1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
NETFLIX オリジナルシリーズ

2
00:01:52,403 --> 00:01:53,404
ごめん

3
00:02:01,162 --> 00:02:02,497
ブランカは？

4
00:02:03,206 --> 00:02:04,999
連れていかれた

5
00:02:05,125 --> 00:02:07,085
カーラと何人かも

6
00:02:07,168 --> 00:02:09,003
なんで？　いつ？

7
00:02:09,087 --> 00:02:10,296
シャワー中に

8
00:02:10,380 --> 00:02:14,384
朝一か夜中にやるのが
連中の常套手段

9
00:02:14,509 --> 00:02:16,845
抵抗されにくいから

10
00:02:16,928 --> 00:02:18,805
帰ってくるかな？

11
00:02:20,557 --> 00:02:21,766
たぶんね

12
00:02:25,854 --> 00:02:29,023
この強烈なニオイは
何なの？

13
00:02:29,107 --> 00:02:32,402
天然由来成分の
染み抜き剤と―

14
00:02:32,485 --> 00:02:34,988
母乳由来の
ウンコの混合

15
00:02:36,030 --> 00:02:37,407
重なってるのね

16
00:02:37,490 --> 00:02:38,825
二日酔いだな

17
00:02:38,950 --> 00:02:41,035
同僚と女子会か？ 皆のテキーラを
飲んで―

18
00:02:43,288 --> 00:02:45,498
ケーキも素手で食べた

19
00:02:45,582 --> 00:02:48,543
会社に行ったら
殺されちゃう

20
00:02:48,668 --> 00:02:52,172
病欠の連絡が
できたらいいのに

21
00:02:52,463 --> 00:02:53,882
楽しくないの？

22
00:02:54,048 --> 00:02:55,425
楽しいわけない

23
00:02:55,508 --> 00:02:58,678
スキャナーの前に
８時間も立って―

24
00:02:58,803 --> 00:03:01,806
書けないペンも
捨てられない

25
00:03:01,890 --> 00:03:03,183
俺と代わる？

26
00:03:03,308 --> 00:03:07,312
ネリと子供が外出中に
ウンコを落として―

27
00:03:07,395 --> 00:03:10,857
史上最低の
コインランドリーに行く

28
00:03:10,982 --> 00:03:15,653
この前 洗濯機の中に
ブロッコリーが入ってた

29
00:03:15,737 --> 00:03:19,115
その後 家で
冷蔵庫の修理人を待つ

30
00:03:19,199 --> 00:03:22,285
11時から18時の間に
来るらしい

31
00:03:22,410 --> 00:03:26,581
我が子はかわいいけど
父親業は最悪だ

32
00:03:26,706 --> 00:03:28,249
刑務所も同じ

33
00:03:28,333 --> 00:03:31,628
刑期を務め上げても
罰は続く

34
00:03:31,711 --> 00:03:34,714
悲惨さを競うのは
やめよう

35
00:03:34,797 --> 00:03:35,882
両方 優勝だ

36
00:03:36,007 --> 00:03:37,425
瞑想が必要だな

37
00:03:37,550 --> 00:03:39,093
必要なのは息抜き

38
00:03:39,177 --> 00:03:42,805
１日休みが欲しい
大雪の時みたいにね

39
00:03:42,889 --> 00:03:44,766
〝スノーデー〞は
楽しかった

40
00:03:44,891 --> 00:03:47,769
パジャマで
テレビを見たよな

41
00:03:47,936 --> 00:03:49,479
俺は裸だったけど

42
00:03:49,604 --> 00:03:53,483
チーズサンドに
マシュマロ入りココア

43
00:03:53,608 --> 00:03:55,902
最悪の組み合わせよね

44
00:03:55,985 --> 00:03:58,363
人生のピークだったな

45
00:03:58,446 --> 00:04:01,699
大人にもスノーデーが
必要よ

46
00:04:01,824 --> 00:04:05,495
姉貴は仮釈放中
俺には赤ん坊がいる

47
00:04:05,620 --> 00:04:07,997
それに雪も降ってない

48
00:04:09,082 --> 00:04:13,795
２人とも頑張ってるし
１日くらい平気よ

49
00:04:14,754 --> 00:04:17,382
すぐ抑圧的な
日常に戻る

50
00:04:17,507 --> 00:04:19,717
業者には
メモを残して―

51
00:04:19,801 --> 00:04:22,053
私は休む方法を
考える

52
00:04:22,136 --> 00:04:23,763
それなら楽勝

53
00:04:23,846 --> 00:04:27,767
鼻水が緑色だって
会社の留守電に残す

54
00:04:28,059 --> 00:04:29,644
昔よくやった

55
00:04:29,811 --> 00:04:31,062
じゃ やるの？

56
00:04:31,604 --> 00:04:32,772
どうかな

57
00:04:34,274 --> 00:04:38,611
夜の営みはネリの手だけ
なくなると困る

58
00:04:38,736 --> 00:04:40,321
柔らかい手でさ

59
00:04:41,239 --> 00:04:43,825
カル　１日だけだって

60
00:04:44,826 --> 00:04:47,203
正気を保つためよ

61
00:04:47,328 --> 00:04:50,331
一緒に楽しいこと
するのって―

62
00:04:50,832 --> 00:04:52,125
いつ以来？

63
00:04:55,295 --> 00:04:57,171
赤ん坊は平気だよな

64
00:04:59,674 --> 00:05:00,591
迎え酒だ

65
00:05:01,884 --> 00:05:02,885
やった！

66
00:05:04,512 --> 00:05:06,055
警察なんか知るか

67
00:05:11,978 --> 00:05:13,354
好きなの選べ

68
00:05:14,314 --> 00:05:16,607
お前も買えばいいよ

69
00:05:16,733 --> 00:05:20,361
俺が好きな
ヒョウ柄のやつとか

70
00:05:24,866 --> 00:05:26,117
ヒョウ柄は高い

71
00:05:27,410 --> 00:05:29,203
商売は順調だしな

72
00:05:30,580 --> 00:05:32,081
試着しないか？

73
00:05:32,206 --> 00:05:36,336
イスに座ってるから
ポーズを取ってくれ

74
00:05:37,295 --> 00:05:39,213
あのイスは変態用

75
00:05:39,714 --> 00:05:42,008
そうだな　言えてる

76
00:05:42,967 --> 00:05:44,886
女同士で楽しめ

77
00:05:45,011 --> 00:05:48,514
何か食べ物を買って
仕事に行く

78
00:05:49,849 --> 00:05:50,892
じゃあな

79
00:05:51,309 --> 00:05:52,560
ごゆっくり

80
00:05:55,730 --> 00:05:58,024
セール品よ
セクシー系はダメ

81
00:05:58,107 --> 00:06:00,902
ママみたいな服以外ね

82
00:06:02,570 --> 00:06:04,155
金をくすねてる

83
00:06:04,405 --> 00:06:06,324
違う　これは商売よ

84
00:06:06,407 --> 00:06:09,535
タンポンの箱に
隠してるお金は？

85
00:06:09,619 --> 00:06:12,789
抜かないでよ
分かるんだから

86
00:06:12,914 --> 00:06:14,290
私の稼ぎよ

87
00:06:14,374 --> 00:06:17,794
ほら 胸が隠れる服を
買っといで

88
00:06:17,877 --> 00:06:20,338
ママの年になるまで
隠す？

89
00:06:20,421 --> 00:06:23,466
ちょっと 私は若い37歳よ

90
00:06:23,549 --> 00:06:25,885
この胸がうらやましい？

91
00:06:25,968 --> 00:06:29,806
あんたはおばあちゃん譲りの
ペチャパイ

92
00:06:30,681 --> 00:06:32,683
車を移動しないと

93
00:06:32,809 --> 00:06:34,560
待って　誰なの？

94
00:06:34,644 --> 00:06:36,354
エンジェル　彼氏よ

95
00:06:38,564 --> 00:06:40,233
この男が彼氏？

96
00:06:41,067 --> 00:06:43,236
あんたの倍の年じゃ？

97
00:06:43,361 --> 00:06:44,278
だから？

98
00:06:45,405 --> 00:06:47,323
こいつはロリコン

99
00:06:48,032 --> 00:06:49,617
お母さん 言うね

100
00:06:49,700 --> 00:06:51,369
娘はまだ13歳よ

101
00:06:51,452 --> 00:06:55,748
次はタマをちぎって
のどに突っ込んでやる

102
00:06:55,873 --> 00:06:59,085
早く帰りな
仮釈放違反は避けたいの

103
00:06:59,335 --> 00:07:00,294
了解 ママ

104
00:07:00,420 --> 00:07:01,045
何だって？

105
00:07:01,129 --> 00:07:02,046
メールする

106
00:07:02,296 --> 00:07:02,922
何よ？

107
00:07:03,005 --> 00:07:04,090
メールは禁止！

108
00:07:04,215 --> 00:07:09,178
まだ子供なのに
ヤクの売人と付き合うなんて

109
00:07:09,303 --> 00:07:12,390
二度と会っちゃダメ
分かった？

110
00:07:12,473 --> 00:07:14,392
ママには関係ない

111
00:07:16,436 --> 00:07:20,148
下の毛が生えても
まだ大人じゃない

112
00:07:20,273 --> 00:07:23,025
