1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
NETFLIX 原创剧集

2
00:01:20,371 --> 00:01:22,040
她是我的支柱

3
00:01:23,750 --> 00:01:26,795
没有她我可怎么办呢？这…

4
00:01:30,882 --> 00:01:32,300
坚强点 老兄

5
00:01:32,967 --> 00:01:35,762
这是世界在告诉你
你注定不会被情感羁绊

6
00:01:37,097 --> 00:01:39,182
听我说 我也曾经
跟个女的同居过 好吗？

7
00:01:39,265 --> 00:01:40,892
她希望我向她求婚

8
00:01:40,975 --> 00:01:42,393
我也觉得我必须求婚了

9
00:01:42,477 --> 00:01:44,771
因为我住在她家 她家很温馨

10
00:01:45,522 --> 00:01:48,733
然后有一天她回家
抓到我跟她表妹上床

11
00:01:48,817 --> 00:01:53,279
于是跟我分手了 但更重要的是
她觉得那里被污染了 所以搬了出去

12
00:01:53,363 --> 00:01:56,324
结果是谁住在那个温馨的公寓里？

13
00:01:57,075 --> 00:02:00,453
那栋楼里有个超棒的健身房
而且她还把高压锅留下了

14
00:02:00,537 --> 00:02:02,872
你必须把眼光放长远点

15
00:02:03,373 --> 00:02:04,541
可她… 早

16
00:02:12,048 --> 00:02:15,009
美味姐？能帮我个忙吗？

17
00:02:15,093 --> 00:02:16,719
（提前释放）

18
00:02:16,803 --> 00:02:18,513
-美味姐？
-该死

19
00:02:22,809 --> 00:02:25,270
你听到我叫你帮忙了吗？

20
00:02:25,979 --> 00:02:26,855
什么事？

21
00:02:27,814 --> 00:02:29,440
有给我的留言吗？

22
00:02:31,651 --> 00:02:34,654
-美味姐 你有没有记下…
-琳达的办公室来过电话

23
00:02:34,737 --> 00:02:36,281
好 那给她回电话吧

24
00:02:36,364 --> 00:02:38,783
她说希望你过去跟她开会

25
00:02:38,867 --> 00:02:39,701
开会？

26
00:02:41,661 --> 00:02:44,831
面对面谈？那就严重了
她说是什么事了吗？

27
00:02:46,499 --> 00:02:47,333
没有

28
00:02:48,835 --> 00:02:50,837
他们让我做的事我都正在做

29
00:02:50,920 --> 00:02:53,298
我签名签得多到
连自己的名字都会拼错

30
00:02:55,425 --> 00:02:58,344
我想霍珀跟她说了我的各项计划
所以他才不敢看我

31
00:02:58,845 --> 00:03:01,806
什么时候见？我需要时间准备

32
00:03:02,891 --> 00:03:05,185
美味姐？你没事吧？

33
00:03:05,852 --> 00:03:08,438
没事 抱歉 我刚刚走神了

34
00:03:08,521 --> 00:03:09,439
好吧

35
00:03:18,072 --> 00:03:21,117
是周四

36
00:03:21,201 --> 00:03:22,327
谢谢

37
00:03:23,453 --> 00:03:26,122
签名栏那里为什么用修正液涂改过？

38
00:03:27,123 --> 00:03:28,625
她连自己的名字都忘了吗？

39
00:03:28,708 --> 00:03:30,460
（伯纳德惠特尔 个案经理）

40
00:03:30,543 --> 00:03:33,087
我有的衬衫都比这位新监狱长年纪大

41
00:03:33,171 --> 00:03:36,132
无论如何 你的文件都准备齐了

42
00:03:36,216 --> 00:03:39,427
但我还需要你释放后的居住地址

43
00:03:39,510 --> 00:03:40,887
你有地址可以告诉我吗？

44
00:03:42,513 --> 00:03:43,348
没有

45
00:03:43,973 --> 00:03:46,851
你最起码有没有联系过家人？

46
00:03:46,935 --> 00:03:49,187
没 我还没找时间联系

47
00:03:49,854 --> 00:03:51,105
海耶斯女士 看着我

48
00:03:51,981 --> 00:03:56,194
你必须有住处 中途之家已经满了

49
00:03:56,819 --> 00:03:57,779
抱歉

50
00:03:57,862 --> 00:04:01,032
别跟我道歉 给我个地址

51
00:04:02,742 --> 00:04:03,660
好吧

52
00:04:06,287 --> 00:04:09,791
-你往尿液里掺眼药水？
-我知道

53
00:04:09,874 --> 00:04:11,000
是吗？

54
00:04:11,751 --> 00:04:14,963
你知道被送往戒毒互助会
是不幸中的万幸了吗？

55
00:04:15,046 --> 00:04:16,589
她本可以把你送回这里的

56
00:04:16,673 --> 00:04:18,258
如果那是我潜意识里想要的呢？

57
00:04:18,383 --> 00:04:19,217
不

58
00:04:19,759 --> 00:04:23,721
我想我就是想感受某些东西
很愚蠢 对不起 你找谁不好
干吗非得跟你哥出去玩呢？

59
00:04:28,434 --> 00:04:29,394
内里呢？

60
00:04:29,477 --> 00:04:31,104
我现在不讨内里喜欢

61
00:04:31,187 --> 00:04:33,564
卡尔基本上不得不保证
我们会给她当牛做马

62
00:04:33,648 --> 00:04:34,774
这样她才不会把我们赶出去

63
00:04:35,441 --> 00:04:37,277
那上班处的女同事呢？

64
00:04:38,987 --> 00:04:41,823
我想她们知道是我偷吃了她们的蛋糕

65
00:04:41,906 --> 00:04:44,701
哇 我以前还一直觉得
是我做事鲁莽

66
00:04:44,784 --> 00:04:47,120
看来我们俩是一荚之豆了

67
00:04:48,496 --> 00:04:51,416
-我想在你的豆荚里
-我知道 我也是

68
00:04:52,709 --> 00:04:55,461
咱俩甚至不在同一个花园里 真糟糕

69
00:05:03,553 --> 00:05:07,056
帕波 你需要重新找颗豆子
跟你待在同一个豆荚里吗？

70
00:05:07,140 --> 00:05:08,224
什么？

71
00:05:09,642 --> 00:05:10,727
不

72
00:05:11,811 --> 00:05:14,564
你就是我的豆子 你就是我的豆荚
你干吗还问我那种话？

73
00:05:14,647 --> 00:05:18,067
听我把话说完

74
00:05:18,735 --> 00:05:21,821
你的生活中需要更多东西

75
00:05:22,780 --> 00:05:25,575
需要一个在这个玻璃墙外的人

76
00:05:25,658 --> 00:05:30,705
需要一个可以触摸你的人
需要一段法律认可的感情 那样才好

77
00:05:30,788 --> 00:05:33,624
我不是说我想知道细节 但…

78
00:05:35,043 --> 00:05:37,420
-你不觉得这样对你才有帮助吗？
-危险

79
00:05:38,379 --> 00:05:40,089
这样非常危险 你做的事难道不危险吗？

80
00:05:44,594 --> 00:05:49,891
听我说 我这么一流
你绝不可能找到人取代我 我知道

81
00:05:49,974 --> 00:05:52,810
但我还知道你感觉被所有规矩束缚着

82
00:05:52,894 --> 00:05:57,148
我不希望你因为我们这段感情
对你造成限制而怨恨它

83
00:05:57,732 --> 00:05:59,650
我没有怨恨我们的感情

84
00:06:01,861 --> 00:06:05,281
帕波 我在里面只能为你做这么多

85
00:06:06,741 --> 00:06:08,284
让我为你做这件事吧

86
00:06:08,368 --> 00:06:09,994
这太荒唐了

87
00:06:12,121 --> 00:06:14,374
再说了 我也没心情

88
00:06:14,957 --> 00:06:18,378
我们还有三年的时间 你好好想想吧

89
00:06:19,629 --> 00:06:23,549
尽管我非常想跟你在一起
我不想你回到这里

90
00:06:27,261 --> 00:06:29,222
老天 她已经在爬楼梯了吗？

91
00:06:30,556 --> 00:06:32,558
好快

92
00:06:33,768 --> 00:06:36,229
-这周她学新词了吗？
-是

93
00:06:36,312 --> 00:06:37,647
早就告诉你她比较超前

94
00:06:38,523 --> 00:06:41,192
-打算告诉我是哪些吗？
-“是”

95
00:06:41,943 --> 00:06:43,486
她新学的词是“是”

96
00:06:44,153 --> 00:06:46,864
-还有“鸭子”
-“是”和“鸭子”？

97
00:06:46,948 --> 00:06:48,950
鸭子喜欢嘎嘎叫

98
00:06:49,659 --> 00:06:51,869
她也会发出嘎嘎声

99
00:06:52,620 --> 00:06:53,955
但更像是“咔咔”

