1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:01:20,371 --> 00:01:22,040
Sie ist mein Ein und Alles.

3
00:01:23,750 --> 00:01:26,795
Was soll ich nur ohne sie machen? Es...

4
00:01:30,882 --> 00:01:32,300
Reiß dich zusammen.

5
00:01:32,967 --> 00:01:35,762
Das Universum sagt,
du sollst dich nicht binden.

6
00:01:37,097 --> 00:01:39,182
Ich habe mal bei einer gewohnt.

7
00:01:39,265 --> 00:01:40,892
Die wollte mich heiraten.

8
00:01:40,975 --> 00:01:42,393
Ich dachte, ich müsste,

9
00:01:42,477 --> 00:01:44,771
ihre Wohnung war echt toll.

10
00:01:45,522 --> 00:01:48,733
Dann hat sie mich
mit ihrer Cousine im Bett erwischt,

11
00:01:48,817 --> 00:01:53,279
machte Schluss und ist ausgezogen,
sie hat die Wohnung nicht mehr ertragen.

12
00:01:53,363 --> 00:01:56,324
Wer hat seine Freiheit
und eine geile Wohnung?

13
00:01:57,075 --> 00:02:00,453
Hauseigenes Fitnessstudio
und ihren Dampfgarer inklusive.

14
00:02:00,537 --> 00:02:02,872
Du musst das große Ganze sehen.

15
00:02:03,373 --> 00:02:04,541
Aber sie ist... Guten Morgen.

16
00:02:12,048 --> 00:02:15,009
Taystee? Hilfst du mir mal?

17
00:02:15,093 --> 00:02:16,719
VORZEITIGE ENTLASSUNG

18
00:02:16,803 --> 00:02:18,513
-Taystee?
-Scheiße.

19
00:02:22,809 --> 00:02:25,270
Hast du gehört, dass ich gerufen habe?

20
00:02:25,979 --> 00:02:26,855
Was?

21
00:02:27,814 --> 00:02:29,440
Habe ich Nachrichten?

22
00:02:31,651 --> 00:02:34,654
-Hast du etwas notiert...
-Lindas Büro rief an.

23
00:02:34,737 --> 00:02:36,281
Prima. Ruf zurück.

24
00:02:36,364 --> 00:02:38,783
Du sollst zu einer Besprechung kommen.

25
00:02:38,867 --> 00:02:39,701
Besprechung?

26
00:02:41,661 --> 00:02:44,831
Persönlich? Dann ist es ernst.
Sagte sie, warum?

27
00:02:46,499 --> 00:02:47,333
Nein.

28
00:02:48,835 --> 00:02:50,837
Ich mache alles, was sie sagen.

29
00:02:50,920 --> 00:02:53,298
Vor lauter Unterschreiben
verschreibe ich mich.

30
00:02:55,258 --> 00:02:58,761
Hopper hat ihr von den Programmen erzählt.
Deswegen schaut er weg.

31
00:02:58,845 --> 00:03:01,806
Wann muss ich hin?
Ich muss mich vorbereiten.

32
00:03:02,891 --> 00:03:04,309
Taystee?

33
00:03:04,392 --> 00:03:05,393
Alles klar?

34
00:03:05,852 --> 00:03:08,438
Ja, sorry. Ich habe den Kopf so voll.

35
00:03:08,521 --> 00:03:09,439
Sicher.

36
00:03:18,072 --> 00:03:21,117
Am Donnerstag.

37
00:03:21,201 --> 00:03:22,327
Danke.

38
00:03:23,453 --> 00:03:26,122
Korrekturfluid auf der Unterschriftzeile?

39
00:03:26,998 --> 00:03:28,625
Weiß sie nicht, wie sie heißt?

40
00:03:28,708 --> 00:03:30,460
BERNARD WHITTLES
FALL-MANAGER

41
00:03:30,543 --> 00:03:33,087
Meine Hemden
sind älter als die Direktorin.

42
00:03:33,171 --> 00:03:36,132
Wie auch immer, Ihre Papiere sind ok,

43
00:03:36,216 --> 00:03:39,427
ich brauche bloß
noch immer Ihre Anschrift.

44
00:03:39,510 --> 00:03:40,887
Haben Sie eine?

45
00:03:42,513 --> 00:03:43,348
Nein.

46
00:03:43,973 --> 00:03:46,851
Haben Sie Ihre Familie denn kontaktiert?

47
00:03:46,935 --> 00:03:49,187
Ich hatte noch keine Zeit.

48
00:03:49,854 --> 00:03:51,105
Sehen Sie mich an.

49
00:03:51,981 --> 00:03:56,194
Sie müssen irgendwohin.
Die Sozialzentren sind überfüllt.

50
00:03:56,819 --> 00:03:57,779
Tut mir leid.

51
00:03:57,862 --> 00:04:01,032
Ich brauche keine Entschuldigung,
nur eine Adresse.

52
00:04:02,742 --> 00:04:03,660
Ok.

53
00:04:06,287 --> 00:04:09,791
-Du hattest Augentropfen im Pipi?
-Ich weiß.

54
00:04:09,874 --> 00:04:11,000
Wirklich?

55
00:04:11,751 --> 00:04:14,963
Du hast so ein Schwein,
dass du nur zu NA musst.

56
00:04:15,046 --> 00:04:18,299
-Sie hätte dich herschicken können.
-Will mein Unterbewusstes es?

57
00:04:18,383 --> 00:04:19,217
Nein.

58
00:04:19,759 --> 00:04:21,386
Ich wollte was fühlen.

59
00:04:21,469 --> 00:04:23,721
Es war dumm, es tut mir leid.

60
00:04:24,389 --> 00:04:28,351
Such dir andere Freunde als deinen Bruder.

61
00:04:28,434 --> 00:04:29,394
Vielleicht Neri?

62
00:04:29,477 --> 00:04:31,104
Da bin ich unten durch.

63
00:04:31,187 --> 00:04:34,774
Cal musste versprechen, wir sind Sklaven,
damit sie uns nicht rauswirft.

64
00:04:35,441 --> 00:04:37,277
Und die Mädels aus dem Büro?

65
00:04:38,987 --> 00:04:41,823
Die wissen,
dass ich den Kuchen gefuttert habe.

66
00:04:41,906 --> 00:04:44,701
Und ich dachte, ich sei die Waghalsige.

67
00:04:44,784 --> 00:04:47,120
Wir sind aus demselben Holz geschnitzt.

68
00:04:48,496 --> 00:04:51,416
-Ich möchte in dein Astloch.
-Ich weiß. Ich auch.

69
00:04:52,709 --> 00:04:54,836
Wir sind nicht mal im selben Wald.

70
00:05:03,553 --> 00:05:07,056
Pipes, brauchst du
jemand anderen zum Astlöchern?

71
00:05:07,140 --> 00:05:08,224
Was?

72
00:05:09,642 --> 00:05:10,727
Nein.

73
00:05:11,811 --> 00:05:14,564
Du bist mein Holz und mein Ast.
Was soll das?

74
00:05:14,647 --> 00:05:18,067
Lass mich ausreden.

75
00:05:18,735 --> 00:05:21,821
Dir fehlt etwas im Leben.

76
00:05:22,780 --> 00:05:25,575
Jemand auf deiner Seite der Scheibe.

77
00:05:25,658 --> 00:05:29,245
Jemand, dessen Berührungen legal sind

78
00:05:29,329 --> 00:05:30,705
und guttun.

79
00:05:30,788 --> 00:05:33,624
Ich will keine Details wissen, aber...

80
00:05:34,876 --> 00:05:36,836
-Das würde helfen, oder?
-Gefährlich.

81
00:05:38,379 --> 00:05:40,089
Das ist ganz gefährlich. Und was du machst nicht?

82
00:05:44,594 --> 00:05:49,891
Du würdest diese Goldmöse nie ersetzen,
das weiß ich.

83
00:05:49,974 --> 00:05:52,810
Ich weiß auch,
dass die Regeln dich einengen,

84
00:05:52,894 --> 00:05:57,148
und du sollst das nicht
unserer Beziehung anlasten.

85
00:05:57,732 --> 00:05:59,650
Das tue ich nicht.

86
00:06:01,861 --> 00:06:05,281
Mehr kann ich von hier aus
nicht für dich tun.

87
00:06:06,741 --> 00:06:08,284
Lass mich dir das geben.

88
00:06:08,368 --> 00:06:09,994
Das ist lächerlich.

89
00:06:12,121 --> 00:06:14,374
Ich bin gar nicht in der Stimmung.

90
00:06:14,957 --> 00:06:18,378
Wir haben noch drei Jahre vor uns,
denk darüber nach.

91
00:06:19,629 --> 00:06:23,549
Ich will dich, aber nicht hier.

92
00:06:27,261 --> 00:06:29,222
Sie steigt schon Treppen?

93
00:06:30,556 --> 00:06:32,558
Alles geht so schnell.

94
00:06:33,768 --> 00:06:36,229
-Sagt sie diese Woche neue Wörter?
-Ja.

95
00:06:36,312 --> 00:06:37,647
Sie ist toll.

96
00:06:38,523 --> 00:06:41,192
-Sagst du mir, was sie sagt?
-Ja.

97
00:06:41,943 --> 00:06:43,486
"Ja" ist ihr neues Wort.

98
00:06:44,153 --> 00:06:46,864
-Und "Ente".
-"Ja"und "Ente"?

99
00:06:46,948 --> 00:06:48,950
Ente, oder auch "quak-quak".

100
00:06:49,659 --> 00:06:51,869
Sie macht auch "quak-quak" dazu.

101
00:06:52,620 --> 00:06:53,955
Oder eher "kack".

102
00:06:54,539 --> 00:06:55,790
Sie ist ein Genie.

103
00:06:59,544 --> 00:07:01,254
Ich muss dir etwas sagen.

104
00:07:04,006 --> 00:07:05,216
Ich habe jemanden.

105
00:07:06,008 --> 00:07:08,052
Wir wollten darüber nicht reden.

106
00:07:08,136 --> 00:07:09,637
Mit ihr ist es anders.

107
00:07:10,263 --> 00:07:11,097
Wie lange?

108
00:07:11,180 --> 00:07:14,934
Einen Monat. Sergio stellte uns vor.

109
00:07:15,017 --> 00:07:16,644
Ich will es nicht hören.

110
00:07:16,727 --> 00:07:18,187
Ich muss ehrlich sein.

111
00:07:18,271 --> 00:07:23,734
Halt Pepa raus. Ein Monat ist kurz.

112
00:07:24,402 --> 00:07:28,614
Sie soll nicht an einer Tussi hängen,
die du eh wieder fallenlässt.

