1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX

2
00:01:52,529 --> 00:01:53,404
Ursäkta.

3
00:02:01,037 --> 00:02:01,996
Var är Blanca?

4
00:02:03,289 --> 00:02:07,085
De förde bort henne.
Och Karla och några av de från Venezuela.

5
00:02:07,168 --> 00:02:10,296
-Va? När då?
-Medan du duschade.

6
00:02:10,380 --> 00:02:12,382
De gör det gärna på morgonen

7
00:02:12,465 --> 00:02:16,845
eller mitt i natten, när man är omtöcknad.
Det blir mindre bråk.

8
00:02:16,928 --> 00:02:18,805
Var är hon? Kommer hon tillbaka?

9
00:02:20,598 --> 00:02:21,808
Antagligen.

10
00:02:25,895 --> 00:02:29,107
Herregud! Vad är det som luktar?

11
00:02:29,190 --> 00:02:31,818
En naturlig fläckborttagare kombinerad med

12
00:02:31,901 --> 00:02:34,988
mjölkbaserat spädbarnsbajs.

13
00:02:36,865 --> 00:02:38,825
-Mångbottnat.
-Du ser sliten ut.

14
00:02:38,908 --> 00:02:41,035
Var du ute med tjejerna på kontoret?

15
00:02:41,119 --> 00:02:45,498
Jag drack upp deras tequila
och åt en tårta med bara händerna.

16
00:02:45,582 --> 00:02:48,334
De kommer att sluka mig levande idag.

17
00:02:48,835 --> 00:02:52,005
Synd att jag inte kan sjukanmäla mig.

18
00:02:52,547 --> 00:02:54,048
Trivs du inte?

19
00:02:54,132 --> 00:02:57,051
Hur kan man trivas med
att stå framför en scanner

20
00:02:57,135 --> 00:03:01,806
åtta timmar om dagen och inte kasta bort
pennor som inte funkar?

21
00:03:01,890 --> 00:03:03,057
Ska vi byta?

22
00:03:03,141 --> 00:03:07,312
Jag måste skrapa bort skit
medan Neri hälsar på sin mamma.

23
00:03:07,395 --> 00:03:11,107
Sen måste jag tvätta de här
på världens sämsta tvättomat.

24
00:03:11,191 --> 00:03:15,653
Sist fick jag plocka ut broccoli
ur maskinen för att starta den.

25
00:03:15,737 --> 00:03:19,407
Sen är jag fast här
tills kylskåpsreparatören kommer

26
00:03:19,490 --> 00:03:22,285
nån gång mellan kl. 11.00 och 18.00.

27
00:03:22,368 --> 00:03:26,998
Visst älskar jag den lilla jäveln,
men det sabbar ens liv att bli pappa.

28
00:03:27,081 --> 00:03:28,249
Fängelse med.

29
00:03:28,333 --> 00:03:31,794
Man blir straffad hela tiden
trots att man suttit av sin tid.

30
00:03:31,878 --> 00:03:34,881
Okej, nu räcker det med elände-OS.

31
00:03:34,964 --> 00:03:37,634
Båda vinner.
Vi kanske borde börja meditera.

32
00:03:37,717 --> 00:03:39,093
Jag behöver en paus.

33
00:03:39,177 --> 00:03:42,931
Som när skolan stängde
för att det snöade.

34
00:03:43,014 --> 00:03:44,766
Jag älskade såna dagar.

35
00:03:44,849 --> 00:03:48,019
Vi sträcktittade på <i>Price Is Right</i>
i bara pyjamasen,

36
00:03:48,102 --> 00:03:49,687
trots att jag sov naken.

37
00:03:49,771 --> 00:03:53,107
Vi fixade grillmackor med ost
och varm choklad med marshmallows.

38
00:03:53,191 --> 00:03:55,902
Det är en vidrig kombination.

39
00:03:55,985 --> 00:03:58,363
Vem kunde ana
att det bara skulle gå utför?

40
00:03:58,446 --> 00:04:01,908
Måste det göra det?
Vi kan ha snöledigt fast vi är vuxna.

41
00:04:01,991 --> 00:04:04,702
Nej, för du är villkorligt frigiven,

42
00:04:04,786 --> 00:04:07,914
jag har ett spädbarn och det snöar inte.

43
00:04:09,249 --> 00:04:13,586
Men vi har varit så duktiga.
Vi förtjänar att få skolka en dag.

44
00:04:14,754 --> 00:04:17,507
Sen kan vi återgå till våra jobbiga liv.

45
00:04:17,590 --> 00:04:22,262
Skriv en lapp till kylskåpskillen,
så ser jag till att slippa jobbet.

46
00:04:22,345 --> 00:04:23,763
Det är enkelt.

47
00:04:23,846 --> 00:04:27,767
Ring och lämna ett meddelande om
att ditt snor är grönt.

48
00:04:27,850 --> 00:04:29,852
Så gjorde jag när jag jobbade där.

49
00:04:29,936 --> 00:04:32,730
-Är du på?
-Jag vet inte.

50
00:04:34,190 --> 00:04:36,734
Jag har bara fått handtrallor
sen vi fick barnet.

51
00:04:36,818 --> 00:04:40,321
Jag kan inte bli av med dem.
Neris händer är så mjuka.

52
00:04:41,281 --> 00:04:43,825
Cal, det är bara en dag.

53
00:04:44,534 --> 00:04:47,412
-Jag...
-En dag, för att vi inte ska bli galna.

54
00:04:47,495 --> 00:04:52,125
När hade du och jag kul ihop senast?

55
00:04:55,336 --> 00:04:58,506
Några bromsränder har väl aldrig
dödat nån?

56
00:04:59,757 --> 00:05:00,591
En återställare.

57
00:05:01,926 --> 00:05:02,927
Ja!

58
00:05:04,429 --> 00:05:05,680
Fan ta polisen.

59
00:05:12,020 --> 00:05:13,396
Ha det så roligt nu.

60
00:05:14,272 --> 00:05:16,733
Köp nåt fint till dig också.

61
00:05:16,816 --> 00:05:20,236
Kanske nåt leopardmönstrat?

62
00:05:25,033 --> 00:05:26,117
Leopard kostar.

63
00:05:27,410 --> 00:05:29,078
Affärerna blomstrar.

64
00:05:30,621 --> 00:05:32,415
Du kan prova lite.

65
00:05:32,498 --> 00:05:36,336
Jag kan sätta mig och se på
när du har uppvisning.

66
00:05:37,337 --> 00:05:40,298
-Sånt är till för mesar och pervon.
-Visst.

67
00:05:41,424 --> 00:05:44,927
Okej, ni ska få vara i fred.

68
00:05:45,011 --> 00:05:48,181
Jag går till Sbarro
och tar nåt att äta före jobbet.

69
00:05:49,682 --> 00:05:52,435
Okej. Ha det så kul.

70
00:05:55,938 --> 00:05:58,024
Bara reavaror. Inget för slampigt.

71
00:05:58,107 --> 00:06:00,568
Gör som du säger,
inte som du slampar.

72
00:06:02,653 --> 00:06:06,324
-Han fattar snart att du stjäl av honom.
-Det är affärer.

73
00:06:06,407 --> 00:06:09,535
Är det därför du har pengar
i tampongasken?

74
00:06:09,619 --> 00:06:12,789
Ge fan i den.
Jag vet exakt hur mycket jag har.

75
00:06:12,872 --> 00:06:14,499
Och jag har jobbat för dem.

76
00:06:14,582 --> 00:06:17,794
Här. Köp en tröja som täcker tuttarna.

77
00:06:17,877 --> 00:06:20,380
Måste jag bli gammal
för att få visa upp dem?

78
00:06:20,463 --> 00:06:25,885
Jag är ung för att vara 37, och du önskar
att du hade ärvt mina tuttar.

79
00:06:25,968 --> 00:06:29,806
Du har samma tubsocksformade
Gonzalestuttar som din farmor.

80
00:06:30,681 --> 00:06:33,101
Vi måste dra.
Jag står i handikapprutan.

81
00:06:33,184 --> 00:06:34,560
Vänta. Vem är han?

82
00:06:34,644 --> 00:06:36,354
Angel. Min kille.

83
00:06:38,564 --> 00:06:43,236
Är det honom du träffar?
Han måste vara dubbelt så gammal.

84
00:06:43,319 --> 00:06:44,153
Än sen?

85
00:06:45,655 --> 00:06:47,323
Han är en jävla pedofil.

86
00:06:48,074 --> 00:06:49,784
Jävlar. Hon är grym.

87
00:06:49,867 --> 00:06:51,369
Hörru! Hon är bara 13 år.

88
00:06:51,452 --> 00:06:52,578
Håll dig borta,

89
00:06:52,662 --> 00:06:55,706
annars stoppar jag ner dina kulor
i halsen på dig.

90
00:06:55,790 --> 00:06:59,085
Stick innan jag bryter
mot min villkorliga frigivning.

91
00:06:59,168 --> 00:07:01,379
-Visst, mamma.
-Vad sa du?

92
00:07:01,462 --> 00:07:04,090
-Jag messar sen. Vad fan?
-Det ger du fan i!

93
00:07:04,173 --> 00:07:08,803
Du dejtar en vuxen langare
som om du var lammkött i ett gäng.

94
00:07:09,345 --> 00:07:12,598
Du får aldrig träffa honom igen.

95
00:07:12,682 --> 00:07:14,434
Det har inte du med att göra.

96
00:07:16,477 --> 00:07:20,314
Jag vet att du känner dig vuxen
för att du har fått hår där nere,

97
00:07:20,398 --> 00:07:23,025
men om du träffar såna as

98
00:07:23,109 --> 00:07:27,071
får du hela livet förstört
innan du ens börjar high school.

