandestino,

46
00:03:54,692 --> 00:03:58,071
o pessoal quer pornô
ou livros como o do Bosch.

47
00:03:58,988 --> 00:04:01,074
Se escrevesse como Harry Bosch,

48
00:04:01,157 --> 00:04:03,743
faria sucesso aqui. Chame "Moita Peluda".

49
00:04:03,826 --> 00:04:05,620
Não escrevo para as massas.

50
00:04:05,703 --> 00:04:09,249
Isso precisa chegar a Tasha Jefferson.

51
00:04:09,958 --> 00:04:11,042
Ninguém mais.

52
00:04:27,850 --> 00:04:29,352
Por que essa cara deprê?

53
00:04:29,435 --> 00:04:32,105
Devia se sentir bem.
Pense em tudo que escreveu.

54
00:04:32,647 --> 00:04:36,067
Escrevi demais? Sei que enrolo muito

55
00:04:36,150 --> 00:04:39,487
e que escrever é reescrever,
como diz Stephen King.

56
00:04:39,570 --> 00:04:42,949
Devia pegar de volta
e rever antes da Taystee ler.

57
00:04:43,032 --> 00:04:46,619
Ou acrescentar sexo
pra ficar interessante.

58
00:04:46,703 --> 00:04:49,080
Devia deixar pra lá e tocar o barco.

59
00:04:50,039 --> 00:04:51,791
Conheci um cozinheiro, Shandy.

60
00:04:51,874 --> 00:04:55,378
Ele sempre pensava demais, se preocupava.

61
00:04:55,461 --> 00:04:56,879
No fim, foi isso que o matou.

62
00:04:57,797 --> 00:05:00,258
-Curto-circuito no cérebro?
-Explodiu a fábrica de drogas.

63
00:05:01,384 --> 00:05:05,263
Precisa algo mais para ocupar o tempo.

64
00:05:05,346 --> 00:05:07,432
Por que não faz supletivo comigo?

65
00:05:07,515 --> 00:05:10,143
O Sr. Fantauzzo é muito engraçado.

66
00:05:10,226 --> 00:05:13,855
Infelizmente, já me formei no colegial.

67
00:05:13,938 --> 00:05:17,483
Entre na aula de galinha
que o Alvarez queria que todas fizessem.

68
00:05:18,901 --> 00:05:21,237
Tem aula de galinha?

69
00:05:22,071 --> 00:05:24,824
Vão ensinar sobre galinhas às galinhas

70
00:05:24,907 --> 00:05:28,328
ou para nós sobre elas?
Por que perguntei? Eu topo!

71
00:05:28,411 --> 00:05:29,996
Cocoricó que topa.

72
00:05:31,039 --> 00:05:32,040
Viu o que eu fiz?

73
00:05:33,333 --> 00:05:34,667
Ninguém é perfeito.

74
00:05:39,464 --> 00:05:41,257
Não, ela quase gozou.

75
00:05:53,728 --> 00:05:54,937
Filha da puta.

76
00:05:57,440 --> 00:05:58,858
Já vai.

77
00:05:58,941 --> 00:06:03,154
Pipes, pode sair? Precisamos conversar.

78
00:06:04,530 --> 00:06:06,616
Oi.

79
00:06:07,408 --> 00:06:10,328
Podem esperar um pouco? Eu ia tomar banho.

80
00:06:10,411 --> 00:06:12,330
Já gozou uma vez. Deixa de ser tarada.

81
00:06:16,000 --> 00:06:21,756
Suas novas manias causaram problemas.

82
00:06:21,839 --> 00:06:25,843
A frequência ressonante do seu vibrador
distorce o áudio da babá eletrônica.

83
00:06:25,927 --> 00:06:30,515
Desculpem. Segui a sugestão da Alex

84
00:06:30,598 --> 00:06:33,309
e acho que funcionou bem demais.

85
00:06:33,393 --> 00:06:35,436
A Alex não mandou transar com outros?

86
00:06:35,520 --> 00:06:40,691
Ela queria que eu liberasse
a pressão acumulada,

87
00:06:40,775 --> 00:06:45,822
para não pisar na bola
e ferrar a condicional.

88
00:06:47,865 --> 00:06:49,826
Assim, não envolvo outras pessoas.

89
00:06:50,410 --> 00:06:52,370
O homem não vive só de masturbação.

90
00:06:52,453 --> 00:06:55,665
E os pontos das mulheres
nem sempre curam no ato, sacou?

91
00:06:56,457 --> 00:06:58,042
Estava funcionando pra você?

92
00:06:59,001 --> 00:07:02,130
Eu sentia paz por uns 30 segundos depois.

93
00:07:03,756 --> 00:07:04,674
Faz sentido.

94
00:07:04,757 --> 00:07:06,634
-Masturbação compulsiva...
-Ora vamos.

95
00:07:06,717 --> 00:07:09,095
-...vem de algo profundo.
-Meu Deus.

96
00:07:09,178 --> 00:07:11,681
Não está resolvendo o problema,
só disfarçando.

97
00:07:11,764 --> 00:07:17,019
Quando foi a última vez que teve
intimidade física com outra pessoa?

98
00:07:17,103 --> 00:07:19,188
Faz tempo, mas não quero namorar ninguém.

99
00:07:19,272 --> 00:07:20,606
Quem falou em namoro?

100
00:07:20,690 --> 00:07:23,526
Trata-se apenas de sexo casual.

101
00:07:23,609 --> 00:07:24,902
-Certo.
-Eu sei.

102
00:07:24,986 --> 00:07:27,155
Na próxima reunião
dos Narcóticos Anônimos,

103
00:07:27,238 --> 00:07:31,242
entre no encontro dos viciados em sexo.

104
00:07:31,325 --> 00:07:33,119
Conheça um tarado bizarro.

105
00:07:33,202 --> 00:07:34,954
Não quero isso.

106
00:07:35,913 --> 00:07:37,999
Ou acho que não quero. Sei lá.

107
00:07:38,916 --> 00:07:41,961
Se sair com outra pessoa,

108
00:07:42,044 --> 00:07:44,505
só vou ficar comparando com a Alex.

109
00:07:45,214 --> 00:07:47,425
Então, faça o contrário.

110
00:07:48,176 --> 00:07:51,053
Passe numa academia nojenta
do centro financeiro.

111
00:07:51,137 --> 00:07:53,431
Quando eu queria um estranho,

112
00:07:53,514 --> 00:07:56,184
pegava um cara de Wall Street
saindo da aula de <i>spin.</i>

113
00:07:56,267 --> 00:08:00,313
Sabia direitinho como era o corpo dele,
qual era o cheiro do suor

114
00:08:00,396 --> 00:08:03,483
e sabia que não haveria conexão emocional.

115
00:08:03,566 --> 00:08:07,904
Eu arrancaria seus miolos capitalistas
pelo pinto.

116
00:08:08,488 --> 00:08:12,533
Antes da Lehman Brothers falir,
a Neri caiu de boca neles.

117
00:08:16,621 --> 00:08:19,123
Não. Ainda não pode pegar da geladeira.

118
00:08:19,207 --> 00:08:21,250
Temperatura ambiente para você.

119
00:08:22,793 --> 00:08:24,587
Inacreditável, porra!

120
00:08:24,670 --> 00:08:27,548
Tem 123 curtidas,

121
00:08:27,632 --> 00:08:32,178
27 corações e 18 caras de choro!

122
00:08:34,722 --> 00:08:36,140
Esse puto do Luschek.

123
00:08:36,224 --> 00:08:37,975
O que tem o puto do Luschek?

124
00:08:38,059 --> 00:08:42,480
Fica comentando a publicação
em que ela me chama de Harvey Weinstein.

125
00:08:42,563 --> 00:08:44,982
Ela te acusou de assédio sexual,
não de sodomia.

126
00:08:45,066 --> 00:08:46,317
E nem disse que foi você.

127
00:08:46,400 --> 00:08:50,154
E por que O'Neill me procurou?
E Kirkpatrick?

128
00:08:50,238 --> 00:08:52,156
Sabe o que me enche o saco?

129
00:08:52,240 --> 00:08:53,991
Ela não contou direito.

130
00:08:54,075 --> 00:08:56,953
Disse que o diretor a demitiu.
Eu nem era diretor na época. Esclareça isso pra ela.

131
00:09:00,706 --> 00:09:02,416
Sei que foi sarcástica,

132
00:09:04,293 --> 00:09:07,421
mas pensei em talvez procurá-la.

133
00:09:07,505 --> 00:09:10,007
-Não!
-Só para esclarecer as coisas.

134
00:09:10,091 --> 00:09:15,054
É um grande mal-entendido
que virou difamação.

135
00:09:16,806 --> 00:09:19,976
Ela diz que era obcecado por ela.
Nunca fui.

136
00:09:20,059 --> 00:09:22,478
Agora é. Joe, esqueça isso.

137
00:09:27,191 --> 00:09:30,111
Luschek comentou: "Acredito nas mulheres."

138
00:09:30,194 --> 00:09:33,155
Ele usou o emoji do punho,
mas mudou a cor pra branco,

139
00:09:33,239 --> 00:09:34,907
em vez de usar o amarelo dos Simpsons.

140
00:09:34,991 --> 00:09:36,117
Quem faz isso?

141
00:09:36,200 --> 00:09:38,911
É coisa de supremacista branco.

142
00:09:38,995 --> 00:09:42,790
Não sou a melhor
pra te aconselhar sobre isso,

143
00:09:42,873 --> 00:09:45,751
já que me chantageou
pra ganhar um boquete.

144
00:09:45,835 --> 00:09:47,336
Foi chantagem consensual.