100
00:06:54,539 --> 00:06:55,790
她真是天才

101
00:06:59,544 --> 00:07:01,254
听我说 我有件事要告诉你

102
00:07:04,006 --> 00:07:05,216
我在跟一个人约会

103
00:07:06,008 --> 00:07:08,052
我们说过不谈这种事的

104
00:07:08,136 --> 00:07:09,637
这个人不一样

105
00:07:10,304 --> 00:07:14,934
-多久了？
-一个月 塞尔吉奥介绍我们认识的

106
00:07:15,017 --> 00:07:18,187
-我不想听
-我必须对你诚实

107
00:07:18,271 --> 00:07:23,734
你还不能让佩帕知道 一个月还太短

108
00:07:24,402 --> 00:07:26,362
我不希望她跟
你下个月就会甩掉的陌生人

109
00:07:26,446 --> 00:07:28,614
有任何瓜葛

110
00:07:29,866 --> 00:07:34,996
塞尔吉奥怎么会
介绍姑娘给你认识呢？他是我表弟

111
00:07:35,079 --> 00:07:36,456
佩帕和我打算搬去跟她住

112
00:07:36,539 --> 00:07:37,999
去死吧你！

113
00:07:41,627 --> 00:07:42,712
你不愿意把佩帕带到这来

114
00:07:42,795 --> 00:07:44,589
因为你不希望
她看到自己的妈妈在坐牢

115
00:07:44,672 --> 00:07:48,676
但让她看到你跟其他女人的风流韵事
就没关系？

116
00:07:48,759 --> 00:07:51,804
-不 你休想
-不是风流韵事

117
00:07:53,931 --> 00:07:57,768
我们是认真的
你没权利选择我们该怎么做

118
00:07:57,852 --> 00:08:01,481
-我当然有权利 我是佩帕的妈妈
-但你在坐牢

119
00:08:02,148 --> 00:08:05,610
不要让佩帕卷进去

120
00:08:06,819 --> 00:08:10,990
我是在这里面 但我了解你

121
00:08:12,325 --> 00:08:15,912
而且我知道你的风流事之类的
不会有好结果

122
00:08:16,537 --> 00:08:19,332
我见过你恋爱的样子 跟我的时候

123
00:08:19,415 --> 00:08:23,044
你这次根本不像那时候
你是为了性之类的

124
00:08:26,964 --> 00:08:29,175
我觉得我喜欢自己穿盖尔斯

125
00:08:31,093 --> 00:08:35,139
我觉得我喜欢穿盖尔斯
会让我觉得自己很性感、很丰满

126
00:08:50,112 --> 00:08:51,072
停

127
00:08:53,658 --> 00:08:57,453
公主 你只应该穿最好的衣服

128
00:08:57,537 --> 00:08:59,830
我得脱下来 老天

129
00:08:59,914 --> 00:09:02,625
奥兰多知道我穿着这条裙子做爱的话
肯定会吓尿的

130
00:09:03,251 --> 00:09:04,085
该死

131
00:09:04,168 --> 00:09:06,212
他在欧洲某个地方呢

132
00:09:07,380 --> 00:09:08,881
现在你是老板

133
00:09:12,635 --> 00:09:15,555
-我的天
-给你 是你的了

134
00:09:16,222 --> 00:09:18,641
你真幸运 我有价格标签枪

135
00:09:18,724 --> 00:09:22,144
我买不起 再说我也不去
什么高级的地方 穿不到的

136
00:09:23,187 --> 00:09:26,899
或许我有办法呢

137
00:09:36,951 --> 00:09:40,621
我们有一桌子真实信仰牛仔裤
你得想个新主意

138
00:09:42,665 --> 00:09:44,542
这只要原价的三分之一

139
00:09:47,378 --> 00:09:49,589
-马蹄形刺绣怎么颠倒了？
-不用担心这个

140
00:09:49,672 --> 00:09:51,591
就跟人说这是新设计

141
00:09:53,467 --> 00:09:54,844
名称在标签上呢

142
00:09:55,720 --> 00:09:58,222
他们穿上后的感觉是一样的

143
00:09:58,306 --> 00:10:02,810
唯一的区别就是
当你以零售价出售这些的话

144
00:10:02,893 --> 00:10:05,229
额外的现金会进入你的口袋

145
00:10:06,564 --> 00:10:09,400
然后我们就可以去夜店

146
00:10:10,192 --> 00:10:13,613
去高档餐厅

147
00:10:14,363 --> 00:10:16,282
炫耀你这把好身材

148
00:10:17,408 --> 00:10:18,576
你觉得怎么样？

149
00:10:22,622 --> 00:10:23,456
该死

150
00:10:27,960 --> 00:10:28,961
是你那个男朋友吗？

151
00:10:31,547 --> 00:10:34,342
-我20分钟后回来
-我等着

152
00:10:35,551 --> 00:10:39,430
我永远可以等你 公主

153
00:10:48,939 --> 00:10:52,985
-明天你想一起出去吃午饭吗？
-我们现在就在外面

154
00:10:53,527 --> 00:10:57,031
不是 我是说服务员把食物
给你端上桌的那种地方

155
00:10:57,990 --> 00:10:58,824
我喜欢这里

156
00:11:08,918 --> 00:11:11,879
别吃薯片了
你想在拳台上有气无力的吗？

157
00:11:12,630 --> 00:11:13,631
我要休息一阵子

158
00:11:14,840 --> 00:11:16,217
你原本打算什么时候才告诉我？

159
00:11:16,884 --> 00:11:19,887
我的头还是会疼 而且我在这挺好的

160
00:11:20,888 --> 00:11:23,099
我有30个
Pro Access的签约意向

161
00:11:23,182 --> 00:11:25,351
再签30个 他们会让我做副经理

162
00:11:28,062 --> 00:11:32,608
塞尔吉奥打电话来说
昨晚路易斯卖海洛因被抓了

163
00:11:33,234 --> 00:11:36,570
真的？他说了怎么会那样吗？

164
00:11:36,654 --> 00:11:41,659
最近大家都被抓了
大利奥、乔治、小奇克

165
00:11:42,618 --> 00:11:43,744
都栽了

166
00:11:45,162 --> 00:11:46,414
我们尽早脱身了还是挺好的

167
00:11:49,917 --> 00:11:51,001
你想念那段日子吗？

168
00:11:52,294 --> 00:11:57,466
现在我们在一起
很安全 有饭吃 我很感恩

169
00:11:58,092 --> 00:12:00,803
我很感激又再次

170
00:12:01,679 --> 00:12:05,891
在这个破商场里
吃难吃的火腿芝士三明治

171
00:12:07,059 --> 00:12:08,602
还需要点时间

172
00:12:09,812 --> 00:12:12,898
有了我做副经理赚的钱
加上你做经理赚的钱

173
00:12:12,982 --> 00:12:15,067
很快我们午餐就能吃熊猫快餐了

174
00:12:16,235 --> 00:12:17,236
我等不了

175
00:12:20,948 --> 00:12:22,032
那里

176
00:12:23,409 --> 00:12:26,829
你说对了 这地方确实让
车管局看起来很活泼

177
00:12:26,912 --> 00:12:30,082
你干脆请几个低价工人
来把那堵墙推掉算了

178
00:12:30,166 --> 00:12:32,877
让你自己有个呼吸的空间
你是监狱长

179
00:12:32,960 --> 00:12:37,965
这里由移民及海关执法局掌权
我只是负责填表格的名义领导

180
00:12:38,048 --> 00:12:40,760
给 这东西能让你感觉好些

181
00:12:40,843 --> 00:12:42,011
你可以做得很好

182
00:12:42,094 --> 00:12:45,973
也可以因为做得好而奖励自己

183
00:12:46,515 --> 00:12:47,516
你想干什么？

184
00:12:47,600 --> 00:12:51,729
我们可以不要隔着办公桌聊聊吗？

185
00:12:53,314 --> 00:12:57,902
那就给你我吃完这块巧克力的时间吧

186
00:12:57,985 --> 00:13:03,449
然后我就得回去求小官僚
批准伊玛目探视

187
00:13:03,532 --> 00:13:07,745
我发誓 我应该给他们改个特殊的章
上面写着“裹头巾的去死”

188
00:13:07,828 --> 00:13:11,791
印到标着“穆斯林”的所有东西上

189
00:13:13,375 --> 00:13:15,961
-今早我去看医生了
-然后呢？

190
00:13:16,754 --> 00:13:21,967
他说我的小蝌蚪
是稀疏、疲倦的“游泳者”