113
00:07:30,199 --> 00:07:34,996
Und wieso stellt Sergio dir Frauen vor?
Er ist mein Cousin.

114
00:07:35,079 --> 00:07:36,456
Pepa und ich ziehen zu ihr.

115
00:07:36,539 --> 00:07:37,999
Auf keinen Fall!

116
00:07:41,419 --> 00:07:44,589
Du bringst Pepa nicht her,
damit sie mich nicht im Gefängnis sieht,

117
00:07:44,672 --> 00:07:48,676
aber deine Sexabenteuer
soll sie miterleben?

118
00:07:48,759 --> 00:07:51,804
-Vergiss es.
-Es ist kein Sexabenteuer.

119
00:07:53,931 --> 00:07:57,768
Es ist was Ernstes,
und du bestimmst nicht über uns.

120
00:07:57,852 --> 00:08:01,481
-Doch. Ich bin Pepas Mutter.
-Aber du sitzt hier drin.

121
00:08:02,148 --> 00:08:05,610
Halt Pepa da raus.

122
00:08:06,819 --> 00:08:08,988
Klar, ich sitze hier.

123
00:08:09,655 --> 00:08:10,990
Aber ich kenne dich.

124
00:08:12,325 --> 00:08:15,912
Dein Sexabenteuer
oder was auch immer hält nicht.

125
00:08:16,537 --> 00:08:19,332
Ich habe dich verliebt gesehen. In mich.

126
00:08:19,415 --> 00:08:23,044
Jetzt bist du es nicht.
Das ist nur Sex oder so.

127
00:08:26,964 --> 00:08:29,175
Ich mag Guess.

128
00:08:31,093 --> 00:08:35,139
Und ich mag Guess an mir.
Ich fühle mich reich und sexy.

129
00:08:50,112 --> 00:08:51,072
Hör auf.

130
00:08:53,658 --> 00:08:57,453
<i>Princesa,</i>
für dich nur das Schönste und Beste.

131
00:08:57,537 --> 00:08:59,830
Tja, runter damit. Oh Gott.

132
00:08:59,914 --> 00:09:02,625
Orlando würde ausrasten,
wenn er davon wüsste.

133
00:09:03,251 --> 00:09:04,085
Mist.

134
00:09:04,168 --> 00:09:06,212
Der ist irgendwo in Europa.

135
00:09:07,380 --> 00:09:08,881
Du bist die Chefin.

136
00:09:12,635 --> 00:09:15,555
-Meine Güte.
-Bitte. Jetzt ist es deins.

137
00:09:16,180 --> 00:09:19,684
Zum Glück habe ich eine Preispistole.
Das ist viel zu teuer.

138
00:09:19,767 --> 00:09:22,144
Und ich gehe eh nie aus.

139
00:09:23,187 --> 00:09:26,899
Das lässt sich ja ändern.

140
00:09:36,951 --> 00:09:40,621
True Religions haben wir.
Lass dir was Neues einfallen.

141
00:09:42,665 --> 00:09:44,542
Die kosten ein Drittel.

142
00:09:47,253 --> 00:09:49,589
-Warum ist das Hufeisen umgedreht?
-Egal.

143
00:09:49,672 --> 00:09:51,591
Sag, das sei ein neues Design.

144
00:09:53,467 --> 00:09:54,844
Der Name steht drauf.

145
00:09:55,720 --> 00:09:58,222
Man merkt keinen Unterschied.

146
00:09:58,306 --> 00:10:02,810
Aber für dich fällt ein Taschengeld ab,

147
00:10:02,893 --> 00:10:05,229
wenn du sie zum vollen Preis verkaufst.

148
00:10:06,564 --> 00:10:09,400
Dann können wir in Klubs gehen...

149
00:10:10,192 --> 00:10:13,613
...und in schicke Restaurants.

150
00:10:14,363 --> 00:10:16,282
Mit diesem Körper angeben.

151
00:10:17,408 --> 00:10:18,576
Was meinst du?

152
00:10:22,622 --> 00:10:23,456
Mist.

153
00:10:27,960 --> 00:10:28,961
Dein Freund?

154
00:10:31,547 --> 00:10:34,342
-Ich bin in 20 Minuten zurück.
-Ich warte.

155
00:10:35,551 --> 00:10:39,430
Auf dich warte ich immer, <i>Princesa.</i>

156
00:10:48,939 --> 00:10:50,983
Gehen wir morgen Mittag essen?

157
00:10:52,109 --> 00:10:53,444
Machen wir doch schon.

158
00:10:53,527 --> 00:10:57,031
Nein, irgendwohin,
wo man sein Essen serviert bekommt.

159
00:10:57,990 --> 00:10:59,408
Ich mag es hier.

160
00:11:08,709 --> 00:11:11,879
Schluss mit den Chips.
Willst du im Ring fett aussehen?

161
00:11:12,630 --> 00:11:13,631
Ich pausiere.

162
00:11:14,715 --> 00:11:16,217
Wann wolltest du das sagen?

163
00:11:16,884 --> 00:11:19,887
Ich kriege noch immer Kopfweh.
Und hier läuft es.

164
00:11:20,888 --> 00:11:25,351
Ich habe 30 Pro-Access-Kunden.
Noch 30 und ich werde Assistant Manager.

165
00:11:28,062 --> 00:11:32,608
Sergio rief an.
Luis wurde beim Dealen von Heroin gefasst.

166
00:11:33,234 --> 00:11:36,570
Echt? Wie ist das passiert?

167
00:11:36,654 --> 00:11:39,907
In letzter Zeit erwischt es alle.
Big Leo, George...

168
00:11:40,741 --> 00:11:41,951
...Chickie Junior.

169
00:11:42,618 --> 00:11:43,744
Alle verhaftet.

170
00:11:45,037 --> 00:11:46,414
Gut, dass wir ausstiegen.

171
00:11:49,917 --> 00:11:51,001
Fehlt es dir?

172
00:11:52,294 --> 00:11:53,421
Wir sind zusammen.

173
00:11:54,296 --> 00:11:57,466
Wir sind sicher, haben zu essen.
Ich bin dankbar.

174
00:11:58,092 --> 00:12:00,803
Ich bin voll dankbar
für einen weiteren Tag...

175
00:12:01,679 --> 00:12:05,891
...in diesem elenden Kaufhaus
mit einem pappigen Schinkenbrot.

176
00:12:07,059 --> 00:12:08,602
Das dauert eben.

177
00:12:09,687 --> 00:12:13,149
Mit meinem Lohn als Assistant Manager
und deinem als Filialleiterin

178
00:12:13,232 --> 00:12:15,192
essen wir bald beim Asia Imbiss.

179
00:12:16,235 --> 00:12:17,236
Super.

180
00:12:20,948 --> 00:12:22,032
Bitte sehr.

181
00:12:23,284 --> 00:12:24,201
Du hast recht.

182
00:12:24,285 --> 00:12:26,829
Die Zulassungsstelle
ist gemütlich dagegen.

183
00:12:26,912 --> 00:12:30,082
Lass doch die Wand wegnehmen,

184
00:12:30,166 --> 00:12:32,877
damit du atmen kannst,
du bist die Direktorin.

185
00:12:32,960 --> 00:12:34,837
ICE hat hier die Macht.

186
00:12:34,920 --> 00:12:37,965
Ich bin nur die Strohfrau
für die Formulare.

187
00:12:38,048 --> 00:12:40,760
Hier, gleich geht es dir besser.

188
00:12:40,843 --> 00:12:42,011
Du kannst brav sein

189
00:12:42,094 --> 00:12:45,973
und dich fürs Bravsein belohnen.

190
00:12:46,515 --> 00:12:47,516
Was willst du?

191
00:12:47,600 --> 00:12:51,729
Können wir reden
ohne einen Schreibtisch zwischen uns?

192
00:12:53,314 --> 00:12:57,902
Du darfst reden,
bis ich die Schokolade aufgegessen habe.

193
00:12:57,985 --> 00:13:03,449
Dann muss ich kleingeistige Bürokraten
wieder um Imam-Besuche anbetteln.

194
00:13:03,532 --> 00:13:07,745
Ich sollte ihnen einen Stempel kaufen mit
"Verfluchte Turbanträger",

195
00:13:07,828 --> 00:13:11,791
den sie auf alles knallen können,
was das Wort "Muslim" enthält.

196
00:13:13,375 --> 00:13:14,919
Ich war beim Arzt.

197
00:13:15,002 --> 00:13:15,961
Und?

198
00:13:16,754 --> 00:13:21,967
Tja, meine Jungs sind "spärlich"
und "schläfrige Schwimmer".

199
00:13:28,682 --> 00:13:31,060
Ich habe dich noch nie lachen gehört.

200
00:13:32,561 --> 00:13:33,687
Es ist nervtötend.

201
00:13:35,564 --> 00:13:40,820
-Und wie wollen sie deine Jungs aufwecken?
-Indem sie meinem Schwanz Kaffee spritzen.

202
00:13:40,903 --> 00:13:42,279
-Im Ernst?
-Nein!

203
00:13:42,988 --> 00:13:46,033
Ich muss mich operieren lassen,
an den Eiern.

204
00:13:46,116 --> 00:13:50,412
Solange deine Bierdose noch aufgeht,
lass sie ruhig schnipseln.

205
00:13:50,496 --> 00:13:51,539
Nein, ich...

206
00:13:52,748 --> 00:13:54,458
Mich machte das nachdenklich.

207
00:13:55,042 --> 00:13:57,920
Deine Eizellen sind alt,
meine Spermien müde.

208
00:13:58,546 --> 00:14:02,007
Vielleicht sollten wir einfach
mit uns zufrieden sein.

209
00:14:02,091 --> 00:14:03,425
Kommt nicht infrage.

210
00:14:03,509 --> 00:14:05,719
Ich jagte mir monatelang
Hormone in den Arsch.

211
00:14:05,803 --> 00:14:07,596
Du schaffst eine Mini-Eier-OP.

212
00:14:07,680 --> 00:14:12,351
Was habe ich einem Kind schon zu geben?
Mehr Haare in den Ohren als auf dem Kopf?

213
00:14:12,434 --> 00:14:17,189
Unser Kind wird zu 100 % wie ich.
Meine Gene sind nicht rezessiv.

214
00:14:17,273 --> 00:14:18,691
So läuft das nicht.

215
00:14:18,774 --> 00:14:24,446
Na gut. Ein Prozent kann von dir sein.
Gewisse Anteile an dir mag ich.

216
00:14:26,282 --> 00:14:27,116
Ach ja?

217
00:14:29,785 --> 00:14:30,703
Welche denn?

218
00:14:31,161 --> 00:14:34,874
Dein Hundeblick ist erträglich.