145
00:09:47,420 --> 00:09:50,840
E agora vivemos
sem as bênçãos do casamento.

146
00:09:50,923 --> 00:09:53,509
Joe, o melhor que pode fazer

147
00:09:53,593 --> 00:09:57,638
como branco hétero
é calar a porra da boca.

148
00:09:57,722 --> 00:09:58,931
Mas isso é loucura.

149
00:09:59,015 --> 00:10:03,311
Sei que os homens sempre foram
cuzões abusadores,

150
00:10:03,394 --> 00:10:05,396
mas eu não sou assim.

151
00:10:05,479 --> 00:10:08,357
Só quero esclarecer os fatos.

152
00:10:08,441 --> 00:10:11,485
A única coisa mais chata
do que ser um cara legal

153
00:10:11,569 --> 00:10:14,697
é sua necessidade
de que todos o vejam assim.

154
00:10:14,780 --> 00:10:18,743
Não vai rolar, mas isso vai passar,
porque o mundo não se importa com ninguém,

155
00:10:18,826 --> 00:10:20,369
principalmente com mulheres.

156
00:10:21,078 --> 00:10:23,914
Fique sentadinho e deixe passar.

157
00:10:25,958 --> 00:10:29,170
-Dói se sento tempo demais.
-Então fique em pé e deixe passar.

158
00:10:31,881 --> 00:10:33,299
Esse puto do Luschek.

159
00:10:33,382 --> 00:10:34,550
Faça, pingue-pongue. Precisamos conversar.

160
00:10:37,428 --> 00:10:38,721
Em particular.

161
00:10:39,430 --> 00:10:40,348
Ei.

162
00:10:41,641 --> 00:10:42,475
Me deixem em paz.

163
00:10:45,436 --> 00:10:48,689
Deram uma batida ontem
e esvaziaram nosso esconderijo.

164
00:10:48,773 --> 00:10:49,690
O que pegaram?

165
00:10:49,774 --> 00:10:52,526
Seu celular e sete baseados.

166
00:10:53,110 --> 00:10:54,403
Ainda bem que vai chegar mais,

167
00:10:54,487 --> 00:10:56,822
mas preciso de outro esconderijo
quando vier.

168
00:10:56,906 --> 00:10:58,741
Pode ser o "esconderijo B".

169
00:10:58,824 --> 00:11:02,828
Isso não é bom.
Fiz umas merdas loucas no celular.

170
00:11:03,454 --> 00:11:06,582
Acertos, quantias, nomes, que porra.

171
00:11:06,666 --> 00:11:09,210
-Não botou em código?
-Estava ocupada.

172
00:11:10,670 --> 00:11:13,130
Por que tento criar
protocolos de segurança

173
00:11:13,214 --> 00:11:14,632
se não vai implantá-los?

174
00:11:14,715 --> 00:11:17,968
Vai ficar tudo bem.
Vou falar com o Hopper.

175
00:11:18,678 --> 00:11:19,637
Hopper?

176
00:11:20,262 --> 00:11:22,556
Hopper não vem trabalhar há dois dias.

177
00:11:23,599 --> 00:11:24,433
Quê?

178
00:11:25,226 --> 00:11:26,977
Hopper está dando ajuda legal pra mãe.

179
00:11:27,061 --> 00:11:28,479
Mas que porra.

180
00:11:28,562 --> 00:11:31,232
Ela ainda quer processar a manicure
pelo fungo que pegou?

181
00:11:31,315 --> 00:11:35,111
Não, ela detonou um carro,
achando que fosse do meu namorado.

182
00:11:35,194 --> 00:11:37,238
<i>Ela perdeu a cabeça.</i>

183
00:11:37,988 --> 00:11:41,117
O Hopper não vem trabalhar
para resolver a merda dela?

184
00:11:41,200 --> 00:11:45,037
O Angel terminou comigo,
sinto tanta falta dele.

185
00:11:46,038 --> 00:11:47,206
Ele é a minha vida, Daya.

186
00:11:47,289 --> 00:11:50,501
O que vou fazer? Aleida do caralho.

187
00:11:51,335 --> 00:11:52,420
Que porra.

188
00:11:53,504 --> 00:11:55,381
Voluntárias da cozinha se apresentando.

189
00:11:55,840 --> 00:11:58,551
Ótimo. Precisamos de toda ajuda. Obrigada.

190
00:12:01,303 --> 00:12:02,304
Tem um problema.

191
00:12:02,888 --> 00:12:03,931
Diablo?

192
00:12:04,014 --> 00:12:05,891
Ainda não o achamos no sistema.

193
00:12:05,975 --> 00:12:09,562
Sabe o grupo gratuito de advogados,
o cara da Liberdade para Imigrantes?

194
00:12:09,645 --> 00:12:11,105
Sim, semana que vem.

195
00:12:11,188 --> 00:12:12,898
Sinto muito, não vai rolar.

196
00:12:12,982 --> 00:12:16,152
Os putos da ICE proibiram.

197
00:12:16,235 --> 00:12:18,112
Esses bostinhas de micropaus.

198
00:12:18,195 --> 00:12:20,448
A ICE diz que a organização

199
00:12:20,531 --> 00:12:23,409
estimula rebeldia entre as detentas.

200
00:12:23,492 --> 00:12:24,994
Que puta mentira.

201
00:12:25,077 --> 00:12:25,953
Mentirosos!

202
00:12:26,036 --> 00:12:27,538
Eles proíbem porque podem.

203
00:12:27,621 --> 00:12:30,624
Dei uns telefonemas
e te botei na lista de espera,

204
00:12:30,708 --> 00:12:33,919
mas vai levar meses
antes do advogado poder vê-la.

205
00:12:34,003 --> 00:12:36,589
Não tenho como atrasar tanto a audiência.

206
00:12:36,672 --> 00:12:39,967
Só voltei aqui porque repeti
o que a salvadorenha disse ao juiz.

207
00:12:40,050 --> 00:12:41,886
Peça ajuda dela

208
00:12:41,969 --> 00:12:45,514
e a chame pelo nome real,
em vez de "a salvadorenha".

209
00:12:45,598 --> 00:12:47,808
Ela não me dá a menor bola.

210
00:12:48,517 --> 00:12:49,852
Ela não vai ajudar.

211
00:12:49,935 --> 00:12:51,103
Quero ver essa mulher.

212
00:12:55,858 --> 00:12:56,734
Ela está ali.

213
00:12:57,860 --> 00:13:02,031
É o lugar dela, sempre sentada sozinha.

214
00:13:02,114 --> 00:13:04,033
Olha o filho da puta da ICE,

215
00:13:04,116 --> 00:13:06,869
andando como o rei desta merda.

216
00:13:07,787 --> 00:13:11,957
Deportando as melhores e mais belas.
Ele nem sabe usar os óculos escuros.

217
00:13:15,878 --> 00:13:18,756
Quem com ilegais se deita,
com pulgas acorda.

218
00:13:19,590 --> 00:13:21,675
Ela podia ser terrorista.

219
00:13:21,759 --> 00:13:25,554
Vivem usando mulheres-bombas.

220
00:13:26,263 --> 00:13:30,351
Escondem os explosivos
debaixo das burcas. É diabólico.

221
00:13:31,268 --> 00:13:34,104
Sinceramente, não me sinto segura
com ela na cozinha.

222
00:13:35,105 --> 00:13:36,190
Não concorda?

223
00:13:38,651 --> 00:13:40,528
Claro que sim.

224
00:13:40,611 --> 00:13:45,950
Por que deixamos muçulmanos
entrar no nosso país

225
00:13:46,033 --> 00:13:49,787
se eles só sabem destruir
nosso estilo de vida?

226
00:13:54,959 --> 00:13:58,254
Não sei se era
um programa de TV americano de verdade

227
00:13:58,337 --> 00:14:00,881
ou se sonhei quando criança.

228
00:14:00,965 --> 00:14:04,635
Sou uma enciclopédia ambulante
de cultura popular inútil,

229
00:14:04,718 --> 00:14:06,011
então eu confirmo.

230
00:14:07,388 --> 00:14:10,266
Tinha um com uma agência
de modelos masculinos

231
00:14:10,349 --> 00:14:12,101
que resolvia crimes em segredo?

232
00:14:12,184 --> 00:14:16,397
Puta merda. É <i>Retrato Falado.</i>
Não acredito que viu isso.

233
00:14:17,022 --> 00:14:21,110
Acredite, meu tio tinha
a maior parabólica da região.

234
00:14:21,193 --> 00:14:24,363
Eu via tudo, entendendo ou não.

235
00:14:24,446 --> 00:14:26,740
Gostava de fazer a lição com a TV ligada.

236
00:14:26,824 --> 00:14:30,452
Não me sentia sozinha
com aquele blá-blá-blá.

237
00:14:31,453 --> 00:14:35,082
Se gosta de blá-blá-blá,
sou a amiga certa.

238
00:14:35,666 --> 00:14:38,335
Sabia que havia motivo
para gostar tanto de você.

239
00:14:41,130 --> 00:14:43,215
Uma coisa louca sobre <i>Retrato Falado.</i>

240
00:14:43,299 --> 00:14:46,093
Sabe o protagonista
que era modelo internacional

241
00:14:46,176 --> 00:14:48,512
e agente secreto da CIA?

242
00:14:49,513 --> 00:14:55,060
Ele se matou acidentalmente
com uma arma do set.

243
00:14:56,854 --> 00:14:59,481
-Botaram balas de verdade?
-Não, era festim.

244
00:14:59,565 --> 00:15:02,234
Mas ele apontou na cabeça,
ficou mexendo, puxou o gatilho.

245
00:15:02,318 --> 00:15:04,194
Perto assim, festim mata.