191
00:13:28,682 --> 00:13:31,060
我以前从没听你大笑过

192
00:13:32,561 --> 00:13:33,687
让人很紧张

193
00:13:35,564 --> 00:13:38,984
那他们打算怎样叫醒你的小蝌蚪们？

194
00:13:39,068 --> 00:13:40,820
他们要把咖啡灌进我的老二

195
00:13:40,903 --> 00:13:42,279
-真的？
-假的！

196
00:13:42,988 --> 00:13:46,033
我的蛋蛋必须做个手术

197
00:13:46,116 --> 00:13:50,412
只要你能喷出“啤酒”来
开刀就开刀吧

198
00:13:50,496 --> 00:13:51,539
不 只是…

199
00:13:52,748 --> 00:13:54,124
这事让我觉得

200
00:13:55,042 --> 00:13:57,920
你的卵子老了 我的精子累了

201
00:13:58,546 --> 00:14:02,007
或许是征兆 我们就别瞎折腾
好好享受彼此的陪伴算了

202
00:14:02,091 --> 00:14:03,425
绝对不行

203
00:14:03,509 --> 00:14:05,719
我都打了好几个月的激素了

204
00:14:05,803 --> 00:14:07,596
你可以做个小小的蛋蛋手术

205
00:14:07,680 --> 00:14:10,057
话说你想让我把什么遗传给孩子？

206
00:14:10,140 --> 00:14:12,351
耳朵上的毛发比头顶的多？

207
00:14:12,434 --> 00:14:17,189
我们的孩子肯定百分之百像我
我的基因不是隐性的

208
00:14:17,273 --> 00:14:18,691
我觉得科学不是那样起作用的

209
00:14:18,774 --> 00:14:24,446
好吧 百分之一可以像你
你身上也有我喜欢的部位

210
00:14:26,282 --> 00:14:27,116
是吗？

211
00:14:29,785 --> 00:14:34,874
-哪些部位？
-你那双可怜巴巴的眼睛还过得去

212
00:14:37,167 --> 00:14:38,919
光这就够了 菲格

213
00:14:47,094 --> 00:14:48,304
你要去做手术

214
00:14:49,263 --> 00:14:52,558
我才不要让我的蛋蛋挨刀

215
00:14:52,641 --> 00:14:56,729
我可以每天都在这“挨刀”
你看到我辞职了吗？

216
00:14:56,812 --> 00:14:59,064
别再说什么“挨刀”了

217
00:15:03,694 --> 00:15:04,737
不是吧？

218
00:15:07,448 --> 00:15:09,450
剩下的巧克力呢？

219
00:15:17,750 --> 00:15:22,296
请进 很抱歉我得边吃边开会了

220
00:15:22,379 --> 00:15:24,173
今早我的螺旋塑体老师迟到了

221
00:15:24,256 --> 00:15:26,550
我整天都因此受影响 请坐吧

222
00:15:41,815 --> 00:15:44,318
我知道你可能听说了开展计划的事

223
00:15:44,401 --> 00:15:45,653
什么计划？

224
00:15:46,445 --> 00:15:52,451
为囚犯开展普通教育发展证书
和励志课程的计划

225
00:15:52,534 --> 00:15:55,704
这没什么值得谈论的 真的

226
00:15:56,455 --> 00:15:57,748
这得花多少钱？

227
00:15:57,831 --> 00:15:59,875
不花钱 都是志愿者教课

228
00:15:59,959 --> 00:16:01,460
-那很好啊！
-是啊

229
00:16:01,543 --> 00:16:03,879
《第三频道新闻》采访你时
这可以作为一个不错的谈论点

230
00:16:03,963 --> 00:16:07,007
不过 你在对着镜头说时
要好好宣传一下

231
00:16:07,091 --> 00:16:08,509
比如说

232
00:16:08,592 --> 00:16:12,471
“我们为所有囚犯开展了
一系列激动人心的励志课程”

233
00:16:12,554 --> 00:16:13,806
什么采访？

234
00:16:13,889 --> 00:16:15,766
你没拿到今早的通讯稿吗？

235
00:16:17,810 --> 00:16:19,228
我们要关闭精神病区

236
00:16:19,311 --> 00:16:21,063
将其转变为牢房

237
00:16:24,942 --> 00:16:26,819
我知道 很激动人心 对吧？

238
00:16:27,528 --> 00:16:28,988
我们不用担心

239
00:16:29,071 --> 00:16:32,199
该如何应对
普通病房中的精神病囚犯？

240
00:16:32,282 --> 00:16:33,742
她们进精神病区是有原因的

241
00:16:33,826 --> 00:16:35,703
我已经跟好几个联邦医院聊过了

242
00:16:35,786 --> 00:16:39,164
他们可以为我们这里
情况较严重的部分病人提供病房

243
00:16:39,248 --> 00:16:41,583
其余的可以通过药物治疗

244
00:16:41,667 --> 00:16:44,378
现在是锂的买方市场 我们应该囤货

245
00:16:45,337 --> 00:16:48,173
药物并非万全之策

246
00:16:48,257 --> 00:16:50,884
还有氯丙嗪或氟奋乃静呢

247
00:16:51,760 --> 00:16:54,722
你应该花点时间
看看我们的宝利通批准手册

248
00:16:54,805 --> 00:16:57,683
上面列出了
我们可以用特价进的所有药物

249
00:16:58,308 --> 00:17:00,894
全价出售的药是卖给白痴的 对吧？

250
00:17:02,146 --> 00:17:05,232
公司折扣真好 这是你的谈话要点

251
00:17:06,984 --> 00:17:09,945
我不确定是谈论这个话题的最佳人选

252
00:17:10,029 --> 00:17:12,031
我以前从来没接受过采访

253
00:17:12,114 --> 00:17:16,994
你会很棒的！利奇菲尔德
年轻、新鲜的少数族裔面孔

254
00:17:17,077 --> 00:17:18,620
你会成为焦点人物的

255
00:17:19,288 --> 00:17:22,249
就保持这样的发型 非常棒

256
00:17:23,834 --> 00:17:26,837
这周会非常重要

257
00:17:26,920 --> 00:17:30,758
我们会给我们过去认识的人写信
这些人…

258
00:17:31,341 --> 00:17:34,470
我要给高中时的罗利派克写
当年他是橄榄球四分卫

259
00:17:34,553 --> 00:17:36,346
我要写给艾克哈特托勒

260
00:17:36,430 --> 00:17:38,057
我要写给托勒

261
00:17:38,140 --> 00:17:41,226
他的《当下的力量》日历
是让我划破迷雾的手电筒

262
00:17:41,310 --> 00:17:42,436
所以你给我滚远点

263
00:17:42,519 --> 00:17:46,774
女士们 让我澄清一下

264
00:17:46,857 --> 00:17:49,234
你们得写封道歉信

265
00:17:49,818 --> 00:17:55,115
给一个过去被你们伤害过的人

266
00:17:55,199 --> 00:17:56,992
但要是我的罪行没有受害者呢？

267
00:17:57,076 --> 00:17:58,994
对 我也是无辜的

268
00:17:59,078 --> 00:18:02,372
不一定是导致你们坐牢的罪行
造成的受害者

269
00:18:02,456 --> 00:18:05,209
所以你指的是
我们没有被抓住的罪行？

270
00:18:05,292 --> 00:18:06,877
先不谈罪行

271
00:18:07,503 --> 00:18:12,466
想象你们可能对某个人造成的伤害

272
00:18:13,467 --> 00:18:16,470
不管是有意还是无意为之

273
00:18:20,641 --> 00:18:24,061
好 我们来做个想象练习

274
00:18:25,479 --> 00:18:26,647
所有人都闭上眼睛

275
00:18:27,648 --> 00:18:31,360
来吧 闭上眼睛 好吗？

276
00:18:33,278 --> 00:18:38,408
想象自己跟另一个人一起走进电梯

277
00:18:39,201 --> 00:18:41,453
你们无法看清他们的脸

278
00:18:41,537 --> 00:18:44,081
因为他们低头盯着自己的手机

279
00:18:44,164 --> 00:18:45,791
太他妈无礼了

280
00:18:47,000 --> 00:18:49,169
你打断别人的话才是无礼

281
00:18:49,253 --> 00:18:50,754
电梯上升了

282
00:18:52,005 --> 00:18:54,925
七楼、八楼

283
00:18:55,676 --> 00:18:57,094
九楼

284
00:18:57,177 --> 00:19:00,848
突然间 电梯开始摇晃 然后卡住了

285
00:19:01,598 --> 00:19:03,684
你向另一个人寻求帮助

286
00:19:04,560 --> 00:19:10,732
结果发现
你曾经对这个人做过很坏的事

287
00:19:12,067 --> 00:19:14,027
你讨厌跟这个人

288
00:19:14,987 --> 00:19:17,364
一起被困在电梯里 这个人是谁？

289
00:19:21,285 --> 00:19:23,579
我要写封信给罗利派克的女朋友

290
00:19:24,830 --> 00:19:26,999
我不要坐电梯 我直接走楼梯

291
00:19:27,082 --> 00:19:29,626
我才是这里真正的受害者
作恶者给老娘写的信在哪里呢？

292
00:19:30,377 --> 00:19:35,007
我妈走了 一封信也没写过
我爸爸是个混球 也没写过信

293
00:19:36,258 --> 00:19:40,596
因为暴动的事 我替人受过
我男人要跟贱人同居了

294
00:19:40,679 --> 00:19:42,806
我应该给自己写封信

295
00:19:42,890 --> 00:19:46,393
“亲爱的自己
很抱歉你生命中遇到的人都是狗屎”