あんなクソ男と
関わったら―

113
00:07:23,109 --> 00:07:27,071
高校に入る前に
人生が台なしになる

114
00:07:27,155 --> 00:07:28,948
信じて　分かるの

115
00:07:29,031 --> 00:07:30,324
デートもダメ？

116
00:07:30,408 --> 00:07:31,534
そうじゃない

117
00:07:31,617 --> 00:07:34,704
マックの裏で
イチャつけばいい

118
00:07:34,829 --> 00:07:36,330
同年代とね

119
00:07:36,414 --> 00:07:37,790
同年代は退屈

120
00:07:37,915 --> 00:07:40,460
年上の男だって退屈よ

121
00:07:41,002 --> 00:07:42,336
もういい

122
00:07:43,337 --> 00:07:45,673
ちょっと どこ行く気？

123
00:07:45,923 --> 00:07:47,508
許さないよ！

124
00:07:48,634 --> 00:07:49,760
エヴァ！

125
00:07:51,220 --> 00:07:52,680
あそこの男

126
00:07:53,514 --> 00:07:55,850
あいつの近くに行って―

127
00:07:56,017 --> 00:07:58,478
笑顔で自己紹介して

128
00:07:58,603 --> 00:08:01,647
その後 ダンスに誘うの

129
00:08:01,731 --> 00:08:03,024
“エルム街”の男？

130
00:08:03,149 --> 00:08:06,652
見た目より
チップの額が重要なの

131
00:08:07,195 --> 00:08:08,196
なんで私？

132
00:08:08,279 --> 00:08:11,824
若くて美人なほうが
いいでしょ

133
00:08:13,117 --> 00:08:17,205
この前の男はつねるし
息もクサかった

134
00:08:17,288 --> 00:08:20,958
つねるくらい
自由にさせたらいい

135
00:08:21,042 --> 00:08:25,296
でもそれ以上は
追加料金だと言うのよ

136
00:08:25,379 --> 00:08:26,506
分かった？

137
00:08:28,883 --> 00:08:29,800
ちょっと

138
00:08:30,301 --> 00:08:32,553
アライダ　こっちを見て

139
00:08:33,054 --> 00:08:34,972
確かに今は大変よ

140
00:08:35,056 --> 00:08:36,933
でもあと少しなの

141
00:08:37,058 --> 00:08:41,562
パパが出所したら
もうやらなくていい

142
00:08:41,687 --> 00:08:43,523
大変なのは私だけ

143
00:08:44,607 --> 00:08:48,402
前に出所した時 パパは
有り金を全部 賭け事に

144
00:08:48,486 --> 00:08:49,487
私のせい？

145
00:08:49,987 --> 00:08:51,531
違うでしょ

146
00:08:51,864 --> 00:08:55,243
文句はそこまで
シケた顔はダメよ

147
00:08:55,409 --> 00:08:57,745
笑顔を作ってみせて

148
00:08:59,038 --> 00:09:00,039
上出来よ

149
00:09:00,122 --> 00:09:02,542
さあ 彼と話してきて

150
00:09:02,625 --> 00:09:04,377
愛想よく笑うの

151
00:09:04,460 --> 00:09:06,045
まばたきは多めに

152
00:09:13,553 --> 00:09:15,513
やあ 名前は？

153
00:09:15,638 --> 00:09:16,639
アライダ

154
00:09:16,764 --> 00:09:20,434
アライダか　美しい名前だ

155
00:09:20,601 --> 00:09:21,852
きれいだね

156
00:09:21,978 --> 00:09:23,354
一緒に踊る？

157
00:09:50,548 --> 00:09:52,049
やっちゃった！

158
00:09:52,133 --> 00:09:53,301
ごめんね

159
00:09:53,384 --> 00:09:56,887
フラッカ ローナ ニッキー
片づけて

160
00:09:56,971 --> 00:09:58,306
でもサラダは？

161
00:09:58,389 --> 00:10:00,349
これがサラダかな

162
00:10:00,474 --> 00:10:02,977
今日の昼食は遅れるね

163
00:10:03,102 --> 00:10:04,353
それは困る

164
00:10:04,437 --> 00:10:06,939
腹をすかせた女は危険だ

165
00:10:07,023 --> 00:10:11,110
だったら助っ人を
呼んでもらわなきゃ

166
00:10:11,235 --> 00:10:13,237
空腹か？　何か食え

167
00:10:13,321 --> 00:10:17,074
あのベルって看守は
呼んでくれたよ

168
00:10:17,158 --> 00:10:17,825
本当に？

169
00:10:17,908 --> 00:10:20,494
ええ　それでもギリギリ

170
00:10:20,578 --> 00:10:23,247
分かった　何人か呼んでくる

171
00:10:23,331 --> 00:10:24,332
そうして

172
00:10:24,415 --> 00:10:29,337
マリッツァ･ラモスと
ブランカ･フローレスを

173
00:10:29,420 --> 00:10:31,922
前に一緒に働いてたから―

174
00:10:32,006 --> 00:10:33,841
早くできるはず

175
00:10:34,008 --> 00:10:35,384
捜してくる

176
00:10:35,468 --> 00:10:38,262
お前は何か食ったほうがいい

177
00:10:40,097 --> 00:10:41,849
気が散ってるから―

178
00:10:41,974 --> 00:10:43,601
事故が起きる

179
00:10:43,684 --> 00:10:47,271
わざとよ
２人に大事な話があるの

180
00:10:47,355 --> 00:10:48,814
仕事より大事？

181
00:10:48,898 --> 00:10:50,274
忘れたの？

182
00:10:50,358 --> 00:10:52,360
２人には助けが要る

183
00:10:54,195 --> 00:10:55,655
大丈夫？

184
00:10:55,738 --> 00:10:59,492
平気よ　床にぶちまけたのは
あんただ

185
00:11:03,412 --> 00:11:04,413
フローレスは？

186
00:11:04,497 --> 00:11:07,458
さあな　彼女は
ルクソールの元シェフ

187
00:11:07,583 --> 00:11:11,295
ベガスで一番いいホテルは
シーザーズよね

188
00:11:11,379 --> 00:11:12,713
エジプトの都市よ

189
00:11:13,214 --> 00:11:17,218
ピラミッドの形でしょ
エクスカリバーの隣

190
00:11:17,301 --> 00:11:18,886
代わりに謝るよ

191
00:11:18,969 --> 00:11:21,138
ピンとくるのが遅いの

192
00:11:21,222 --> 00:11:23,724
「60ミニッツ」を
２時間で見る

193
00:11:24,141 --> 00:11:26,268
それじゃ 頼んだぞ

194
00:11:27,061 --> 00:11:27,937
了解

195
00:11:29,105 --> 00:11:30,106
連行された

196
00:11:30,189 --> 00:11:30,773
誰に？

197
00:11:30,856 --> 00:11:32,400
ターミネーターよ

198
00:11:32,483 --> 00:11:33,859
ここじゃダメ

199
00:11:34,860 --> 00:11:36,445
ラモス ゴンザレス

200
00:11:36,570 --> 00:11:40,032
あっちで食材を出すのを
手伝って

201
00:11:40,658 --> 00:11:42,410
レッド　シチューを見てて

202
00:11:42,493 --> 00:11:44,412
塩コショウを忘れずに

203
00:11:44,495 --> 00:11:46,497
味付けくらいできる

204
00:11:50,418 --> 00:11:51,168
何事？

205
00:11:51,252 --> 00:11:54,505
シャワーから戻ったら
消えてた

206
00:11:54,588 --> 00:11:56,298
強制送還なの？

207
00:11:56,382 --> 00:11:57,258
謎なの

208
00:11:57,591 --> 00:11:59,385
他の子が言うには―

209
00:11:59,468 --> 00:12:03,514
審問か 施設の移動か
強制送還みたい

210
00:12:04,390 --> 00:12:08,936
でもベッドがそのままだから
審問かもって

211
00:12:09,019 --> 00:12:11,647
同情でそう言ったのかな

212
00:12:12,356 --> 00:12:13,607
本心だよ

213
00:12:13,733 --> 00:12:16,986
弁護士なしで
行ったってことね

214
00:12:17,111 --> 00:12:21,282
どうしよう　次は私？
弁護士もいないのに

215
00:12:21,365 --> 00:12:22,825
その件だけど―

216
00:12:22,908 --> 00:12:26,662
“移民に自由を”って団体が
助けてくれる

217
00:12:26,746 --> 00:12:29,457
あんたのことを伝えたよ

218
00:12:29,540 --> 00:12:34,044
すごく美人で次の
カイリー･ジェンナーだって

219
00:12:34,170 --> 00:12:39,341
この番号に電話したら
無料で弁護士が来てくれる

220
00:12:39,800 --> 00:12:43,053
でも無料通話はかからないの

221
00:12:43,387 --> 00:12:46,682
＃を押した後に
この数字を入れて

222
00:12:46,974 --> 00:12:49,393
それでつながるから

223
00:12:49,810 --> 00:12:51,353
“9481”