246
00:15:04,820 --> 00:15:08,532
Que bom que era programa mesmo
e não um sonho maluco.

247
00:15:08,616 --> 00:15:12,286
Que bom que não precisou contar
sobre seu sonho.

248
00:15:12,870 --> 00:15:14,204
Não gosta que falem de sonhos?

249
00:15:14,288 --> 00:15:15,497
Tenho regras rígidas.

250
00:15:15,581 --> 00:15:18,542
Não quero ouvir o sonho de ninguém,
só se estivermos transando nele.

251
00:15:19,627 --> 00:15:21,086
No sonho, quer dizer.

252
00:15:29,303 --> 00:15:32,056
Um gigante me perseguia.

253
00:15:48,238 --> 00:15:51,450
Última pergunta desta rodada
da Batalha de Biologia.

254
00:15:51,533 --> 00:15:55,329
Agora, a equipe Fotossíntese lidera
com 62 M&amp;M's de amendoim

255
00:15:55,412 --> 00:15:58,207
contra 58 do Ciclo de Krebs.
Disputa acirrada.

256
00:15:58,290 --> 00:16:02,336
Lembrem-se: o prêmio é
o creme de amendoim grande

257
00:16:02,419 --> 00:16:05,255
para cada integrante da equipe.

258
00:16:05,339 --> 00:16:07,758
Cada uma ganha dois? Tem dois no pacote.

259
00:16:08,342 --> 00:16:10,010
Não. Cada uma ganha um.

260
00:16:11,178 --> 00:16:13,347
-O que foi? Só perguntei.
-Tenha modos.

261
00:16:13,931 --> 00:16:18,102
Certo. Quais os três estados da matéria?

262
00:16:18,185 --> 00:16:19,311
-Apertei.
-Apertei.

263
00:16:19,395 --> 00:16:21,772
Por pouco, mas a Srta. Cabrera
ganhou por um parsec.

264
00:16:23,774 --> 00:16:26,777
Sólido, líquido e...

265
00:16:30,864 --> 00:16:31,907
gelo.

266
00:16:31,991 --> 00:16:34,243
Incorreto. Srta. Doggett pode ganhar.

267
00:16:34,326 --> 00:16:36,787
Sólido, líquido e gasoso.

268
00:16:36,870 --> 00:16:38,956
Correto!

269
00:16:39,039 --> 00:16:42,960
A Fotossíntese converteu
carbono em vitória.

270
00:16:43,502 --> 00:16:46,588
Última coisa.
Revejam a planilha de estudos sociais.

271
00:16:46,672 --> 00:16:50,092
Sexta faremos a 1ª prova preparativa.

272
00:16:51,260 --> 00:16:52,553
Eu sei.

273
00:16:52,636 --> 00:16:56,098
Mas não posso fazer a prova
como se fosse um jogo,

274
00:16:56,181 --> 00:16:58,142
então ficamos com elas por enquanto.

275
00:17:04,314 --> 00:17:05,399
Ei.

276
00:17:06,233 --> 00:17:07,735
Queria saber...

277
00:17:07,818 --> 00:17:10,029
Achei que só teria uma prova
no fim do curso.

278
00:17:10,112 --> 00:17:12,031
Claro, a grande, no final.

279
00:17:12,114 --> 00:17:14,533
Para se preparar para ela,
faremos várias menores.

280
00:17:15,117 --> 00:17:17,911
Posso só fazer a aula e não as provas?

281
00:17:18,620 --> 00:17:20,289
Como ia completar o supletivo?

282
00:17:21,582 --> 00:17:24,168
Vou ficar mais anos aqui.

283
00:17:24,251 --> 00:17:26,670
Pensei em só fazer a aula

284
00:17:26,754 --> 00:17:29,548
mais algumas vezes, sem provas,
só aprendendo,

285
00:17:29,631 --> 00:17:33,010
para, quando estiver pronta,
fazer o lance do supletivo de vez.

286
00:17:33,594 --> 00:17:36,597
Srta. Doggett, todas as provas,
incluindo a final,

287
00:17:36,680 --> 00:17:38,474
são exigências para ficar na turma.

288
00:17:38,557 --> 00:17:40,684
Se quiser continuar, precisa fazer.

289
00:17:44,480 --> 00:17:45,606
Está bem.

290
00:17:45,689 --> 00:17:48,776
Não afeta a nota.
É preparação para a prova.

291
00:17:50,652 --> 00:17:52,196
Até sexta?

292
00:18:01,330 --> 00:18:02,331
Papai?

293
00:18:02,414 --> 00:18:04,958
Nossa. Quase me matou.

294
00:18:05,042 --> 00:18:07,961
E você quase me matou de susto.

295
00:18:08,045 --> 00:18:10,923
Faz tempo.
Não estava na Carolina do Norte?

296
00:18:11,006 --> 00:18:13,801
Sim, estava, depois no Texas.
Agora estou aqui.

297
00:18:15,260 --> 00:18:19,264
Quero entrar no torneio de pesca
no fim de semana, no lago Weebreck.

298
00:18:19,348 --> 00:18:21,225
Queria saber se quer ir junto.

299
00:18:21,308 --> 00:18:23,268
Porque o Trey já disse não?

300
00:18:24,061 --> 00:18:26,897
Não, quis convidar antes
a primeira escolha.

301
00:18:26,980 --> 00:18:28,607
Donny não quis.

302
00:18:30,567 --> 00:18:32,569
Tiff, se não quiser ir, não precisa,

303
00:18:33,862 --> 00:18:35,572
mas adorava pescar comigo.

304
00:18:35,656 --> 00:18:38,659
Sim, quando eu tinha uns oito anos.

305
00:18:40,452 --> 00:18:42,871
Depois você penhorou o barco,

306
00:18:42,955 --> 00:18:45,999
deixou a cidade
e se foi com a tal da Trina.

307
00:18:46,083 --> 00:18:48,710
E Deus me puniu por isso, acredite.

308
00:18:50,170 --> 00:18:52,214
O que me diz? Topa?

309
00:18:52,297 --> 00:18:54,174
Vamos rachar o prêmio de US$ 400?

310
00:18:55,217 --> 00:18:57,678
Não pesco faz um milhão de anos.

311
00:18:57,761 --> 00:19:00,597
Não te chamei pela experiência, Tiff.

312
00:19:01,306 --> 00:19:03,308
Você sempre me deu sorte.

313
00:19:05,477 --> 00:19:06,436
Está bem.

314
00:19:07,563 --> 00:19:08,480
Claro, eu topo.

315
00:19:08,564 --> 00:19:11,108
Muito bem! Tenho um plano.

316
00:19:12,317 --> 00:19:14,111
A menos que morra de sede antes.

317
00:19:16,530 --> 00:19:18,031
Está com uma cara boa, pai.

318
00:19:18,115 --> 00:19:21,160
Você estava acabado da última vez.

319
00:19:21,243 --> 00:19:23,412
É. Estou limpo agora.

320
00:19:24,454 --> 00:19:27,332
Seis meses. Só cerveja e maconha.

321
00:19:28,333 --> 00:19:29,168
E você?

322
00:19:31,211 --> 00:19:32,546
Eu me divirto.

323
00:19:35,299 --> 00:19:40,179
A pescar a pau e matar o peixe
ou vice-versa.

324
00:19:48,729 --> 00:19:49,897
-Oi, Joe.
-Oi, Sam.

325
00:19:49,980 --> 00:19:52,274
Bom te ver.

326
00:19:52,357 --> 00:19:55,319
-Obrigado por me receber.
-Sempre, irmão.

327
00:19:55,402 --> 00:19:57,362
Corinna, vou folgar agora.

328
00:19:59,406 --> 00:20:01,742
Vou fazer vitamina. Aceita?

329
00:20:01,825 --> 00:20:03,410
Não, obrigado.

330
00:20:03,493 --> 00:20:06,079
Ora, estou fazendo pra mim.
Não é incômodo.

331
00:20:06,163 --> 00:20:07,456
Muito bem, claro.

332
00:20:08,373 --> 00:20:13,253
Ótimo. É minha receita especial,
não está no cardápio.

333
00:20:15,714 --> 00:20:17,382
O que está rolando?

334
00:20:18,383 --> 00:20:21,428
-Está meio abalado.
-É.

335
00:20:23,847 --> 00:20:26,391
-Conversamos quando acabar.
-Não, beleza.

336
00:20:26,475 --> 00:20:28,310
Escuto tudinho. E aí?

337
00:20:29,853 --> 00:20:32,689
-Sei que viu o lance no Facebook.
-Como é que é?

338
00:20:32,773 --> 00:20:35,984
No Facebook. O que Susan Fischer
escreveu sobre mim?

339
00:20:36,068 --> 00:20:37,361
Quem fez o quê?

340
00:20:37,444 --> 00:20:40,197
Susan Fischer, guarda da segurança mínima.

341
00:20:40,280 --> 00:20:42,199
Sim, a bonitinha.

342
00:20:42,282 --> 00:20:45,410
-Ela te procurou no Facebook?
-Me denunciou por assédio.

343
00:20:54,628 --> 00:20:56,922
-Parece bom.
-Sim, é muito bom.

344
00:20:59,549 --> 00:21:02,761
São US$ 8,32. Preciso cobrar.
Registram tudo.

345
00:21:10,811 --> 00:21:13,814
Ei, valeu. Já vou ali.

346
00:21:22,364 --> 00:21:23,365
Dê uma olhada.

347
00:21:26,952 --> 00:21:28,203
Que dureza.

348
00:21:28,954 --> 00:21:32,457
Caramba. Que dureza mesmo.

349
00:21:32,541 --> 00:21:33,917
O que eu faço?