296
00:19:47,311 --> 00:19:49,104
试着再深入一些

297
00:19:50,355 --> 00:19:51,982
好了 来吧 我们开始写

298
00:20:00,657 --> 00:20:01,783
试试看

299
00:20:04,745 --> 00:20:07,623
海耶斯 有问题吗？我们谈谈吧

300
00:20:08,874 --> 00:20:11,376
你在我想象的电梯里

301
00:20:12,544 --> 00:20:14,129
我的信是写给你的

302
00:20:15,005 --> 00:20:16,465
你不是杀了自己的孩子吗？

303
00:20:17,257 --> 00:20:20,010
对 但他们…他们不识字

304
00:20:27,226 --> 00:20:29,937
公主 你什么时候跟那家伙分手呀？

305
00:20:31,355 --> 00:20:32,773
等你打算离开你老婆的时候

306
00:20:32,856 --> 00:20:34,983
只要你离开那家伙 我就离开我老婆

307
00:20:35,609 --> 00:20:37,069
这事很复杂

308
00:20:38,237 --> 00:20:41,073
他对我有恩
是他带我离开了我爸爸家

309
00:20:41,156 --> 00:20:42,866
你爱他吗？

310
00:20:43,617 --> 00:20:44,910
我爱你

311
00:20:46,245 --> 00:20:47,496
你很有趣

312
00:20:48,789 --> 00:20:50,290
你喜欢说话

313
00:20:52,542 --> 00:20:54,544
跟他在一起就不一样

314
00:20:55,837 --> 00:20:58,048
但你得给我点时间处理好这事

315
00:21:00,259 --> 00:21:01,969
我欠他太多了

316
00:21:02,052 --> 00:21:03,011
玛丽亚？

317
00:21:04,972 --> 00:21:07,849
外面有个女的行为诡异 我应付不来

318
00:21:19,653 --> 00:21:20,654
什么？

319
00:21:22,739 --> 00:21:25,242
你是怎么回事 变态吗？请你出去

320
00:21:25,325 --> 00:21:26,159
我要见你们经理

321
00:21:26,243 --> 00:21:28,036
我就是经理 出去 不然我报警了

322
00:21:28,120 --> 00:21:29,288
我就是警察

323
00:21:29,830 --> 00:21:32,874
你因为贩卖冒牌商品被逮捕了

324
00:21:37,170 --> 00:21:41,466
你们俩？你们穿我前两天
卖给你们的牛仔裤那么好看

325
00:21:41,550 --> 00:21:44,136
因为这是真正的真实信仰牛仔裤

326
00:21:44,219 --> 00:21:46,221
是从洛杉矶的工厂进的货

327
00:21:46,305 --> 00:21:48,265
不 据我猜测 这批货来自中国

328
00:21:48,348 --> 00:21:50,142
所有假货都有霉味

329
00:21:50,225 --> 00:21:53,895
因为裤子还没干
制造商就把它们塞进塑料袋里了

330
00:21:53,979 --> 00:21:57,941
像你这样的人让我的工作
变得太容易了 走吧 迈开脚

331
00:22:01,778 --> 00:22:02,863
嘿

332
00:22:03,530 --> 00:22:05,407
嘿 谁来关门啊？

333
00:22:05,490 --> 00:22:06,825
谢谢你让我进来 一般情况下我不能这样做的

334
00:22:09,077 --> 00:22:12,581
但我们的狱警头头
现在锁在休息室里哭

335
00:22:12,664 --> 00:22:14,499
所以我想我可以想干吗就干吗

336
00:22:25,344 --> 00:22:27,971
别进来 除非你想死

337
00:22:30,390 --> 00:22:34,686
老天！有东西死在这里面了

338
00:22:34,770 --> 00:22:38,023
-又有老鼠死在墙里？
-不 是我的灵魂

339
00:22:39,316 --> 00:22:42,694
你没事吧？你离开课堂了

340
00:22:42,778 --> 00:22:46,365
如果我完成不了 继续上课也没意思

341
00:22:46,990 --> 00:22:48,408
下周我就要出去了

342
00:22:49,493 --> 00:22:53,622
恭喜你！这太好了 海耶斯

343
00:22:55,749 --> 00:22:57,250
回到课堂上来吧

344
00:22:58,502 --> 00:23:00,837
我们会为你想一个计划
让你在外面能继续学习

345
00:23:01,880 --> 00:23:05,258
我能出去是因为
我出卖了自己最好的朋友

346
00:23:05,342 --> 00:23:07,386
我做的事不是写封信就能弥补的

347
00:23:08,428 --> 00:23:09,846
你不相信这种东西

348
00:23:09,930 --> 00:23:12,432
你出现在恢复性司法课堂上

349
00:23:12,516 --> 00:23:14,309
那是你自己的选择

350
00:23:14,976 --> 00:23:18,230
因为我不想自己最后搞得…

351
00:23:19,231 --> 00:23:22,734
又老又疯、又脏又臭
还喜欢收藏蟑螂

352
00:23:25,320 --> 00:23:29,032
但现在我明白了 这是对我的惩罚

353
00:23:30,075 --> 00:23:32,994
我不知道这是什么 但你服刑了

354
00:23:33,078 --> 00:23:34,496
你可以把一切抛诸脑后

355
00:23:34,579 --> 00:23:36,623
你出去创造自己想要的生活

356
00:23:36,706 --> 00:23:38,959
我就不配被释放出去

357
00:23:39,042 --> 00:23:40,168
回去上课吧

358
00:23:41,336 --> 00:23:43,588
努力成为配得上的人

359
00:23:46,383 --> 00:23:48,176
别揪着你弥补不了的事情不放

360
00:23:48,802 --> 00:23:50,720
把注意力放在你能弥补的事上

361
00:23:50,804 --> 00:23:55,434
是啊 在你们弥补的同时
或许看看那个马桶

362
00:23:55,517 --> 00:23:57,060
多少天不能用了

363
00:24:01,815 --> 00:24:02,899
离开这间牢房

364
00:24:03,483 --> 00:24:06,528
新鲜空气会给你新的视角
让你恢复一些理智

365
00:24:07,112 --> 00:24:08,572
课堂上见

366
00:24:10,574 --> 00:24:16,621
是啊 总有一天 某位空想改良家
会在这里启动一个垃圾回收项目

367
00:24:17,456 --> 00:24:19,416
那时候我会准备好

368
00:24:19,499 --> 00:24:21,001
我一定会赚翻的

369
00:24:40,228 --> 00:24:43,648
嘿 情报怎么说？

370
00:24:43,732 --> 00:24:45,233
还没什么好消息

371
00:24:45,817 --> 00:24:47,319
那你怎么出来了？

372
00:24:48,695 --> 00:24:51,114
我有件别的事要先处理

373
00:24:51,823 --> 00:24:54,868
是吗？比我们的小计划还重要的事？

374
00:24:58,747 --> 00:25:01,875
辛迪要提前释放了

375
00:25:01,958 --> 00:25:05,921
她在法庭上说谎了 她背叛了我
她自己要自由了

376
00:25:10,008 --> 00:25:11,968
-该死的
-是啊

377
00:25:15,472 --> 00:25:19,935
看她正用她的自由奇多
来戳你的痛处呢

378
00:25:20,018 --> 00:25:22,437
-她对你真是大大的不尊重
-我知道

379
00:25:23,271 --> 00:25:24,898
我们该怎么教训她？

380
00:25:24,981 --> 00:25:27,943
“我们”？你知道我没钱

381
00:25:29,277 --> 00:25:32,197
不 这次我请客

382
00:25:33,073 --> 00:25:36,326
要知道老鼠会带来疾病
会让所有人生病

383
00:25:37,702 --> 00:25:40,956
你是我的无期姐妹
至少在你付我钱去死之前都是

384
00:25:42,332 --> 00:25:43,875
你知道吗？

385
00:25:43,959 --> 00:25:46,503
我可以让阿德奥拉教教她
重力是怎样作用的

386
00:25:46,586 --> 00:25:51,341
不 老天 我不想任何人被扔下阳台

387
00:25:51,424 --> 00:25:54,302
或者要不我们藏把尖刀嫁祸给她？

388
00:25:56,388 --> 00:25:57,639
让她出不了狱

389
00:26:01,851 --> 00:26:04,729
但我真的再也不想
在这里看见她那张脸了

390
00:26:05,438 --> 00:26:08,775
你在意什么呢？你在这也待不久了

391
00:26:11,152 --> 00:26:12,737
该死的

392
00:26:13,738 --> 00:26:16,616
有了 我们可以参考毕加索的画
给她的脸动动手脚

393
00:26:17,450 --> 00:26:20,412
好吧 我想这事还得我自己解决

394
00:26:22,122 --> 00:26:24,374
嘿 我是詹森 我有毒瘾

395
00:26:24,457 --> 00:26:26,001
嗨 詹森

396
00:26:26,585 --> 00:26:30,088
十年前的今天
我服了最后15毫克羟考酮

397
00:26:32,799 --> 00:26:35,093
因为这里的所有人都重复对我说

398
00:26:35,176 --> 00:26:38,054
这个“咒语”有多灵
直到最终我信了

399
00:26:38,638 --> 00:26:41,016
“继续回来吧 因为你值得这样做”