224
00:12:51,437 --> 00:12:53,397
ビヨンセの生年月日！

225
00:12:53,481 --> 00:12:55,024
彼女がついてる

226
00:12:55,107 --> 00:12:55,775
そうよ

227
00:12:55,858 --> 00:12:58,486
でも気をつけるんだよ

228
00:12:58,778 --> 00:13:01,405
ホットラインだと
バレたら―

229
00:13:01,489 --> 00:13:03,824
遮断されるからね

230
00:13:04,992 --> 00:13:08,662
議員と寝たことあるから
用心は得意

231
00:13:08,788 --> 00:13:10,206
ありがとう

232
00:13:10,331 --> 00:13:11,582
どの議員？

233
00:13:12,541 --> 00:13:14,168
知らないでしょ

234
00:13:25,221 --> 00:13:27,014
ご苦労さま

235
00:13:27,348 --> 00:13:28,432
入って

236
00:13:29,016 --> 00:13:30,017
行っていい

237
00:13:30,184 --> 00:13:32,686
待つよ　暴れるかも

238
00:13:32,770 --> 00:13:33,813
ありがとう

239
00:13:36,273 --> 00:13:37,399
座って

240
00:13:40,236 --> 00:13:43,155
会ってくれてありがとう

241
00:13:43,280 --> 00:13:44,448
これも仕事

242
00:13:45,199 --> 00:13:46,283
忙しいよね

243
00:13:46,367 --> 00:13:48,744
ええ とってもね

244
00:13:49,620 --> 00:13:51,914
それで話って何？

245
00:13:53,290 --> 00:13:57,086
あんたが配ったパンフを
見てたら―

246
00:13:57,211 --> 00:13:58,796
考えさせられた

247
00:13:58,963 --> 00:14:00,089
参加する？

248
00:14:00,214 --> 00:14:02,508
いや 私には向いてない

249
00:14:02,633 --> 00:14:05,845
でも時間の過ごし方を考えた

250
00:14:06,011 --> 00:14:08,639
それで もし可能なら―

251
00:14:08,722 --> 00:14:12,726
あんたのそばで
学べないかと思って

252
00:14:12,977 --> 00:14:14,478
助手としてさ

253
00:14:16,021 --> 00:14:17,189
私の助手？

254
00:14:17,273 --> 00:14:19,692
カプートの時にやってた

255
00:14:19,817 --> 00:14:24,738
例えば電話取りや書類仕事
予定を知らせたり―

256
00:14:24,864 --> 00:14:29,201
何かで忙しい時は
代わりに答えたりする

257
00:14:29,285 --> 00:14:30,536
事務関連だ

258
00:14:30,619 --> 00:14:35,374
相性も良くなって
助かるって褒められた

259
00:14:35,499 --> 00:14:37,376
確かに助けは欲しい

260
00:14:37,459 --> 00:14:40,713
稼げるし気持ちに張りが出る

261
00:14:40,796 --> 00:14:45,926
何より うるさい女連中から
離れられるからね

262
00:14:47,094 --> 00:14:49,597
魅力的な提案だけど―

263
00:14:50,931 --> 00:14:55,144
特別扱いしてると
看守に思われたくないの

264
00:14:55,227 --> 00:14:58,731
ボスはあんたよ
気にすることない

265
00:14:59,440 --> 00:15:01,150
急にどうしたの？

266
00:15:02,860 --> 00:15:07,489
前は“あっちに行け”って
感じだったけど

267
00:15:07,615 --> 00:15:10,910
よく考えたら
あんたが正しかった

268
00:15:11,035 --> 00:15:15,789
この中で一生
怒ったままじゃいられない

269
00:15:15,915 --> 00:15:19,084
ここの生活を楽にしたい

270
00:15:19,460 --> 00:15:24,506
生きがいを見つけないと
ダメだと思ったの

271
00:15:26,425 --> 00:15:28,928
でないと正気を失う

272
00:15:31,555 --> 00:15:33,057
失礼 来客中か

273
00:15:33,140 --> 00:15:34,141
ホッパー

274
00:15:34,266 --> 00:15:36,894
ノックしてと言ったはずよ 事件を知らせに来たが―

275
00:15:39,855 --> 00:15:41,690
邪魔したようだ

276
00:15:41,815 --> 00:15:42,858
出直すよ

277
00:15:43,317 --> 00:15:48,322
だったら新しい助手を通して
アポを取ってね

278
00:15:51,575 --> 00:15:52,368
彼女が？

279
00:15:52,451 --> 00:15:55,955
それじゃあ
火曜はどうですか？

280
00:16:02,086 --> 00:16:04,964
焦るなよ
メインはこれからだ

281
00:16:05,089 --> 00:16:06,632
このビール 最高

282
00:16:06,757 --> 00:16:08,842
刑務所の外だからさ

283
00:16:11,804 --> 00:16:13,097
ウソみたい

284
00:16:13,931 --> 00:16:16,016
食事がカクテルの中に

285
00:16:16,141 --> 00:16:19,144
言ったろ　こうやるんだ

286
00:16:26,276 --> 00:16:30,406
姉貴がいない間に
いろいろ変わった

287
00:16:30,990 --> 00:16:33,575
銀行出資のシェア自転車

288
00:16:33,701 --> 00:16:36,078
現実より重要なネット

289
00:16:36,203 --> 00:16:39,289
和牛付きカクテル
未来へようこそ

290
00:16:39,415 --> 00:16:41,709
この未来は楽しすぎる

291
00:16:42,668 --> 00:16:44,169
やってよかった

292
00:16:45,045 --> 00:16:45,754
俺も

293
00:16:47,297 --> 00:16:50,217
もっといいものがあるぞ

294
00:16:50,300 --> 00:16:52,845
ネリの火の玉ショーより―

295
00:16:52,970 --> 00:16:56,390
ここで姉貴と使うほうが
楽しめそうだ

296
00:16:58,392 --> 00:16:58,976
何？

297
00:16:59,101 --> 00:17:00,394
ブルーブだ

298
00:17:02,146 --> 00:17:04,565
クサ入り
チョコがけブルーベリー

299
00:17:04,690 --> 00:17:05,691
ウソ！

300
00:17:06,900 --> 00:17:07,860
すごい

301
00:17:07,985 --> 00:17:11,822
普通の人みたいに
ハイになりたかった

302
00:17:11,947 --> 00:17:14,199
ずっと夢見てたの

303
00:17:14,324 --> 00:17:16,076
夢を現実にしよう

304
00:17:16,201 --> 00:17:18,203
でも尿検査がある

305
00:17:18,328 --> 00:17:21,582
検出を逃れる裏技があるんだ

306
00:17:21,707 --> 00:17:24,793
コップに目薬を混ぜればいい

307
00:17:24,918 --> 00:17:27,755
アラスカの缶詰工場で
やってた

308
00:17:27,838 --> 00:17:29,131
うまくいく？

309
00:17:29,256 --> 00:17:31,550
俺には特殊スキルがある

310
00:17:31,675 --> 00:17:34,386
長年の経験で習得した―

311
00:17:34,511 --> 00:17:38,766
尿検査でマリフアナを
隠ぺいするスキルだ

312
00:17:39,516 --> 00:17:41,894
本当に検出されない？

313
00:17:42,644 --> 00:17:43,771
保証する

314
00:17:44,730 --> 00:17:46,774
今日は規則なしだ

315
00:17:46,857 --> 00:17:49,610
それがスノーデーだろ？

316
00:18:09,129 --> 00:18:11,340
フォロワー数が伸びない？

317
00:18:11,465 --> 00:18:12,466
笑える

318
00:18:12,633 --> 00:18:16,470
ＳＮＳは他人と比較して
うつになる

319
00:18:16,637 --> 00:18:19,932
ＳＮＳじゃなくて
買い物してた

320
00:18:20,432 --> 00:18:24,478
花を贈ろうとしたら
カードが はじかれてね

321
00:18:24,561 --> 00:18:26,230
カード番号を貸して

322
00:18:26,313 --> 00:18:30,150
限度額がいっぱい
それに犯罪者はダメ

323
00:18:32,069 --> 00:18:34,154
誰に花を贈るの？

324
00:18:35,322 --> 00:18:36,323
パイパーに

325
00:18:38,992 --> 00:18:40,953
フィンガー･セックス記念日

326
00:18:41,036 --> 00:18:42,579
そんなのあるの？

327
00:18:42,663 --> 00:18:44,081
ウブだね

328
00:18:45,415 --> 00:18:49,461
私のせいもあって
彼女が落ち込んでる

329
00:18:49,545 --> 00:18:52,506
だから気持ちを伝えたくて

330
00:18:54,633 --> 00:18:57,386
女同士だといいわね

331
00:18:57,970 --> 00:19:00,097
気を使い合える

332
00:19:00,180 --> 00:19:03,684
諸刃の剣よ
気遣いはあるけど―

333
00:19:04,393 --> 00:19:08,730
口に出さない感情の
受動攻撃も多い

334
00:19:10,440 --> 00:19:12,734
それなら花じゃダメ

335
00:19:13,193 --> 00:19:15,112
もっと凝らないと

336
00:19:16,363 --> 00:19:20,701
メッセージを入れた
マグカップを贈ろうかな

337
00:19:20,868 --> 00:19:24,079
“勇気があれば
何を使ってもイク”