350
00:21:34,001 --> 00:21:37,296
Tive uma queda por ela,

351
00:21:37,379 --> 00:21:39,965
mas nunca fui inadequado,
nunca dei uma cantada.

352
00:21:40,048 --> 00:21:42,217
Ela escreveu essa coisa que...

353
00:21:42,301 --> 00:21:44,386
Faz parte do movimento,

354
00:21:44,469 --> 00:21:47,848
que eu apoio completamente.

355
00:21:47,931 --> 00:21:52,436
Com certeza. Também apoio o movimento.

356
00:21:52,519 --> 00:21:53,812
A Fig falou pra eu ignorar.

357
00:21:54,730 --> 00:21:57,149
Quando fui entrevistado para o emprego,

358
00:21:57,232 --> 00:22:00,027
queriam conhecer meus pontos positivos,

359
00:22:00,110 --> 00:22:03,530
mas também falei dos negativos.

360
00:22:03,613 --> 00:22:04,823
É?

361
00:22:04,906 --> 00:22:06,366
Fui um ótimo psicólogo,

362
00:22:06,450 --> 00:22:09,161
mas com pouco tato interpessoal.

363
00:22:09,244 --> 00:22:12,956
Como queria resolver isso,
abri o jogo com eles.

364
00:22:13,040 --> 00:22:16,001
Funcionou. Arrumou o emprego.

365
00:22:16,084 --> 00:22:18,503
Arrumei, e não só isso.

366
00:22:18,587 --> 00:22:19,963
Eu me antecipei.

367
00:22:20,922 --> 00:22:25,927
Por isso, quando a colega Rebecca
relatou se sentir insegura,

368
00:22:26,803 --> 00:22:28,722
deram outra chance.

369
00:22:28,805 --> 00:22:30,432
Nosso turno é diferente

370
00:22:30,515 --> 00:22:33,310
e sei que não devo mais apertar ombros.

371
00:22:35,103 --> 00:22:36,438
Você precisa se antecipar.

372
00:22:37,939 --> 00:22:39,024
Acha mesmo?

373
00:22:39,107 --> 00:22:40,901
Desculpe-se com a Susan.

374
00:22:41,777 --> 00:22:48,033
Explique seu lado e,
principalmente, escute o dela.

375
00:22:48,909 --> 00:22:50,285
-Ei, Sam.
-Sim?

376
00:22:50,369 --> 00:22:52,412
Termine logo sua pausa, amigo.

377
00:22:52,496 --> 00:22:54,247
Pode deixar, camarada.

378
00:22:56,333 --> 00:22:58,627
As mulheres só querem ser ouvidas.

379
00:22:58,710 --> 00:23:01,546
-Sam?
-Já vou.

380
00:23:03,173 --> 00:23:05,884
-Preciso ir.
-Sam, obrigado.

381
00:23:05,967 --> 00:23:07,177
-De nada.
-É.

382
00:23:10,013 --> 00:23:11,973
CADERNO DE REDAÇÃO

383
00:23:12,057 --> 00:23:16,853
Ei, senhora secretária.
Trabalha com a diretora hoje?

384
00:23:16,937 --> 00:23:18,105
Sim, depois.

385
00:23:19,022 --> 00:23:22,442
Descobri algo que pode pegar pra mim,

386
00:23:22,526 --> 00:23:25,028
e, se conseguir, dou o que deseja.

387
00:23:25,946 --> 00:23:27,656
-Dá?
-Dou.

388
00:23:28,448 --> 00:23:30,242
Meu celular dançou na revista

389
00:23:30,325 --> 00:23:33,120
e preciso dele antes que saibam que é meu.

390
00:23:33,203 --> 00:23:36,790
E o babaca do meu padrasto
não vem trabalhar para me ajudar.

391
00:23:36,873 --> 00:23:39,626
Não sei onde guardam o que pegam,

392
00:23:39,709 --> 00:23:41,086
mas não é na sala dela.

393
00:23:41,169 --> 00:23:43,296
Não é. É na sala de contrabando.

394
00:23:44,506 --> 00:23:48,760
Hopper disse que deixam as coisas lá
uns dias até darem à polícia.

395
00:23:49,928 --> 00:23:54,433
A diretora tem uma das chaves.
Só quero que pegue a chave.

396
00:23:54,516 --> 00:23:56,476
Sabe onde ela guarda?

397
00:23:56,560 --> 00:24:00,021
Piranha, tenho de fazer tudo por você?

398
00:24:00,105 --> 00:24:02,816
É a assistente dela. Assista nessa merda.

399
00:24:04,484 --> 00:24:06,361
Quer as drogas ou não?

400
00:24:15,120 --> 00:24:18,081
Merda. Coloquei errado. Espere aí.

401
00:24:18,165 --> 00:24:19,374
Tudo bem.

402
00:24:20,667 --> 00:24:21,668
Cacete.

403
00:24:23,086 --> 00:24:24,796
Tudo bem?

404
00:24:24,880 --> 00:24:28,425
Disse pra Piper ver outras pessoas,
mas só penso nisso.

405
00:24:29,092 --> 00:24:31,678
-Se arrependeu?
-Não exatamente.

406
00:24:31,761 --> 00:24:35,515
É a decisão certa
enquanto estou aqui, mas...

407
00:24:35,599 --> 00:24:38,435
Não paro de imaginar. Ela...

408
00:24:40,103 --> 00:24:41,980
está beijando alguém agora?

409
00:24:42,063 --> 00:24:44,274
Transando com alguém agora?

410
00:24:45,942 --> 00:24:48,528
Tente virar o jogo.

411
00:24:49,196 --> 00:24:51,531
Em vez de se irritar ao pensar nisso,

412
00:24:51,615 --> 00:24:54,576
tente se excitar pela história.

413
00:24:58,788 --> 00:25:02,626
Agradeço o interesse em ajudar,
mas não precisamos falar disso.

414
00:25:02,709 --> 00:25:05,795
-Tudo bem. Não me importo.
-Não, beleza.

415
00:25:07,172 --> 00:25:08,131
Até mais.

416
00:25:33,573 --> 00:25:37,244
-Que sede...
-Quê? Eu... Não, por quê?

417
00:25:38,119 --> 00:25:40,330
É um hidratante total.

418
00:25:40,413 --> 00:25:43,667
Babosa, água de coco, pepino.

419
00:25:43,750 --> 00:25:48,880
Gostei da roupa.
É <i>vintage</i> ou a <i>boot-cut </i>voltou à moda?

420
00:25:50,048 --> 00:25:50,966
<i>Vintage.</i>

421
00:25:52,676 --> 00:25:54,594
-São US$ 18.
-Sério?

422
00:25:54,678 --> 00:25:55,845
Prensado a frio.

423
00:25:56,596 --> 00:25:58,848
Ai, não. Esqueci o cartão de crédito.

424
00:25:58,932 --> 00:26:00,517
Tudo bem. Qual é o número?

425
00:26:01,268 --> 00:26:02,727
Vou ficar com água mesmo.

426
00:26:28,587 --> 00:26:30,964
Conheço você. Estudou na Brown, né?

427
00:26:32,340 --> 00:26:33,341
Smith.

428
00:26:34,342 --> 00:26:37,345
A Brown era muito largada
com o lance de não ter nota.

429
00:26:37,929 --> 00:26:38,805
Entendi.

430
00:26:39,431 --> 00:26:42,100
É toda certinha, né?
Gosta de seguir regras.

431
00:26:42,892 --> 00:26:44,060
Depende de quem.

432
00:26:45,729 --> 00:26:46,813
Vou adivinhar. Advogada?

433
00:26:46,896 --> 00:26:48,148
Trabalho com contabilidade.

434
00:26:48,773 --> 00:26:50,358
Legal. Que firma?

435
00:26:50,442 --> 00:26:52,861
Você se importa mesmo onde trabalho?

436
00:26:52,944 --> 00:26:55,488
Porque não dou a mínima para o que faz.

437
00:27:01,036 --> 00:27:02,203
Que gostoso.

438
00:27:03,455 --> 00:27:06,666
-Também acho.
-É? Gosta quando meto assim?

439
00:27:06,750 --> 00:27:09,169
Acho que a gente devia tentar...

440
00:27:09,252 --> 00:27:10,629
-Por cima.
-É.

441
00:27:10,712 --> 00:27:11,838
Isso.

442
00:27:12,797 --> 00:27:13,840
Meu Deus.

443
00:27:15,467 --> 00:27:18,845
Está gostando? É? Gosta de montar meu...

444
00:27:18,928 --> 00:27:20,722
-Pode ficar sem falar?
-Posso.

445
00:27:20,805 --> 00:27:22,015
Nem um pio.

446
00:27:29,773 --> 00:27:31,232
-O que foi?
-Desculpe. Vou fazer xixi.

447
00:27:31,316 --> 00:27:32,484
Quê?

448
00:27:35,028 --> 00:27:37,072
-Faz na minha cara?
-Não, obrigada.

449
00:27:37,614 --> 00:27:39,115
Brincadeira. Sabe disso, né?

450
00:27:40,200 --> 00:27:41,368
Você é hilário.

451
00:28:01,179 --> 00:28:02,597
Está usando minha escova de dente?

452
00:28:29,874 --> 00:28:31,376
O armário está trancado.

453
00:28:33,086 --> 00:28:34,796
Só um instante.

454
00:28:40,009 --> 00:28:42,804
Linda já deve ter visto a entrevista,

455
00:28:43,722 --> 00:28:46,349
mas não ligou para gritar comigo.

456
00:28:47,767 --> 00:28:50,770
Hopper está atrasado.