99
00:07:27,155 --> 00:07:30,491
-Tro mig. Jag vet.
-Vadå? Får jag inte ens dejta nån?

100
00:07:30,575 --> 00:07:33,828
Det sa jag inte.
Vill du sitta och hångla på McDonald's?

101
00:07:33,911 --> 00:07:36,330
Gör det med nån i din egen ålder.

102
00:07:36,414 --> 00:07:40,460
-Killar i min ålder är tråkiga.
-Det är äldre killar också. Tro mig.

103
00:07:41,085 --> 00:07:42,336
Visst.

104
00:07:43,379 --> 00:07:47,550
Vart ska du? Vänd mig inte ryggen!

105
00:07:48,676 --> 00:07:49,677
Eva!

106
00:07:51,304 --> 00:07:52,555
Ser du honom där?

107
00:07:53,556 --> 00:07:58,478
Gå fram till honom, le och presentera dig.

108
00:07:58,561 --> 00:08:01,731
Sen frågar du om han vill dansa.

109
00:08:01,814 --> 00:08:03,024
Freddy Krueger-typen?

110
00:08:03,107 --> 00:08:06,652
Det kvittar hur han ser ut.
Han ger bra med dricks.

111
00:08:07,320 --> 00:08:08,321
Varför går inte du?

112
00:08:08,404 --> 00:08:11,616
Jag är inte lika ung och vacker som du.

113
00:08:13,159 --> 00:08:17,205
Den förra nöp mig hela tiden.
Och hans andedräkt luktade hundgodis.

114
00:08:17,288 --> 00:08:20,833
Låt honom nypa dig om han vill.

115
00:08:20,917 --> 00:08:26,380
Men om han vill göra mer,
så kostar det. Förstår du?

116
00:08:28,925 --> 00:08:30,009
Hör du.

117
00:08:30,092 --> 00:08:32,386
Aleida, se på mig.

118
00:08:33,137 --> 00:08:34,972
Jag vet att det är kämpigt,

119
00:08:35,056 --> 00:08:36,933
men du måste hålla ut.

120
00:08:37,016 --> 00:08:38,684
Din pappa blir frigiven snart.

121
00:08:38,768 --> 00:08:41,604
Då kan vi sluta med det här.

122
00:08:41,687 --> 00:08:43,523
"Vi" gör ingenting.

123
00:08:44,607 --> 00:08:48,402
Förra gången spelade han bort allt
och åkte in igen efter tre veckor.

124
00:08:48,486 --> 00:08:50,446
-Är det mitt fel?
-Nej, men...

125
00:08:50,530 --> 00:08:55,243
Precis. Sluta gnälla nu
och fimpa den sura minen.

126
00:08:55,326 --> 00:08:57,662
Du måste le. Få se.

127
00:08:58,913 --> 00:09:02,542
Bra. Var en duktig flicka nu
och gå och prata med honom.

128
00:09:02,625 --> 00:09:06,045
Skratta och var trevlig, och blinka ofta.

129
00:09:13,469 --> 00:09:16,806
-Hejsan. Vad heter du?
-Aleida.

130
00:09:16,889 --> 00:09:22,019
Vilket fint namn.
Du är väldigt söt, Aleida.

131
00:09:22,103 --> 00:09:23,396
Vill du dansa eller?

132
00:09:50,798 --> 00:09:53,301
Fan också! Förlåt.

133
00:09:53,384 --> 00:09:57,013
Flaca, Lorna, Nicky.
Hjälp mig att städa upp här.

134
00:09:57,096 --> 00:09:58,431
Vi gör ju sallad.

135
00:09:58,514 --> 00:10:00,349
Det kan man knappast kalla det.

136
00:10:00,433 --> 00:10:02,977
Vi får väl bli sena, då.

137
00:10:03,060 --> 00:10:04,520
Det går inte.

138
00:10:04,604 --> 00:10:06,939
Kvinnor blir galna då, det är farligt.

139
00:10:07,023 --> 00:10:11,485
Jag behöver hjälp
om vi ska hinna färdigt i tid.

140
00:10:11,569 --> 00:10:13,279
Du kanske borde få i dig nåt.

141
00:10:13,362 --> 00:10:15,823
Hör på. Den andra vakten... Bell?

142
00:10:15,906 --> 00:10:20,494
Hon lät några anhållna hjälpa oss.
Och vi hann knappt ändå.

143
00:10:20,578 --> 00:10:23,664
Okej. Jag ska leta reda
på några frivilliga. Blir det bra?

144
00:10:23,748 --> 00:10:29,337
Ja, tack.
Ta Maritza Ramos och Blanca Flores.

145
00:10:29,420 --> 00:10:31,922
De jobbade med oss förut.
De vet vad de gör.

146
00:10:32,006 --> 00:10:33,966
Det underlättar för alla.

147
00:10:34,050 --> 00:10:38,262
Jag ska se om jag hittar dem.
Du borde äta nåt.

148
00:10:40,056 --> 00:10:41,849
Du är frånvarande.

149
00:10:41,932 --> 00:10:43,809
Då händer det olyckor.

150
00:10:43,893 --> 00:10:45,519
Det var ingen olycka.

151
00:10:45,603 --> 00:10:48,939
-Jag måste prata med dem.
-Är det viktigare än jobbet?

152
00:10:49,023 --> 00:10:52,360
Har du inte hängt med?
Ramos och Flores behöver hjälp.

153
00:10:54,195 --> 00:10:55,655
Är allt bra?

154
00:10:55,738 --> 00:10:59,492
Jadå. Det är inte jag
som kastar saker i golvet.

155
00:11:03,412 --> 00:11:04,413
Var är Flores?

156
00:11:04,497 --> 00:11:05,539
Jag vet inte.

157
00:11:05,623 --> 00:11:07,958
Men hon har jobbat som kock i Luxor.

158
00:11:08,042 --> 00:11:11,295
Enligt Vinnie är Caesars fortfarande
bäst i Vegas.

159
00:11:11,379 --> 00:11:12,713
Luxor ligger i Egypten.

160
00:11:13,297 --> 00:11:17,218
Ja. Pyramiden med strålkastaren.
Bredvid Excalibur?

161
00:11:17,301 --> 00:11:20,680
Jag ber om ursäkt.
Min vän har lite svårt att hänga med.

162
00:11:21,305 --> 00:11:23,724
Hon ser på <i>60 Minutes </i>i två timmar.

163
00:11:23,808 --> 00:11:26,102
Då så, åter till arbetet.

164
00:11:27,144 --> 00:11:28,104
Okej.

165
00:11:29,355 --> 00:11:31,107
-De har tagit Blanca.
-Vilka då?

166
00:11:31,190 --> 00:11:32,400
Terminatorerna.

167
00:11:32,483 --> 00:11:33,526
Inte här.

168
00:11:34,902 --> 00:11:37,530
Ramos, Gonzales, ni kan väl hjälpa mig

169
00:11:37,613 --> 00:11:40,032
att ta fram saker ur frysen så länge?

170
00:11:40,700 --> 00:11:44,412
Red, kan du passa grytan?
Glöm inte salt och peppar.

171
00:11:44,495 --> 00:11:46,497
Jag vet hur man kryddar.

172
00:11:50,376 --> 00:11:51,335
Vad har hänt?

173
00:11:51,419 --> 00:11:52,878
Hon försvann. I morse.

174
00:11:52,962 --> 00:11:54,505
Efter duschen var hon borta.

175
00:11:54,588 --> 00:11:56,549
Har de utvisat henne?

176
00:11:56,632 --> 00:12:01,512
Jag vet inte. Nån sa att hon
måste ha varit på sin prövning,

177
00:12:01,595 --> 00:12:03,514
blivit förflyttad eller utvisad.

178
00:12:04,515 --> 00:12:08,561
Men ingen annan har fått hennes säng än,
så det tyder på det första.

179
00:12:09,103 --> 00:12:12,231
Herregud. Hon ville nog bara vara snäll.

180
00:12:12,314 --> 00:12:13,774
Eller så var det sant.

181
00:12:13,858 --> 00:12:17,194
I så fall var hon på sin prövning
utan en advokat.

182
00:12:17,278 --> 00:12:20,197
-Helvete. Tänk om jag står på tur.
-Nej...

183
00:12:20,281 --> 00:12:23,868
-Jag har ingen advokat.
-Jag hittade en grupp på nätet.

184
00:12:23,951 --> 00:12:26,829
Freedom for Immigrants vill hjälpa folk.

185
00:12:26,912 --> 00:12:29,457
Jag ringde dem och berättade om dig.

186
00:12:29,540 --> 00:12:32,960
Om hur söt och cool du är,
att du typ är nästa Kylie Jenner

187
00:12:33,043 --> 00:12:35,796
och måste få hjälp.
De har ett hjälpnummer.

188
00:12:35,880 --> 00:12:39,133
Det kommer en advokat
och pratar med en, gratis.

189
00:12:39,800 --> 00:12:42,636
Det är inte ett gratisnummer, va?
De funkar inte.

190
00:12:42,720 --> 00:12:46,682
Nej. Man trycker fyrkant
och sen de här fyra siffrorna.

191
00:12:46,766 --> 00:12:49,435
Sen kopplas man fram. Som ett journummer.

192
00:12:49,977 --> 00:12:53,355
"9-4-8-1." Det är ju Beyoncés födelsedag!

193
00:12:53,439 --> 00:12:56,108
-Vakar hon över mig?
-Så sa jag!

194
00:12:56,192 --> 00:12:58,486
Du måste vara försiktig.

195
00:12:59,069 --> 00:13:02,406
Om de fattar att du använder journumret,

196
00:13:02,490 --> 00:13:04,200
så spärrar de det.

197
00:13:04,950 --> 00:13:10,331
Jag har haft en affär med en senator,
jag kan vara diskret. Tack ska ni ha.