338
00:19:25,205 --> 00:19:27,749
こういうのが受動攻撃ね

339
00:19:28,542 --> 00:19:30,127
ちょっと待って

340
00:19:31,962 --> 00:19:32,963
分かった

341
00:19:34,131 --> 00:19:35,507
名案がある

342
00:19:35,924 --> 00:19:40,053
仕事の帰りに
寄り道してくれない？

343
00:19:47,394 --> 00:19:49,646
あの波に乗ってみたい

344
00:19:49,771 --> 00:19:53,400
小さなサーフボードに乗る
小さな男

345
00:19:54,359 --> 00:19:57,654
雪山サーフィンをやろうよ

346
00:19:58,822 --> 00:20:01,742
つまりスノボーでしょ？

347
00:20:05,370 --> 00:20:07,873
ゴートチーズの
チリ･チョコにする

348
00:20:07,998 --> 00:20:09,875
あの すみません

349
00:20:09,958 --> 00:20:12,669
ゴートチーズの
チリ･チョコの味見を

350
00:20:12,753 --> 00:20:13,503
また？

351
00:20:13,629 --> 00:20:15,547
味を忘れたの

352
00:20:15,631 --> 00:20:19,927
バーボン･コーンフレークと
比較検討したいから

353
00:20:34,107 --> 00:20:34,942
カル

354
00:20:35,108 --> 00:20:36,443
食べてみた？

355
00:20:36,610 --> 00:20:38,111
夢みたいよ

356
00:20:39,780 --> 00:20:40,822
本当だ

357
00:20:41,865 --> 00:20:43,158
私 ハイだわ

358
00:20:43,825 --> 00:20:45,452
すごくハイよ

359
00:20:48,330 --> 00:20:50,999
さっきの目薬 どうやるの？

360
00:20:51,083 --> 00:20:52,084
超簡単さ

361
00:20:54,044 --> 00:20:57,589
目薬を持って
小便する時に―

362
00:20:57,714 --> 00:21:01,551
こうやってナニの下に当てる

363
00:21:02,511 --> 00:21:03,971
小便しながら―

364
00:21:04,054 --> 00:21:07,933
目薬を少しずつ
コップに噴出させる

365
00:21:08,642 --> 00:21:10,435
少し勃起してると―

366
00:21:10,560 --> 00:21:12,980
適度な弾力でうまくいく

367
00:21:19,069 --> 00:21:20,570
でもナニがない

368
00:21:20,696 --> 00:21:23,323
好都合だ　手が要らない

369
00:21:23,407 --> 00:21:27,536
穴に入れといて
小便しながら力を入れる

370
00:21:33,000 --> 00:21:34,209
今やってる？

371
00:21:34,334 --> 00:21:36,837
ええ やってる

372
00:21:37,212 --> 00:21:38,630
やってるわ

373
00:21:44,303 --> 00:21:46,930
シェフの能力がもったいない カイロの
フォーシーズンズならね

374
00:21:49,725 --> 00:21:52,394
カイロに四季はない
ツーシーズンズよ

375
00:21:53,895 --> 00:21:56,189
シェフ兼コメディアンか

376
00:21:56,315 --> 00:21:59,860
カイロ出身じゃないし
ユーモアも普通

377
00:22:00,027 --> 00:22:02,821
シェフっていうのもウソ

378
00:22:03,530 --> 00:22:05,866
やることが欲しくて

379
00:22:05,991 --> 00:22:08,785
たらい回しに
されてるけど―

380
00:22:08,869 --> 00:22:10,871
どの施設も同じね

381
00:22:10,996 --> 00:22:11,913
長いの？

382
00:22:12,039 --> 00:22:13,707
１年半かな

383
00:22:13,790 --> 00:22:15,459
マジか　いつまで？

384
00:22:15,542 --> 00:22:18,545
刑務所と違って期限はない

385
00:22:18,628 --> 00:22:21,298
私の場合
難民認定されないと―

386
00:22:21,381 --> 00:22:23,300
エジプトに強制送還

387
00:22:23,383 --> 00:22:25,218
どうなるか未定

388
00:22:27,054 --> 00:22:31,183
アメリカを見て回ってると
思えばいい

389
00:22:31,308 --> 00:22:34,561
美食から人種のるつぼまで

390
00:22:34,644 --> 00:22:36,646
送還される前にね

391
00:22:36,730 --> 00:22:38,398
渡米の目的は１つ

392
00:22:38,523 --> 00:22:39,399
何？

393
00:22:39,483 --> 00:22:40,442
テイター･トッツ

394
00:22:41,735 --> 00:22:44,154
アメリカの名物だよね

395
00:22:44,237 --> 00:22:47,824
何が好きかって
ひと口サイズなのと―

396
00:22:48,116 --> 00:22:51,119
塩が効いてるところね

397
00:22:51,244 --> 00:22:53,914
食の神様の精巣みたい

398
00:22:54,039 --> 00:22:55,290
材料は何？

399
00:22:55,374 --> 00:22:56,333
パテイター

400
00:22:57,459 --> 00:23:00,545
ポテトをそう発音するのね

401
00:23:03,632 --> 00:23:05,634
漏れなくてよかった

402
00:23:05,926 --> 00:23:07,594
ウイルスかも

403
00:23:07,719 --> 00:23:11,848
手は洗ったよな
でないと明日は大惨事だ

404
00:23:16,561 --> 00:23:19,648
電話したら弁護士と話せた

405
00:23:19,773 --> 00:23:21,983
ここを出られるかも

406
00:23:22,067 --> 00:23:24,403
数日後に会うの　うれしい

407
00:23:24,736 --> 00:23:26,947
ビヨンセのおかげよ

408
00:23:27,030 --> 00:23:28,949
ブランカは戻った？

409
00:23:29,241 --> 00:23:30,492
まだなの

410
00:23:30,617 --> 00:23:33,120
大丈夫　ビヨンセがついてる

411
00:23:33,286 --> 00:23:35,288
忍耐強く待つの

412
00:23:35,455 --> 00:23:37,124
さあ 食べるよ

413
00:23:45,882 --> 00:23:47,717
神よ 感謝します

414
00:23:47,801 --> 00:23:52,472
賞味期限切れの材料で作った
絶望のシチューに

415
00:23:52,806 --> 00:23:57,894
腹の中の生物群系が
破壊されないことを祈って

416
00:23:58,854 --> 00:23:59,729
アーメン

417
00:24:05,026 --> 00:24:06,945
絶望の味がする

418
00:24:10,407 --> 00:24:11,950
絶望じゃなくて塩

419
00:24:12,409 --> 00:24:14,744
どれだけ入れた？　レッド

420
00:24:17,247 --> 00:24:19,875
ちょうどいい量を入れた

421
00:24:21,042 --> 00:24:25,755
私に指示する前に
自分で塩を入れたんじゃ？

422
00:24:26,131 --> 00:24:27,716
入れてないよ

423
00:24:29,551 --> 00:24:32,179
シチューはあんたの担当だ

424
00:24:32,804 --> 00:24:35,557
だからあんたの責任だろ

425
00:24:40,061 --> 00:24:41,688
確かにそうね

426
00:24:43,064 --> 00:24:45,025
気を取られてた

427
00:24:45,150 --> 00:24:48,361
今日は心配事が多くてね

428
00:24:48,528 --> 00:24:52,032
仕事する気があるのは
私だけだ

429
00:24:52,115 --> 00:24:54,201
彼女たちは苦しんでる

430
00:24:54,284 --> 00:24:57,537
せめて私たちが
まともな食事を―

431
00:24:57,621 --> 00:25:00,248
提供してやるべきだろ

432
00:25:03,668 --> 00:25:08,715
移民国籍法212条(ａ)
(６)(Ａ)(１)に基づき―

433
00:25:08,798 --> 00:25:13,512
アメリカ合衆国からの退去が
求められています

434
00:25:13,595 --> 00:25:15,680
政府の勧めにより―

435
00:25:15,764 --> 00:25:19,351
退去先は
ホンジュラスとします

436
00:25:25,065 --> 00:25:26,566
〈勘弁して〉

437
00:25:26,983 --> 00:25:30,570
〈生活も家族もここなのに〉

438
00:25:36,993 --> 00:25:40,247
全員が問答無用で退去なの？

439
00:25:42,415 --> 00:25:43,917
問題はお断り

440
00:25:44,000 --> 00:25:46,002
すでに問題だらけ

441
00:25:46,294 --> 00:25:49,339
手錠かけられて号泣してる

442