457
00:28:51,604 --> 00:28:52,981
Sei que estão se encontrando.

458
00:28:53,690 --> 00:28:54,983
É assim que fazem.

459
00:28:55,066 --> 00:28:59,070
Fecham primeiro com alguém
antes de te demitir.

460
00:28:59,612 --> 00:29:03,825
Lembrei. Linda está de férias até segunda

461
00:29:03,908 --> 00:29:06,369
e Hopper pegou faringite.

462
00:29:06,453 --> 00:29:08,121
Caramba, Taystee!

463
00:29:11,958 --> 00:29:13,501
Muito bem, é isso.

464
00:29:14,127 --> 00:29:17,297
Vamos conhecer umas galinhas.

465
00:29:17,380 --> 00:29:19,090
Mas tenho muito trabalho a fazer.

466
00:29:19,174 --> 00:29:24,429
Não, como minha assistente,
precisa ir lá comigo.

467
00:29:24,512 --> 00:29:25,805
Mas por quê?

468
00:29:26,389 --> 00:29:29,976
Por causa das galinhas, Taystee. Venha.

469
00:29:37,609 --> 00:29:38,651
Bom dia.

470
00:29:42,489 --> 00:29:43,573
Sr. Alvarez.

471
00:29:44,449 --> 00:29:45,325
Olá?

472
00:29:46,034 --> 00:29:49,245
Pode me dizer como vão as coisas?

473
00:29:51,956 --> 00:29:55,251
As lâmpadas para aquecer são novas.
Preço bom, não?

474
00:29:55,335 --> 00:29:56,294
Sim, é...

475
00:29:58,171 --> 00:29:59,214
Taystee?

476
00:30:01,382 --> 00:30:03,134
Também vai fazer o curso?

477
00:30:03,218 --> 00:30:05,678
Não somos nós que ensinamos às galinhas,

478
00:30:05,762 --> 00:30:07,722
talvez elas nos ensinem.

479
00:30:07,806 --> 00:30:10,099
Não, Suzanne, não vou fazer.

480
00:30:10,183 --> 00:30:11,893
Leu meu livro?

481
00:30:13,686 --> 00:30:15,939
Anda. O que achou?

482
00:30:16,022 --> 00:30:20,235
Seja totalmente sincera,
mas comece pela parte boa

483
00:30:20,318 --> 00:30:23,404
porque posso travar
e não conseguir processar a crítica.

484
00:30:23,488 --> 00:30:26,199
-Sim, eu li.
-Que bom.

485
00:30:26,282 --> 00:30:30,537
Lembre-se: foi minha primeira investida
em não ficção, então...

486
00:30:31,246 --> 00:30:34,123
Não quero falar disso.

487
00:30:34,207 --> 00:30:38,503
Certo, mas leu a parte
sobre eu e a Cindy escondidas,

488
00:30:38,586 --> 00:30:41,840
como vimos homens arrastarem
o corpo do Piscadoodoo?

489
00:30:41,923 --> 00:30:42,882
Ou só passou os olhos?

490
00:30:42,966 --> 00:30:48,096
Eu li todos os detalhes,
mas queria não ter lido.

491
00:30:49,639 --> 00:30:51,891
Mas eu queria que soubesse
o que aconteceu.

492
00:30:51,975 --> 00:30:54,978
Por quê? Achou que me sentiria melhor

493
00:30:55,061 --> 00:30:57,021
sabendo que foi armação?
Porque não adiantou.

494
00:30:57,105 --> 00:30:59,691
-Não, mas eu pensei...
-Não pensou, não!

495
00:30:59,774 --> 00:31:01,985
Esse é o problema: não pensou.

496
00:31:02,068 --> 00:31:04,946
E, se eu pensasse, saberia que nunca...

497
00:31:09,325 --> 00:31:10,994
Eu nunca teria chance.

498
00:31:16,374 --> 00:31:19,878
Posso voltar ao escritório? Por favor?

499
00:31:19,961 --> 00:31:21,504
Sim, claro.

500
00:32:02,295 --> 00:32:05,256
-Também está trabalhando no seu caso?
-Estava tentando.

501
00:32:08,384 --> 00:32:11,387
Tinha arrumado advogado,
mas a porra da ICE o bloqueou.

502
00:32:12,138 --> 00:32:14,098
Vai levar meses para ter um gratuito.

503
00:32:16,184 --> 00:32:18,311
-Vai pagar seu advogado?
-Sou minha advogada.

504
00:32:18,394 --> 00:32:20,688
-É advogada?
-Não.

505
00:32:22,357 --> 00:32:24,025
Mas sabe das coisas, né?

506
00:32:24,651 --> 00:32:28,363
Para ampliar o prazo
até ter advogado de verdade?

507
00:32:28,446 --> 00:32:29,906
O único advogado que terei sou eu mesma.

508
00:32:30,615 --> 00:32:33,117
Se não se importa, quero trabalhar.

509
00:32:33,201 --> 00:32:36,579
-Entende de direito?
-Quero me concentrar.

510
00:32:36,663 --> 00:32:38,957
Se não podem se comportar civilizadamente,

511
00:32:39,040 --> 00:32:40,249
perderão os privilégios.

512
00:32:40,333 --> 00:32:42,919
Os computadores não são privilégios.

513
00:32:43,002 --> 00:32:45,213
São nossos direitos mínimos.

514
00:32:46,297 --> 00:32:48,800
O centro é meu. As regras são minhas.

515
00:32:49,384 --> 00:32:51,302
Que tal levantar da minha cadeira,

516
00:32:51,386 --> 00:32:54,055
deitar na minha cama e calar a boca,

517
00:32:54,138 --> 00:32:55,765
pois meu ouvido não é penico.

518
00:32:56,474 --> 00:33:01,020
Sou um ser humano.
Quero usar a biblioteca de direito.

519
00:33:04,774 --> 00:33:07,151
Biblioteca fechada para manutenção.

520
00:33:19,080 --> 00:33:21,916
PROVA PREPARATÓRIA
ESTUDOS SOCIAIS PARTE 1

521
00:33:54,782 --> 00:33:57,035
Pai... Caramba. Peguei algo.

522
00:33:57,118 --> 00:34:00,413
-Peguei!
-Porra! É isso aí.

523
00:34:00,496 --> 00:34:02,081
-Meu amuleto de sorte.
-É.

524
00:34:04,542 --> 00:34:06,002
-Muito bem.
-Merda.

525
00:34:07,003 --> 00:34:09,005
Outro peixinho de bosta.

526
00:34:10,423 --> 00:34:12,925
Acho que só vai pegar isso, Tiff.

527
00:34:14,260 --> 00:34:15,511
Desculpe, papai.

528
00:34:15,595 --> 00:34:17,430
Desculpas e desejos não pegam peixes.

529
00:34:17,513 --> 00:34:18,973
Veja esse mapa

530
00:34:19,057 --> 00:34:22,643
e descubra aonde ir
em vez deste lugar de merda que escolheu.

531
00:34:31,402 --> 00:34:32,779
Sabe ler, não sabe?

532
00:34:33,780 --> 00:34:34,614
Sei.

533
00:34:36,199 --> 00:34:40,495
Ei! Olha que belezinha!
Foi o pequeno Gene que pegou!

534
00:34:40,578 --> 00:34:42,747
Quatro quilos, no mínimo!

535
00:34:42,830 --> 00:34:45,917
O tamanho quase encaixa no seu fiofó.

536
00:34:47,627 --> 00:34:49,003
Legal, pai.

537
00:34:49,087 --> 00:34:51,631
Cacete, mandei achar um lugar de primeira!

538
00:34:51,714 --> 00:34:54,634
Os otários estão na frente.
Cacete, como é burra.

539
00:34:58,012 --> 00:35:00,348
-Ainda temos tempo.
-Não vai mais pescar.

540
00:35:00,431 --> 00:35:01,390
Não, pai.

541
00:35:02,934 --> 00:35:05,686
Fique sentada, sem foder minha pescaria.

542
00:35:05,770 --> 00:35:06,896
Está bem.

543
00:35:19,033 --> 00:35:20,034
GAVETA R

544
00:35:31,587 --> 00:35:33,047
CONTRABANDO: RM 2005

545
00:35:47,895 --> 00:35:52,316
Gloria falou que não precisa muitas.
Várias não vão almoçar.

546
00:35:53,568 --> 00:35:56,487
A comida de merda da Red
gerou uma greve de fome.

547
00:35:56,571 --> 00:35:59,907
Não, é o porco. As muçulmanas não comem.

548
00:36:00,741 --> 00:36:04,787
Elas jantam, pois tem carne,
que as hinduístas não comem.

549
00:36:06,622 --> 00:36:10,918
Se Red cozinha tão mal,
por que comanda a cozinha?

550
00:36:11,836 --> 00:36:15,673
Ela nem sempre é assim.
A solitária fodeu com ela.

551
00:36:16,507 --> 00:36:17,842
Mas ela vai se recuperar.

552
00:36:18,843 --> 00:36:23,514
Mas nunca reclame da comida na cara dela.

553
00:36:24,182 --> 00:36:28,352
Não quero te ver deportada
num saco para corpo.

554
00:36:28,436 --> 00:36:30,688
O que é isso?

555
00:36:33,357 --> 00:36:38,779
Um saco onde botam os cadáveres.

556
00:36:39,488 --> 00:36:42,491
Dá para entender,
ainda que não seja poético.

557
00:36:49,790 --> 00:36:53,586
Se eu puder explicar outras
expressões idiomáticas,

558
00:36:53,669 --> 00:36:56,005
minha boca está ao seu dispor.

559
00:37:09,977 --> 00:37:12,939
Desculpe. Fui muito depressa?