198
00:13:10,414 --> 00:13:11,791
Vilken senator?

199
00:13:12,541 --> 00:13:14,335
Som om du vet nåt om senatorer.

200
00:13:25,221 --> 00:13:30,017
Tack, Dixon. Kom in. Du kan gå nu.

201
00:13:30,100 --> 00:13:32,686
Jag väntar här
ifall att hon blir våldsam igen.

202
00:13:32,770 --> 00:13:33,854
Vad snällt.

203
00:13:36,315 --> 00:13:37,441
Slå dig ner.

204
00:13:40,277 --> 00:13:43,906
-Tack för att jag fick komma.
-Det är mitt jobb.

205
00:13:45,241 --> 00:13:48,702
-Jag vet att du är upptagen.
-Ja, det är jag.

206
00:13:49,578 --> 00:13:51,956
Vad ville du prata om?

207
00:13:53,374 --> 00:13:57,211
Jag tittade på broschyrerna
som du har delat ut.

208
00:13:57,294 --> 00:13:58,796
De fick mig att fundera.

209
00:13:58,879 --> 00:14:01,215
-Vill du gå en kurs?
-Nej.

210
00:14:01,298 --> 00:14:02,716
Det var inget för mig.

211
00:14:02,800 --> 00:14:05,845
Men jag funderade på
vad jag ville göra med min tid.

212
00:14:05,928 --> 00:14:12,476
Jag tänkte att jag skulle kunna
ha en egen grej här med dig.

213
00:14:13,018 --> 00:14:14,770
Som din assistent.

214
00:14:15,938 --> 00:14:17,189
Min assistent?

215
00:14:17,273 --> 00:14:19,733
Jag gjorde det för mr Caputo.

216
00:14:19,817 --> 00:14:22,695
Jag svarade i telefon,

217
00:14:22,778 --> 00:14:24,947
arkiverade och höll reda på saker. Jag sa att han satt i samtal

218
00:14:27,283 --> 00:14:30,536
när han drog i skinnbanjon.
Vanliga kontorsgrejer.

219
00:14:30,619 --> 00:14:33,622
Det flöt på bra i slutet.

220
00:14:33,706 --> 00:14:37,418
-Han sa att jag var till stor hjälp.
-Jag skulle behöva hjälp.

221
00:14:37,501 --> 00:14:40,921
Jag skulle behöva pengarna
och den mentala stimulansen,

222
00:14:41,005 --> 00:14:45,926
och då skulle jag få en paus
från allt gnäll här inne.

223
00:14:47,136 --> 00:14:49,388
Det låter bra,

224
00:14:50,931 --> 00:14:54,018
men vakterna får inte tro
att jag favoriserar dig.

225
00:14:54,101 --> 00:14:55,311
De tror redan det.

226
00:14:55,394 --> 00:14:58,689
Är inte du chef?
Sen när bryr du dig om vad andra tycker?

227
00:14:59,189 --> 00:15:01,358
Var kommer det här ifrån, Taystee?

228
00:15:02,902 --> 00:15:07,531
Sist sa du bara: "Ut ur mitt rum, mamma."

229
00:15:07,615 --> 00:15:11,243
Jag har funderat på det du sa
och du hade rätt.

230
00:15:11,327 --> 00:15:15,789
Jag kan inte sitta och vara sur
resten av livet.

231
00:15:15,873 --> 00:15:19,084
Jag måste göra det lättare för mig.

232
00:15:19,793 --> 00:15:24,548
Jag måste göra livet här möjligt att leva.

233
00:15:26,634 --> 00:15:29,136
Annars blir jag fan galen.

234
00:15:31,680 --> 00:15:33,265
Ursäkta. Du är visst upptagen.

235
00:15:33,349 --> 00:15:37,061
Vakt Hopper, hur ska du förstå
att du måste knacka först?

236
00:15:37,144 --> 00:15:39,647
Det har inträffat en incident,

237
00:15:39,730 --> 00:15:43,400
men fortsätt med ert tjejsnack ni,
så återkommer jag sen.

238
00:15:43,484 --> 00:15:47,905
Eller så bokar du in en tid
med min nya assistent.

239
00:15:51,825 --> 00:15:56,497
-Hon?
-Hur ser det ut på tisdag?

240
00:16:02,336 --> 00:16:05,172
Ta det lugnt, Pipes.
Spara plats åt huvudrätten.

241
00:16:05,255 --> 00:16:06,632
Ölen är fantastisk.

242
00:16:06,715 --> 00:16:08,842
Det är nog mest friheten som smakar.

243
00:16:11,929 --> 00:16:13,138
Herregud.

244
00:16:14,139 --> 00:16:16,225
Det är ju en hel måltid.

245
00:16:16,308 --> 00:16:19,144
Jag sa ju det. Jag ska visa.

246
00:16:26,235 --> 00:16:30,447
Mycket har förändrats sen du åkte in.

247
00:16:31,073 --> 00:16:33,742
Folk har cyklar
som är sponsrade av banker.

248
00:16:33,826 --> 00:16:36,120
Internet är viktigare än verkligheten.

249
00:16:36,203 --> 00:16:39,540
Bloody Mary serveras med wagyu-biff.
Välkommen till framtiden.

250
00:16:39,623 --> 00:16:41,834
Framtiden är underbar.

251
00:16:42,793 --> 00:16:45,796
-Jag är glad att vi gjorde det här.
-Jag också.

252
00:16:47,464 --> 00:16:50,217
Vet du vad som skulle göra det
ännu bättre?

253
00:16:50,300 --> 00:16:53,012
Jag sparade de här till Neris eldshow,

254
00:16:53,095 --> 00:16:56,724
men det är inte varje dag
ens förbrytarsyster skolkar med en.

255
00:16:58,559 --> 00:17:00,728
-Vad är det?
-Blobbar.

256
00:17:02,146 --> 00:17:04,565
Chokladöverdragna blåbär med marijuana.

257
00:17:04,648 --> 00:17:05,733
Va?

258
00:17:06,567 --> 00:17:11,989
Herregud. Tänk att få bli hög
som vem som helst.

259
00:17:12,072 --> 00:17:14,199
Cal, jag har drömt om det.

260
00:17:14,283 --> 00:17:16,118
Nu kan du få uppleva drömmen.

261
00:17:16,201 --> 00:17:18,454
Men jag lämnar ju kissprov.

262
00:17:18,537 --> 00:17:21,665
Sluta. Jag är väl ingen nybörjare.

263
00:17:21,749 --> 00:17:25,002
Droppa lite Visine i koppen.
Då blir provet oläsligt.

264
00:17:25,085 --> 00:17:27,755
Jag gjorde det jämt
när jag jobbade i Alaska.

265
00:17:27,838 --> 00:17:29,256
Funkar det verkligen?

266
00:17:29,339 --> 00:17:31,759
Piper, jag har mycket utförliga kunskaper,

267
00:17:31,842 --> 00:17:34,470
förvärvade under ett liv
av marijuanarökande,

268
00:17:34,553 --> 00:17:38,807
som gör mig till expert på
att dölja marijuana i urinen.

269
00:17:39,725 --> 00:17:41,894
Lovar du att det inte syns?

270
00:17:42,853 --> 00:17:43,771
Garanterat.

271
00:17:44,897 --> 00:17:46,982
Kom igen. Inga regler, sa du ju.

272
00:17:47,066 --> 00:17:50,069
Det var ju hela tanken med den här dagen.

273
00:18:09,296 --> 00:18:12,674
-Vad är det? Inga nya följare?
-Kul.

274
00:18:12,758 --> 00:18:16,762
Man kan bli deprimerad av sociala medier.
Man jämför och misströstar.

275
00:18:16,845 --> 00:18:19,848
Tack för tipset,
men jag försöker beställa nåt.

276
00:18:20,474 --> 00:18:24,478
Tro det eller ej, men jag kan inte
beställa blommor med Green Dot.

277
00:18:24,561 --> 00:18:27,731
-Har du ett kreditkort jag kan låna?
-De är maxade.

278
00:18:27,815 --> 00:18:30,025
Dessutom är du en dömd brottsling.

279
00:18:32,486 --> 00:18:36,323
-Varför ska du beställa blommor?
-Till Piper.

280
00:18:39,201 --> 00:18:40,828
Vi firar fingerjubileum.

281
00:18:41,328 --> 00:18:44,289
-Är det en grej?
-Gud, vad du är naiv.

282
00:18:45,457 --> 00:18:49,628
Hon har varit lite nere,
mycket på grund av mig.

283
00:18:49,711 --> 00:18:52,506
Jag vill bara visa
att jag tänker på henne.

284
00:18:54,675 --> 00:18:57,553
Det måste vara skönt
att vara ihop med en kvinna.

285
00:18:58,137 --> 00:19:00,389
Så mycket mer omtanke.

286
00:19:00,472 --> 00:19:03,475
Det slår åt båda håll. Mer omtanke, ja.

287
00:19:04,601 --> 00:19:08,730
Men också fler passiv-aggressiva gräl
om outtalade känslor.

288
00:19:10,732 --> 00:19:15,112
Då tror jag inte att blommor räcker.
Gör nåt mer personligt.

289
00:19:16,405 --> 00:19:18,115
Jag kilar till Color Me Mine

290
00:19:18,198 --> 00:19:20,868
och målar en mugg
med ett inspirerande citat.

291
00:19:20,951 --> 00:19:24,079
Kanske: "Allt är en dildo
om man är modig nog."

292
00:19:25,289 --> 00:19:27,875
Nu förstår jag det passiv-aggressiva.

293
00:19:28,542 --> 00:19:30,127
Fan. Vänta.

294
00:19:32,045 --> 00:19:33,255
Du har rätt.

295
00:19:34,298 --> 00:19:35,883
Jag kom på en sak.