219
00:14:37,167 --> 00:14:38,919
Das reicht, Fig. Das reicht.

220
00:14:47,094 --> 00:14:48,304
Du machst die OP.

221
00:14:49,263 --> 00:14:52,558
Ich lasse mich nicht kastrieren.

222
00:14:52,641 --> 00:14:56,729
Mich kastrieren sie hier täglich.
Laufe ich etwa davon?

223
00:14:56,812 --> 00:14:59,064
Das Thema Eier ist durch.

224
00:15:03,694 --> 00:15:04,737
Echt jetzt?

225
00:15:07,448 --> 00:15:09,450
Wo ist die Schokolade?

226
00:15:17,750 --> 00:15:19,793
Kommen Sie herein. Sorry.

227
00:15:19,877 --> 00:15:22,296
Essen und Besprechung fallen zusammen.

228
00:15:22,379 --> 00:15:24,173
Der Gyrotonic-Lehrer kam spät.

229
00:15:24,256 --> 00:15:26,634
Das warf den ganzen Tag um.
Setzen Sie sich.

230
00:15:41,815 --> 00:15:44,318
Sie haben wohl von den Programmen gehört.

231
00:15:44,401 --> 00:15:45,653
Welchen Programmen?

232
00:15:46,445 --> 00:15:52,451
Schulabschluss- und Motivationskurse
für die Insassinnen.

233
00:15:52,534 --> 00:15:55,704
Wirklich nicht der Rede wert.

234
00:15:56,455 --> 00:15:57,748
Kostenpunkt für mich?

235
00:15:57,831 --> 00:15:59,875
Null. Alles ehrenamtlich.

236
00:15:59,959 --> 00:16:01,460
-Super!
-Ja.

237
00:16:01,543 --> 00:16:03,879
Passt prima in Ihr Interview
mit <i>Channel 3 News.</i>

238
00:16:03,963 --> 00:16:07,007
Aber vor der Kamera
müssen Sie das verkaufen.

239
00:16:07,091 --> 00:16:08,509
Sie wissen schon:

240
00:16:08,592 --> 00:16:12,471
"Wir bieten
eine ganze Palette aufregender Kurse."

241
00:16:12,554 --> 00:16:15,766
-Welches Interview?
-Sie haben die Pressemitteilung nicht?

242
00:16:17,810 --> 00:16:21,063
Wir schließen die Psychiatrie
und gewinnen reguläre Plätze.

243
00:16:24,942 --> 00:16:26,819
Ich weiß. Spannend, nicht wahr?

244
00:16:27,528 --> 00:16:28,988
Kommen wir denn zurecht

245
00:16:29,071 --> 00:16:32,199
mit den Psychiatrie-Fällen
im Allgemeinvollzug?

246
00:16:32,282 --> 00:16:33,742
Sie waren bewusst dort.

247
00:16:33,826 --> 00:16:35,703
Ich habe Krankenhäuser,

248
00:16:35,786 --> 00:16:39,164
die unsere schwierigeren Patientinnen
aufnehmen können.

249
00:16:39,248 --> 00:16:41,583
Die restlichen bekommen Medikamente.

250
00:16:41,667 --> 00:16:44,378
Lithium ist günstig.
Wir sollten zuschlagen.

251
00:16:45,337 --> 00:16:48,173
Ein Medikament für alle
funktioniert nicht.

252
00:16:48,257 --> 00:16:49,633
Es gibt auch Thorazine.

253
00:16:49,717 --> 00:16:50,884
Oder Prolixin.

254
00:16:51,760 --> 00:16:54,680
Blättern Sie mal
im PolyCon-Bewilligungshandbuch. Es listet Medikamente,
die wir verbilligt kriegen.

255
00:16:58,308 --> 00:17:00,894
Nur Trottel kaufen zum vollen Preis.

256
00:17:02,021 --> 00:17:05,232
Ein Hoch auf Geschäftskunden-Rabatte.
Ihre Stichpunkte.

257
00:17:06,984 --> 00:17:12,031
Ich glaube, ich bin da nicht die Richtige.
Ich habe nie ein Interview gegeben.

258
00:17:12,114 --> 00:17:13,073
Sie machen das!

259
00:17:13,157 --> 00:17:16,994
Litchfields Hochsicherheit
mit einem jungen, schwarzen Gesicht.

260
00:17:17,077 --> 00:17:18,954
Die Kamera wird Sie lieben.

261
00:17:19,288 --> 00:17:22,249
Ändern Sie nichts an Ihrem Haar.
Es ist wundervoll.

262
00:17:23,834 --> 00:17:26,837
Das wird eine wichtige Woche.

263
00:17:26,920 --> 00:17:30,758
Wir schreiben Briefe an Menschen
aus der Vergangenheit, die wir...

264
00:17:31,341 --> 00:17:34,470
Ich schreibe Raleigh Peck,
dem Quarterback aus der Schule.

265
00:17:34,553 --> 00:17:36,346
Eckhart Tolle geht an mich.

266
00:17:36,430 --> 00:17:38,057
Ich schreibe an Tolle.

267
00:17:38,140 --> 00:17:41,226
<i>Die Kraft der Gegenwart</i>
ist mein Lebenslicht,

268
00:17:41,310 --> 00:17:42,436
also Finger weg.

269
00:17:42,519 --> 00:17:46,774
Meine Damen. Lassen Sie mich erklären.

270
00:17:46,857 --> 00:17:49,234
Sie schreiben eine Entschuldigung

271
00:17:49,818 --> 00:17:54,990
an ein Opfer einer Ihrer Taten.

272
00:17:55,074 --> 00:17:56,992
Mein Verbrechen hatte kein Opfer. Genau. Ich bin auch unschuldig.

273
00:17:59,078 --> 00:18:02,372
Es muss nicht die Tat sein,
weswegen Sie hier sind.

274
00:18:02,456 --> 00:18:05,209
Dann meinen Sie
ein ungeahndetes Verbrechen?

275
00:18:05,292 --> 00:18:07,419
Vergessen Sie das Verbrechen.

276
00:18:07,503 --> 00:18:12,466
Denken Sie an das Trauma,
das Sie jemandem zugefügt haben...

277
00:18:13,467 --> 00:18:16,470
...absichtlich oder unabsichtlich.

278
00:18:20,641 --> 00:18:24,061
Machen wir eine Visualisierungs-Übung.

279
00:18:25,479 --> 00:18:26,647
Augen zu.

280
00:18:27,648 --> 00:18:31,360
Kommen Sie. Augen schließen.

281
00:18:33,278 --> 00:18:38,408
Stellen Sie sich vor,
Sie steigen mit jemandem in einen Aufzug,

282
00:18:39,201 --> 00:18:41,453
dessen Gesicht Sie nicht erkennen,

283
00:18:41,537 --> 00:18:44,081
weil die Person auf ihr Handy starrt.

284
00:18:44,164 --> 00:18:45,791
Voll unhöflich.

285
00:18:47,000 --> 00:18:49,169
Unterbrechen ist unhöflich.

286
00:18:49,253 --> 00:18:50,754
Der Aufzug fährt hoch.

287
00:18:52,005 --> 00:18:54,925
Siebenter Stock. Achter.

288
00:18:55,676 --> 00:18:57,094
Neunter Stock.

289
00:18:57,177 --> 00:19:00,848
Plötzlich gibt es einen Ruck,
und der Aufzug steckt fest.

290
00:19:01,515 --> 00:19:03,851
Sie wenden sich an die Person um Hilfe

291
00:19:04,560 --> 00:19:10,732
und müssen feststellen, es ist jemand,
dem Sie etwas Schlimmes antaten.

292
00:19:12,067 --> 00:19:14,027
Wer ist diese Person,

293
00:19:14,987 --> 00:19:17,364
mit der Sie nicht feststecken möchten?

294
00:19:21,285 --> 00:19:23,579
Ich schreibe Raleigh Pecks Freundin.

295
00:19:24,830 --> 00:19:26,999
Ich nehme stattdessen die Treppe.

296
00:19:27,082 --> 00:19:29,626
Ich bin hier das Opfer. Wer schreibt mir?

297
00:19:30,377 --> 00:19:32,588
Meine Mom ging, ohne Brief.

298
00:19:32,671 --> 00:19:35,215
Mein Dad ist ein Arsch, auch kein Brief.

299
00:19:36,258 --> 00:19:40,596
Mir wurde der Aufstand angehängt.
Mein Freund zieht zu einer Tussi.

300
00:19:40,679 --> 00:19:42,806
Ich sollte mir selber schreiben.

301
00:19:42,890 --> 00:19:46,393
"Liebes Ich,
tut mir leid, dass alle so scheiße sind."

302
00:19:47,311 --> 00:19:49,104
Schürfen Sie etwas tiefer.

303
00:19:50,355 --> 00:19:51,982
Gut, legen wir los.

304
00:20:00,657 --> 00:20:01,783
Versuchen Sie es.

305
00:20:04,745 --> 00:20:07,623
Hayes, was ist das Problem?
Wir können doch reden.

306
00:20:08,874 --> 00:20:11,376
Du bist in meinem Aufzug.

307
00:20:12,544 --> 00:20:14,129
Mein Brief geht an dich. Du hast deine Kinder getötet.

308
00:20:17,257 --> 00:20:20,010
Ja, aber... die können ja nicht lesen.

309
00:20:27,226 --> 00:20:29,937
<i>Princesa,</i> wann verlässt du den Kerl?

310
00:20:31,146 --> 00:20:32,773
Wann verlässt du deine Frau?

311
00:20:32,856 --> 00:20:34,983
Verlässt du ihn, verlasse ich sie.

312
00:20:35,609 --> 00:20:37,069
Es ist nicht so einfach.

313
00:20:38,237 --> 00:20:41,073
Wir kennen uns lang.
Er holte mich zu Hause raus.

314
00:20:41,156 --> 00:20:42,866
Liebst du ihn?

315
00:20:43,617 --> 00:20:44,910
Ich liebe dich.

316
00:20:46,245 --> 00:20:47,496
Du bist witzig.

317
00:20:48,789 --> 00:20:50,290
Und du redest.

318
00:20:52,542 --> 00:20:54,544
Mit ihm ist es nicht so.

319
00:20:55,837 --> 00:20:58,048
Gib mir Zeit, es ordentlich zu tun.

320
00:21:00,259 --> 00:21:01,969
Das bin ich ihm schuldig.

321
00:21:02,052 --> 00:21:03,011
Maria?

322
00:21:04,972 --> 00:21:07,849
Da benimmt sich eine komisch.
Ich bin raus.

323
00:21:19,653 --> 00:21:20,654
Was?

324
00:21:22,739 --> 00:21:25,242
Sind Sie pervers oder was? Raus hier.