560
00:37:13,022 --> 00:37:16,275
Só quero driblar
nossas diferenças culturais.

561
00:37:16,359 --> 00:37:18,152
Você é quem manda.

562
00:37:18,236 --> 00:37:20,404
Se quiser só beijar, ficamos nisso.

563
00:37:21,322 --> 00:37:23,658
Não. Quero mais que beijo.

564
00:37:30,748 --> 00:37:33,834
Legal, mas é dando que se recebe.

565
00:37:38,005 --> 00:37:39,840
Tudo bem. Espere aí.

566
00:37:39,924 --> 00:37:42,718
É muito legal, mas eu que faço.

567
00:37:45,429 --> 00:37:46,472
Está certo.

568
00:37:47,139 --> 00:37:50,476
É como dizem, duas bicudas não se beijam.

569
00:37:58,651 --> 00:37:59,652
Certo. Muito bem.

570
00:38:03,239 --> 00:38:05,283
Olha, vou desmaiar...

571
00:38:08,035 --> 00:38:10,288
Pare. Vou morrer.

572
00:38:13,249 --> 00:38:14,583
Não vai morrer.

573
00:38:16,919 --> 00:38:17,920
Confia em mim?

574
00:38:38,858 --> 00:38:41,277
Espere a luz laranja acender.

575
00:38:41,902 --> 00:38:44,030
O café não está pronto.
Vai demorar pra cacete

576
00:38:44,113 --> 00:38:46,490
porque tem umas cem xícaras de água aí.

577
00:38:46,574 --> 00:38:49,410
Porém, ao terminar de coar,
vai ter sabor de merda.

578
00:38:51,954 --> 00:38:53,539
Fiquei 18 meses presa,

579
00:38:53,622 --> 00:38:55,124
posso beber uma xícara de lama

580
00:38:55,207 --> 00:38:56,917
e seria melhor do que o café de lá.

581
00:38:59,837 --> 00:39:03,174
Cumpri 90 dias.
Três vezes guiando bêbada é foda.

582
00:39:03,257 --> 00:39:04,633
Segurança máxima federal.

583
00:39:05,259 --> 00:39:07,595
Contrabando de drogas também é foda.

584
00:39:08,888 --> 00:39:11,265
Nossa. Quem diria.

585
00:39:12,350 --> 00:39:13,351
Quem diria mesmo.

586
00:39:19,315 --> 00:39:20,566
Hora da reunião.

587
00:39:29,867 --> 00:39:32,703
O legal em montar as coisas

588
00:39:32,787 --> 00:39:35,331
é não precisar ficar para limpar depois.

589
00:39:35,414 --> 00:39:36,582
É mesmo?

590
00:39:37,375 --> 00:39:40,920
Sim. Depois disto,
estou livrinha da silva.

591
00:39:42,088 --> 00:39:43,130
Eu também.

592
00:39:44,006 --> 00:39:45,508
A gente podia fazer algo a respeito.

593
00:39:49,428 --> 00:39:52,848
-E se você fizer mais...
-Assim?

594
00:39:54,225 --> 00:39:56,143
Desculpe, não. Não é assim.

595
00:39:56,227 --> 00:40:00,272
É que faz tempo que não fico com alguém.

596
00:40:00,856 --> 00:40:04,026
Beleza. Sexo na sobriedade
é esquisito pra cacete.

597
00:40:06,195 --> 00:40:09,031
-Feche os olhos.
-Certo.

598
00:40:15,579 --> 00:40:17,790
Desculpe. Não dá. Não consigo.

599
00:40:19,125 --> 00:40:20,209
Não é você.

600
00:40:21,001 --> 00:40:23,003
Você é ótima.

601
00:40:25,089 --> 00:40:26,090
É.

602
00:40:27,174 --> 00:40:30,261
Beleza, eu entendo.

603
00:40:30,344 --> 00:40:32,012
A primeira vez que transei sóbria,

604
00:40:33,347 --> 00:40:35,099
fiquei tão zoada que fumei crack.

605
00:40:36,767 --> 00:40:38,686
Mas não toquei em bebida.

606
00:40:39,270 --> 00:40:41,355
Sim, é bem isso.

607
00:40:44,984 --> 00:40:46,152
Obrigada pela compreensão.

608
00:40:48,404 --> 00:40:49,905
Um passo de cada vez.

609
00:40:55,786 --> 00:40:56,954
Preciso conversar.

610
00:41:03,127 --> 00:41:06,505
-Cumpriu o prometido?
-Tem o que preciso?

611
00:41:06,589 --> 00:41:10,301
Sim, mas só vou dar
quando souber que é a chave certa.

612
00:41:10,384 --> 00:41:12,595
Claro que é a chave certa.

613
00:41:12,678 --> 00:41:16,515
E não vou te dar até entregar as drogas.

614
00:41:16,599 --> 00:41:20,311
Pense bem, Taystee. Se eu der agora,

615
00:41:20,394 --> 00:41:22,813
o que farei se descobrir que me enganou

616
00:41:22,897 --> 00:41:25,774
ou se confundiu de verdade
e pegou a errada?

617
00:41:25,858 --> 00:41:27,568
Assim, fico de mãos abanando.

618
00:41:28,444 --> 00:41:30,863
Não tem volta porque terá morrido.

619
00:41:30,946 --> 00:41:34,241
Você consegue o que deseja
e eu fico com a chave errada?

620
00:41:36,535 --> 00:41:38,287
Só estou sendo lógica.

621
00:41:45,044 --> 00:41:48,672
D, é bom me dar o que eu quero.

622
00:42:02,811 --> 00:42:04,647
-Sr. Caputo.
-Por favor, Joe.

623
00:42:05,314 --> 00:42:07,191
Sr. Caputo, o que faz aqui?

624
00:42:07,274 --> 00:42:10,319
-Não quero saber.
-Espere!

625
00:42:11,820 --> 00:42:15,324
Por favor, um minuto. Vim me desculpar.

626
00:42:16,116 --> 00:42:17,076
Pode falar.

627
00:42:18,160 --> 00:42:22,957
Desculpe se algo que fiz
a deixou insegura,

628
00:42:23,040 --> 00:42:26,627
incomodada ou objetificada.

629
00:42:26,710 --> 00:42:30,756
Suas ações não estão em dúvida.
Fez tudo isso.

630
00:42:30,839 --> 00:42:31,924
Certo.

631
00:42:32,591 --> 00:42:35,594
Se é como se sente, sinto muito.

632
00:42:35,678 --> 00:42:39,473
Pare de dizer "se".
Você fez eu me sentir assim.

633
00:42:39,557 --> 00:42:40,808
Está bem.

634
00:42:42,560 --> 00:42:44,395
Eu era um cretino. Mesmo.

635
00:42:44,937 --> 00:42:48,983
Tinha uma quedinha por você
e, sinceramente, achava que retribuía.

636
00:42:49,567 --> 00:42:51,652
Mas vi que era seu chefe,

637
00:42:51,735 --> 00:42:55,197
o que tornou assustador
meu convite para ver minha banda.

638
00:42:55,281 --> 00:42:58,284
E, por isso, peço mil desculpas.

639
00:42:58,367 --> 00:43:01,287
Não foi só convite pra ver a banda.

640
00:43:01,370 --> 00:43:04,456
Mudou minha escala de trabalho
para eu folgar.

641
00:43:05,124 --> 00:43:08,669
E a banda se chamava Side Titties.
Que impressão isso causaria?

642
00:43:08,752 --> 00:43:09,670
Era Side Boob.

643
00:43:10,254 --> 00:43:13,090
Não que melhore muito,
mas era outra época...

644
00:43:13,173 --> 00:43:15,801
Rejeitei seu assédio e fui demitida.

645
00:43:15,884 --> 00:43:18,012
Não teve nada a ver com isso.

646
00:43:19,221 --> 00:43:23,183
-Era uma guarda péssima.
-Sério?

647
00:43:23,267 --> 00:43:25,311
Pensou nisso quando, por minha iniciativa,

648
00:43:25,394 --> 00:43:27,771
ouvi as gravações
dos telefonemas das detentas?

649
00:43:27,855 --> 00:43:31,191
E traduzi do espanhol,
que nenhum guarda falava?

650
00:43:31,275 --> 00:43:32,776
Se fui tão péssima,

651
00:43:32,860 --> 00:43:35,863
por que não me alertou
em vez de me demitir do nada?

652
00:43:35,946 --> 00:43:37,990
Ai, meu Deus. Fala sério?

653
00:43:38,073 --> 00:43:41,118
Se acha que era uma guarda boa,
está delirando.

654
00:43:41,201 --> 00:43:43,829
Só dei as chances porque gostava de você.

655
00:43:44,830 --> 00:43:46,874
Você se aproveitou dos meus sentimentos.

656
00:43:46,957 --> 00:43:48,709
Você é nojento.

657
00:43:48,792 --> 00:43:50,294
Olha só. Retiro minhas desculpas.

658
00:43:50,377 --> 00:43:51,587
As vítimas reais estão por aí

659
00:43:51,670 --> 00:43:55,716
e, nojento, é misturar
sua história com as delas.

660
00:43:55,799 --> 00:43:57,760
É ruim pro movimento, que apoio.

661
00:43:57,843 --> 00:44:00,429
E eu nem era o diretor...

662
00:44:01,805 --> 00:44:03,515
Ai, meu Deus!

663
00:44:04,266 --> 00:44:05,351
Estourou um ponto.

664
00:44:11,106 --> 00:44:13,317
Viu meus óculos escuros por aí?

665
00:44:13,901 --> 00:44:16,779
Os da nuca? Costumam estar aí.

666
00:44:17,446 --> 00:44:18,864
Não vejo desde o almoço.