296
00:19:35,966 --> 00:19:40,095
Vad skulle du tycka om att köra
en rejäl omväg på vägen hem ikväll?

297
00:19:47,644 --> 00:19:49,688
Den där skulle man vilja surfa med.

298
00:19:49,771 --> 00:19:53,442
En liten man på en liten surfbräda.

299
00:19:54,484 --> 00:19:57,821
Synd att inte vi kan surfa på snö.

300
00:19:59,031 --> 00:20:01,617
Är det inte samma sak att åka snowboard?

301
00:20:05,537 --> 00:20:07,873
Jag ska smaka på getost-chilichokladen.

302
00:20:07,956 --> 00:20:12,669
Hej. Ursäkta.
Får jag smaka på getost-chilichokladen?

303
00:20:12,753 --> 00:20:14,046
Det har du redan gjort.

304
00:20:14,129 --> 00:20:15,714
Jag har glömt smaken.

305
00:20:15,797 --> 00:20:19,718
Jag måste jämföra den
med whisky-cornflake-glassen.

306
00:20:34,149 --> 00:20:34,983
Cal.

307
00:20:35,067 --> 00:20:38,070
Har du smakat? Det är overkligt.

308
00:20:39,947 --> 00:20:40,948
Ja.

309
00:20:42,032 --> 00:20:45,410
Jag är jättehög.

310
00:20:48,538 --> 00:20:50,999
Hur funkar det där med Visine
rent fysiskt?

311
00:20:51,083 --> 00:20:52,167
Det är busenkelt.

312
00:20:54,211 --> 00:20:57,798
Göm Visine i handen och när du ska kissa,

313
00:20:57,881 --> 00:21:01,551
lägger du den bakom kuken, så här.

314
00:21:02,594 --> 00:21:03,971
Sen när du kissar,

315
00:21:04,054 --> 00:21:07,933
så sprutar du lite Visine i muggen.

316
00:21:08,809 --> 00:21:12,980
Det hjälper om man är lite tänd,
för då har man nåt att hålla emot.

317
00:21:19,194 --> 00:21:20,779
Men jag har ingen strut.

318
00:21:20,862 --> 00:21:23,573
Ännu bättre. Då behöver du inte handen.

319
00:21:23,657 --> 00:21:27,536
Ha flaskan redo
och kläm till när du kissar.

320
00:21:33,125 --> 00:21:34,209
Gör du det nu?

321
00:21:34,293 --> 00:21:36,878
Ja.

322
00:21:37,462 --> 00:21:38,630
Jag tror det.

323
00:21:44,177 --> 00:21:47,139
Vad synd att dina färdigheter
inte kommer till nytta.

324
00:21:47,222 --> 00:21:49,808
Det är inte direkt Four Seasons i Kairo.

325
00:21:49,891 --> 00:21:52,311
Vi har bara två säsonger i Kairo.

326
00:21:54,021 --> 00:21:56,189
En ståuppare som lagar mat.

327
00:21:56,273 --> 00:22:00,110
Inte alls. Jag är inte från Kairo.
Min humor funkar bara ibland.

328
00:22:00,193 --> 00:22:02,821
Och jag ljög om att jag var kock.

329
00:22:03,655 --> 00:22:05,907
Jag ville bara ha nåt annat att tänka på.

330
00:22:05,991 --> 00:22:08,910
Jag har varit på flera såna här förvar.

331
00:22:08,994 --> 00:22:10,912
Alla ser likadana ut efter ett tag.

332
00:22:10,996 --> 00:22:11,913
Hur länge då?

333
00:22:11,997 --> 00:22:15,459
-Arton månader.
-Jävlar. Hur länge har du kvar?

334
00:22:15,542 --> 00:22:18,545
Det är inte som fängelset
med ett frigivningsdatum.

335
00:22:18,628 --> 00:22:21,298
Antingen så beviljas jag asyl

336
00:22:21,381 --> 00:22:25,218
eller så skickar de mig till Egypten.
Det märker jag då.

337
00:22:27,179 --> 00:22:31,183
Du får åtminstone uppleva
det bästa med USA,

338
00:22:31,266 --> 00:22:34,811
från vår utsökta mat
till vår härliga smältdegel,

339
00:22:34,895 --> 00:22:36,646
redo att bli deporterad.

340
00:22:36,730 --> 00:22:39,399
-Jag kom bara hit för en sak.
-Jaså?

341
00:22:39,483 --> 00:22:40,442
Tater tots.

342
00:22:41,860 --> 00:22:44,154
Dem är vi kända för.

343
00:22:44,237 --> 00:22:50,744
Jag älskar att de är lagom stora
och alldeles för salta.

344
00:22:51,370 --> 00:22:55,415
Som en matguds testiklar.
Vad är det i dem?

345
00:22:55,499 --> 00:22:56,333
Potatis.

346
00:22:57,626 --> 00:23:00,545
Jaha, då förstår jag namnet.

347
00:23:03,799 --> 00:23:05,926
Tack. Jag behövde verkligen gå på toa.

348
00:23:06,009 --> 00:23:07,761
Det är nog magsjuka i omlopp.

349
00:23:07,844 --> 00:23:11,890
Hoppas att du tvättade händerna,
annars blir det katastrof imorgon.

350
00:23:16,728 --> 00:23:19,689
Jag ringde numret
och fick prata med en advokat.

351
00:23:19,773 --> 00:23:22,192
Hon sa att mycket talar för mig.

352
00:23:22,275 --> 00:23:24,403
Hon vill träffa mig om några dagar.

353
00:23:24,486 --> 00:23:27,447
-Herregud!
-Där ser du. Beyoncé står på din sida!

354
00:23:27,531 --> 00:23:30,534
-Blanca, då? Är hon tillbaka?
-Nej, inte än.

355
00:23:30,617 --> 00:23:33,328
-Oroa dig inte. Beyoncé har koll.
-Ja.

356
00:23:33,412 --> 00:23:35,455
Vi måste ha tålamod, som i låten.

357
00:23:35,539 --> 00:23:37,124
Okej, kom och ta för er.

358
00:23:45,924 --> 00:23:47,717
Tack, Herre,

359
00:23:47,801 --> 00:23:52,472
för den bedrövliga grytan
med gamla ingredienser.

360
00:23:52,556 --> 00:23:57,894
Vi hoppas att den inte orsakar
permanenta genetiska förändringar.

361
00:23:58,895 --> 00:23:59,729
Amen.

362
00:24:05,152 --> 00:24:06,945
Jag känner smaken av bedrövelse.

363
00:24:10,574 --> 00:24:14,744
Det är inte bedrövelse, utan salt.
Hur mycket salt använde du, Red?

364
00:24:17,414 --> 00:24:19,916
Jag använde lagom mycket.

365
00:24:21,168 --> 00:24:26,006
Du kanske redan hade saltat
när du sa åt mig att göra det.

366
00:24:26,089 --> 00:24:27,716
Nej, det tror jag inte.

367
00:24:29,718 --> 00:24:31,970
Du hade ansvar för grytan.

368
00:24:32,971 --> 00:24:35,557
Om det är nåt fel på den,
så är det ditt fel.

369
00:24:39,895 --> 00:24:41,688
Ja, du har rätt.

370
00:24:43,231 --> 00:24:45,692
Jag borde vara mer uppmärksam.

371
00:24:45,775 --> 00:24:48,612
Jag hade miljoner saker i tankarna idag.

372
00:24:48,695 --> 00:24:52,032
Jag verkar vara den enda
som minns att vi har jobb.

373
00:24:52,115 --> 00:24:53,867
Kvinnorna här lider.

374
00:24:54,534 --> 00:24:57,621
Det minsta vi kan göra
är att lägga vår egen skit åt sidan

375
00:24:57,704 --> 00:25:00,290
och erbjuda dem en ordentlig måltid.

376
00:25:03,627 --> 00:25:05,128
Baserat på det som sagts,

377
00:25:05,212 --> 00:25:08,715
bestäms det att du ska utvisas från USA

378
00:25:08,798 --> 00:25:13,512
enligt bestämmelse 212(a)(6)(A)(1)
i lagen om invandring och nationalitet.

379
00:25:13,595 --> 00:25:15,972
I enlighet med statens rekommendation

380
00:25:16,056 --> 00:25:19,309
bestäms att du ska utvisas till Honduras.

381
00:25:25,232 --> 00:25:26,608
Snälla, gör det inte.

382
00:25:26,691 --> 00:25:28,818
Hela mitt liv finns här.

383
00:25:28,902 --> 00:25:30,946
Min familj finns här.

384
00:25:37,118 --> 00:25:40,205
Har jag missat nåt
eller kammar vi noll där framme?

385
00:25:42,541 --> 00:25:46,211
-Jag vill inte ha några problem.
-Det har vi redan.

386
00:25:46,294 --> 00:25:49,005
Kedjorna och tårarna är ett säkert tecken.

387
00:25:49,548 --> 00:25:51,258
Tycker du att det är roligt?

388
00:25:52,551 --> 00:25:54,970
Du kanske är van vid sånt här,

389
00:25:55,053 --> 00:25:58,306
men jag är här
på grund av brottslingar som dig.

390
00:25:58,390 --> 00:26:02,352
Visst. Brottslingar brukar rösta
på republikanerna.

391
00:26:03,520 --> 00:26:06,314
Förr kunde hederliga,

392
00:26:06,398 --> 00:26:12,445
hårt arbetande människor som jag
leva produktiva liv i USA.

393
00:26:12,529 --> 00:26:15,907
Man skötte sig själv, bidrog

394
00:26:15,991 --> 00:26:17,784
och var osynlig.

395
00:26:18,660 --> 00:26:22,581
Men såna som du gav dem en ursäkt
att ge sig på oss alla.