325
00:21:25,325 --> 00:21:28,036
-Holen Sie Ihre Managerin.
-Bin ich. Raus, sonst rufe ich die Bullen.

326
00:21:28,120 --> 00:21:29,288
Die sind schon da.

327
00:21:29,830 --> 00:21:32,874
Sie sind verhaftet,
wegen Handels mit Fälschungen.

328
00:21:37,170 --> 00:21:41,466
Sie beide haben neulich
so gut ausgesehen in den Jeans.

329
00:21:41,550 --> 00:21:44,136
Weil es echte True-Religion-Jeans sind.

330
00:21:44,219 --> 00:21:46,221
Aus der Fabrik in Los Angeles.

331
00:21:46,305 --> 00:21:48,265
Wohl eher aus China.

332
00:21:48,348 --> 00:21:50,142
Fälschungen riechen modrig,

333
00:21:50,225 --> 00:21:52,602
weil man sie verpackt,

334
00:21:52,686 --> 00:21:54,062
bevor sie trocken sind.

335
00:21:54,146 --> 00:21:57,941
Leute wie Sie machen es mir leicht.
Und jetzt vorwärts.

336
00:22:01,778 --> 00:22:02,863
Hey.

337
00:22:03,530 --> 00:22:05,407
Wer schließt denn jetzt zu?

338
00:22:05,490 --> 00:22:06,825
Danke fürs Reinlassen. Sonst geht das nicht,

339
00:22:09,077 --> 00:22:12,581
aber unser Boss
sitzt heulend im Pausenraum,

340
00:22:12,664 --> 00:22:14,499
da mache ich, was ich will.

341
00:22:25,344 --> 00:22:28,221
Kommen Sie nur rein,
wenn Sie lebensmüde sind.

342
00:22:30,390 --> 00:22:34,686
Meine Güte! Hier ist ein Kadaver.

343
00:22:34,770 --> 00:22:38,023
-Wieder eine Ratte in der Wand?
-Das ist meine Seele.

344
00:22:39,316 --> 00:22:42,694
Alles ok? Sie sind gegangen.

345
00:22:42,778 --> 00:22:46,365
Es hat keinen Sinn,
ich bleibe eh nicht dabei.

346
00:22:46,865 --> 00:22:48,408
Ich komme nächste Woche raus.

347
00:22:49,493 --> 00:22:53,622
Glückwunsch! Hayes, das ist toll.

348
00:22:55,749 --> 00:22:57,626
Kommen Sie wieder in den Kurs.

349
00:22:58,502 --> 00:23:00,837
Wir planen, wie Sie dann weitermachen.

350
00:23:01,880 --> 00:23:05,258
Ich komme raus,
weil ich meine Freundin verraten habe.

351
00:23:05,342 --> 00:23:07,386
Kein Brief macht das wieder gut.

352
00:23:08,428 --> 00:23:09,846
Das glauben Sie nicht.

353
00:23:09,930 --> 00:23:12,641
Sie kamen in den Kurs
zur Wiedergutmachungs-Justiz.

354
00:23:12,724 --> 00:23:14,309
Das war Ihre Entscheidung.

355
00:23:14,976 --> 00:23:18,230
Ich wollte eben kein...

356
00:23:19,231 --> 00:23:22,734
...verrückter, stinkender,
alter Kakerlaken-Messie werden.

357
00:23:25,320 --> 00:23:29,032
Jetzt weiß ich, das ist meine Strafe.

358
00:23:30,075 --> 00:23:31,034
Wie auch immer.

359
00:23:31,701 --> 00:23:34,496
Sie haben Ihre Zeit verbüßt,
lassen alles hinter sich.

360
00:23:34,579 --> 00:23:36,623
Sie können sich etwas aufbauen.

361
00:23:36,706 --> 00:23:38,959
Ich verdiene diese Entlassung nicht.

362
00:23:39,042 --> 00:23:40,168
Kommen Sie zurück.

363
00:23:41,336 --> 00:23:43,588
Werden Sie die Frau, die sie verdient.

364
00:23:46,383 --> 00:23:48,718
Es geht nicht um das Irreparable.

365
00:23:48,802 --> 00:23:50,720
Sondern um das Reparable.

366
00:23:50,804 --> 00:23:55,434
Wo wir beim Reparieren sind,
denken Sie mal an das Klo.

367
00:23:55,517 --> 00:23:57,060
Seit Tagen kaputt.

368
00:24:01,773 --> 00:24:02,899
Raus aus der Zelle.

369
00:24:03,358 --> 00:24:06,528
Frische Luft ist gesund und hilft,
Dinge anders zu sehen.

370
00:24:07,112 --> 00:24:08,572
Wir sehen uns im Kurs.

371
00:24:10,574 --> 00:24:16,621
Eines Tages fängt ein Wohltäter
hier ein Recyclingprogramm an,

372
00:24:17,456 --> 00:24:19,416
dann schlägt meine Stunde.

373
00:24:19,499 --> 00:24:21,001
Dann sahne ich ab.

374
00:24:40,228 --> 00:24:43,648
Hey. Was machen die Insider-Infos?

375
00:24:43,732 --> 00:24:45,233
Noch nichts von Belang.

376
00:24:45,817 --> 00:24:47,319
Warum bist du dann hier?

377
00:24:48,695 --> 00:24:51,114
Ich muss mich um anderen Kram kümmern.

378
00:24:51,823 --> 00:24:54,868
Was wäre wichtiger
als unser kleines Projekt?

379
00:24:58,747 --> 00:25:01,875
Cindy wird vorzeitig entlassen.

380
00:25:01,958 --> 00:25:05,921
Sie hat vor Gericht gelogen,
mich verraten und ist eine freie Frau.

381
00:25:10,008 --> 00:25:11,968
-Kacke.
-Ja.

382
00:25:15,472 --> 00:25:19,935
Und sie reibt dir auch noch
ihre Freiheits-Cheetos unter die Nase.

383
00:25:20,018 --> 00:25:22,437
-Die disst dich gerade total.
-Ich weiß.

384
00:25:23,271 --> 00:25:24,898
Was sollen wir ihr antun?

385
00:25:24,981 --> 00:25:27,943
"Wir"? Ich habe kein Geld, wie du weißt.

386
00:25:29,277 --> 00:25:30,153
Nein.

387
00:25:31,154 --> 00:25:32,489
Das geht auf mich.

388
00:25:33,073 --> 00:25:36,326
Verräter sind ansteckend.
Sie machen alle krank.

389
00:25:37,536 --> 00:25:41,206
Du bist meine Lebenslänglich-Schwester,
bis du deinen Tod bezahlst.

390
00:25:42,332 --> 00:25:43,750
Weißt du was?

391
00:25:43,833 --> 00:25:46,503
Adeola könnte ihr was
über Schwerkraft beibringen.

392
00:25:46,586 --> 00:25:51,341
Ich will nicht,
dass jemand von der Galerie fällt.

393
00:25:51,424 --> 00:25:54,302
Vielleicht jubeln wir ihr
eine Waffe unter?

394
00:25:56,388 --> 00:25:58,348
Dann war's das mit Entlassung.

395
00:26:01,851 --> 00:26:04,729
Ich will sie hier aber nicht mehr sehen.

396
00:26:05,438 --> 00:26:08,775
Kann dir doch egal sein.
Du bist eh nicht mehr lang hier.

397
00:26:11,152 --> 00:26:12,737
Ach du Scheiße.

398
00:26:13,738 --> 00:26:16,616
Wir machen aus ihrer Visage einen Picasso.

399
00:26:17,450 --> 00:26:20,412
Ich glaube, ich muss das selber regeln.

400
00:26:22,122 --> 00:26:24,374
Ich bin Jason. Ich bin süchtig.

401
00:26:24,457 --> 00:26:26,001
Hi, Jason.

402
00:26:26,585 --> 00:26:30,088
Heute vor zehn Jahren
habe ich die letzten Oxys geschluckt.

403
00:26:32,799 --> 00:26:35,927
Nur weil ihr alle mir das vorgebetet habt,

404
00:26:36,011 --> 00:26:38,054
bis ich es glaubte.

405
00:26:38,638 --> 00:26:41,016
"Komm wieder, du bist es wert."

406
00:26:42,892 --> 00:26:45,353
Erst fand ich das kitschig.

407
00:26:45,437 --> 00:26:47,689
Aber ich kam immer wieder,

408
00:26:47,772 --> 00:26:50,942
weil Leute wie ihr mir das gesagt haben.

409
00:26:52,485 --> 00:26:54,321
SCHON IN DER STIMMUNG?

410
00:26:54,404 --> 00:26:57,490
Eines Tages konnte ich es annehmen.
Ich bin es wert.

411
00:26:57,574 --> 00:26:58,575
DRÄNG MICH NICHT

412
00:26:58,658 --> 00:27:00,368
Das hatte ich nie zugelassen,

413
00:27:00,452 --> 00:27:03,121
meine Eltern erlaubten mir nicht,
so zu denken.

414
00:27:03,204 --> 00:27:07,667
Ein guter Schwimmer zu sein,
war nicht genug, ich musste perfekt sein.

415
00:27:07,751 --> 00:27:12,505
Also keine Zeit mit Freunden,
geschweige denn mit Freundinnen.

416
00:27:12,589 --> 00:27:15,133
Kein Fernsehen, keine Videospiele.

417
00:27:15,216 --> 00:27:17,052
Es gab so viele Regeln.

418
00:27:17,135 --> 00:27:20,096
Ich konnte nicht mal ins Bad,
ohne dass die Uhr lief.

419
00:27:20,180 --> 00:27:24,017
Als mein Dad nach seiner Knie-OP
Tabletten bekommen hatte,

420
00:27:25,185 --> 00:27:26,269
nahm ich eine.

421
00:27:27,812 --> 00:27:29,731
Das war meine Art der Rebellion.

422
00:27:31,066 --> 00:27:35,236
Ich habe Ihnen den Imam-Antrag
persönlich hingelegt.

423
00:27:35,320 --> 00:27:37,489
Er liegt vor Ihnen auf dem Tisch.

424
00:27:37,572 --> 00:27:41,701
Ich erwarte ihn morgen früh
unterschrieben zurück.

425
00:27:44,913 --> 00:27:47,123
Passt es gerade nicht?

426
00:27:47,207 --> 00:27:48,083
Genau!

427
00:27:48,875 --> 00:27:50,251
Ich habe etwas für Sie.

428
00:27:51,211 --> 00:27:53,296
Ich liebe Geschenke.

429
00:27:58,927 --> 00:28:03,556
Wie kommen Sie darauf,
ich sei ein Pflanzen-Mensch?