00:25:49,714 --> 00:25:51,341
〈茶化してるの？〉

443
00:25:52,300 --> 00:25:54,970
〈あんたは
慣れてるだろうね〉

444
00:25:55,262 --> 00:25:57,889
〈これは犯罪者のせいよ〉

445
00:25:59,391 --> 00:26:02,310
〈犯罪者が
共和党に投票した？〉

446
00:26:03,270 --> 00:26:06,273
〈昔のアメリカは違った〉

447
00:26:06,690 --> 00:26:12,445
〈私みたいな誠実な働き者は
実のある生活ができた〉

448
00:26:12,862 --> 00:26:15,907
〈自分の仕事に勤しみ
貢献して―〉

449
00:26:16,032 --> 00:26:17,784
〈目立たなかった〉

450
00:26:18,451 --> 00:26:22,581
〈あんたたちが
捕まる理由を作ったの〉

451
00:26:23,206 --> 00:26:24,332
私の罪状を？

452
00:26:24,416 --> 00:26:26,001
知りたくもない

453
00:26:31,298 --> 00:26:34,175
知りたいのは子供の居場所よ

454
00:26:34,301 --> 00:26:35,802
奪われたの？

455
00:26:36,678 --> 00:26:40,181
519 カーラ･コルドバ

456
00:26:46,771 --> 00:26:49,733
あなたの正式な
フルネームは？

457
00:26:49,816 --> 00:26:51,943
カーラ･ディアナ･
アディレネ･コルドバ

458
00:26:52,027 --> 00:26:52,777
どうも

459
00:26:53,069 --> 00:26:56,948
私の手元に
出廷通告書があります

460
00:26:57,032 --> 00:26:59,743
これによると あなたは―

461
00:26:59,826 --> 00:27:05,332
アメリカ市民ではなく
不法に入国したとあります

462
00:27:05,457 --> 00:27:07,125
認めますか？

463
00:27:07,250 --> 00:27:09,336
嫌疑を否認します 根拠は何でしょう？

464
00:27:11,713 --> 00:27:12,839
市民ですか？

465
00:27:12,922 --> 00:27:16,926
それを立証するのは
政府の仕事です

466
00:27:17,385 --> 00:27:18,678
黙秘します

467
00:27:19,554 --> 00:27:24,684
エルサルバドル出身だと
Ｉ-213で認めています

468
00:27:24,768 --> 00:27:27,270
そんな書類は知りません

469
00:27:27,354 --> 00:27:29,689
私は何も認めてない

470
00:27:30,106 --> 00:27:33,568
無視してください
権利は知ってる

471
00:27:33,693 --> 00:27:37,739
その程度の証拠なら
申し立ては却下では？

472
00:27:37,864 --> 00:27:43,078
政府は今日 市民権に関して
立証責任を果たせますか？

473
00:27:43,203 --> 00:27:44,204
いいえ

474
00:27:44,704 --> 00:27:45,789
判事

475
00:27:45,914 --> 00:27:50,835
審問の延期を求める権利は
あるはずです

476
00:27:50,919 --> 00:27:55,173
そうすれば
こちらも弁護士を探せます

477
00:27:58,718 --> 00:27:59,844
よろしい

478
00:27:59,969 --> 00:28:03,223
弁護士を探す時間を与えます

479
00:28:03,306 --> 00:28:05,892
日時は数日以内に決定する

480
00:28:06,017 --> 00:28:07,477
今日はここまで

481
00:28:07,602 --> 00:28:09,145
感謝します

482
00:28:20,907 --> 00:28:24,035
813 ブランカ･フローレス

483
00:28:34,254 --> 00:28:36,715
正式なフルネームは？

484
00:28:36,798 --> 00:28:38,216
全部 否認します

485
00:28:38,842 --> 00:28:40,593
自分の名前も？

486
00:28:42,887 --> 00:28:43,596
失礼

487
00:28:43,722 --> 00:28:45,849
ブランカ･ライサ･フローレス

488
00:28:45,974 --> 00:28:51,771
私も弁護士を探すので
日程を再設定してください

489
00:28:52,105 --> 00:28:54,566
その権利があります

490
00:28:56,234 --> 00:28:58,987
さっきの彼女のマネかね？

491
00:28:59,112 --> 00:29:01,948
いいえ　最初から
言う気でした

492
00:29:02,073 --> 00:29:04,993
嫌疑を理解していますか？

493
00:29:05,118 --> 00:29:09,622
何を言われても
弁護士がつくまで話しません

494
00:29:12,500 --> 00:29:13,543
結構です

495
00:29:13,668 --> 00:29:16,713
これでは
時間のムダなので―

496
00:29:16,796 --> 00:29:21,176
日時を再設定し
弁護士を探す機会を与えます

497
00:29:21,301 --> 00:29:23,011
次は話すように

498
00:29:23,136 --> 00:29:24,971
感謝します 判事

499
00:29:25,138 --> 00:29:26,681
友達に感謝を

500
00:29:26,806 --> 00:29:28,141
以上です

501
00:29:38,651 --> 00:29:41,279
悪臭がする　なんで来たの？

502
00:29:41,362 --> 00:29:44,741
母親に反抗した結果を
見せるため

503
00:29:44,824 --> 00:29:45,658
座って

504
00:29:46,701 --> 00:29:50,205
このニオイを
毎日 嗅ぐことになるよ

505
00:29:53,792 --> 00:29:55,460
エヴァなの？

506
00:29:55,585 --> 00:29:57,462
大きくなったね

507
00:29:57,587 --> 00:29:59,506
今は７年生？

508
00:30:00,215 --> 00:30:02,342
８年生か　早いね

509
00:30:02,509 --> 00:30:04,010
モテるでしょ

510
00:30:04,135 --> 00:30:05,637
逆に男に夢中

511
00:30:07,472 --> 00:30:10,850
来てくれてうれしい
会いたかった

512
00:30:11,017 --> 00:30:13,520
毎日 あんたのこと考えてる

513
00:30:14,354 --> 00:30:16,397
教えてやってよ

514
00:30:16,523 --> 00:30:19,108
受刑者はレズビアンで―

515
00:30:19,192 --> 00:30:22,445
食事は犬のフンみたいだって

516
00:30:22,570 --> 00:30:24,697
看守も襲ってくる

517
00:30:24,823 --> 00:30:26,032
自分で言えば？

518
00:30:27,242 --> 00:30:28,535
面白くない

519
00:30:30,328 --> 00:30:32,372
彼氏が年上の売人

520
00:30:33,039 --> 00:30:34,165
セサル？

521
00:30:35,583 --> 00:30:36,209
違う

522
00:30:39,420 --> 00:30:42,215
ロリコンの下っ端売人よ

523
00:30:42,298 --> 00:30:46,386
人生を壊されるって
この子に言って

524
00:30:48,763 --> 00:30:50,056
なるほどね

525
00:30:50,181 --> 00:30:53,601
私は人生がぶっ壊れた
例ってこと？

526
00:30:53,726 --> 00:30:56,646
悪いお手本を見せに来たの？

527
00:30:57,063 --> 00:30:58,106
会うためよ

528
00:30:58,314 --> 00:31:00,567
まったく笑えるよね

529
00:31:01,276 --> 00:31:02,318
エヴァ

530
00:31:02,402 --> 00:31:05,321
ママが何で稼いでるか
聞いたら？

531
00:31:05,905 --> 00:31:08,783
サプリで稼げると思う？

532
00:31:08,908 --> 00:31:09,701
何の話？ いいの

533
00:31:10,910 --> 00:31:12,161
言いなよ

534
00:31:12,704 --> 00:31:15,707
ヤクを売るのはこの子のため

535
00:31:15,790 --> 00:31:17,542
姉は失敗したから

536
00:31:17,667 --> 00:31:19,794
正直 私はよかった

537
00:31:19,919 --> 00:31:22,088
ここを仕切ってるの

538
00:31:22,213 --> 00:31:27,468
これもママとママの教えから
離れたおかげだね

539
00:31:51,159 --> 00:31:52,452
ビールは？

540
00:31:52,577 --> 00:31:54,037
もっといいもの

541
00:31:54,412 --> 00:31:56,331
これってウォッカ？

542
00:31:56,414 --> 00:31:57,999
ホームレスの？

543
00:31:58,082 --> 00:32:00,043
違う　万引きしたの

544
00:32:00,126 --> 00:32:03,630
服に隠してたら
老人の店主が―

545
00:32:03,713 --> 00:32:05,798
“出産予定日はいつ？”