400
00:26:42,892 --> 00:26:45,353
老天 一开始我觉得很俗套

401
00:26:45,437 --> 00:26:47,689
但我继续回来了

402
00:26:47,772 --> 00:26:50,942
因为你们这些人一直让我回来

403
00:26:52,485 --> 00:26:54,321
（有心情了吗？）

404
00:26:54,404 --> 00:26:57,490
然后有一天我终于听到了
我是有价值的

405
00:26:57,574 --> 00:26:58,575
（别逼我）

406
00:26:58,658 --> 00:27:00,368
我以前从来不那样想

407
00:27:00,452 --> 00:27:03,121
因为我父母从来不允许我那样想

408
00:27:03,204 --> 00:27:07,000
做个优秀的游泳运动员还不够
我必须完美

409
00:27:07,751 --> 00:27:12,505
这意味着不能跟朋友出去玩
绝对不能有女朋友

410
00:27:12,589 --> 00:27:15,133
不能看电视 不能打游戏

411
00:27:15,216 --> 00:27:17,052
有太多的规矩需要遵守

412
00:27:17,135 --> 00:27:20,096
我甚至连上个洗手间 他们都要计时

413
00:27:20,180 --> 00:27:24,017
所以当我爸爸做膝盖手术后
带药回家时

414
00:27:25,185 --> 00:27:26,269
我服了一片

415
00:27:27,812 --> 00:27:29,439
那是我反抗的方式

416
00:27:31,066 --> 00:27:35,236
我亲自把她们的伊玛目探访申请
放你桌上了

417
00:27:35,320 --> 00:27:37,489
就在你面前

418
00:27:37,572 --> 00:27:41,701
我希望明早你签上名字
把它送回我办公桌上！

419
00:27:44,913 --> 00:27:48,083
-现在不是时候？
-对！

420
00:27:48,875 --> 00:27:50,251
我给你带了这个

421
00:27:51,211 --> 00:27:53,296
礼物袋总是让我着迷

422
00:27:58,927 --> 00:28:03,556
你怎么会觉得我喜欢植物呢？

423
00:28:04,391 --> 00:28:09,854
我听说植物有个伴的话会长得更好

424
00:28:10,480 --> 00:28:13,316
即便是它们讨厌彼此
恨意能让它们活得更久

425
00:28:13,400 --> 00:28:15,777
你肯定跟乔谈过了

426
00:28:15,860 --> 00:28:19,989
他喜欢把人类情感赋予树叶树枝

427
00:28:20,073 --> 00:28:23,243
你们两个快乐的十字军碰什么壁了？

428
00:28:23,326 --> 00:28:27,872
他说关于与琳达有关的事
他没有你擅长

429
00:28:27,956 --> 00:28:30,375
我听说过你对付她很有一套

430
00:28:31,459 --> 00:28:34,212
是啊 我擅长对付她
所以被发配到这来了

431
00:28:34,295 --> 00:28:36,548
她现在又在打什么鬼算盘？

432
00:28:38,007 --> 00:28:40,719
她要关闭精神病区

433
00:28:40,802 --> 00:28:43,722
她当然会这么做了 老天

434
00:28:43,805 --> 00:28:46,599
这对宝利通的股票预测大有好处

435
00:28:46,683 --> 00:28:50,019
将精神病囚犯跟普通囚犯关到一起
是很危险的

436
00:28:50,103 --> 00:28:51,604
她们需要专业的护理

437
00:28:51,688 --> 00:28:53,398
我做了些研究 得到一些数据…

438
00:28:53,481 --> 00:28:57,110
省省吧你 已经来不及了 你必须决定是否愿意入伙
或者至少假装愿意

439
00:29:01,573 --> 00:29:06,327
假装同意琳达是一回事
但她要我去跟媒体讲

440
00:29:06,953 --> 00:29:08,455
你是她的人肉盾牌

441
00:29:09,873 --> 00:29:13,126
我必须对她甘拜下风
她要超越自己了

442
00:29:14,419 --> 00:29:20,133
我不擅长撒谎 媒体会生吞了我

443
00:29:24,220 --> 00:29:26,473
不 他们不会的

444
00:29:27,182 --> 00:29:31,269
因为我要教你点东西
叫作中心点和转移

445
00:29:31,853 --> 00:29:33,313
听着像舞蹈动作呢

446
00:29:33,396 --> 00:29:35,106
确实是舞蹈

447
00:29:35,190 --> 00:29:39,486
他们扔一个问题向前来
你就朝旁边迈开

448
00:29:39,569 --> 00:29:42,405
回答你希望他们问的问题 明白吗？

449
00:29:42,489 --> 00:29:45,492
我想说明白
因为你的表情告诉我说明白

450
00:29:45,575 --> 00:29:47,076
但我不明白

451
00:29:47,160 --> 00:29:53,792
好吧 假装你是记者
问我喜不喜欢你的礼物

452
00:29:54,918 --> 00:29:57,212
你喜欢我送你的植物吗？

453
00:29:57,921 --> 00:30:00,799
这个问题很好

454
00:30:00,882 --> 00:30:04,385
但这不是我喜不喜欢多肉植物的问题

455
00:30:04,469 --> 00:30:09,432
关键在于它们能带给所有人快乐

456
00:30:09,516 --> 00:30:13,686
所以我需要你确保这些植物

457
00:30:13,770 --> 00:30:19,025
能够给尽可能多的人带来快乐

458
00:30:20,401 --> 00:30:21,319
给

459
00:30:22,070 --> 00:30:26,074
我很高兴你这样做

460
00:30:27,784 --> 00:30:29,410
你真的很擅长这种事

461
00:30:32,413 --> 00:30:35,583
“对不起 亲爱的佛蒙特的枫树们

462
00:30:37,919 --> 00:30:40,380
我浪费了你们甜蜜的粘液

463
00:30:41,130 --> 00:30:42,465
你们的血液

464
00:30:43,675 --> 00:30:45,093
来淹死一个男人

465
00:30:46,511 --> 00:30:47,679
对不起

466
00:30:49,264 --> 00:30:50,682
我也很感激”

467
00:30:53,601 --> 00:30:55,395
有人就是死有余辜

468
00:30:57,814 --> 00:30:58,982
那好吧

469
00:30:59,649 --> 00:31:04,654
我不确定你一定非得
把这封道歉信写给枫树

470
00:31:05,738 --> 00:31:07,240
但确实是发自内心的

471
00:31:08,116 --> 00:31:10,243
我干吃薄烤饼来苦修赎罪

472
00:31:10,326 --> 00:31:11,369
那好吧

473
00:31:12,453 --> 00:31:14,205
鲁伊斯 到你了

474
00:31:21,629 --> 00:31:23,172
“去死吧 亚德里尔

475
00:31:24,841 --> 00:31:30,597
我决不允许你带我的宝贝
去跟婊子同居”

476
00:31:30,680 --> 00:31:32,223
暂停一下

477
00:31:32,307 --> 00:31:34,893
用“婊子”这个词可以吧？
我犹豫了很久

478
00:31:34,976 --> 00:31:36,936
我知道我们不该再彼此这样称呼对方

479
00:31:37,020 --> 00:31:38,187
你不能用这词 婊子

480
00:31:38,271 --> 00:31:40,440
换成西班牙语的“婊子”吧
用种族天赋给她更多打击

481
00:31:40,523 --> 00:31:42,233
这不是我叫你停的原因

482
00:31:42,317 --> 00:31:45,111
我叫你停是因为这听起来
不是给受害者的信

483
00:31:45,194 --> 00:31:47,071
但我没有受害者啊 记得吗？

484
00:31:47,739 --> 00:31:49,866
我就是给一些贱人
卖了几条假牛仔裤

485
00:31:49,949 --> 00:31:52,452
她们想要品牌 我就卖品牌给她们

486
00:31:52,535 --> 00:31:54,078
所以谁是受害者呢？

487
00:31:54,162 --> 00:31:56,164
-古驰？
-去它的古驰

488
00:31:56,247 --> 00:32:00,835
我才是受害者 所以我写封信给
其中一个加害我的人

489
00:32:00,919 --> 00:32:02,211
我布置的任务不是这样

490
00:32:02,295 --> 00:32:04,297
刚刚那位还给枫树道歉呢 至少她还道歉了

491
00:32:07,926 --> 00:32:11,179
我的建议是你重写 再试一次

492
00:32:11,262 --> 00:32:13,681
没人问你的建议 亲爱的艾比

493
00:32:15,433 --> 00:32:16,726
抱歉我迟到了

494
00:32:20,480 --> 00:32:22,398
花的时间比我预想的长些

495
00:32:22,482 --> 00:32:24,192
很高兴你回来了

496
00:32:26,110 --> 00:32:27,612
你想分享一下吗？

497
00:32:27,695 --> 00:32:30,239
这里发生的一切不会有人说出去吗？

498
00:32:31,866 --> 00:32:33,785
当然不会 对吧 女士们？

499
00:32:33,868 --> 00:32:35,370
我一定守口如瓶

500
00:32:35,453 --> 00:32:38,456
事情最后总是会出现在社交媒体上

501
00:32:38,539 --> 00:32:40,792
我会像《搏击俱乐部》中一样
保守你的秘密

502
00:32:50,969 --> 00:32:54,597
我有很多受害者

503
00:32:54,681 --> 00:32:57,308
对于他们中的一部分人
现在我什么也做不了

504
00:32:58,351 --> 00:33:02,021
所以我决定从我出去后
最先想见到的人开始

505
00:33:05,316 --> 00:33:08,444
“亲爱的妈妈 对不起

506
00:33:11,030 --> 00:33:13,199
没想到我会对你说这句话

507
00:33:13,783 --> 00:33:16,369
但如果我每次该说一句对不起
你就能赚一美元的话

508
00:33:17,078 --> 00:33:20,206
现在你都可以跟亚马逊
和脸书那些大佬一起数钱了

509
00:33:21,958 --> 00:33:23,543
首先

510
00:33:24,377 --> 00:33:28,214
对不起 我害你独自抚养我的孩子

511
00:33:31,592 --> 00:33:37,098
如果她某些地方像我的话
我特别抱歉

512
00:33:39,559 --> 00:33:42,395
再次对不起
因为我曾试图把她从你身边带走

513
00:33:44,147 --> 00:33:46,607
我知道我是她的生母

514
00:33:48,026 --> 00:33:50,111
但你才是真正意义上的‘妈妈’

515
00:33:52,822 --> 00:33:54,741
你才是每天陪伴她的人

516
00:33:55,408 --> 00:33:58,494
无论她喜不喜欢

517
00:33:59,537 --> 00:34:02,081
是你给她做鸡蛋培根笑脸

518
00:34:02,957 --> 00:34:06,127
在她生病时用胸脯给她大大的拥抱

519
00:34:07,003 --> 00:34:10,298
你知道哪种思乐冰的味道能让她微笑

520
00:34:16,095 --> 00:34:19,182
我知道真相会给你和莫妮卡
带来多大的伤害

521
00:34:19,265 --> 00:34:20,641
所以这是我最后一次

522
00:34:21,934 --> 00:34:24,729
谈论我生下她这件事

523
00:34:27,273 --> 00:34:29,442
这也会成为我好好做人

524
00:34:29,525 --> 00:34:30,735
让你为自己女儿骄傲的第一步

525
00:34:33,821 --> 00:34:36,532
我出去后
我希望我们能住在一起 这样…

526
00:34:40,244 --> 00:34:42,371
这样我能补偿你们俩

527
00:34:44,415 --> 00:34:47,126
爱你的女儿 辛迪”