396
00:26:23,373 --> 00:26:26,042
-Du vet inte ens vad jag har gjort.
-Det kvittar.

397
00:26:31,423 --> 00:26:34,217
Jag vill bara veta var mina barn är.

398
00:26:34,301 --> 00:26:35,969
Har de tagit dina barn?

399
00:26:36,761 --> 00:26:40,015
519. Córdova, Karla.

400
00:26:46,938 --> 00:26:49,733
Kan du uppge ditt fullständiga namn?

401
00:26:49,816 --> 00:26:52,777
-Karla Diana Adilene Córdova.
-Tack.

402
00:26:52,861 --> 00:26:56,948
Jag har framför mig
en kallelse till domstolen.

403
00:26:57,032 --> 00:26:59,784
I dokumentet hävdar
departementet för inrikes säkerhet

404
00:26:59,868 --> 00:27:02,912
att du inte är amerikansk medborgare

405
00:27:02,996 --> 00:27:05,498
och att du har kommit hit illegalt.

406
00:27:05,582 --> 00:27:07,125
Hur ställer du dig till det?

407
00:27:07,208 --> 00:27:09,377
Jag förnekar det.

408
00:27:09,461 --> 00:27:12,839
På vilka grunder?
Är du amerikansk medborgare?

409
00:27:12,922 --> 00:27:16,635
Det är statens uppgift
att bevisa det som står i dokumentet.

410
00:27:17,552 --> 00:27:18,720
Jag säger ingenting.

411
00:27:19,763 --> 00:27:22,140
Vi har svarandens blankett I-213,

412
00:27:22,223 --> 00:27:24,684
där hon medger
medborgarskap i El Salvador.

413
00:27:24,768 --> 00:27:26,186
Det bestrider jag!

414
00:27:26,269 --> 00:27:29,564
Jag har inte sett det
och jag har inte medgett nånting.

415
00:27:30,148 --> 00:27:33,777
Strunt i El Salvador.
Jag känner till mina rättigheter.

416
00:27:33,860 --> 00:27:38,323
Om det är allt han har,
så borde målet avskrivas.

417
00:27:38,406 --> 00:27:43,286
Kan staten uppfylla beviskraven
vad gäller svarandens medborgarskap?

418
00:27:43,370 --> 00:27:44,245
Nej, herr domare.

419
00:27:44,913 --> 00:27:50,835
Jag har rätt att begära
att målet skjuts upp,

420
00:27:50,919 --> 00:27:55,173
så att jag hinner skaffa mig
en juridisk rådgivare.

421
00:27:58,843 --> 00:28:03,223
Nåväl. Jag skjuter upp ärendet
så att du kan skaffa en advokat.

422
00:28:03,306 --> 00:28:05,892
Du får ett nytt datum inom några dagar.

423
00:28:05,975 --> 00:28:09,062
-Ärendet bordläggs.
-Tack, herr domare.

424
00:28:20,990 --> 00:28:24,035
813. Flores, Blanca.

425
00:28:34,379 --> 00:28:36,715
Kan du uppge ditt fullständiga namn?

426
00:28:36,798 --> 00:28:38,216
Jag förnekar allt.

427
00:28:39,050 --> 00:28:40,635
Förnekar du ditt namn?

428
00:28:43,012 --> 00:28:45,390
Ursäkta. Blanca Raiza Flores.

429
00:28:46,141 --> 00:28:51,813
Herr domare, jag vill också skjuta upp
målet så att jag kan skaffa advokat.

430
00:28:51,896 --> 00:28:54,441
Jag har rätt till det.

431
00:28:56,443 --> 00:28:58,987
Säger du så för att hon sa så?

432
00:28:59,070 --> 00:29:01,948
Nej. Jag hade redan tänkt säga så.

433
00:29:02,031 --> 00:29:05,160
Vet du ens vad du är anklagad för?

434
00:29:05,243 --> 00:29:07,245
Ni kan säga vad ni vill.

435
00:29:07,328 --> 00:29:09,873
Jag säger inget förrän jag har en advokat.

436
00:29:12,625 --> 00:29:13,835
Okej.

437
00:29:13,918 --> 00:29:16,713
Du verkar fast besluten
att slösa med vår tid,

438
00:29:16,796 --> 00:29:18,757
så jag skjuter upp ärendet

439
00:29:18,840 --> 00:29:23,052
så att du får tid att skaffa en advokat.
Se till att vara förberedd nästa gång.

440
00:29:23,136 --> 00:29:25,013
Tack, herr domare.

441
00:29:25,096 --> 00:29:28,183
Du kan tacka din vän. Ärendet bordläggs.

442
00:29:38,818 --> 00:29:41,279
Det luktar röv här inne.
Varför dra hit mig?

443
00:29:41,362 --> 00:29:42,906
Du ska få se hur det går

444
00:29:42,989 --> 00:29:45,617
när man inte lyssnar på sin mamma.

445
00:29:46,826 --> 00:29:50,205
Om du fortsätter så,
får du känna på rövlukten varje dag.

446
00:29:54,083 --> 00:29:59,506
Är det Eva? Vad stor du har blivit.
Går du i sjuan nu?

447
00:29:59,589 --> 00:30:02,383
-Åttan.
-Åttan...

448
00:30:02,467 --> 00:30:05,845
-Alla killar vill säkert ha dig.
-Ja, och hon vill ha dem.

449
00:30:07,472 --> 00:30:11,059
Vad roligt att du kom hit.
Jag har saknat dig.

450
00:30:11,142 --> 00:30:13,520
Jag tänker på dig varje dag. Vet du det?

451
00:30:14,521 --> 00:30:16,439
Berätta att fängelset suger.

452
00:30:16,523 --> 00:30:18,149
Att alla här är flator

453
00:30:18,233 --> 00:30:22,612
och att man måste äta brun sörja
som smakar som hundskit.

454
00:30:22,695 --> 00:30:24,739
Och att vakterna vill sätta på en.

455
00:30:24,823 --> 00:30:26,032
Berätta det själv.

456
00:30:27,367 --> 00:30:28,660
Det är inte roligt.

457
00:30:30,453 --> 00:30:32,372
Hon är med en mycket äldre langare.

458
00:30:33,331 --> 00:30:34,165
Cesar?

459
00:30:35,416 --> 00:30:36,251
Nej.

460
00:30:39,546 --> 00:30:42,382
Nån liten fjant som gillar småtjejer.

461
00:30:42,465 --> 00:30:44,175
Säg åt henne att skärpa sig.

462
00:30:44,259 --> 00:30:46,553
Annars sabbar hon sitt liv och hamnar här.

463
00:30:49,138 --> 00:30:50,056
Jag förstår.

464
00:30:50,139 --> 00:30:53,643
Är jag nån sorts exempel
på nån som har sabbat sitt liv?

465
00:30:53,726 --> 00:30:56,646
Bli inte som jag. Var det därför ni kom?

466
00:30:57,230 --> 00:31:00,775
-Och för att hälsa på.
-Du är bra rolig, du.

467
00:31:01,442 --> 00:31:05,321
Eva, fråga Aleida vad hon gör
för att förse er med mat.

468
00:31:06,322 --> 00:31:08,825
Tror du att hon tjänar
så bra på milkshake?

469
00:31:08,908 --> 00:31:10,827
-Vad menar hon?
-Inget.

470
00:31:10,910 --> 00:31:12,161
Berätta nu.

471
00:31:12,829 --> 00:31:14,539
-Du säljer knark...
-Daya!

472
00:31:14,622 --> 00:31:17,542
...så att hon ska få ett bra liv,
inte bli som jag.

473
00:31:17,625 --> 00:31:19,836
Men jag har det bättre här.

474
00:31:19,919 --> 00:31:22,213
Jag styr stället.

475
00:31:22,297 --> 00:31:24,757
Jag behövde bara hålla mig borta

476
00:31:24,841 --> 00:31:27,552
från dig och dina predikningar.

477
00:31:51,034 --> 00:31:52,493
Hallå, har du ölen?

478
00:31:52,577 --> 00:31:53,786
Öl är nåt för mesar.

479
00:31:54,829 --> 00:31:57,999
Jävlar! Är det vodka?
Har du stulit det av nån luffare?

480
00:31:58,082 --> 00:32:00,168
Nej! Det är från butiken på Broadway.

481
00:32:00,251 --> 00:32:03,212
Ägaren är typ blind.
Jag hade tre flaskor i tröjan

482
00:32:03,296 --> 00:32:05,798
och han sa: "När ska du föda, gumman?"

483
00:32:07,634 --> 00:32:08,801
Du är min hjälte.

484
00:32:11,971 --> 00:32:14,307
Okej. Ta inte allt.

485
00:32:14,390 --> 00:32:15,767
Ursäkta.

486
00:32:17,685 --> 00:32:18,603
Okej.

487
00:32:20,313 --> 00:32:21,439
Skål.

488
00:32:26,110 --> 00:32:27,612
Vad starkt det blev.

489
00:32:29,155 --> 00:32:30,365
Men gott.

490
00:32:30,448 --> 00:32:33,785
Ja. Mycket bättre än skiten mamma drack.

491
00:32:33,868 --> 00:32:35,787
Subban visste inget om sprit.

492
00:32:36,412 --> 00:32:38,498
Känns så bra att ha spolat henne.

493
00:32:38,581 --> 00:32:41,376
Skål för dig, Valeria, var fan du än är.

494
00:32:41,459 --> 00:32:43,211
Nu är du nån annans problem.

495
00:32:43,294 --> 00:32:44,253
Skål för det.

496
00:32:47,006 --> 00:32:49,258
Vi borde ta tequila nästa gång.

497
00:32:49,342 --> 00:32:53,346
Jag har alltid velat prova det. Och rom!
Vi kanske kan vänta tvillingar!