430
00:28:04,307 --> 00:28:05,141
Ich hörte,

431
00:28:05,225 --> 00:28:09,854
Pflanzen geht es
mit einem Kumpel besser.

432
00:28:10,480 --> 00:28:13,316
Auch Hass kann sie länger leben lassen.

433
00:28:13,400 --> 00:28:15,777
Sie haben sich mit Joe unterhalten.

434
00:28:15,860 --> 00:28:19,989
Er liebt es, Blättern und Zweigen
menschliche Emotionen anzudichten.

435
00:28:20,073 --> 00:28:23,243
Wobei wisst ihr nicht mehr weiter?

436
00:28:23,326 --> 00:28:27,789
Er meinte,
Sie seien besser in Sachen Linda.

437
00:28:27,872 --> 00:28:30,375
Ich hörte, wie gut Sie sie im Griff haben.

438
00:28:31,459 --> 00:28:34,212
Ja. So gut, dass ich hier gelandet bin.

439
00:28:34,295 --> 00:28:36,798
Was führt die miese Ratte
jetzt im Schilde?

440
00:28:38,007 --> 00:28:40,719
Sie schließt die Psychiatrie.

441
00:28:40,802 --> 00:28:43,722
Oh, was sonst? Himmel.

442
00:28:43,805 --> 00:28:46,599
Ist sicher super für PolyCons Aktienkurs.

443
00:28:46,683 --> 00:28:50,019
Psychiatrie-Insassinnen
mit regulären zu mischen, ist gefährlich.

444
00:28:50,103 --> 00:28:53,398
Sie brauchen besondere Fürsorge.
Ich recherchierte. Die Zahlen...

445
00:28:53,481 --> 00:28:57,110
Vergeuden Sie nicht Ihre Kraft.
Der Zug ist abgefahren.

446
00:28:57,193 --> 00:28:59,863
Sie müssen entscheiden,
ob Sie aufspringen.

447
00:28:59,946 --> 00:29:00,822
Oder so tun.

448
00:29:01,573 --> 00:29:06,327
Vor Linda so zu tun, ist eine Sache,
aber sie lässt mich mit der Presse reden.

449
00:29:06,870 --> 00:29:09,205
Sie sind ihr menschlicher Schutzschild.

450
00:29:09,873 --> 00:29:13,126
Das muss ich ihr lassen.
Sie übertrifft sich selbst.

451
00:29:14,419 --> 00:29:20,133
Ich kann nicht gut lügen.
Die Presse wird mich zerfleischen.

452
00:29:24,220 --> 00:29:26,473
Nein, gar nicht.

453
00:29:27,182 --> 00:29:31,269
Weil ich Ihnen etwas beibringe.
Man nennt es Abfälschen per Volte.

454
00:29:31,770 --> 00:29:33,313
Klingt wie eine Tanzfigur.

455
00:29:33,396 --> 00:29:35,106
Das ist ein Tanz.

456
00:29:35,190 --> 00:29:37,609
Die bringen eine Frage,

457
00:29:37,692 --> 00:29:42,405
Sie weichen aus und beantworten,
was Sie wollen, klar?

458
00:29:42,489 --> 00:29:45,492
Nach Ihrem Gesicht zu urteilen,
sollte ich Ja sagen,

459
00:29:45,575 --> 00:29:47,076
aber ich kapiere nichts.

460
00:29:47,160 --> 00:29:53,792
Sie sind der Interviewer und fragen mich,
ob mir Ihr Geschenk gefällt.

461
00:29:54,918 --> 00:29:57,212
Mögen Sie die Pflanze?

462
00:29:57,921 --> 00:30:00,799
Das ist eine sehr gute Frage.

463
00:30:00,882 --> 00:30:04,385
Aber hier geht es nicht
um meine Freude an Sukkulenten.

464
00:30:04,469 --> 00:30:09,432
Es geht um die Freude,
die sie vielen Menschen bringen können.

465
00:30:09,516 --> 00:30:13,686
Sie müssen bitte dafür sorgen,
dass diese Pflanzen

466
00:30:13,770 --> 00:30:19,025
so vielen Menschen wie möglich
Freude bereiten.

467
00:30:20,401 --> 00:30:21,319
Hier.

468
00:30:22,070 --> 00:30:26,074
Ich bin so froh, dass Sie das tun.

469
00:30:27,784 --> 00:30:29,410
Sie können das.

470
00:30:32,413 --> 00:30:35,583
"Es tut mir leid,
liebe Ahornbäume von Vermont...

471
00:30:37,919 --> 00:30:40,380
...dass ich eure klebrige Süße...

472
00:30:41,047 --> 00:30:43,007
...euren Lebenssaft verschwendete...

473
00:30:43,675 --> 00:30:45,468
...um einen Mann zu ertränken.

474
00:30:46,511 --> 00:30:47,679
Es tut mir leid...

475
00:30:49,264 --> 00:30:50,682
...und ich bin dankbar."

476
00:30:53,601 --> 00:30:55,395
Manche verdienen den Tod.

477
00:30:57,814 --> 00:30:58,982
Na gut.

478
00:30:59,649 --> 00:31:05,029
Ich bin nicht sicher, ob die Ahorne
Ihre Entschuldigung bekommen sollten...

479
00:31:05,738 --> 00:31:07,532
...aber das war aufrichtig.

480
00:31:07,991 --> 00:31:10,243
Zur Buße esse ich Pfannkuchen trocken.

481
00:31:10,326 --> 00:31:11,369
Ok, gut.

482
00:31:12,453 --> 00:31:14,205
Ruiz, Sie sind dran.

483
00:31:21,588 --> 00:31:23,423
"Du kannst mich mal, Yadriel...

484
00:31:24,841 --> 00:31:30,597
...ich erlaube dir nicht, mit meinem Baby
bei einer Hure einzuziehen."

485
00:31:30,680 --> 00:31:32,223
Auszeit.

486
00:31:32,307 --> 00:31:34,893
Wegen der "Hure"?
Ich habe hin- und herüberlegt.

487
00:31:34,976 --> 00:31:36,936
Wir sollen uns nicht mehr so nennen.

488
00:31:37,020 --> 00:31:40,440
-Nimm das zurück.
<i>-</i>Schreib <i>"puta". </i>Haut rein und ist Ethno.

489
00:31:40,523 --> 00:31:42,233
Darum unterbrach ich nicht.

490
00:31:42,317 --> 00:31:45,111
Sondern,
weil das kein Brief an Ihr Opfer ist.

491
00:31:45,194 --> 00:31:47,071
Ich sagte doch, ich habe keins.

492
00:31:47,739 --> 00:31:49,866
Ich verkaufte nur gefälschte Klamotten.

493
00:31:49,949 --> 00:31:54,078
Wer Marken wollte, hat sie bekommen.
Wer soll da das Opfer sein?

494
00:31:54,162 --> 00:31:56,164
-Gucci?
-Scheiß auf Gucci.

495
00:31:56,247 --> 00:31:57,707
Ich bin das Opfer,

496
00:31:57,790 --> 00:32:00,835
ich habe
an einen meiner Peiniger geschrieben.

497
00:32:00,919 --> 00:32:02,211
Das war nicht gefragt.

498
00:32:02,295 --> 00:32:04,297
Die entschuldigte sich bei Bäumen.

499
00:32:04,380 --> 00:32:06,716
Immerhin hat sie sich entschuldigt.

500
00:32:07,926 --> 00:32:11,179
Mein Rat wäre: Versuchen Sie es noch mal.

501
00:32:11,262 --> 00:32:13,681
Niemand hat Sie gefragt, Doktor Sommer.

502
00:32:15,433 --> 00:32:16,726
Tut mir leid.

503
00:32:20,480 --> 00:32:22,398
Der Brief hat länger gedauert.

504
00:32:22,482 --> 00:32:24,192
Schön, dass Sie da sind.

505
00:32:26,110 --> 00:32:27,612
Möchten Sie vorlesen?

506
00:32:27,695 --> 00:32:30,239
Bleibt alles, was hier passiert,
in diesem Raum?

507
00:32:31,866 --> 00:32:33,785
Natürlich. Oder, meine Damen?

508
00:32:33,868 --> 00:32:35,370
Ich hüte es wie Vegas.

509
00:32:35,453 --> 00:32:38,289
Das kommt alles auf Instagram.

510
00:32:38,373 --> 00:32:40,792
Ich hüte deine Geheimnisse
wie bei <i>Fight Club.</i>

511
00:32:50,969 --> 00:32:54,597
Ich habe viele Opfer

512
00:32:54,681 --> 00:32:57,308
und kann bei einigen jetzt nichts ändern,
also...

513
00:32:58,226 --> 00:33:02,021
Also beginne ich mit der,
die ich draußen hoffentlich zuerst sehe.

514
00:33:05,316 --> 00:33:08,444
"Liebe Ma, es tut mir leid.

515
00:33:11,030 --> 00:33:13,199
Das habe ich noch nie zu dir gesagt.

516
00:33:13,533 --> 00:33:16,369
$1 für jedes Mal,
wenn es angebracht gewesen wäre...

517
00:33:16,911 --> 00:33:20,206
...und du würdest mit denen
von Amazon und Facebook Geld zählen.

518
00:33:21,958 --> 00:33:23,543
Vor allem tut es mir leid,

519
00:33:24,377 --> 00:33:28,214
dass du mein Kind
als deines aufziehen musstest.

520
00:33:31,592 --> 00:33:33,261
Es tut mir besonders leid...

521
00:33:34,679 --> 00:33:37,098
...wenn sie mir irgendwie ähnelt.

522
00:33:39,434 --> 00:33:42,729
Es tut mir leid,
dass ich sie dir abspenstig machen wollte.

523
00:33:44,147 --> 00:33:46,607
Ja, ich bin ihre biologische Mutter...

524
00:33:48,026 --> 00:33:50,111
...aber ihre echte Mutter bist du.

525
00:33:52,822 --> 00:33:54,741
Du hast auf sie achtgegeben,

526
00:33:55,408 --> 00:33:58,494
jeden Tag, ob sie es wollte oder nicht.

527
00:33:59,537 --> 00:34:02,081
Du hast ihr Eier und Schinken gemacht,

528
00:34:02,957 --> 00:34:06,127
sie fest an dich gedrückt,
wenn sie krank war,

529
00:34:07,003 --> 00:34:10,298
und du weißt,
welche Sorte Slurpee sie gerne mag.

530
00:34:16,095 --> 00:34:19,182
Die Wahrheit täte dir und Monica weh,

531
00:34:19,265 --> 00:34:20,933
also spreche ich jetzt...

532
00:34:21,934 --> 00:34:24,979
...zum letzten Mal aus,
dass ich sie geboren habe.