546
00:32:07,634 --> 00:32:08,801
カッコいい

547
00:32:11,846 --> 00:32:12,639
よし

548
00:32:13,389 --> 00:32:14,307
残してよ

549
00:32:14,599 --> 00:32:15,391
ごめん

550
00:32:17,226 --> 00:32:18,436
よしと

551
00:32:19,228 --> 00:32:21,022
それじゃ 乾杯

552
00:32:26,027 --> 00:32:27,946
これマジで強烈

553
00:32:29,072 --> 00:32:30,239
でもおいしい

554
00:32:30,323 --> 00:32:31,115
そうね

555
00:32:31,240 --> 00:32:33,660
ママが飲む安物よりマシ

556
00:32:33,785 --> 00:32:35,787
酒も分からない女よ

557
00:32:36,371 --> 00:32:38,498
家を出て正解だった

558
00:32:38,915 --> 00:32:43,127
バレリアに乾杯
どこにいようと関係ない

559
00:32:43,378 --> 00:32:44,253
乾杯

560
00:32:47,090 --> 00:32:48,716
次はテキーラにしよ

561
00:32:48,841 --> 00:32:51,010
飲んでみたいの　ラムもね

562
00:32:51,094 --> 00:32:53,429
今度は２人で双子を妊娠

563
00:32:54,764 --> 00:32:55,890
これは私の

564
00:32:56,140 --> 00:32:57,141
何のこと？

565
00:32:57,934 --> 00:32:59,769
私のお酒ってこと

566
00:32:59,894 --> 00:33:03,189
バーで頼むと
イケてると思われる

567
00:33:03,356 --> 00:33:04,899
取らないでよ

568
00:33:05,274 --> 00:33:06,067
残念

569
00:33:08,194 --> 00:33:09,696
アイスだ　行こう

570
00:33:09,779 --> 00:33:10,697
ちょっと…

571
00:33:10,780 --> 00:33:11,864
競走だよ アライダ！

572
00:33:15,952 --> 00:33:17,078
どいて

573
00:33:19,122 --> 00:33:20,331
負けだよ

574
00:33:23,793 --> 00:33:24,669
おごって

575
00:33:24,794 --> 00:33:25,962
いらっしゃい

576
00:33:27,171 --> 00:33:30,883
バニラのコーンに
チョコのスプリンクル

577
00:33:30,967 --> 00:33:34,262
私はチョコのコーンに
チョコソースで

578
00:33:34,345 --> 00:33:35,304
了解

579
00:33:36,222 --> 00:33:38,725
サボるとママが怒るぞ

580
00:33:40,226 --> 00:33:41,561
ママはいない

581
00:33:41,769 --> 00:33:42,770
パパは？

582
00:33:43,229 --> 00:33:43,980
いない

583
00:33:44,355 --> 00:33:45,523
住む場所は？ 友達のとこ

584
00:33:48,276 --> 00:33:51,863
その友達が
アイス代をくれるのか？

585
00:33:51,946 --> 00:33:54,949
アイス代くらい自分で払える

586
00:33:58,327 --> 00:34:00,288
自分で稼ぐのか

587
00:34:02,915 --> 00:34:04,083
裏技がある

588
00:34:06,252 --> 00:34:09,547
そうか　30ドルでどうかな

589
00:34:13,134 --> 00:34:16,596
50ドルよ
それとアイスは一生タダ

590
00:34:18,056 --> 00:34:20,767
持ってて　食べないでよ

591
00:34:22,852 --> 00:34:27,648
“ダニーのアイスクリーム
子供たちを見守ります”