498
00:32:54,806 --> 00:32:57,141
-Nej, det här är min drink.
-Vad menar du?

499
00:32:58,101 --> 00:32:59,852
Min drink, du vet.

500
00:32:59,936 --> 00:33:03,189
När man beställer vid baren
fattar folk att man har klass.

501
00:33:03,272 --> 00:33:05,984
-Pax för vodka och apelsinläsk.
-Fan.

502
00:33:08,194 --> 00:33:09,696
-Titta! Glassbilen. Kom!
-Vänta.

503
00:33:09,779 --> 00:33:12,365
-Jisses. Nej!
-Sisten dit betalar.

504
00:33:14,117 --> 00:33:15,201
Aleida!

505
00:33:16,327 --> 00:33:17,662
Spring!

506
00:33:19,122 --> 00:33:20,123
Då får betala!

507
00:33:23,835 --> 00:33:25,962
-Skit på dig.
-Hej på er.

508
00:33:27,171 --> 00:33:30,591
Jag vill ha en vaniljstrut
med chokladströssel.

509
00:33:31,300 --> 00:33:34,429
Jag vill ha en chokladdoppad chokladstrut.

510
00:33:34,512 --> 00:33:35,596
Ska bli.

511
00:33:36,347 --> 00:33:38,766
Vet din mamma att du skolkar?

512
00:33:40,393 --> 00:33:41,811
Jag har ingen mamma.

513
00:33:41,894 --> 00:33:44,230
-Din pappa, då?
-Han har dragit.

514
00:33:44,313 --> 00:33:45,565
Vem bor du med, då?

515
00:33:46,149 --> 00:33:47,191
En vän.

516
00:33:48,401 --> 00:33:51,863
Betalar han för din glass?

517
00:33:51,946 --> 00:33:54,824
Det gör jag själv.
Jag behöver ingen annan.

518
00:33:58,411 --> 00:33:59,996
Tjänar du egna pengar?

519
00:34:03,124 --> 00:34:04,333
Jag har mina knep.

520
00:34:06,461 --> 00:34:09,380
Jaså? Jag har 30 dollar.

521
00:34:13,259 --> 00:34:16,596
Femtio. Och gratis glass livet ut.

522
00:34:18,056 --> 00:34:20,433
Ta den här. Slicka inte, jag märker det.

523
00:34:22,810 --> 00:34:26,689
DANNYS MJUKGLASS
AKTA VÅRA BARN

524
00:34:27,774 --> 00:34:28,608
Ja?

525
00:34:29,442 --> 00:34:31,277
-Ditt möte är här.
-Okej.

526
00:34:41,704 --> 00:34:44,624
Vad snabbt du är tillbaka.
Har du vunnit storvinsten?

527
00:34:44,707 --> 00:34:45,750
Bättre upp.

528
00:34:45,833 --> 00:34:48,377
Jag har fått jobb hos direktören.

529
00:34:49,670 --> 00:34:51,964
-Jag är hennes nya assistent.
-Än sen?

530
00:34:52,048 --> 00:34:54,175
Jag gjorde det för din skull.

531
00:34:54,258 --> 00:34:55,718
Du behöver öron på insidan.

532
00:34:55,802 --> 00:34:57,887
Jag kommer att veta vad hon planerar.

533
00:34:57,970 --> 00:35:00,431
Förflyttningar, vaktbyten, sökningar...

534
00:35:00,515 --> 00:35:03,935
Tror du att jag är ny?
Jag har chefsvakten på min sida.

535
00:35:04,018 --> 00:35:07,146
Om de gör en räd
kan han söka igenom skåpet där allt står.

536
00:35:07,230 --> 00:35:09,023
Precis. Du menar Hopper, va?

537
00:35:09,107 --> 00:35:13,152
Tamikas fiende nummer ett,
som hon gärna vill avskeda?

538
00:35:13,236 --> 00:35:14,570
Va? Har de nåt otalt?

539
00:35:15,154 --> 00:35:17,657
Du tror att du har koll, men du vet inget

540
00:35:17,740 --> 00:35:20,118
förrän du sitter vid direktörens kontor.

541
00:35:20,201 --> 00:35:22,912
Jag kan göra nytta,
och inte bara med upplysningar.

542
00:35:22,995 --> 00:35:25,456
Om nåt ska göras, så finns jag där.

543
00:35:25,540 --> 00:35:28,584
Tror du att du får det du bad om då?

544
00:35:29,752 --> 00:35:30,878
Får jag det?

545
00:35:34,465 --> 00:35:35,758
Är inte ni gamla vänner?

546
00:35:35,842 --> 00:35:39,679
Du måste mena allvar
om du är beredd att tvåla till henne.

547
00:35:41,264 --> 00:35:43,558
Ja.

548
00:35:43,641 --> 00:35:45,309
Varför pratar du då med mig?

549
00:35:45,977 --> 00:35:48,312
Det finns ju andra sätt.

550
00:35:54,318 --> 00:35:55,528
Jag försökte.

551
00:35:58,990 --> 00:36:04,787
Det är för svårt. Instinkterna tar över.
Det här är rätt sätt.

552
00:36:09,250 --> 00:36:14,255
-Synd att du inte fick en dödsdom.
-Och fått sitta i dödscell i 15 år?

553
00:36:14,338 --> 00:36:15,798
Nej tack.

554
00:36:15,882 --> 00:36:17,550
Men man får en sista måltid.

555
00:36:19,677 --> 00:36:22,013
Jag skulle verkligen njuta.

556
00:36:23,306 --> 00:36:27,476
Jag skulle ta en skål pasta
från Olive Garden.

557
00:36:27,560 --> 00:36:29,312
Man får ju äta hur mycket man vill.

558
00:36:30,021 --> 00:36:32,565
Och en låda med hamburgare
från White Castle.

559
00:36:33,524 --> 00:36:37,153
White Castle och deras pytteburgare
kan dra åt helvete.

560
00:36:37,236 --> 00:36:43,659
Du borde ta Storky's Suprememål
och en ostburgare med ett såsknippe.

561
00:36:43,743 --> 00:36:47,121
-Såsknippe? Vad är det?
-Precis.

562
00:36:48,497 --> 00:36:50,249
Kolla vad du kan få fram. Kom med nåt användbart,

563
00:36:52,668 --> 00:36:54,629
så får vi se vad jag kan göra.

564
00:36:59,175 --> 00:37:01,219
Hur vet jag att du inte lurar mig?

565
00:37:01,302 --> 00:37:02,553
Det gör du inte.

566
00:37:04,138 --> 00:37:07,558
Jag vet inte om det är användbart
förrän jag får se det.

567
00:37:07,642 --> 00:37:11,020
Annars blir det en tusing som vi sa.

568
00:37:13,689 --> 00:37:14,523
Okej.

569
00:37:19,362 --> 00:37:23,532
Jag vet att du har fullt upp
med Blue Ivy och tvillingarna,

570
00:37:23,616 --> 00:37:25,243
och med att hålla ett öga på Jay,

571
00:37:25,326 --> 00:37:29,080
men snälla, hjälp min vän Blanca.

572
00:37:29,163 --> 00:37:33,125
Det är lätt att tro att hon är elak,
men hon är bara dominikan.

573
00:37:33,918 --> 00:37:35,002
Hon...

574
00:37:35,086 --> 00:37:38,464
Du, snyggingen.
Förlåt för det där i badrummet.

575
00:37:38,547 --> 00:37:40,049
Jag är känslig.

576
00:37:40,132 --> 00:37:42,468
Jag kan inte äta för mycket salt,

577
00:37:42,551 --> 00:37:47,431
smör, mjölkprodukter
eller nåt som är tillagat i olja.

578
00:37:48,182 --> 00:37:49,809
Vad vill du?

579
00:37:49,892 --> 00:37:51,435
Jag hörde dig vid telefonen.

580
00:37:51,519 --> 00:37:53,229
Fick du kontakt med en advokat?

581
00:37:53,980 --> 00:37:55,398
Tjuvlyssnade du?

582
00:38:04,407 --> 00:38:07,118
Jag vill ha numret du ringde.

583
00:38:07,201 --> 00:38:10,538
Jag försöker få en advokat,
men har inte råd.

584
00:38:10,621 --> 00:38:13,666
Alla som är gratis
har fem månaders väntetid.

585
00:38:13,749 --> 00:38:18,337
Snälla. Jag ber dig.
Mina barn är där ute ensamma.

586
00:38:18,421 --> 00:38:20,673
De vet inte ens att jag är här.

587
00:38:20,756 --> 00:38:23,301
Jag måste härifrån innan jag förlorar dem.

588
00:38:27,555 --> 00:38:30,975
Okej. Du ska få det,
men du måste vara försiktig.

589
00:38:31,058 --> 00:38:31,934
Jag lovar.

590
00:38:35,938 --> 00:38:38,983
Om vakterna upptäcker det,
spärrar de numret.

591
00:38:48,743 --> 00:38:51,245
Tack. Gud välsigne dig.

592
00:39:47,510 --> 00:39:49,011
Det är numret till en advokat.

593
00:39:49,595 --> 00:39:51,430
Tack.

594
00:39:56,310 --> 00:39:58,396
Numret går till en advokat.

595
00:39:58,479 --> 00:39:59,939
Tack.

596
00:40:01,273 --> 00:40:03,526
Här är numret till en advokat.

597
00:40:09,490 --> 00:40:11,826
-Ser du det här?
-Ja.

598
00:40:12,451 --> 00:40:14,954
Varför är det alltid de snygga som bråkar?

599
00:40:16,205 --> 00:40:17,832
De tror att de kommer undan.

600
00:41:46,962 --> 00:41:50,257
-Det är nåt lurt med det här.
-Jag har ätit en bagel med vallmofrön.

601
00:41:50,341 --> 00:41:53,093
Det kan tydligen påverka resultatet.