533
00:34:27,106 --> 00:34:30,735
So will ich anfangen, die Frau zu werden,
die du stolz deine Tochter nennst.

534
00:34:33,821 --> 00:34:36,532
Hoffentlich können wir zusammenleben...

535
00:34:40,244 --> 00:34:42,622
...damit ich alles wiedergutmachen kann.

536
00:34:44,415 --> 00:34:47,126
In Liebe, deine Tochter Cindy."

537
00:34:55,551 --> 00:34:56,636
Das ist wunderbar.

538
00:35:05,228 --> 00:35:09,524
Die Kralle muss über dem Körper hängen,
nicht dem Kopf.

539
00:35:09,607 --> 00:35:14,362
Wie willst du sonst den Bären angeln?
Schalt dein Hirn ein.

540
00:35:16,322 --> 00:35:18,324
<i>-Ja?</i>
-Du bist rangegangen!

541
00:35:18,407 --> 00:35:21,911
-Ruf mich nicht mehr an.
-<i>Ich will mich entschuldigen.</i>

542
00:35:21,994 --> 00:35:24,288
Bitte erlaube mir das.

543
00:35:26,457 --> 00:35:30,837
Ich war gierig, das war ein Fehler.
Das weiß ich.

544
00:35:31,754 --> 00:35:33,673
-Damit sind wir durch.
<i>-Ich weiß.</i>

545
00:35:34,340 --> 00:35:36,300
Ich habe unser Leben zerstört.

546
00:35:38,094 --> 00:35:41,264
Ich täte nichts lieber,
als jetzt in der Cafeteria

547
00:35:41,347 --> 00:35:42,974
mit dir Brote zu essen.

548
00:35:44,392 --> 00:35:47,937
Ich kann das nicht.
Bitte ruf nicht mehr an.

549
00:35:48,020 --> 00:35:50,773
Yadriel, warte. Ich bin schwanger.

550
00:35:54,485 --> 00:35:55,778
<i>Yadriel, bist du da?</i>

551
00:35:57,989 --> 00:35:59,073
Wann passierte das?

552
00:36:00,116 --> 00:36:01,325
Ich weiß es nicht.

553
00:36:02,952 --> 00:36:05,037
Aber ich war nur mit dir zusammen.

554
00:36:09,834 --> 00:36:11,711
<i>Yadriel? Bist du noch dran?</i>

555
00:36:13,296 --> 00:36:14,255
Yadriel.

556
00:36:18,217 --> 00:36:19,343
Ich werde Vater.

557
00:36:23,139 --> 00:36:24,182
Ja.

558
00:36:25,183 --> 00:36:27,935
Ja, das wirst du.

559
00:36:30,146 --> 00:36:31,105
Ist zweilagig.

560
00:36:35,067 --> 00:36:36,152
Ja, genau.

561
00:36:41,574 --> 00:36:42,617
<i>Setzen Sie sich.</i>

562
00:36:42,700 --> 00:36:43,826
<i>Gut, prima.</i>

563
00:36:45,953 --> 00:36:47,288
Wie war dein Tag?

564
00:36:47,371 --> 00:36:50,416
Niall will verhindern,
dass Adam Kendall kriegt.

565
00:36:51,209 --> 00:36:54,378
Wieso schauen wir uns
Brexit-Anhänger in Bikinis an?

566
00:36:54,462 --> 00:36:57,423
-Die stimmten nicht ab.
-Was dem Brexit zugute kam.

567
00:36:57,506 --> 00:36:59,300
Wegen der Waschbrettbäuche.

568
00:36:59,967 --> 00:37:01,052
Du musst aufhören.

569
00:37:02,470 --> 00:37:05,932
Das frisst dein Hirn weg.
Komm, erzähl mir von heute.

570
00:37:06,015 --> 00:37:10,019
Nein, heiße, glänzende Körper
sollen mein Hirn und den Tag versengen.

571
00:37:10,102 --> 00:37:11,938
<i>-...du musst nicht...</i>
<i>-Ich kann nicht.</i>

572
00:37:12,021 --> 00:37:13,231
<i>Ich drehe durch.</i>

573
00:37:13,314 --> 00:37:16,943
Ich hatte einen Durchbruch
bei Wiedergutmachungs-Justiz.

574
00:37:17,026 --> 00:37:20,738
Ich will deinen <i>Wilde-Gedanken-</i>Krempel
gar nicht hören,

575
00:37:20,821 --> 00:37:22,573
ich mache die Welt schlechter

576
00:37:22,657 --> 00:37:25,326
gemäß der Horrorvariante von
<i>Der Prinz aus Zamunda.</i>

577
00:37:25,409 --> 00:37:27,662
Wenigstens heben wir einander auf.

578
00:37:29,580 --> 00:37:32,166
Tu etwas Gutes, mach mir was zu essen!

579
00:37:33,000 --> 00:37:34,794
Ich kaufte dir ein Geschenk.

580
00:37:34,877 --> 00:37:37,255
Hoffentlich nicht noch eine Sukkulente.

581
00:37:37,630 --> 00:37:40,216
"Zwei können sich hassen
und trotzdem leben."

582
00:37:40,299 --> 00:37:42,635
<i>Love Island</i> zeigt mir,

583
00:37:42,718 --> 00:37:45,179
dass drei einander zerreißen.

584
00:37:50,017 --> 00:37:50,977
ERBSEN

585
00:37:51,060 --> 00:37:53,479
Falls du die nicht als Zutat

586
00:37:53,562 --> 00:37:56,357
in einer kohlenhydratarmen Carbonara
einplanst:

587
00:37:56,440 --> 00:37:57,358
kein Interesse.

588
00:37:59,402 --> 00:38:01,070
Sie sind nicht zum essen.

589
00:38:01,529 --> 00:38:02,905
Sondern für meine Eier.

590
00:38:02,989 --> 00:38:06,450
Himmel, Joe.
Deine Fantasien sind nicht meine.

591
00:38:06,534 --> 00:38:07,994
Dafür sind sie nicht.

592
00:38:08,619 --> 00:38:13,165
Der Arzt empfiehlt sie
zur Kühlung meiner Jungs nach der OP.

593
00:38:16,252 --> 00:38:19,463
Wolltest du nicht einfach zufrieden sein?

594
00:38:20,381 --> 00:38:23,050
Während der Stunde,
von der ich nicht erzählen darf...

595
00:38:24,802 --> 00:38:28,264
...ging mir auf,
dass ich vielleicht doch etwas

596
00:38:28,347 --> 00:38:30,391
weiterzugeben habe.

597
00:38:33,102 --> 00:38:36,272
Interessiert mich immer noch nicht,
aber ich bin froh.

598
00:38:36,355 --> 00:38:37,732
Termin ist nächste Woche.

599
00:38:37,815 --> 00:38:41,402
Ich kann gleich danach Yoga machen,
falls nötig.

600
00:38:41,485 --> 00:38:42,987
Du musst mich hinbringen.

601
00:38:43,070 --> 00:38:44,155
Warte.

602
00:38:44,238 --> 00:38:48,326
Warum krallt sich eigentlich
keine von denen den Arzt?

603
00:38:48,409 --> 00:38:53,331
<i>...Alex hat ziemlich böse Verletzungen.</i>
<i>Jeder Arzt weiß, nichts schmerzt mehr...</i>

604
00:38:53,414 --> 00:38:54,540
Man muss betonen,

605
00:38:54,623 --> 00:38:57,918
dass Insassinnen
mit komplexen Bedürfnissen

606
00:38:58,002 --> 00:39:03,007
in ausgewählten Psychiatrien
in den besten Händen sein werden,

607
00:39:03,090 --> 00:39:06,093
während Insassinnen
mit leichteren Störungen

608
00:39:06,177 --> 00:39:10,848
die Chance haben, sich in den Regelvollzug
und die Gesellschaft zu integrieren.

609
00:39:10,931 --> 00:39:12,683
Sie sind ihre Fürsprecherin?

610
00:39:13,351 --> 00:39:14,977
Ich versuche es.

611
00:39:15,061 --> 00:39:19,482
Ich möchte den Frauen helfen,
ihre Würde wiederzufinden.

612
00:39:19,565 --> 00:39:22,818
Es ist wichtig, dass sie sich
nicht nur als Insassinnen wahrnehmen.

613
00:39:22,902 --> 00:39:28,407
Sie sind jemandes Mutter, Tochter,
Schwester oder Freundin.

614
00:39:28,491 --> 00:39:31,952
Und die Menschen wollen wissen,
was aus ihnen wird.

615
00:39:32,036 --> 00:39:34,413
Wie sieht Ihr Integrationskonzept aus?

616
00:39:34,997 --> 00:39:35,831
Genau.

617
00:39:40,044 --> 00:39:42,630
Ich freue mich, dass Sie das ansprechen.

618
00:39:42,713 --> 00:39:46,759
Hier geht es nicht
um hypothetische Zukunftspläne,

619
00:39:46,842 --> 00:39:49,011
sondern um Pläne,

620
00:39:49,095 --> 00:39:52,139
die wir jetzt
für unsere Insassinnen verwirklichen.

621
00:39:52,223 --> 00:39:54,683
Ich würde Ihnen sehr gern mehr

622
00:39:54,767 --> 00:39:59,105
über die neuen Rehabilitations-Programme
erzählen.

623
00:39:59,730 --> 00:40:02,733
Studien zeigen,
dass unsere Insassinnen damit

624
00:40:02,817 --> 00:40:05,486
draußen die besten Erfolgschancen haben.

625
00:40:06,195 --> 00:40:09,907
Können die Psychiatriefälle
auch daran teilnehmen?

626
00:40:09,990 --> 00:40:14,995
Für sie sollte es eigene Programme geben,
die auf ihre Bedürfnisse eingehen.

627
00:40:15,079 --> 00:40:16,831
Und welche wären das?

628
00:40:18,541 --> 00:40:22,837
Wir sind noch im Aufbau...

629
00:40:24,171 --> 00:40:26,674
...wir erwägen verschiedene Möglichkeiten.

630
00:40:26,757 --> 00:40:29,427
Sicher finden Sie eine großartige Lösung.

631
00:40:29,510 --> 00:40:32,721
Sie haben immerhin
ein Budget von $2,5 Millionen.

632
00:40:34,056 --> 00:40:36,183
Das ist eine konkrete Zahl.

633
00:40:36,267 --> 00:40:39,937
So viel spart PolyCon im Jahr
durch die Schließung der Psychiatrie.

634
00:40:42,189 --> 00:40:44,942
Sicher, natürlich.

635
00:40:45,025 --> 00:40:47,445
Verwendet PolyCon das Geld nicht dafür?