528
00:34:55,551 --> 00:34:56,636
非常好

529
00:35:05,228 --> 00:35:09,524
你得把爪子放到
娃娃的身体上 不是头上

530
00:35:09,607 --> 00:35:14,362
你还指望怎么赢得这只熊呢？
用常识啊

531
00:35:16,322 --> 00:35:18,324
-是吗？
-你接电话了！

532
00:35:18,407 --> 00:35:19,909
别再给我打电话了

533
00:35:19,992 --> 00:35:21,911
我想道歉

534
00:35:21,994 --> 00:35:24,288
求你让我说声对不起

535
00:35:26,457 --> 00:35:30,837
以前的我很贪婪 选错了路 我知道

536
00:35:31,754 --> 00:35:33,673
-这些我们早就谈过了
-我知道

537
00:35:34,340 --> 00:35:36,300
是我毁了我们的生活

538
00:35:38,094 --> 00:35:41,264
难道你不知道我现在多希望
自己在那个美食广场上

539
00:35:41,347 --> 00:35:42,974
跟你一起吃三明治？

540
00:35:44,392 --> 00:35:47,937
我办不到 求你别再给我打电话

541
00:35:48,020 --> 00:35:50,773
亚德里尔 等等 我怀孕了

542
00:35:54,485 --> 00:35:55,778
亚德里尔 你还在听吗？

543
00:35:58,072 --> 00:35:59,073
什么时候的事？ 我不知道

544
00:36:02,952 --> 00:36:05,037
但我只跟你在一起过

545
00:36:09,834 --> 00:36:11,711
亚德里尔？你在听吗？

546
00:36:13,296 --> 00:36:14,255
亚德里尔

547
00:36:18,217 --> 00:36:19,343
我要做爸爸了

548
00:36:23,139 --> 00:36:24,182
是啊

549
00:36:25,183 --> 00:36:27,935
是啊 你要做爸爸了

550
00:36:30,146 --> 00:36:31,105
这是双层的

551
00:36:35,067 --> 00:36:36,152
是啊 你要做爸爸了

552
00:36:41,574 --> 00:36:42,617
坐吧

553
00:36:42,700 --> 00:36:43,826
好

554
00:36:45,953 --> 00:36:47,288
今天怎么样？

555
00:36:47,371 --> 00:36:50,416
奈尔搅黄了
亚当抢走肯德尔的妞的阴谋

556
00:36:51,209 --> 00:36:54,378
我们为什么要看
一群穿比基尼的脱欧选民？

557
00:36:54,462 --> 00:36:57,423
-你知道他们没投票
-那就相当于同意脱欧

558
00:36:57,506 --> 00:36:59,300
但可以看腹肌啊

559
00:36:59,967 --> 00:37:01,052
你快别看了

560
00:37:02,470 --> 00:37:05,932
这节目已经侵蚀你大脑了
快点 跟我说说你今天过得怎么样

561
00:37:06,015 --> 00:37:10,019
不 我就想让这种闪闪发光的
性感躯体杀死我的大脑和今天

562
00:37:10,102 --> 00:37:11,938
-…你必须保留王牌…
-我不能

563
00:37:12,021 --> 00:37:13,231
我在那不怎样起眼的

564
00:37:13,314 --> 00:37:16,943
我今天的恢复性司法课
有了真正的突破

565
00:37:17,026 --> 00:37:20,738
好吧 我不想听你
鬼扯《非常教师》那些话

566
00:37:20,821 --> 00:37:22,573
而我自己却一直让世界变得更糟

567
00:37:22,657 --> 00:37:25,326
简直是《美国之旅》的惊悚版

568
00:37:25,409 --> 00:37:27,662
起码我们算是相互抵消了

569
00:37:29,580 --> 00:37:32,166
你干吗不做做好事
给我做点晚饭呢？

570
00:37:33,000 --> 00:37:34,794
我确实在市场上给你买了个礼物

571
00:37:34,877 --> 00:37:37,004
最好别又是多肉植物

572
00:37:37,797 --> 00:37:40,216
“两棵厌恶彼此的植物还能活着”