602
00:41:58,349 --> 00:41:59,391
Det är en myt.

603
00:41:59,475 --> 00:42:02,728
Sånt hände på 80-talet,
men inte med dagens teknik.

604
00:42:02,811 --> 00:42:04,522
Om provet är oläsligt

605
00:42:04,605 --> 00:42:07,107
har du antagligen mixtrat med det.

606
00:42:07,691 --> 00:42:09,151
Gjorde du det?

607
00:42:09,902 --> 00:42:10,736
Nej.

608
00:42:17,701 --> 00:42:21,789
Jag förstår om du har tagit
lite marijuana.

609
00:42:22,665 --> 00:42:26,126
Jag sätter inte dit dig för det,
men du måste erkänna det.

610
00:42:26,210 --> 00:42:29,255
Annars skickas provet till Albany.

611
00:42:29,338 --> 00:42:33,467
Då registreras det
och då måste jag sätta dit dig.

612
00:42:35,594 --> 00:42:36,679
Jag tog en blobb.

613
00:42:37,388 --> 00:42:38,931
-Va?
-En blobb.

614
00:42:39,014 --> 00:42:41,016
Ett blåbär med...

615
00:42:42,351 --> 00:42:44,144
Strunt samma. Det var maja.

616
00:42:45,020 --> 00:42:47,690
Det var ett ögonblicksbeslut
och jag ångrar det.

617
00:42:47,773 --> 00:42:49,817
Det kommer inte att upprepas.

618
00:42:50,734 --> 00:42:53,237
Och jag är så...

619
00:42:54,905 --> 00:42:56,115
...tacksam...

620
00:42:57,449 --> 00:42:58,993
...för att du förstår.

621
00:43:01,829 --> 00:43:03,581
Det gör jag inte.

622
00:43:04,623 --> 00:43:06,417
Jag lurades bara.

623
00:43:07,251 --> 00:43:09,128
Vad håller du på med?

624
00:43:09,211 --> 00:43:11,714
Försöker du sabba din chans?

625
00:43:11,797 --> 00:43:14,341
Förstår du vilken tur du har haft?

626
00:43:15,009 --> 00:43:20,848
Det kommer hit kvinnor som har fyra barn,
ingen hjälp och tre jobb.

627
00:43:20,931 --> 00:43:22,683
De gör allt de kan

628
00:43:22,766 --> 00:43:25,811
och så springer du runt
och äter majafrukt?

629
00:43:25,894 --> 00:43:27,605
Ser du det här som ett skämt?

630
00:43:27,688 --> 00:43:31,066
Nej, du har rätt.
Jag vet inte vad det är med mig.

631
00:43:32,109 --> 00:43:33,193
Jag...

632
00:43:35,821 --> 00:43:38,741
Det har varit så jobbigt.

633
00:43:40,659 --> 00:43:42,161
Och jag behövde nog...

634
00:43:42,953 --> 00:43:44,830
Jag behövde bara en liten paus.

635
00:43:46,165 --> 00:43:48,000
Jag saknar verkligen min fru.

636
00:43:55,424 --> 00:43:59,970
Jag har sett det förr.
Folk fastnar i sina liv på kåken.

637
00:44:00,054 --> 00:44:02,598
Men du måste lägga av med det.

638
00:44:02,681 --> 00:44:05,392
Fokusera på att vara här,

639
00:44:05,476 --> 00:44:07,686
annars hamnar du hos henne igen.

640
00:44:18,530 --> 00:44:22,618
Du ska få gå på tio NA-möten
på ett utslussningshem.

641
00:44:25,454 --> 00:44:27,539
Ta med den här blanketten,

642
00:44:29,124 --> 00:44:33,754
låt administratören där
signera den efter varje möte

643
00:44:33,837 --> 00:44:36,048
och kom tillbaka med den sen.

644
00:44:37,424 --> 00:44:42,221
Se dig omkring när du är där
och fundera på hur bra du har det.

645
00:44:44,973 --> 00:44:47,017
-Det ska jag göra.
-Ja.

646
00:44:47,976 --> 00:44:49,311
Tack.

647
00:44:49,395 --> 00:44:53,273
"Blobb." Vilket fånigt ord.

648
00:45:06,495 --> 00:45:07,705
Var är Ramos?

649
00:45:10,624 --> 00:45:12,251
Vad menar du? Är hon borta?

650
00:45:12,334 --> 00:45:14,837
Jag antar
att hennes ärende också ska prövas.

651
00:45:14,920 --> 00:45:17,297
I så fall kommer hon tillbaka, va?

652
00:45:17,381 --> 00:45:20,592
Räkna inte med det.
Det är rena exportfirman. Jag hade tur
och kunde härma hataren från El Salvador.

653
00:45:24,513 --> 00:45:26,724
Även om man inte får nån advokat,

654
00:45:26,807 --> 00:45:29,768
så har man rätt att begära uppskov
för att skaffa en.

655
00:45:29,852 --> 00:45:31,770
De får inte utvisa Maritza.

656
00:45:31,854 --> 00:45:35,607
-Hon har inte ens varit i Colombia.
-Tänk positivt.

657
00:45:35,691 --> 00:45:40,738
Hon kanske inte är på en prövning.
Advokaten kanske kom tidigt.

658
00:45:41,488 --> 00:45:42,322
En advokat?

659
00:45:51,039 --> 00:45:56,044
Det måste vara tufft när folk försvinner
som i nån sorts Sovjet-ockupation.

660
00:45:56,128 --> 00:45:59,214
Det kanske är därför Red är på helspänn.

661
00:45:59,298 --> 00:46:00,924
Du anar inte.

662
00:46:01,008 --> 00:46:04,845
Men jag har en present åt dig.

663
00:46:10,017 --> 00:46:11,643
Nähä?

664
00:46:11,727 --> 00:46:13,937
Äkta amerikanska potatischips.

665
00:46:14,021 --> 00:46:16,648
De är inte salta som gudatestiklar,

666
00:46:16,732 --> 00:46:19,985
men natriumhalten och näringsämnena
är samma som i tots.

667
00:46:20,068 --> 00:46:23,405
Vad söt du är. Och salt.

668
00:46:26,450 --> 00:46:30,162
Nu har han lämnat intensiven
och kan flaskmatas.

669
00:46:30,245 --> 00:46:34,792
Han har stor aptit
och bajsar sunt och rejält.

670
00:46:34,875 --> 00:46:37,377
Vinnie och jag har ett smeknamn för honom.

671
00:46:37,461 --> 00:46:38,378
Vi har flera.

672
00:46:38,462 --> 00:46:42,674
Vi säger Sterling Pooper, Poopington,

673
00:46:42,758 --> 00:46:44,551
eller Jabba the Prutt...

674
00:46:45,511 --> 00:46:50,057
...Stinky McLortkorv och mr Ca-prutt-o.

675
00:46:52,935 --> 00:46:53,894
Vad är de till?

676
00:46:55,187 --> 00:46:57,815
Till gratängen. Glömde du lägga i dem?

677
00:46:59,608 --> 00:47:00,818
Naturligtvis inte.

678
00:47:01,401 --> 00:47:02,861
De måste ha blivit över.

679
00:47:04,738 --> 00:47:07,866
Hämta bönorna,
så blötlägger vi dem inför imorgon.

680
00:48:02,588 --> 00:48:03,755
Kom du igen?

681
00:48:07,050 --> 00:48:09,094
-Har du ätit ostron eller nåt?
-Nej.

682
00:48:10,345 --> 00:48:11,597
Jag behövde det där.

683
00:48:13,181 --> 00:48:15,601
Jag blir så jävla stressad av ungarna.

684
00:48:18,270 --> 00:48:19,646
Jag har funderat lite.

685
00:48:21,273 --> 00:48:23,942
Vi borde åka bort.

686
00:48:24,026 --> 00:48:25,319
Du vet...

687
00:48:26,153 --> 00:48:29,323
Bara vi två. Komma bort från allt.

688
00:48:29,907 --> 00:48:31,283
Snart, älskling.

689
00:48:31,366 --> 00:48:34,328
Jag har snart tillräckligt
för att lämna herr Präktig.

690
00:48:34,411 --> 00:48:37,998
Sen kan vi åka till nåt dyrt ställe
och äta ostron

691
00:48:38,081 --> 00:48:40,167
och dricka drinkar med frukter.

692
00:48:40,709 --> 00:48:43,211
Vi kan göra det där med analkulorna.

693
00:48:43,295 --> 00:48:45,255
Okej. Det låter bra.

694
00:48:48,216 --> 00:48:50,093
Nej, dumskalle.

695
00:48:50,928 --> 00:48:52,387
Det låter inte dumt.

696
00:48:54,056 --> 00:48:55,140
Fan.

697
00:48:58,977 --> 00:49:01,313
Det är de jävla ungarna igen.

698
00:49:01,396 --> 00:49:02,564
Vad fan?

699
00:49:02,648 --> 00:49:03,649
Hallå.

700
00:49:06,401 --> 00:49:08,445
Ät nåt, då.

701
00:49:10,530 --> 00:49:12,157
Var är Eva?

702
00:49:14,242 --> 00:49:15,118
Va?

703
00:49:19,957 --> 00:49:21,458
Hur smakar det?

704
00:49:22,209 --> 00:49:26,213
Som njutning blandat med tandkräm.
Vill du testa?

705
00:49:27,381 --> 00:49:28,215
Nej.

706
00:49:28,966 --> 00:49:29,925
Okej.

707
00:49:33,011 --> 00:49:34,179
-Vad fan?
-Jävlar!

708
00:49:34,262 --> 00:49:37,516
Tror du att du är smart?
Att jag inte hittar till din knarkarkille?

709
00:49:37,599 --> 00:49:40,268
Han är lika mycket knarkare som du.