636
00:40:49,655 --> 00:40:50,781
Selbstverständlich.

637
00:40:52,575 --> 00:40:54,827
Wir reinvestieren es in das Gefängnis

638
00:40:54,910 --> 00:40:58,372
und werden somit

639
00:40:58,456 --> 00:41:04,378
allen Insassinnen eine breite Palette
von Bildungsmöglichkeiten bieten.

640
00:41:04,462 --> 00:41:08,007
Darunter fallen auch die neuen Programme

641
00:41:08,591 --> 00:41:14,013
und mehr Wachpersonal mit einer Ausbildung
für unsere neurodiversen Insassinnen.

642
00:41:16,223 --> 00:41:19,852
<i>Eine Insassin der Justizvollzugsanstalt</i>
<i>Litchfield will Sie kontaktieren.</i>

643
00:41:19,935 --> 00:41:21,896
Ich nehme an. Was geht?

644
00:41:21,979 --> 00:41:25,858
Hey, Kleine!
Ich hatte gehofft, du gehst ran.

645
00:41:25,941 --> 00:41:27,193
Was macht die Schule?

646
00:41:27,276 --> 00:41:29,653
<i>-Machst du deine Hausaufgaben?</i>
-Klar, Kleine.

647
00:41:29,737 --> 00:41:32,031
Ich bin jetzt deine Kleine?

648
00:41:32,114 --> 00:41:34,033
<i>Gut, Kleine...</i>

649
00:41:34,116 --> 00:41:35,993
-Wer ist das?
-Sie.

650
00:41:37,077 --> 00:41:39,205
<i>-Gibt Mr. Viktoria noch Mathe?</i>
-Gib her.

651
00:41:39,288 --> 00:41:42,041
Der hatte beim Friedenskorps
eine afrikanische Prinzessin.

652
00:41:42,124 --> 00:41:46,253
Mr. Viktoria starb voriges Jahr.
Kolibakterien oder so was.

653
00:41:46,337 --> 00:41:49,340
-Oder er war alt. Keine Ahnung.
-Gib sie mir.

654
00:41:49,423 --> 00:41:50,424
Sekunde noch.

655
00:41:51,926 --> 00:41:54,762
Gut. Aber du magst Mathe noch?

656
00:41:54,845 --> 00:41:59,558
-Seit wann interessiert dich Mathe?
-Seit gerade eben. Schule ist wichtig.

657
00:41:59,642 --> 00:42:03,646
Langweilig. Du, ich muss los.
Ich will GloZell gucken.

658
00:42:03,729 --> 00:42:05,940
Guckst du auch noch
<i>Hotel Zack and Cody?</i>

659
00:42:06,023 --> 00:42:08,776
Das guckt sie schon länger nicht mehr.

660
00:42:10,444 --> 00:42:11,820
Hallo, Ma.

661
00:42:13,781 --> 00:42:15,491
Kann ich dir etwas vorlesen?

662
00:42:15,574 --> 00:42:18,160
Ich muss weg.
Kannst du es nächste Woche vorlesen?

663
00:42:18,244 --> 00:42:19,954
Dann bin ich nicht so gestresst.

664
00:42:20,037 --> 00:42:22,831
Nächste Woche komme ich raus.

665
00:42:29,255 --> 00:42:33,050
Mir tut leid,
was ich dir alles angetan habe.

666
00:42:33,551 --> 00:42:37,137
Ich weiß, es wird dauern,
bis du mir wieder vertraust...

667
00:42:39,640 --> 00:42:43,227
...aber kann ich bei euch wohnen?

668
00:42:49,066 --> 00:42:52,903
Wenn du bei uns wohnst,
muss es Regeln geben.

669
00:42:53,487 --> 00:42:57,199
<i>Monica ist in einer schwierigen Phase,</i>

670
00:42:57,283 --> 00:43:01,412
und ich will nicht,
dass Hurrikan Cindy hier alles aufmischt.

671
00:43:01,495 --> 00:43:04,373
Natürlich nicht. Klar, Ma.

672
00:43:04,456 --> 00:43:08,085
Ich füge mich sämtlichen Regeln.

673
00:43:08,168 --> 00:43:10,921
-Du hast auch keine Freischüsse.
-Verstanden.

674
00:43:12,673 --> 00:43:15,050
Ich versuche, mich zu ändern, Ma.

675
00:43:16,385 --> 00:43:18,304
Damit du stolz sein kannst.

676
00:43:22,600 --> 00:43:25,894
Gut, wir sehen einfach, wie es läuft.

677
00:43:27,938 --> 00:43:30,816
Wann und wo sollen wir dich abholen?

678
00:43:36,905 --> 00:43:38,282
Komm schon!

679
00:44:03,849 --> 00:44:04,850
Ich muss lachen!

680
00:44:57,736 --> 00:44:59,363
Sie sind so elend langsam.

681
00:44:59,446 --> 00:45:01,699
Ein Wunder,
dass wir nicht geschnappt wurden.

682
00:45:04,910 --> 00:45:06,537
Ich habe was Neues.

683
00:45:08,247 --> 00:45:12,710
Ist das meine?
Wollen Sie mich anmachen oder was?

684
00:45:12,793 --> 00:45:15,796
Nein. Hier. Fühl mal.

685
00:45:21,510 --> 00:45:24,596
Bauchmuskeln. Schön für Sie.
Bringen Sie sie wieder zurück.

686
00:45:24,680 --> 00:45:26,181
Bauchmuskeln hätte ich gern.

687
00:45:26,265 --> 00:45:29,351
Dann würde ich
Bikini-Wettbewerbe gewinnen.

688
00:45:29,435 --> 00:45:33,480
Das sind Ladegeräte.
So können wir viel mehr schmuggeln.

689
00:45:36,316 --> 00:45:37,443
Beeindruckend.

690
00:45:39,027 --> 00:45:40,738
Hilfst du mir beim Ausziehen?

691
00:45:41,822 --> 00:45:42,823
Ich kann nicht...

692
00:45:58,922 --> 00:46:00,382
Woher in Texas sind Sie?

693
00:46:01,175 --> 00:46:02,384
Das? Nein...

694
00:46:03,135 --> 00:46:05,846
Als wir die Ureinwohner
durchgenommen haben,

695
00:46:05,929 --> 00:46:10,350
lernte ich, dass "texas"
bei den Hasinai "Hallo, Freund" bedeutet.

696
00:46:10,434 --> 00:46:12,519
Das habe ich mir gemerkt.

697
00:46:12,603 --> 00:46:14,313
War <i>"aloha"</i> nicht besser?

698
00:46:15,397 --> 00:46:16,356
Du bist dran.

699
00:46:17,232 --> 00:46:19,860
Ich komme mit meiner Korsage alleine klar.

700
00:46:19,943 --> 00:46:23,489
Mit den Ladern ist es schwer.
Zusammen geht es schneller.

701
00:46:35,292 --> 00:46:37,336
Mein Tattoo ist kein Klischee.

702
00:46:37,419 --> 00:46:40,672
Ruhe. Das ist mein Glücksstern.

703
00:46:40,756 --> 00:46:42,174
Ganz bestimmt.

704
00:46:54,978 --> 00:46:55,813
Bitte.

705
00:46:58,440 --> 00:47:00,567
Wie eine Selbstmordattentäterin.

706
00:47:02,319 --> 00:47:03,612
Ich muss zurück.

707
00:47:06,865 --> 00:47:07,950
Tschüss.

708
00:47:19,336 --> 00:47:21,839
Was ist so wichtig,
dass ich kommen musste?

709
00:47:24,842 --> 00:47:26,134
Ich will dir was vorlesen.

710
00:47:26,635 --> 00:47:30,264
Du weißt, wie schwer man ohne Vorlauf
jemanden für Pepa findet.

711
00:47:31,223 --> 00:47:32,474
Schick  mir Briefe.

712
00:47:32,975 --> 00:47:36,812
Das fällt mir nicht leicht, ok?
Lass mich lesen, bevor ich kneife.

713
00:47:49,449 --> 00:47:51,869
"Ich will mich für vieles entschuldigen.

714
00:47:53,745 --> 00:47:57,040
Sorry, dass ich dir nicht vertraute,
was Pepa angeht.

715
00:47:58,667 --> 00:48:01,128
Du bist jeden Tag bei ihr.

716
00:48:02,212 --> 00:48:05,299
Du hast die Scherben aufgesammelt,
als ich Mist gebaut habe.

717
00:48:07,426 --> 00:48:10,596
Ich habe in den letzten Jahren
oft Fehler gemacht,

718
00:48:10,679 --> 00:48:15,267
aber dass du Pepas Daddy wurdest,
das war richtig.

719
00:48:21,815 --> 00:48:24,526
Ich verstehe,
dass dein Leben weitergehen muss.

720
00:48:26,236 --> 00:48:28,488
Ich habe dich lange genug aufgehalten.

721
00:48:28,989 --> 00:48:31,199
Was ich sagen will:

722
00:48:31,283 --> 00:48:34,578
Ich will, was gut für dich ist,
weil das gut für Pepa ist."

723
00:48:39,708 --> 00:48:40,918
Danke.

724
00:48:42,044 --> 00:48:43,295
Ich bin nicht fertig.

725
00:48:44,922 --> 00:48:47,007
Ich vertraue dir mit ihr draußen.

726
00:48:48,050 --> 00:48:51,386
Jetzt musst du mir mit ihr hier vertrauen.

727
00:48:52,471 --> 00:48:57,017
Du musst sie wieder herbringen.
Sie sollte wissen, wer ihre Mommy ist.

728
00:48:57,100 --> 00:48:59,686
Das hier soll keine Option für sie werden.

729
00:48:59,770 --> 00:49:03,941
Wenn du sie mitbringst, zeige ich ihr,
dass es keine ist.

730
00:49:05,484 --> 00:49:07,027
Sie wird nach mir fragen.

731
00:49:08,946 --> 00:49:10,405
Kommen wir dem zuvor.

732
00:49:11,823 --> 00:49:12,824
Ok.

733
00:49:14,159 --> 00:49:17,579
Wenn sie auf die schiefe Bahn gerät,
kommen wir nicht mehr.

734
00:49:18,497 --> 00:49:20,457
Das entscheiden wir zusammen.

735
00:49:24,127 --> 00:49:25,379
Damit kann ich leben.

736
00:49:31,385 --> 00:49:32,427
Noch eins.

737
00:49:33,011 --> 00:49:36,640
Ich möchte die neue Frau kennenlernen,
bei der Pepa sein wird.

738
00:49:39,851 --> 00:49:41,019
Wie heißt sie?

739
00:49:43,522 --> 00:49:44,898
Sie heißt Maria. Soll das ein Witz sein?