592
00:34:27,982 --> 00:34:28,775
何？

593
00:34:29,400 --> 00:34:30,526
４時の客よ

594
00:34:30,651 --> 00:34:31,277
通して

595
00:34:41,579 --> 00:34:44,415
早かったね
宝クジを当てた？

596
00:34:44,540 --> 00:34:45,750
もっといい

597
00:34:45,875 --> 00:34:48,336
仕事をゲットしたの

598
00:34:49,420 --> 00:34:50,838
所長の助手

599
00:34:50,922 --> 00:34:51,714
それで？

600
00:34:51,798 --> 00:34:54,133
あんたのためだよ

601
00:34:54,425 --> 00:34:57,637
内部情報が一番に分かるだろ

602
00:34:57,804 --> 00:35:00,223
移動 看守の交代
ヤクの捜索

603
00:35:00,348 --> 00:35:01,974
見くびらないで

604
00:35:02,058 --> 00:35:03,935
看守長が味方だよ

605
00:35:04,018 --> 00:35:06,813
情報はちゃんと入ってくる

606
00:35:06,896 --> 00:35:08,898
そっか　ホッパーだっけ？

607
00:35:08,981 --> 00:35:11,067
タミカの一番の敵だ

608
00:35:11,150 --> 00:35:13,152
クビが危ないよ

609
00:35:13,402 --> 00:35:14,529
ほんと？

610
00:35:15,029 --> 00:35:19,992
知ってるつもりでも
近くにいなきゃ分からない

611
00:35:20,076 --> 00:35:25,456
あんたの役に立つし
必要なら何でもするよ

612
00:35:25,540 --> 00:35:28,584
ヤクと引き換えにってこと？

613
00:35:29,627 --> 00:35:30,670
くれる？

614
00:35:34,465 --> 00:35:35,758
彼女は友達じゃ？

615
00:35:35,842 --> 00:35:39,345
裏切るなんて
よほど本気なんだね

616
00:35:41,013 --> 00:35:43,516
もちろん私は本気だよ

617
00:35:43,641 --> 00:35:47,728
なぜ私に頼むの？
古いやり方で死ねるのに

618
00:35:54,110 --> 00:35:55,361
もうやった

619
00:35:59,240 --> 00:36:02,869
本能が邪魔して難しいんだよ

620
00:36:03,452 --> 00:36:04,829
こっちがいい

621
00:36:09,041 --> 00:36:10,835
死刑がよかったね

622
00:36:11,169 --> 00:36:14,255
死刑執行まで15年も待つの？

623
00:36:14,380 --> 00:36:15,631
ゴメンだね

624
00:36:15,756 --> 00:36:17,550
最後の晩餐(ばんさん)が出る

625
00:36:19,719 --> 00:36:22,054
私ならうれしいけど

626
00:36:23,264 --> 00:36:27,185
オリーブ･ガーデンの
パスタ食べ放題がいい

627
00:36:27,310 --> 00:36:29,061
ずっと食べられる

628
00:36:29,854 --> 00:36:32,607
ホワイト･キャッスルの
ハンバーガーも

629
00:36:33,441 --> 00:36:36,861
あんな小さいバーガーの
どこがいいの

630
00:36:36,944 --> 00:36:39,780
ストーキーズの
お得セットが最高

631
00:36:39,864 --> 00:36:43,618
チーズと
グレービーバンドル付き

632
00:36:43,743 --> 00:36:45,912
グレービーバンドル？
何それ

633
00:36:46,078 --> 00:36:47,079
だよね

634
00:36:48,164 --> 00:36:50,249
まず情報を集めて

635
00:36:50,708 --> 00:36:54,253
使える情報なら
応えてあげるかも

636
00:36:59,008 --> 00:37:01,219
それって確約できる？

637
00:37:01,344 --> 00:37:02,345
できない

638
00:37:04,055 --> 00:37:07,558
実際に情報を見てから
判断する

639
00:37:07,683 --> 00:37:10,978
使えなきゃ
1000ドルで買うしかない

640
00:37:13,522 --> 00:37:14,482
分かった

641
00:37:19,403 --> 00:37:23,407
あなたも忙しいよね
ブルー･アイヴィーに双子

642
00:37:23,532 --> 00:37:25,117
ジェイもいるし

643
00:37:25,284 --> 00:37:28,829
でも友達のブランカを
どうか助けて

644
00:37:28,955 --> 00:37:33,167
見た目が怖いのは
ドミニカ人だからよ

645
00:37:33,668 --> 00:37:34,794
彼女は…

646
00:37:34,919 --> 00:37:38,464
美人さん
さっきはトイレでごめん

647
00:37:38,547 --> 00:37:40,049
おなかが弱いの

648
00:37:40,424 --> 00:37:44,553
塩分の多いものやバター
乳製品がダメ

649
00:37:44,637 --> 00:37:47,473
油はラードしか受け付けない

650
00:37:48,474 --> 00:37:49,809
何の用？

651
00:37:49,892 --> 00:37:53,229
電話してたよね
弁護士と話したの？

652
00:37:53,938 --> 00:37:55,398
聞いてたの？

653
00:38:04,282 --> 00:38:06,951
番号を教えてくれない？

654
00:38:07,076 --> 00:38:10,496
弁護士が必要だけど
お金がない

655
00:38:10,663 --> 00:38:13,541
無料の弁護士は５ヵ月待ち

656
00:38:13,666 --> 00:38:16,085
お願いだから教えて

657
00:38:16,460 --> 00:38:18,337
子供が待ってるの

658
00:38:18,504 --> 00:38:20,673
ここから出ないと―

659
00:38:20,756 --> 00:38:23,301
あの子たちを失っちゃう

660
00:38:27,513 --> 00:38:29,223
いいわ　教える

661
00:38:29,473 --> 00:38:30,975
でも気をつけて

662
00:38:31,100 --> 00:38:31,934
分かった

663
00:38:35,771 --> 00:38:39,066
バレたら つながらなくなる

664
00:38:48,534 --> 00:38:51,412
ありがとう　神のご加護を

665
00:39:47,551 --> 00:39:48,969
弁護士の番号よ

666
00:39:49,553 --> 00:39:51,430
ありがとう

667
00:39:56,102 --> 00:39:58,020
弁護士に電話して

668
00:39:58,145 --> 00:39:59,480
ありがとう

669
00:40:01,107 --> 00:40:03,484
ねえ 弁護士の電話番号よ

670
00:40:09,448 --> 00:40:10,324
あれを

671
00:40:10,449 --> 00:40:11,784
気づいてる

672
00:40:12,451 --> 00:40:14,620
いい女は厄介だな

673
00:40:16,122 --> 00:40:17,832
許されると思ってる

674
00:41:46,670 --> 00:41:47,922
何か変よ

675
00:41:48,047 --> 00:41:52,927
ポピーシードのベーグルを
朝食に食べたからかも

676
00:41:58,140 --> 00:41:59,308
都市伝説ね

677
00:41:59,433 --> 00:42:02,728
80年代と違って
今の検査は正確なの

678
00:42:02,853 --> 00:42:07,066
“無効”と出たのは
何かしたってことよ

679
00:42:07,566 --> 00:42:09,109
細工したの？

680
00:42:09,735 --> 00:42:10,486
いいえ

681
00:42:17,535 --> 00:42:18,661
あのね

682
00:42:19,286 --> 00:42:22,164
私はマリフアナ程度で―

683
00:42:22,540 --> 00:42:24,083
捕まえたりしない

684
00:42:24,333 --> 00:42:29,255
でも正直に言わないと
サンプルをラボに送る

685
00:42:29,338 --> 00:42:33,467
つまり記録に残って
逮捕するしかない

686
00:42:35,386 --> 00:42:36,637
ブルーブです

687
00:42:37,304 --> 00:42:38,138
何て？

688
00:42:38,847 --> 00:42:41,100
ブルーベリーと混ぜた…

689
00:42:42,268 --> 00:42:44,186
マリフアナです

690
00:42:44,895 --> 00:42:47,690
軽率な判断を後悔してます

691
00:42:47,982 --> 00:42:49,858
二度としません

692
00:42:50,609 --> 00:42:53,529
それと 心の底から―

693
00:42:54,822 --> 00:42:58,951
寛大な対応に感謝します

694
00:43:01,787 --> 00:43:03,706
寛大じゃないわ

695
00:43:04,540 --> 00:43:06,458
カマかけたのよ

696
00:43:07,126 --> 00:43:09,128
何やってるの？

697
00:43:09,211 --> 00:43:11,714
チャンスをムダにする気？

698
00:43:11,797 --> 00:43:14,341
あなたは恵まれてるのよ

699
00:43:14,800 --> 00:43:17,052
私が担当してる女性は―

700
00:43:17,303 --> 00:43:22,516
子供４人 生活保護なし
仕事３つで頑張ってる

701
00:43:22,641 --> 00:43:25,686
なのにあなたはマリフアナ？

702
00:43:25,811 --> 00:43:27,605
遊びじゃないのよ

703
00:43:27,730 --> 00:43:31,233
すみません
私が間違ってました

704
00:43:31,984 --> 00:43:32,901
ただ…

705
00:43:35,779 --> 00:43:39,116
いろんなことに
行き詰まって―

706
00:43:40,492 --> 00:43:45,080
少しでいいから
息抜きしたかったんです

707
00:43:46,165 --> 00:43:48,167
妻にも会えないし

708
00:43:55,507 --> 00:43:59,970
よくあることよ
塀の中での生活が抜けないの

709
00:44:00,054 --> 00:44:02,556
でもしっかりしなきゃ

710
00:44:02,681 --> 00:44:04,975
地に足をつけないと―

711
00:44:05,434 --> 00:44:07,686
刑務所に逆戻りよ

712
00:44:18,405 --> 00:44:22,785
薬物依存の会に
10回出席してちょうだい

713
00:44:25,454 --> 00:44:27,539
これを持っていって

714
00:44:28,999 --> 00:44:33,712
毎回 会の最後に
主催者のサインをもらうこと

715
00:44:33,837 --> 00:44:36,048
終わったら提出して

716
00:44:37,383 --> 00:44:40,052
周りをよく見るのよ

717
00:44:40,177 --> 00:44:42,304
自分を見つめ直して

718
00:44:44,890 --> 00:44:45,891
そうします

719
00:44:47,851 --> 00:44:48,894
ありがとう

720
00:44:49,478 --> 00:44:53,232
“ブルーブ”って
バカげた名前ね

721
00:45:06,662 --> 00:45:07,996
ラモスはどこ？

722
00:45:10,666 --> 00:45:11,917
いないの？

723
00:45:12,084 --> 00:45:14,545
私みたいに審問かも

724
00:45:14,670 --> 00:45:16,588
じゃあ 帰ってくる？

725