710
00:49:40,352 --> 00:49:42,521
-Sätt dig i bilen.
-Dra åt helvete.

711
00:49:44,231 --> 00:49:46,483
-Vad sa du?
-Jag behöver inte lyssna.

712
00:49:46,566 --> 00:49:48,527
-Jo. Jag är din mamma.
-Ja.

713
00:49:48,610 --> 00:49:52,656
När du inte sitter inne. Sluta låtsas
att du bryr dig. Dra åt helvete!

714
00:49:53,824 --> 00:49:56,201
-Ut med dig nu!
-Jävlar!

715
00:49:57,494 --> 00:49:59,496
Släpp mig, din galna subba!

716
00:49:59,579 --> 00:50:00,914
Släpp! Du gör henne illa!

717
00:50:02,207 --> 00:50:04,960
Mamma! Sluta! Vad håller du på med?`

718
00:50:05,711 --> 00:50:06,628
Mamma!

719
00:50:07,587 --> 00:50:10,799
-Mamma!
-Gillar du småtjejer, va?

720
00:50:12,009 --> 00:50:13,635
Ditt jävla pervo!

721
00:50:13,719 --> 00:50:15,887
-Mamma!
-Släpp mig!

722
00:50:15,971 --> 00:50:18,932
Släpp honom!

723
00:50:19,016 --> 00:50:20,475
Mamma!

724
00:50:21,643 --> 00:50:22,477
Mamma!

725
00:50:25,522 --> 00:50:29,901
Öppna, din jävel!
Ingen jävlas med mina barn!

726
00:50:31,403 --> 00:50:32,404
Mamma!

727
00:50:35,699 --> 00:50:36,825
Vad gör du?

728
00:50:38,869 --> 00:50:40,495
Sluta!

729
00:50:41,997 --> 00:50:43,749
Det är inte hans bil!

730
00:50:46,334 --> 00:50:50,130
Äntligen dags att dra härifrån.
Det kändes som evigheter den här gången.

731
00:50:50,213 --> 00:50:53,300
Ja, de jävla subborna går mig på nerverna.

732
00:50:53,383 --> 00:50:54,384
Som hon här.

733
00:50:54,468 --> 00:50:56,970
-Skit ner dig, Aleida.
-Hej då. Puss och kram.

734
00:50:57,054 --> 00:50:58,180
Fortsätt framåt nu.

735
00:50:58,263 --> 00:51:00,891
Får jag inte säga hej då?
Jävla vänpolis...

736
00:51:00,974 --> 00:51:04,811
Du får inte prata med oss så längre,
för vi är fria nu!

737
00:51:06,563 --> 00:51:08,065
Du är fri, menar du.

738
00:51:08,148 --> 00:51:10,317
Jag ska tillbaka till fyllot.

739
00:51:10,400 --> 00:51:13,987
-Att hon ens kom.
-Flytta in med mig och Ricky.

740
00:51:14,071 --> 00:51:15,405
Och sälja knark?

741
00:51:15,489 --> 00:51:17,491
Nej, du kan paketera.

742
00:51:17,574 --> 00:51:20,827
Ricky säljer. Det är bättre än
att hora och du tjänar mer.

743
00:51:21,578 --> 00:51:23,080
Är din bror söt?

744
00:51:24,790 --> 00:51:25,832
Ja.

745
00:51:33,632 --> 00:51:38,053
Fan, vad långt att åka för den här skiten.

746
00:51:38,136 --> 00:51:40,472
Ja, du hade säkert
fått mycket gjort annars.

747
00:51:40,555 --> 00:51:42,099
Din lilla snorunge.

748
00:51:42,766 --> 00:51:45,102
Tur för dig att din pappa sitter inne.

749
00:51:45,185 --> 00:51:48,522
Annars skulle du få dig en omgång.

750
00:51:48,605 --> 00:51:50,524
Vad har han gjort nu?

751
00:51:50,607 --> 00:51:52,317
Det har inte du med att göra.

752
00:51:52,859 --> 00:51:54,111
Läget, slampor?

753
00:51:54,194 --> 00:51:57,781
-Vem fan är det?
-Så du är den värdelösa morsan.

754
00:51:57,864 --> 00:52:00,992
Jag förstår vad du menar.
Det här är min bror Ricky.

755
00:52:01,076 --> 00:52:03,787
Jävlar. Han är faktiskt söt.

756
00:52:03,870 --> 00:52:06,039
-Ska du åka med?
-Hon ska ingenstans.

757
00:52:06,123 --> 00:52:08,875
Aleida, vad gör du? Öppna dörren.

758
00:52:08,959 --> 00:52:11,962
Aleida! Kom tillbaka!

759
00:52:12,587 --> 00:52:15,090
Aleida, åk inte!

760
00:52:20,762 --> 00:52:24,057
Grytan gick visst inte hem.

761
00:52:24,141 --> 00:52:25,600
En hungerstrejk, kanske.

762
00:52:25,684 --> 00:52:29,187
-Snarare överlevnadsinstinkt.
-Fan också!

763
00:52:29,729 --> 00:52:33,024
Ta det lugnt, Red!
Man kan inte lyckas med allt.

764
00:52:34,943 --> 00:52:38,071
Tycker du att du är rolig?

765
00:52:38,155 --> 00:52:39,990
Du gör narr av mitt arbete,

766
00:52:40,073 --> 00:52:43,910
medan du skojar med det
som faller dig i smaken den här veckan.

767
00:52:43,994 --> 00:52:46,454
Vem visste att du gillar kola?

768
00:52:47,122 --> 00:52:48,123
Allvarligt?

769
00:52:48,206 --> 00:52:52,711
Ta det lugnt, allihop.
Det här var bara en tabbe, eller hur, Red?

770
00:52:53,503 --> 00:52:54,713
Det stämmer.

771
00:52:54,796 --> 00:52:58,258
Och om min kökspersonal
inte var så frånvarande,

772
00:52:58,341 --> 00:53:00,385
skulle vi kanske servera nåt ätbart.

773
00:53:05,056 --> 00:53:06,683
Glömde hon att koka pastan?

774
00:53:11,438 --> 00:53:14,441
Kvinnorna här kanske inte gillar
amerikansk mat.

775
00:53:15,108 --> 00:53:17,861
Jag lagar några latinamerikanska rätter.

776
00:53:17,944 --> 00:53:20,071
Då kan du ta en paus.

777
00:53:20,155 --> 00:53:22,073
Jag behöver ingen paus! Jag behöver kompetent personal

778
00:53:24,159 --> 00:53:27,078
som inte spelar upp
en telenovela där borta.

779
00:53:29,539 --> 00:53:31,458
Jag försöker hjälpa dig, Red.

780
00:53:31,541 --> 00:53:35,003
Låt bli. Jag är inte på humör.

781
00:53:47,891 --> 00:53:50,644
Oj, vad du har städat.
Funkar telefonerna?

782
00:53:50,727 --> 00:53:52,771
Ja, nu går jag igenom kvitton.

783
00:53:52,854 --> 00:53:55,815
Vill du veta hur mycket
din företrädare lade på kaffe?

784
00:53:56,650 --> 00:53:59,236
-Nej.
-Mycket.

785
00:54:00,195 --> 00:54:03,573
Du sa ju att du vill visa dig
på avdelningarna varje dag.

786
00:54:03,657 --> 00:54:08,286
Det skulle passa nu,
för du är ledig till kl. 15.00

787
00:54:08,370 --> 00:54:12,165
och du blir sur när du inte får din lunch.

788
00:54:12,249 --> 00:54:14,376
Värst vad du planerar.

789
00:54:14,459 --> 00:54:16,253
Så konstigt är det väl inte?

790
00:54:16,336 --> 00:54:19,422
Jag har alltid varit den organiserade
och du den roliga.

791
00:54:19,506 --> 00:54:21,841
Jag är nog inte lika rolig längre.

792
00:54:21,925 --> 00:54:24,552
Jag kan boka in det åt dig om du vill.

793
00:55:02,966 --> 00:55:05,635
BYGGPLANER OCH FÖRBÄTTRINGAR

794
00:55:10,098 --> 00:55:11,016
Fan.

795
00:55:19,649 --> 00:55:23,320
FÖRTIDA FRIGIVNING

796
00:55:33,955 --> 00:55:36,833
Han sa att han ringde dig tre gånger.

797
00:55:36,916 --> 00:55:39,753
Vet du hur mycket bröstmjölk
som går förlorad?

798
00:55:39,836 --> 00:55:41,504
Det var dejtkvällen, Cal.

799
00:55:41,588 --> 00:55:44,674
Det var min chans att jobba på smedjan
i några timmar.

800
00:55:44,758 --> 00:55:47,260
Jag hade min frihet i frysen!

801
00:55:47,344 --> 00:55:49,763
Den har bara tinat lite. Frys om den.

802
00:55:49,846 --> 00:55:52,390
Nej, det går inte.

803
00:55:52,474 --> 00:55:55,810
Och den håller bara 24 timmar
efter upptining.

804
00:55:55,894 --> 00:55:58,855
Därför får ni dricka
den här bröstmjölkssmoothien.

805
00:55:58,938 --> 00:56:03,109
Jag tänker inte se allt gå till spillo
efter allt jobb med det.

806
00:56:06,905 --> 00:56:08,406
Hoppas att du är törstig.

807
00:56:08,490 --> 00:56:09,699
Jag är ledsen, Neri.

808
00:56:11,284 --> 00:56:13,828
Drick nu. Det finns massor
med antikroppar i den.

809
00:57:03,545 --> 00:57:05,547
Hallå.

810
00:57:07,257 --> 00:57:08,299
Vem är du?

811
00:57:10,009 --> 00:57:13,680
Var är Maritza Ramos? Det är hennes säng.
Kom hon med dig?