667
00:44:18,947 --> 00:44:21,825
Ficarei de olhos abertos, senhor.
Podem estar com as detentas.

668
00:44:22,534 --> 00:44:24,370
Digo, as deportadas.

669
00:44:24,453 --> 00:44:27,289
Digo, as presas. Vou olhar.

670
00:44:32,711 --> 00:44:34,338
Com licença, senhor.

671
00:44:34,421 --> 00:44:38,258
Quero me desculpar pela barulheira
que fiz com minha amiga.

672
00:44:38,342 --> 00:44:41,428
Estão nos Estados Unidos.
Não podem agir assim.

673
00:44:41,512 --> 00:44:45,849
Eu sei. Desculpe.
Ver o computador nos empolgou.

674
00:44:45,933 --> 00:44:47,851
Ninguém da nossa aldeia tinha um,

675
00:44:47,935 --> 00:44:50,729
só o prefeito, um sujeito importante.

676
00:44:50,813 --> 00:44:53,941
Ficamos animadas por usar dois,
não apenas um.

677
00:44:56,110 --> 00:44:58,737
Desculpe. Meu povo é barulhento.

678
00:44:59,530 --> 00:45:02,241
Sei que empolga, mas não perca o controle.

679
00:45:03,075 --> 00:45:06,286
Obrigada por fazer todas se comportarem

680
00:45:06,370 --> 00:45:07,663
e por tudo no centro.

681
00:45:08,372 --> 00:45:11,291
Ora, ainda quero que se divirtam um pouco.

682
00:45:11,375 --> 00:45:13,919
Coloquei música nos computadores,
para ser legal.

683
00:45:14,878 --> 00:45:17,965
Adoro música. Quero muito ouvir,

684
00:45:18,924 --> 00:45:21,260
quando decidir
que podemos voltar a usá-los.

685
00:45:22,094 --> 00:45:24,722
Eu estava indo ligá-los.

686
00:45:33,230 --> 00:45:36,608
Escute Jason Mraz, mas não muito alto.

687
00:45:36,692 --> 00:45:38,360
Claro. Obrigada.

688
00:45:42,740 --> 00:45:44,992
-Está reservado.
-Mas quero ouvir "The Remedy".

689
00:45:57,838 --> 00:46:00,632
Já que ligaram,
deve ser usado por quem sabe o que faz.

690
00:46:00,716 --> 00:46:01,800
Obrigada.

691
00:46:03,218 --> 00:46:04,303
Como o convenceu?

692
00:46:04,887 --> 00:46:07,306
Essa é a parte boa de ter puxado cana.

693
00:46:07,389 --> 00:46:10,726
Você aprende a lidar com cuzões
com rei na barriga.

694
00:46:11,477 --> 00:46:15,105
Aquele cuzão se acha um herói americano.
Deve fazê-lo se sentir assim.

695
00:46:16,064 --> 00:46:19,526
Já aquele, quer se sentir
o queridinho da mamãe.

696
00:46:19,610 --> 00:46:22,321
Banque a mãe orgulhosa
quando ele for legal.

697
00:46:22,404 --> 00:46:24,948
Se nos tratam como bichos,
devemos puxar o saco?

698
00:46:26,867 --> 00:46:27,701
Karla, né?

699
00:46:29,036 --> 00:46:31,288
Já tentei enfrentá-los.

700
00:46:31,789 --> 00:46:32,706
E foi pior.

701
00:46:33,749 --> 00:46:36,877
Apanhei e me fodi mais.

702
00:46:37,920 --> 00:46:39,254
Se a tratam como um bicho...

703
00:46:39,338 --> 00:46:41,089
finja que foi domada.

704
00:46:41,882 --> 00:46:42,758
Como um cachorro.

705
00:46:42,841 --> 00:46:46,428
Mas os humanos alimentam
e limpam a merda dos cachorros.

706
00:46:47,179 --> 00:46:50,432
Na natureza, sou uma puta loba.

707
00:46:50,516 --> 00:46:51,475
Já na prisão...

708
00:46:51,558 --> 00:46:53,352
não mordo quem me alimenta.

709
00:46:56,230 --> 00:46:59,066
Obrigada por fazê-lo
religar os computadores.

710
00:46:59,900 --> 00:47:01,193
De nada.

711
00:47:06,031 --> 00:47:09,076
Estamos do mesmo lado.

712
00:47:10,994 --> 00:47:12,037
Eles são o inimigo.

713
00:47:23,549 --> 00:47:25,467
Não pode só ficar me olhando.

714
00:47:27,135 --> 00:47:29,346
Chama-se LexisNexis.

715
00:47:30,138 --> 00:47:33,392
É tipo Google, com processos antigos.

716
00:47:35,018 --> 00:47:36,687
Como aprendeu essa parada?

717
00:47:37,479 --> 00:47:41,024
Quando meu marido morreu,
trabalhei numa firma de advogados.

718
00:47:41,817 --> 00:47:44,444
Mas fechou por fraudar seguradoras.

719
00:47:45,279 --> 00:47:46,113
Merda.

720
00:47:46,947 --> 00:47:49,533
Também já lidou com um bando de cuzões.

721
00:47:59,459 --> 00:48:04,298
Eu procuro exemplos
de casos de deportação rejeitada.

722
00:48:04,381 --> 00:48:05,507
Eu clico aqui.

723
00:48:06,425 --> 00:48:07,467
Aqui?

724
00:48:08,427 --> 00:48:12,097
Todas foram muito bem
na prova preparatória.

725
00:48:12,180 --> 00:48:15,434
Srta. Kerson. Srta. Munoz, ótimo.

726
00:48:16,852 --> 00:48:20,230
Vou mandar pra minha avó.
Ela vai se cagar toda.

727
00:48:20,314 --> 00:48:21,607
Claro que é só a 1ª prova,

728
00:48:21,690 --> 00:48:24,860
e só vai ajudar
se refizerem o que erraram.

729
00:48:24,943 --> 00:48:28,280
Formem duplas fora da classe.
Srta. Doggett.

730
00:48:29,615 --> 00:48:30,949
E Srta. Cabrera.

731
00:48:32,075 --> 00:48:34,036
Cacete! Um 69!

732
00:48:34,786 --> 00:48:37,122
Mal dá pra passar, Srta. Cabrera.

733
00:48:37,205 --> 00:48:38,874
Sim, mas 69 é hilário.

734
00:48:38,957 --> 00:48:41,126
Certo! Muito obrigado a todas.
A aula acabou.

735
00:48:41,209 --> 00:48:43,170
Srta. Doggett, pode esperar?

736
00:48:49,426 --> 00:48:52,304
Queria falar sobre sua prova.

737
00:48:52,387 --> 00:48:54,765
Por quê? Não colei. Dividimos informações.

738
00:48:54,848 --> 00:48:58,143
Ao copiar as respostas da Srta. Cabrera,

739
00:48:58,936 --> 00:49:00,395
cometeu erros de grafia.

740
00:49:00,479 --> 00:49:02,773
Até as respostas que ela acertou,
você errou

741
00:49:02,856 --> 00:49:04,858
porque trocou algumas letras.

742
00:49:04,942 --> 00:49:09,404
Veja este mapa. Quando ela escreveu
"Kansas", você pôs "Sankas".

743
00:49:09,488 --> 00:49:11,990
Quando ela escreveu "Texas",
você pôs "sexta",

744
00:49:12,074 --> 00:49:15,994
que é uma palavra,
mas não o nome de um estado no Sul.

745
00:49:17,037 --> 00:49:20,457
Tanto faz. Grande coisa, eu desisto.

746
00:49:21,500 --> 00:49:23,752
Falei que não queria fazer provas idiotas

747
00:49:23,835 --> 00:49:27,506
e agora me chama de burra
por nem saber colar direito?

748
00:49:27,589 --> 00:49:29,049
Não preciso aguentar essa merda.

749
00:49:29,132 --> 00:49:31,969
Não. Srta. Doggett, é uma boa notícia.

750
00:49:32,594 --> 00:49:36,306
Posso fazer uma pergunta?
Evita olhar mapas?

751
00:49:36,390 --> 00:49:39,309
Não preciso deles. Sei aonde vou.

752
00:49:39,393 --> 00:49:43,397
Certo, mas quando olha mapas,
sente-se meio tonta?

753
00:49:45,315 --> 00:49:46,441
Mais ou menos.

754
00:49:49,319 --> 00:49:51,029
Pode ter uma dificuldade de aprendizado.

755
00:49:53,532 --> 00:49:56,284
Não sou retardada.

756
00:49:56,368 --> 00:49:59,329
Não é, não, mas pode ser disléxica.

757
00:50:00,038 --> 00:50:02,207
Quero fazer exames para confirmar,

758
00:50:02,290 --> 00:50:04,292
mas tudo indica que sim, o que é ótimo.

759
00:50:04,376 --> 00:50:05,669
Ótimo pra caralho.

760
00:50:05,752 --> 00:50:07,587
O diagnóstico é ótimo.

761
00:50:07,671 --> 00:50:10,799
Ao descobrirmos o problema,
podemos ajudar.

762
00:50:11,883 --> 00:50:14,761
Sabe quem mais era disléxico? Steve Jobs.

763
00:50:15,262 --> 00:50:19,850
Whoopi Goldberg. Tom Cruise.
Henry Winkler, ator ganhador do Emmy.

764
00:50:19,933 --> 00:50:23,103
-Tenho o mesmo que o Fonz?
-Tem.

765
00:50:23,186 --> 00:50:26,732
Muita gente de sucesso tem,
mas precisa de ajuda pra encarar.

766
00:50:26,815 --> 00:50:28,608
Vou pedir um tutor à diretora.