573
00:37:40,299 --> 00:37:42,635
如果我从《爱之岛》学到了什么

574
00:37:42,718 --> 00:37:45,179
那就是三人一起会互撕

575
00:37:50,017 --> 00:37:50,977
（豌豆）

576
00:37:51,060 --> 00:37:53,479
除非你打算将这个加入

577
00:37:53,562 --> 00:37:57,358
看似低碳水化合物的熏肉沙司意面中
否则我不感兴趣

578
00:37:59,402 --> 00:38:00,778
这不是用来吃的

579
00:38:01,654 --> 00:38:02,905
是用来拯救我的蛋蛋

580
00:38:02,989 --> 00:38:06,450
老天 乔 我没你这种怪癖

581
00:38:06,534 --> 00:38:07,994
也不是那样

582
00:38:08,619 --> 00:38:13,165
医生说我做完手术后
要用这个来冰敷我的蛋蛋

583
00:38:16,252 --> 00:38:19,463
不是说要留着蛋蛋待在家里吗？

584
00:38:20,631 --> 00:38:22,842
在你不允许我谈论的课堂上

585
00:38:24,802 --> 00:38:28,264
我意识到或许我确实有些东西

586
00:38:28,347 --> 00:38:30,391
能贡献给下一代

587
00:38:33,227 --> 00:38:36,272
我还是不想听你说上课的事
但我很开心

588
00:38:36,355 --> 00:38:37,732
我跟医生约了下周

589
00:38:37,815 --> 00:38:41,402
医生说我能治好的 还能做瑜伽
如果我做过这种运动的话

590
00:38:41,485 --> 00:38:42,987
-好啊
-但我需要你开车送我去

591
00:38:43,070 --> 00:38:44,155
等等

592
00:38:44,238 --> 00:38:48,326
老天 为什么
这些女人都不去看医生？

593
00:38:48,409 --> 00:38:51,078
…亚历克斯已经见过很严重的伤

594
00:38:51,162 --> 00:38:53,331
但每位医生都清楚最伤人的是…

595
00:38:53,414 --> 00:38:54,540
关键是注意到

596
00:38:54,623 --> 00:38:57,918
有最复杂的心理健康需求的囚犯们

597
00:38:58,002 --> 00:39:03,007
将得到几家精心挑选的
联邦精神病医院的专家的照顾

598
00:39:03,090 --> 00:39:06,093
这也将给问题不那么严重的囚犯
一个机会

599
00:39:06,177 --> 00:39:10,848
让她们融入普通囚犯中
也希望她们能融入社会

600
00:39:10,931 --> 00:39:12,516
所以你是她们的支持者？

601
00:39:13,351 --> 00:39:14,977
我正在努力中

602
00:39:15,061 --> 00:39:19,482
我正在帮助这些女性重拾尊严

603
00:39:19,565 --> 00:39:22,818
让她们看到自己不仅仅是囚犯
这件事非常重要

604
00:39:22,902 --> 00:39:28,407
她们还是某个孩子的妈妈
某人的女儿、姐妹、朋友

605
00:39:28,491 --> 00:39:31,952
人们很有兴趣听听
她们目前的进展情况

606
00:39:32,036 --> 00:39:34,413
你能多跟我说说你们的合并计划吗？

607
00:39:34,997 --> 00:39:35,831
好的

608
00:39:40,044 --> 00:39:42,630
很高兴你提出来

609
00:39:42,713 --> 00:39:46,759
这不是假设的未来计划

610
00:39:46,842 --> 00:39:52,139
是我们目前已经为囚犯制定好的计划

611
00:39:52,223 --> 00:39:54,683
我想多跟你聊聊

612
00:39:54,767 --> 00:39:59,105
我们已经启动的新改造计划

613
00:39:59,730 --> 00:40:02,733
研究表明这些计划最有可能

614
00:40:02,817 --> 00:40:05,486
让我们的囚犯们出狱后有成功的机会

615
00:40:06,195 --> 00:40:09,907
精神病囚犯也能
一起参与这些计划吗？

616
00:40:09,990 --> 00:40:14,995
她们应该有专为她们量身定制的计划

617
00:40:15,079 --> 00:40:16,831
那是？

618
00:40:18,541 --> 00:40:22,837
我们还在研究中

619
00:40:24,338 --> 00:40:26,674
还在讨论各种可能性

620
00:40:26,757 --> 00:40:29,427
我想你们提出来的计划一定很棒

621
00:40:29,510 --> 00:40:32,721
尤其在你们每年
将有二百五十万美金可支配的情况下

622
00:40:34,056 --> 00:40:36,183
这个数字很具体嘛

623
00:40:36,267 --> 00:40:39,937
这是宝利通关闭精神病区后
每年可节省的资金

624
00:40:42,189 --> 00:40:44,942
对 当然

625
00:40:45,025 --> 00:40:47,445
宝利通不就是要这样用这笔钱吗？

626
00:40:49,655 --> 00:40:50,781
没错

627
00:40:52,575 --> 00:40:54,827
我们会把这笔钱用回监狱

628
00:40:54,910 --> 00:40:58,372
它能让我们为囚犯们

629
00:40:58,456 --> 00:41:04,378
提供一系列精彩的励志课程

630
00:41:04,462 --> 00:41:08,007
其中包括为精神多样化的囚犯

631
00:41:08,591 --> 00:41:14,013
开展新计划和专门培训更多狱警

632
00:41:16,390 --> 00:41:19,852
利奇菲尔德联邦监狱的一名囚犯
正在尝试联系您

633
00:41:19,935 --> 00:41:21,896
接受 怎么啦？

634
00:41:21,979 --> 00:41:25,858
嘿 妞？我一直希望你快接电话

635
00:41:25,941 --> 00:41:27,193
学校怎么样啊？

636
00:41:27,276 --> 00:41:29,653
-家庭作业做完了吗？
-做完啦 妞

637
00:41:29,737 --> 00:41:32,031
你现在都叫我妞啦？

638
00:41:32,114 --> 00:41:34,033
好吧 妞…

639
00:41:34,116 --> 00:41:35,993
-谁呀？
-是她

640
00:41:37,203 --> 00:41:39,205
-维克多拉老师还教数学吗？
-把电话给我

641
00:41:39,288 --> 00:41:42,041
你知道他在和平部队时
娶了一位非洲公主吗？

642
00:41:42,124 --> 00:41:46,253
维克多拉老师去年就死了
我想是因为大肠杆菌之类的

643
00:41:46,337 --> 00:41:49,340
-或许是因为他老了 我不知道
-把电话给我

644
00:41:49,423 --> 00:41:50,424
等一下

645
00:41:51,926 --> 00:41:54,762
好吧 但你还喜欢数学吗？

646
00:41:54,845 --> 00:41:56,639
你从什么时候开始对数学感兴趣了？

647
00:41:56,722 --> 00:41:59,558
从现在开始 上学很重要的

648
00:41:59,642 --> 00:42:03,646
无聊 听我说 我要去看
葛洛泽尔的演唱会 拜拜 妞

649
00:42:03,729 --> 00:42:05,940
等等 你还喜欢看
《小查与寇弟的顶级生活》吗？

650
00:42:06,023 --> 00:42:08,776
她很久以前就不看了

651
00:42:10,444 --> 00:42:11,820
嘿 妈

652
00:42:13,781 --> 00:42:15,491
你有时间听我读点东西吗？

653
00:42:15,574 --> 00:42:18,160
我要出门 你下周再给我读吧？

654
00:42:18,244 --> 00:42:19,954
那时候我就不会这么疯狂了

655
00:42:20,037 --> 00:42:22,831
下周我就要出狱了

656
00:42:29,255 --> 00:42:33,050
我为自己以前做的那些事道歉 妈

657
00:42:33,551 --> 00:42:37,137
我知道我还有很长的路要走
才能让你再次信任我

658
00:42:39,640 --> 00:42:43,227
但我能跟你们住一起吗？

659
00:42:49,066 --> 00:42:52,903
如果你要跟我们住一起
那就得遵守一些规矩

660
00:42:53,487 --> 00:42:57,199
这是莫妮卡人生中的敏感时期

661
00:42:57,283 --> 00:43:01,412
我不希望你回来
就像飓风“辛迪”一样

662
00:43:01,495 --> 00:43:04,373
好 当然 妈

663
00:43:04,456 --> 00:43:08,085
你让我遵守什么规矩都行

664
00:43:08,168 --> 00:43:10,921
-这次我绝不会轻饶你
-懂了

665
00:43:12,673 --> 00:43:15,050
我正在努力改变 妈

666
00:43:16,385 --> 00:43:18,304
我希望你为我骄傲

667
00:43:22,600 --> 00:43:25,894
那我们就看你的表现吧

668
00:43:27,938 --> 00:43:30,816
我们要怎么来接你？

669
00:43:36,905 --> 00:43:38,282
快点！

670
00:44:03,849 --> 00:44:04,850
别逗我笑！

671
00:44:21,492 --> 00:44:22,701
（艾丽克斯）

672
00:44:57,736 --> 00:44:59,363
你动作慢得像蜗牛似的

673
00:44:59,446 --> 00:45:01,699
我们到现在还没被抓住
已经是奇迹了

674
00:45:04,910 --> 00:45:06,537
我今天要做点新的尝试

675
00:45:08,247 --> 00:45:12,710
那是我的吗？
你是要跟我玩双面女郎吗？

676
00:45:12,793 --> 00:45:15,796
不是 来 你摸摸

677
00:45:21,510 --> 00:45:24,596
你有腹肌 很好啊
现在把那东西放回原处吧

678
00:45:24,680 --> 00:45:26,181
我也希望我有腹肌

679
00:45:26,265 --> 00:45:29,351
我要真有的话 就去参加比基尼选美
然后赢奖金

680
00:45:29,435 --> 00:45:33,480
这些都是充电器
用这个办法可以带更多进来

681
00:45:36,316 --> 00:45:37,443
厉害

682
00:45:39,111 --> 00:45:40,571
你帮我脱一下行吗？

683
00:45:41,864 --> 00:45:42,823
我没法…

684
00:45:54,710 --> 00:45:56,962
（德克萨斯）

685
00:45:58,922 --> 00:46:00,382
你老家是德州哪里？

686
00:46:01,175 --> 00:46:02,384
那个？不是…

687
00:46:03,135 --> 00:46:05,846
我小时候 我们学习美洲原住民历史

688
00:46:05,929 --> 00:46:10,350
我才知道哈西那部落“德克萨斯”
这个词的意思是“你好 朋友”

689
00:46:10,434 --> 00:46:12,519
我就喜欢上这词了

690
00:46:12,603 --> 00:46:14,313
不能文夏威夷语的“你好”吗？

691
00:46:15,397 --> 00:46:16,356
到你了

692
00:46:17,232 --> 00:46:19,860
我想我能自己穿紧身胸衣

693
00:46:19,943 --> 00:46:23,489
带着充电器不好穿的
我来的话会更快

694
00:46:35,292 --> 00:46:37,336
起码我的文身不是陈词滥调

695
00:46:37,419 --> 00:46:40,672
去你的吧 这是我的幸运星

696
00:46:40,756 --> 00:46:42,174
我想也是

697
00:46:54,978 --> 00:46:55,813
好了

698
00:46:58,440 --> 00:47:00,067
你像个人肉炸弹

699
00:47:02,319 --> 00:47:03,612
我该回去了

700
00:47:06,865 --> 00:47:07,950
再见

701
00:47:19,461 --> 00:47:21,839
有什么事重要到你要亲口告诉我？

702
00:47:25,050 --> 00:47:26,134
我想给你读封信

703
00:47:26,718 --> 00:47:28,846
你知道突然间要找个能照顾佩帕的人

704
00:47:28,929 --> 00:47:30,180
有多困难吗？ 下次发邮件给我吧

705
00:47:33,058 --> 00:47:34,351
这对我来说不容易 好吗？

706
00:47:34,434 --> 00:47:36,812
所以趁我还没改变主意
让我读给你听吧

707
00:47:49,533 --> 00:47:51,869
“我想为很多事道歉

708
00:47:53,745 --> 00:47:56,874
对不起 以前我不相信
你养育佩帕的方式

709
00:47:58,667 --> 00:48:01,128
你每天都在外面陪着她

710
00:48:02,337 --> 00:48:05,090
在我搞砸后 是你收拾残局

711
00:48:07,426 --> 00:48:10,596
过去几年 我做了很多糟糕的选择

712
00:48:10,679 --> 00:48:15,267
但有件事我做对了
那就是选择你做佩帕的爸爸

713
00:48:21,815 --> 00:48:24,526
我明白你必须继续自己生活

714
00:48:26,278 --> 00:48:27,988
我已经耽误你太久了

715
00:48:28,989 --> 00:48:31,199
我想说的是

716
00:48:31,283 --> 00:48:34,453
我希望你过得好
因为那样佩帕才会过得好”

717
00:48:39,708 --> 00:48:40,918
谢谢 我没还说完

718
00:48:44,922 --> 00:48:46,757
现在我相信你能在外面好好陪伴她

719
00:48:48,050 --> 00:48:51,386
所以我需要你相信
我在这里面对她的心

720
00:48:52,471 --> 00:48:57,017
我希望你再次开始带她来这里
她应该知道自己的妈妈是谁

721
00:48:57,100 --> 00:48:59,686
你知道 我不希望她认为
这个地方会成为她的一种选择

722
00:48:59,770 --> 00:49:01,688
相信我 你带她来

723
00:49:01,772 --> 00:49:03,941
我会向她证明这里不是她的选择

724
00:49:05,484 --> 00:49:07,027
她早晚会问起我的

725
00:49:08,946 --> 00:49:10,405
我们还是提前行动的好

726
00:49:11,823 --> 00:49:12,824
好吧

727
00:49:14,201 --> 00:49:17,579
但如果她开始走歪路的话
我们就不会再来

728
00:49:18,497 --> 00:49:20,457
我们要一起做决定

729
00:49:24,127 --> 00:49:25,379
我能做到

730
00:49:31,385 --> 00:49:32,427
还有件事

731
00:49:33,011 --> 00:49:36,640
我想见见跟佩帕在一起的这位新女士

732
00:49:39,851 --> 00:49:41,019
她叫什么来着？

733
00:49:43,522 --> 00:49:44,898
她叫玛丽亚 你开什么玩笑？

734
00:49:47,442 --> 00:49:50,654
去死吧 死娘娘腔

735
00:49:50,737 --> 00:49:52,322
是被淘汰出岛了？

736
00:49:53,657 --> 00:49:58,495
我不在办公室时 利特瓦克
在邮件里拒绝了我的伊玛目申请

737
00:49:58,578 --> 00:49:59,579
该死的胆小鬼

738
00:49:59,663 --> 00:50:02,374
他说 我引用原话
“我们不能把这些女人聚集到一起

739
00:50:02,457 --> 00:50:04,751
说外国话”