740
00:49:47,442 --> 00:49:52,489
-Fick dich, du blödes Weichei.
-Wer musste die Insel verlassen?

741
00:49:53,657 --> 00:49:58,495
Litvack verweigert den Imam
per Mail in meiner Abwesenheit.

742
00:49:58,578 --> 00:49:59,579
Verfluchter Feigling.

743
00:49:59,663 --> 00:50:02,374
Ich zitiere:
"Wir wollen keine Zusammenrottungen,

744
00:50:02,457 --> 00:50:04,751
bei denen Fremdsprachen
gesprochen werden."

745
00:50:04,835 --> 00:50:07,504
Die Typen schaffen eine Hölle,

746
00:50:07,587 --> 00:50:10,549
damit die Frauen betteln,
abgeschoben zu werden.

747
00:50:10,632 --> 00:50:13,969
Ich bin nur ein Rädchen
in ihrer Scheißmaschine.

748
00:50:14,720 --> 00:50:17,597
Vielleicht brauchst du mal Abstand.

749
00:50:17,681 --> 00:50:19,558
Um zu überlegen, was du willst.

750
00:50:20,892 --> 00:50:24,187
Ich bin viel glücklicher,
seit eine weise Frau mir sagte,

751
00:50:24,271 --> 00:50:27,190
dass ich außerhalb des Systems
mehr bewirken kann.

752
00:50:27,274 --> 00:50:29,818
Nenn mich bitte sexy, nicht weise.

753
00:50:29,901 --> 00:50:32,446
Ich habe nicht die Illusion,
was tun zu können.

754
00:50:32,529 --> 00:50:35,323
Jetzt sei still, ich will Folge 38 gucken.

755
00:50:35,407 --> 00:50:36,616
Es ist Zeit!

756
00:50:38,243 --> 00:50:40,871
Na dann. Wecken wir die Truppen!

757
00:50:44,207 --> 00:50:48,754
Hast du etwas über die OP
auf Facebook gepostet?

758
00:50:48,837 --> 00:50:52,257
Ich bin auf Facebook noch verheiratet,
also nein.

759
00:50:52,340 --> 00:50:56,094
Ich habe mich nicht eingeloggt,
seit die Russen da herrschen.

760
00:50:57,054 --> 00:50:59,347
Ich bekomme viel Unterstützung.

761
00:50:59,431 --> 00:51:00,265
Verzeihung.

762
00:51:01,975 --> 00:51:03,226
Das ist ja komisch.

763
00:51:04,436 --> 00:51:07,647
CHARLES FORD
SCHEISS DRAUF. DAS SIND DOCH ALLES LÜGEN.

764
00:51:11,485 --> 00:51:12,694
SUSAN FISCHER
GUT. LOS.

765
00:51:12,778 --> 00:51:15,405
VOR JAHREN ARBEITETE ICH
IN EINER VOLLZUGSANSTALT

766
00:51:15,489 --> 00:51:19,117
UND WURDE VON DEREN DIREKTOR
SEXUELL BELÄSTIGT UND GEFEUERT.

767
00:51:30,003 --> 00:51:32,380
SMITH - TUT MIR LEID.
BROWN - ICH HAB DAS SATT.

768
00:51:32,464 --> 00:51:34,966
LUSCHEK - ER MASTURBIERT IM BÜRO.
ICH SCHÄTZE FRAUEN.

769
00:51:35,634 --> 00:51:37,511
Mrs. Caputo, Sie bleiben hier.

770
00:51:37,594 --> 00:51:40,388
Als ob ich je deinen Namen annehmen würde.
Komm, los.

771
00:51:40,722 --> 00:51:44,142
-Kleinen Moment noch.
-Lass jetzt das Telefon! Los!

772
00:51:44,226 --> 00:51:47,145
Umso schneller kommen wir
wieder zum Babymachen.

773
00:51:55,195 --> 00:51:57,239
Sei nett zu der netten Schwester.

774
00:52:02,369 --> 00:52:03,829
Hayes.

775
00:52:04,496 --> 00:52:05,747
Bist du bereit?

776
00:52:09,334 --> 00:52:12,587
Es war interessant, mit dir zu wohnen.

777
00:52:13,421 --> 00:52:14,840
Lässt du dein Zeug hier?

778
00:52:14,923 --> 00:52:18,593
Ja. Ich will nichts von hier mitnehmen.

779
00:52:19,344 --> 00:52:22,180
Und was soll ich mit dem ganzen Krempel?

780
00:52:23,890 --> 00:52:27,853
Viel Glück.
Ich hoffe, ich sehe dich nie wieder.

781
00:52:33,859 --> 00:52:35,318
Geben Sie mir kurz Zeit?

782
00:52:36,403 --> 00:52:39,322
Du willst länger bleiben? Bitte sehr.

783
00:52:46,163 --> 00:52:49,416
"Schlug den Körper zu Boden."

784
00:52:59,342 --> 00:53:02,095
Wie bei Weihnachtsgeschenken, Verstecken,

785
00:53:02,179 --> 00:53:05,182
Soufflés im Ofen und Klokabinen gilt:
Nicht gucken!

786
00:53:08,310 --> 00:53:10,687
Ich werde dich vermissen, Suzanne.

787
00:53:15,358 --> 00:53:17,402
Ich dich auch.

788
00:53:21,656 --> 00:53:22,574
Moment.

789
00:53:24,576 --> 00:53:25,702
Warum eigentlich?

790
00:53:25,785 --> 00:53:28,788
Ich gehe. Weg von hier.

791
00:53:30,624 --> 00:53:31,666
Nein.

792
00:53:33,960 --> 00:53:35,712
Oh nein.

793
00:53:35,795 --> 00:53:37,339
Du darfst nicht gehen.

794
00:53:38,215 --> 00:53:41,968
Du darfst nicht gehen.
Ich bin noch nicht fertig.

795
00:53:42,052 --> 00:53:48,099
Wie schreibt man "auslöschen"?
Und kann man "affizieren" sagen?

796
00:53:48,183 --> 00:53:52,187
So viele Fragen und so wenig Zeit,
es zwischen dir und Taystee hinzubiegen.

797
00:53:52,270 --> 00:53:53,521
Du darfst nicht...

798
00:54:02,155 --> 00:54:03,156
Danke.

799
00:54:08,161 --> 00:54:12,040
Danke, dass du immer versuchst,
alles besser zu machen.

800
00:54:13,583 --> 00:54:15,794
Ich kann viel von dir lernen.

801
00:54:20,674 --> 00:54:22,300
Ich schreibe dir Briefe.

802
00:54:27,264 --> 00:54:30,934
Ich rufe dich an,
um zu schauen, wie es dir geht.

803
00:54:36,064 --> 00:54:37,107
"Schauen"?

804
00:54:39,901 --> 00:54:41,820
Ich kann ja gar nichts sehen.

805
00:54:44,823 --> 00:54:45,865
Am Telefon.

806
00:54:59,296 --> 00:55:01,881
Schickst du Bilder,
wie du tolle Sachen machst?

807
00:55:01,965 --> 00:55:06,136
Wie Fahrradfahren oder...
Fährst du Fahrrad?

808
00:55:06,219 --> 00:55:07,137
Ja.

809
00:55:08,638 --> 00:55:10,557
Schlittschuhlaufen im Winter.

810
00:55:10,640 --> 00:55:14,811
Rollschuhlaufen im Sommer.
Bewegung auf Rädern.

811
00:55:15,186 --> 00:55:16,563
Nur keine Motorroller.

812
00:55:16,646 --> 00:55:17,564
Mein Dad meint,

813
00:55:17,647 --> 00:55:20,233
Erwachsene
auf Rollern sehen aus wie Deppen.

814
00:55:21,943 --> 00:55:26,156
Aber insgeheim finde ich,
sie sehen witzig aus.

815
00:55:41,921 --> 00:55:44,799
-Cindy soll heute rausgekommen sein.
-Ich weiß.

816
00:55:46,051 --> 00:55:48,595
Findest du gut,
dass sie frei herumläuft?

817
00:55:49,929 --> 00:55:52,682
Du hättest mich ranlassen sollen,
solange Zeit war.

818
00:55:52,766 --> 00:55:54,684
Ich habe darüber nachgedacht.

819
00:55:54,768 --> 00:55:59,397
Aber ich bin mir ziemlich sicher,
sie kriegt draußen, was sie verdient.

820
00:56:00,315 --> 00:56:04,778
LILLIAN HAYES - MUTTER
MONICA HAYES - SCHWESTER

821
00:56:04,861 --> 00:56:07,405
<i>So prüft einen das Leben.</i>

822
00:56:08,573 --> 00:56:12,035
LIEBE MONICA,

823
00:56:21,294 --> 00:56:24,047
DU SOLLTEST DIE WAHRHEIT KENNEN

824
00:56:34,849 --> 00:56:36,893
<i>Man kann das Richtige tun</i>

825
00:56:36,976 --> 00:56:39,312
<i>oder ganz bewusst das Falsche.</i>

826
00:56:39,396 --> 00:56:42,315
ÜBER DEINE MUTTER, DEINE RICHTIGE MUTTER.

827
00:56:50,448 --> 00:56:52,492
<i>Wählt man das Falsche,</i>

828
00:56:52,575 --> 00:56:56,496
<i>kann es bereits eine Strafe sein,</i>
<i>damit leben zu müssen.</i>

829
00:57:03,169 --> 00:57:05,088
<i>Denn du kannst todsicher sein, </i>

830
00:57:05,171 --> 00:57:08,049
<i>dass die Vergangenheit dich einholt.</i>

831
00:57:11,136 --> 00:57:11,970
Cindy!

832
00:57:14,806 --> 00:57:16,266
HALLO, KLEINE!

833
00:57:16,933 --> 00:57:18,726
<i>Sayonara,</i> ihr Penner!

834
00:57:18,810 --> 00:57:21,354
Leckt mir doch alle den schwarzen Arsch.

835
00:57:21,438 --> 00:57:23,440
Leckt ihn, los!

836
00:57:23,523 --> 00:57:28,027
Im Ernst, Cindy?
Musst du gleich wieder fluchen?

837
00:57:28,111 --> 00:57:29,696
Oh mein Baby.

838
00:57:34,409 --> 00:57:36,035
Hey, Kleine.

839
00:57:36,119 --> 00:57:38,788
Meine Güte, Monica.

840
00:57:41,416 --> 00:57:42,917
Was bist du groß.

841
00:57:44,335 --> 00:57:46,838
Sehe ich das richtig?

842
00:57:46,921 --> 00:57:48,882
Halb Orangenlimo, halb Cola.

843
00:57:48,965 --> 00:57:52,886
Cola Orange! Danke, Ma!