767
00:50:28,692 --> 00:50:31,069
Terá mais tempo para a prova do supletivo.

768
00:50:31,153 --> 00:50:34,156
É algo comum para pessoas
com dificuldade de aprendizado.

769
00:50:35,657 --> 00:50:36,742
Está bem.

770
00:50:40,370 --> 00:50:42,789
Gosto da Whoopi Goldberg. Ela é engraçada.

771
00:50:43,582 --> 00:50:46,626
<i>Ghost</i> foi um de meus filmes favoritos
por um tempão.

772
00:50:46,710 --> 00:50:49,755
-Sou fã de <i>Mudança de Hábito.</i>
-Eu também!

773
00:50:51,423 --> 00:50:52,591
Até a próxima, Srta. Doggett.

774
00:50:53,675 --> 00:50:54,509
Está bem.

775
00:51:08,899 --> 00:51:11,777
Que se foda. Não preciso pesar esta merda
pra saber que perdemos.

776
00:51:11,860 --> 00:51:14,946
Podemos ganhar o prêmio de menor peixe.
Pagam 40 paus.

777
00:51:15,614 --> 00:51:20,202
Dane-se. Não preciso da porra
dum prêmio de consolação.

778
00:51:21,161 --> 00:51:23,663
Se não são zé-ninguém e zé-ruela...

779
00:51:24,998 --> 00:51:26,041
Mas que porra!

780
00:51:26,124 --> 00:51:27,125
HOMEM-ROBALO

781
00:51:27,209 --> 00:51:29,836
Que idiota batiza o barco
de "Vou Roubá-lo".

782
00:51:29,920 --> 00:51:31,797
Que bandidagem é essa?

783
00:51:31,880 --> 00:51:34,591
-É "Homem-Robalo".
-Não se dê ao trabalho.

784
00:51:34,674 --> 00:51:37,260
Não dá pra ensinar um homem
a pescar ou a ler.

785
00:51:37,344 --> 00:51:40,972
Me chamou de burro, bandido filho da puta?

786
00:51:42,265 --> 00:51:45,060
Corram mesmo, putinhos!

787
00:51:50,774 --> 00:51:54,402
Não podem vir à minha cidade
me desrespeitar assim,

788
00:51:54,486 --> 00:51:56,113
bando de bostas.

789
00:51:57,072 --> 00:51:58,490
Vai dizer algo, sua burra?

790
00:52:37,988 --> 00:52:38,989
Alex...

791
00:52:42,367 --> 00:52:43,952
não está funcionando.

792
00:52:46,371 --> 00:52:47,873
A abertura.

793
00:52:48,999 --> 00:52:53,253
Preciso dar vazão, e até tentei,

794
00:52:53,336 --> 00:52:56,047
mas essa não é a resposta.

795
00:52:59,384 --> 00:53:00,969
Por favor, me ligue.

796
00:53:01,803 --> 00:53:03,305
<i>Preciso de você.</i>

797
00:53:07,142 --> 00:53:08,476
E posso ter...

798
00:53:10,353 --> 00:53:12,480
-posto a mão no saco.
-Meu Deus, Joe.

799
00:53:12,564 --> 00:53:15,525
-Estourou um ponto!
-Falei pra não ir lá.

800
00:53:15,609 --> 00:53:17,861
Achei que ia melhorar a situação,

801
00:53:17,944 --> 00:53:20,947
que a convenceria a apagar do Facebook.

802
00:53:25,911 --> 00:53:27,454
Credo. Ela escreveu seu nome.

803
00:53:37,797 --> 00:53:43,470
Com licença, achei o que parece
uma grande mancha de sangue humano,

804
00:53:43,553 --> 00:53:46,014
preciso relatar a você
antes de limpar, não?

805
00:53:46,097 --> 00:53:49,726
Sim, relatar com certeza.
Não toque uma possível cena de crime.

806
00:53:49,809 --> 00:53:53,855
Sim, foi o que pensei.
É na escada, por aqui.

807
00:53:54,481 --> 00:53:57,651
Tem bastante. Será que bateram a cabeça?

808
00:54:07,285 --> 00:54:08,703
Sim, tem cheiro de sangue.

809
00:54:08,787 --> 00:54:10,455
Limpo agora?

810
00:54:11,081 --> 00:54:14,834
Não, vá limpar outras coisas.

811
00:54:14,918 --> 00:54:16,336
Eu assumo daqui.

812
00:54:24,719 --> 00:54:25,887
Pegou o telefone?

813
00:54:25,971 --> 00:54:28,682
Peguei, sim. E ainda tem bateria.

814
00:54:28,765 --> 00:54:31,935
E umas navalhas e baseados.
Ele mordeu a isca, né?

815
00:54:32,018 --> 00:54:34,729
Sim, Sherlock Holmes
tem uma trilha de sangue a seguir.

816
00:54:34,813 --> 00:54:37,399
Graças a Deus as piranhas
menstruam juntas.

817
00:54:37,482 --> 00:54:40,402
Falar é fácil, já que não juntou o sangue.

818
00:54:55,208 --> 00:54:56,751
ADMISSÃO

819
00:55:00,547 --> 00:55:04,050
Caramba! Que zona.

820
00:55:04,134 --> 00:55:05,385
Bem como pensamos.

821
00:55:05,468 --> 00:55:07,095
Que bom que vamos limpar.

822
00:55:07,178 --> 00:55:09,889
-Bem convincente.
-Entre aí.

823
00:55:25,780 --> 00:55:27,741
Red? Tudo bem?

824
00:55:31,077 --> 00:55:32,370
Desculpe-me.

825
00:55:34,205 --> 00:55:35,582
Por favor.

826
00:55:35,665 --> 00:55:36,791
Está tudo bem.

827
00:55:46,426 --> 00:55:47,302
Ei.

828
00:55:47,385 --> 00:55:49,888
Quer me explicar isto?

829
00:55:53,016 --> 00:55:57,020
Tem informação importante
sobre o que aconteceu ao Piscatella.

830
00:55:57,103 --> 00:56:00,023
E uns desenhos bem esquisitos.

831
00:56:00,690 --> 00:56:04,235
-Será que é verdade?
-E importa?

832
00:56:04,319 --> 00:56:05,236
Ei!

833
00:56:06,738 --> 00:56:07,989
Sente-se.

834
00:56:12,577 --> 00:56:15,705
Claro que importa. Qual é seu problema?

835
00:56:17,248 --> 00:56:22,337
Taystee, isto pode mudar seu caso!

836
00:56:22,420 --> 00:56:25,048
Por que jogou fora como se não fosse nada?

837
00:56:25,131 --> 00:56:26,674
Não é nada.

838
00:56:26,758 --> 00:56:28,134
Acha que ela inventou?

839
00:56:28,927 --> 00:56:31,846
Não tem importância.

840
00:56:33,056 --> 00:56:35,934
Se for verdade,
precisa entregar ao advogado.

841
00:56:39,396 --> 00:56:41,022
Que porra deu em você?

842
00:56:42,357 --> 00:56:45,193
Grite comigo! Seja autêntica comigo!

843
00:56:46,403 --> 00:56:49,406
-Até parece um fantasma.
-Não tenho nada a dizer.

844
00:56:50,156 --> 00:56:54,369
Ocupada demais sentindo pena de si mesma
para pensar na situação?

845
00:56:54,452 --> 00:56:56,413
Porra, a cada dia neste cargo,

846
00:56:56,496 --> 00:56:59,457
e antes disso, venho lutando por você!

847
00:57:00,417 --> 00:57:03,628
Não pode fingir que dá bola? Pelo meu bem?

848
00:57:03,711 --> 00:57:05,672
Por que daria a mínima pelo seu bem?

849
00:57:06,506 --> 00:57:09,884
Tem um emprego chique
e eu vou morrer aqui.

850
00:57:09,968 --> 00:57:11,928
Não digo o que fazer da vida.

851
00:57:12,011 --> 00:57:13,513
Não pode desistir.

852
00:57:13,596 --> 00:57:18,643
Não pode é me dizer o que devo sentir!

853
00:57:18,726 --> 00:57:21,688
Acha que o juiz dará bola à verdade agora?

854
00:57:21,771 --> 00:57:23,731
Antes não deram!

855
00:57:23,815 --> 00:57:25,400
Você estava lá!

856
00:57:26,234 --> 00:57:27,944
Beleza. Não entendo porra nenhuma.

857
00:57:28,570 --> 00:57:30,113
Mas nem você.

858
00:57:30,780 --> 00:57:33,783
Até ler isso,
você nem sabia o que tinha acontecido.

859
00:57:33,867 --> 00:57:35,785
Nem sabia que havia testemunhas.

860
00:57:38,580 --> 00:57:40,957
Não pode abrir mão da esperança.

861
00:57:41,040 --> 00:57:44,794
Porque se abrir, já está morta, Taystee.

862
00:57:48,923 --> 00:57:50,091
Por favor.

863
00:57:51,134 --> 00:57:52,218
Sou eu.

864
00:57:54,387 --> 00:57:55,430
Eu conheço você.

865
00:58:00,018 --> 00:58:01,227
Não posso ter esperanças.

866
00:58:04,147 --> 00:58:09,027
Minha fé acabou.

867
00:58:10,862 --> 00:58:12,739
Estou exausta.

868
00:58:14,073 --> 00:58:16,034
Exausta. Não consigo.

869
00:58:17,285 --> 00:58:20,622
Você não sabe o que vai acontecer.

870
00:58:21,789 --> 00:58:24,959
Continue lutando, para descobrir.

871
00:58:25,043 --> 00:58:28,463
Continue dando as caras, tentando.