740
00:50:04,835 --> 00:50:07,504
那些家伙都是尽可能地
让情况可怕得跟地狱似的

741
00:50:07,587 --> 00:50:10,549
这样那些女的就会求着被驱逐出境

742
00:50:10,632 --> 00:50:13,969
我只不过是他们作恶机器上的
另一个齿轮

743
00:50:14,720 --> 00:50:17,597
或许该往后退一退了

744
00:50:17,681 --> 00:50:19,266
重新审视一下你想要的东西

745
00:50:20,892 --> 00:50:23,854
自从有位高人告诉我

746
00:50:23,937 --> 00:50:27,190
待在体制外我能发挥更大影响后
我变得快乐多了

747
00:50:27,274 --> 00:50:29,818
请叫我性感美人 不是高人

748
00:50:29,901 --> 00:50:32,446
我跟你不一样
我不幻想发挥什么影响力

749
00:50:32,529 --> 00:50:35,323
安静点 让我开始看第38集

750
00:50:35,407 --> 00:50:36,616
该走啦！

751
00:50:38,243 --> 00:50:40,871
好 让我们去唤醒
我的小蝌蚪大军吧！

752
00:50:44,207 --> 00:50:48,754
你在脸书上发我做手术的事了吗？

753
00:50:48,837 --> 00:50:52,257
根据脸书 我的婚姻还是很幸福的
所以我没发

754
00:50:52,340 --> 00:50:56,094
还有 自从被俄国人接管后
我就没登录过脸书

755
00:50:57,054 --> 00:50:59,347
我获得好多爱和支持

756
00:50:59,431 --> 00:51:00,265
麻烦让一下

757
00:51:01,975 --> 00:51:03,226
真奇怪

758
00:51:04,436 --> 00:51:07,647
（查尔斯福特：去它的 都是谎言）

759
00:51:11,485 --> 00:51:12,694
（苏珊费舍尔：好 开始吧）

760
00:51:12,778 --> 00:51:15,405
（几年前 我在惩教所工作时）

761
00:51:15,489 --> 00:51:17,699
（遭到我的上司
也就是监狱长性骚扰）

762
00:51:17,783 --> 00:51:19,117
（结果我还被他开除）

763
00:51:22,996 --> 00:51:26,541
（#我也是运动）

764
00:51:30,003 --> 00:51:32,380
（史密斯：很遗憾发生这种事
布朗：烦透这个人渣了）

765
00:51:32,464 --> 00:51:34,966
（卢谢克：他在自己的办公室打飞机
我尊重女人 #我会怎样改变）

766
00:51:35,634 --> 00:51:37,511
卡普托太太 您只能送到这里了

767
00:51:37,594 --> 00:51:39,763
好像我会跟你姓似的 来吧

768
00:51:40,722 --> 00:51:44,142
-稍等一下 一会儿就好
-别磨蹭了！快点！

769
00:51:44,226 --> 00:51:46,978
越早做完 我们可以越早造人

770
00:51:55,195 --> 00:51:57,239
对这位美丽的护士友好一点

771
00:52:01,993 --> 00:52:05,038
海耶斯 你准备好了吗？

772
00:52:09,334 --> 00:52:12,587
跟你住在一起很有趣

773
00:52:13,421 --> 00:52:14,840
你的东西要留下吗？

774
00:52:14,923 --> 00:52:18,593
对 我不想要这地方的任何东西

775
00:52:19,344 --> 00:52:22,180
我拿那些垃圾做什么呢？

776
00:52:23,890 --> 00:52:27,853
祝你好运 希望我们永远不再见

777
00:52:33,859 --> 00:52:35,318
等一下 给我一分钟好吗？

778
00:52:36,403 --> 00:52:39,322
你还想在监狱里多待会儿？去吧

779
00:52:46,163 --> 00:52:49,416
“把尸体摔下来”

780
00:52:59,342 --> 00:53:02,095
这就像圣诞礼物和躲猫猫

781
00:53:02,179 --> 00:53:05,182
还有做蛋奶酥和浴室隔间 不许偷看

782
00:53:08,310 --> 00:53:10,687
我会想你的 苏珊娜

783
00:53:15,358 --> 00:53:17,402
我也会想你的

784
00:53:21,656 --> 00:53:22,574
等等

785
00:53:24,576 --> 00:53:25,702
我干吗要想你？

786
00:53:25,785 --> 00:53:28,788
我要出去了 真正的出去

787
00:53:30,624 --> 00:53:31,666
不

788
00:53:33,960 --> 00:53:35,712
不

789
00:53:35,795 --> 00:53:39,257
你不能走

790
00:53:40,800 --> 00:53:41,968
我还没写完呢

791
00:53:42,052 --> 00:53:48,350
取消的“消”是三点水还是两点？
影响的“影”怎么写？

792
00:53:48,433 --> 00:53:52,187
有太多问题了
没时间让你跟美味姐和好！

793
00:53:52,270 --> 00:53:53,521
你不能…

794
00:54:02,155 --> 00:54:03,156
谢谢

795
00:54:08,161 --> 00:54:12,040
谢谢你总是想让事情变得更好

796
00:54:13,583 --> 00:54:15,794
我有很多地方要向你学习

797
00:54:20,674 --> 00:54:22,300
我会给你写信的

798
00:54:27,264 --> 00:54:30,934
我会打电话瞧瞧你过得怎么样

799
00:54:36,064 --> 00:54:37,107
“瞧”？

800
00:54:39,901 --> 00:54:41,820
但我瞧不见你做些什么了

801
00:54:44,823 --> 00:54:45,865
因为是打电话

802
00:54:59,421 --> 00:55:01,881
你做了有趣的事
可以给我发照片吗？

803
00:55:01,965 --> 00:55:06,136
比如骑自行车 或者…
你会骑自行车吗？

804
00:55:06,219 --> 00:55:07,137
会

805
00:55:08,638 --> 00:55:10,557
或者冬天去滑冰

806
00:55:10,640 --> 00:55:14,811
或者夏天去滑旱冰
反正是骑着轮子的运动就行

807
00:55:15,603 --> 00:55:16,563
除了骑小摩托车

808
00:55:16,646 --> 00:55:20,233
因为我爸爸说成年人骑小摩托车
看起来像白痴

809
00:55:21,943 --> 00:55:26,156
但我私底下觉得应该很有趣

810
00:55:41,921 --> 00:55:44,799
-我听说今天辛迪出去了
-我知道

811
00:55:46,176 --> 00:55:48,595
你能容许她那样轻松地出去吗？

812
00:55:50,055 --> 00:55:52,682
你应该让我逮个机会刮花她脸的

813
00:55:52,766 --> 00:55:54,684
我也想过

814
00:55:54,768 --> 00:55:56,436
但我坚信到外面去

815
00:55:56,519 --> 00:55:59,397
她会过上她配得上的生活

816
00:56:00,315 --> 00:56:01,691
（辛迪海耶斯）

817
00:56:01,775 --> 00:56:04,778
（母亲：莉莉安海耶斯
妹妹：莫妮卡海耶斯）

818
00:56:04,861 --> 00:56:07,405
因为生活喜欢给你那样的考验

819
00:56:08,573 --> 00:56:12,035
（亲爱的莫妮卡）

820
00:56:21,294 --> 00:56:24,047
（你应该知道真相）

821
00:56:34,849 --> 00:56:36,893
你可以选择做对的事

822
00:56:36,976 --> 00:56:39,312
也可以选择做明知道错的事

823
00:56:39,396 --> 00:56:42,315
（你妈妈 你真正的妈妈）

824
00:56:50,448 --> 00:56:52,492
当你做出错误的选择时

825
00:56:52,575 --> 00:56:56,496
背负自己做过的事的结果
本身就是一种惩罚

826
00:57:03,169 --> 00:57:05,088
因为你“大可放心”

827
00:57:05,171 --> 00:57:08,049
那些“骷髅”会回来缠着你

828
00:57:10,885 --> 00:57:11,970
辛迪！

829
00:57:14,806 --> 00:57:16,266
（嘿 妞）

830
00:57:16,933 --> 00:57:18,726
永别了 人渣们！

831
00:57:18,810 --> 00:57:21,354
你们来亲我的黑屁股啊

832
00:57:21,438 --> 00:57:23,440
亲啊！

833
00:57:23,523 --> 00:57:28,027
不是吧 辛迪？
你非得大声喊脏话吗？

834
00:57:28,111 --> 00:57:29,696
我的宝贝

835
00:57:34,409 --> 00:57:36,035
嘿 妞

836
00:57:36,119 --> 00:57:38,788
来吧 抱抱 莫妮卡 瞧瞧你 妞

837
00:57:41,416 --> 00:57:42,917
都这么大了

838
00:57:44,335 --> 00:57:46,838
唷 跟我想的一样吗？

839
00:57:46,921 --> 00:57:48,882
一半橙汁 一半可乐

840
00:57:48,965 --> 00:57:52,886
橙汁可乐！谢谢你 妈妈！