00:45:16,839 --> 00:45:20,467
期待できない
どんどん送還されてる

726
00:45:20,592 --> 00:45:23,887
〈私は前の人のマネして
助かった〉

727
00:45:24,388 --> 00:45:29,768
自分で弁護士を探す時間を
要求する権利があるの

728
00:45:29,893 --> 00:45:31,562
あの子にとって―

729
00:45:31,687 --> 00:45:34,189
コロンビアは未知の国よ

730
00:45:34,523 --> 00:45:35,607
前向きに

731
00:45:35,691 --> 00:45:40,446
審問じゃなくて
弁護士と話してるのかもよ

732
00:45:41,488 --> 00:45:42,322
弁護士？

733
00:45:50,956 --> 00:45:52,332
ここは地獄ね

734
00:45:52,416 --> 00:45:55,669
人が消えるなんてソ連みたい

735
00:45:56,003 --> 00:45:59,214
だからレッドの機嫌が
悪いのか

736
00:45:59,339 --> 00:46:00,924
想像を絶するよ

737
00:46:01,133 --> 00:46:02,801
そんな中でも―

738
00:46:03,594 --> 00:46:05,137
いいこともある

739
00:46:09,892 --> 00:46:11,310
ウソでしょ

740
00:46:11,477 --> 00:46:13,937
アメリカ産
テイター･チップス

741
00:46:14,062 --> 00:46:16,648
神様のタマじゃないけど―

742
00:46:16,774 --> 00:46:19,985
塩分と栄養素の割合は
ほぼ同じ

743
00:46:20,068 --> 00:46:23,572
あんたって甘くて
しょっぱいね

744
00:46:26,492 --> 00:46:29,912
もう哺乳瓶から飲めるのよ

745
00:46:30,037 --> 00:46:34,792
よく飲むから
大きい健康的なウンチが出る

746
00:46:35,083 --> 00:46:38,128
ビニーと一緒に
呼び方を考えた

747
00:46:38,253 --> 00:46:42,674
スターリング･ウンチマシン
ウンチング･クマさん

748
00:46:42,800 --> 00:46:44,635
ジャバ･ザ･ウンチ

749
00:46:45,677 --> 00:46:50,224
クサいウンチくん
ミスター･ウンチ所長

750
00:46:52,851 --> 00:46:53,852
これは？

751
00:46:55,062 --> 00:46:57,815
キャセロール用よ
入れ忘れた？

752
00:46:59,525 --> 00:47:02,861
まさか　余った分でしょ

753
00:47:04,613 --> 00:47:07,199
明日の豆を取ってきて

754
00:48:02,421 --> 00:48:03,922
またイッた？

755
00:48:06,884 --> 00:48:08,176
カキを食った？

756
00:48:08,385 --> 00:48:09,261
いいえ

757
00:48:10,387 --> 00:48:11,638
ストレスよ

758
00:48:12,973 --> 00:48:15,225
子供たちのせいでね

759
00:48:18,228 --> 00:48:19,605
どうだろう…

760
00:48:21,231 --> 00:48:24,860
今度 一緒に旅行しないか？

761
00:48:26,028 --> 00:48:29,281
２人だけで厄介事は忘れてさ

762
00:48:29,740 --> 00:48:30,782
もうすぐね

763
00:48:31,283 --> 00:48:34,161
お金が貯(た)まったら彼と別れる

764
00:48:34,286 --> 00:48:37,956
そしたら ぜいたくしよう
カキや―

765
00:48:38,248 --> 00:48:40,292
フルーツ入りのカクテル

766
00:48:41,001 --> 00:48:43,170
ビーズも使わせてあげる

767
00:48:43,378 --> 00:48:45,297
そいつはいいな

768
00:48:47,966 --> 00:48:49,801
ちょっと やめて

769
00:48:50,886 --> 00:48:52,304
いいだろ

770
00:48:54,056 --> 00:48:55,140
何だよ

771
00:48:58,810 --> 00:49:01,104
まったく　子供からよ

772
00:49:01,229 --> 00:49:02,356
なんで…

773
00:49:02,481 --> 00:49:03,482
もしもし

774
00:49:06,318 --> 00:49:08,445
だったら何か食べて

775
00:49:10,572 --> 00:49:12,324
それでエヴァは？

776
00:49:14,326 --> 00:49:15,118
何て？

777
00:49:19,998 --> 00:49:21,500
どんな味なの？

778
00:49:22,250 --> 00:49:25,212
快感と歯磨き粉が
混ざった感じ

779
00:49:25,462 --> 00:49:26,463
やるか？

780
00:49:27,339 --> 00:49:28,298
やめとく

781
00:49:28,840 --> 00:49:29,841
そっか

782
00:49:33,011 --> 00:49:33,804
何だよ

783
00:49:33,929 --> 00:49:37,516
ジャンキーの家なら
見つからないと思った？

784
00:49:37,641 --> 00:49:40,227
売人なだけ　ママもでしょ

785
00:49:40,352 --> 00:49:41,311
車に乗って

786
00:49:41,520 --> 00:49:42,521
クソババア

787
00:49:44,106 --> 00:49:45,023
何て？

788
00:49:45,190 --> 00:49:46,441
命令しないで

789
00:49:46,566 --> 00:49:47,985
するさ　母親よ

790
00:49:48,110 --> 00:49:49,820
服役中は違った

791
00:49:49,903 --> 00:49:52,656
母親面しないで
クソババア！

792
00:49:53,949 --> 00:49:56,034
いいから来なさい！

793
00:49:57,577 --> 00:49:59,496
放して　イカれてる！

794
00:49:59,621 --> 00:50:00,872
痛がってる

795
00:50:01,873 --> 00:50:02,708
ママ！

796
00:50:03,166 --> 00:50:05,085
やめて　何するの！

797
00:50:05,502 --> 00:50:06,586
ママ！

798
00:50:07,629 --> 00:50:08,338
やめて！

799
00:50:08,463 --> 00:50:10,590
娘に手を出すなんて

800
00:50:12,050 --> 00:50:13,385
この変態め！

801
00:50:13,552 --> 00:50:14,469
ママ！

802
00:50:14,594 --> 00:50:15,887
放してくれ

803
00:50:16,013 --> 00:50:18,890
もうやめてよ ママ！

804
00:50:19,182 --> 00:50:20,434
ママ！

805
00:50:21,476 --> 00:50:22,519
待って！

806
00:50:25,355 --> 00:50:27,190
開けろ クソ野郎！

807
00:50:27,566 --> 00:50:29,776
絶対に許さないよ！

808
00:50:31,403 --> 00:50:32,362
ママ！

809
00:50:35,574 --> 00:50:36,783
何する気？

810
00:50:38,660 --> 00:50:40,537
ママ　やめて

811
00:50:41,997 --> 00:50:43,749
彼の車じゃないよ！

812
00:50:46,001 --> 00:50:49,921
やっと出られる
今回は長かったね

813
00:50:50,088 --> 00:50:54,384
ウンザリし始めてたんだ
こいつとかね

814
00:50:54,509 --> 00:50:55,427
失せろ

815
00:50:55,594 --> 00:50:56,928
バイバイ

816
00:50:57,095 --> 00:50:58,138
早く行け

817
00:50:58,263 --> 00:51:00,766
友達に あいさつしただけよ

818
00:51:00,891 --> 00:51:04,978
もう命令されないからね
自由だもん！

819
00:51:06,605 --> 00:51:07,939
自由でいいね

820
00:51:08,065 --> 00:51:11,359
私は飲んだくれの母親の元へ

821
00:51:11,443 --> 00:51:13,987
うちで私と兄貴と住もう

822
00:51:14,071 --> 00:51:15,405
ヤクを売るの？

823
00:51:15,530 --> 00:51:17,449
梱包作業だけよ

824
00:51:17,574 --> 00:51:20,827
男の相手するより楽で稼げる

825
00:51:21,286 --> 00:51:23,080
兄貴はイケメン？

826
00:51:24,956 --> 00:51:25,791
まあね

827
00:51:33,715 --> 00:51:37,844
こんなとこまで
来るハメになるとはね

828
00:51:37,969 --> 00:51:40,138
まともな予定あるの？

829
00:51:40,305 --> 00:51:41,932
このクソガキ

830
00:51:42,641 --> 00:51:44,893
パパがムショでよかった

831
00:51:45,018 --> 00:51:48,480
そんな口のきき方じゃ
殴られてる

832
00:51:48,772 --> 00:51:50,315
今度は何の犯罪？

833
00:51:50,482 --> 00:51:52,400
知らなくていい

834
00:51:52,818 --> 00:51:54,111
ヤッホー 元気？

835
00:51:54,319 --> 00:51:55,904
この子は誰？

836
00:51:56,029 --> 00:51:57,781
ダメな母親か

837
00:51:57,906 --> 00:51:58,824
なるほど

838
00:51:58,990 --> 00:52:00,992
兄貴のリッキーよ

839
00:52:01,409 --> 00:52:03,787
ほんとだ イケメンね

840
00:52:03,870 --> 00:52:04,412
乗る？

841
00:52:04,496 --> 00:52:06,039
娘は乗らないよ！

842
00:52:06,456 --> 00:52:08,291
アライダ　どこ行くの？

843
00:52:09,668 --> 00:52:11,962
アライダ　戻りなさい！

844
00:52:12,337 --> 00:52:13,171
アライダ！

845
00:52:20,679 --> 00:52:24,057
キャセロールは
不人気みたいだね

846
00:52:24,141 --> 00:52:25,600
ハンガーストライキ？

847
00:52:25,684 --> 00:52:27,352
むしろその逆

848
00:52:27,477 --> 00:52:28,520
ウンザリだ！

849
00:52:29,688 --> 00:52:30,939
落ち着いて

850
00:52:31,523 --> 00:52:33,316
凡打の時もあるさ

851
00:52:34,693 --> 00:52:38,155
自分のことを面白いと
思ってんだろ？

852
00:52:38,280 --> 00:52:43,743
私の仕事を茶化す一方で
“今週の相手”とおしゃべり

853
00:52:43,869 --> 00:52:46,454
キャラメル色が好みとはね

854
00:52:46,913 --> 00:52:47,914
本気なの？

855
00:52:47,998 --> 00:52:49,875
みんな　冷静になって

856
00:52:50,292 --> 00:52:52,711
小さな失敗でしょ レッド？

857
00:52:53,420 --> 00:52:54,504
そうだよ

858
00:52:54,588 --> 00:52:58,133
みんなが集中して
働いてくれたら―

859
00:52:58,216 --> 00:53:00,719
まともな食事が作れた

860
00:53:04,890 --> 00:53:06,683
パスタのゆで忘れ？

861
00:53:11,438 --> 00:53:14,441
アメリカ料理は
人気がないかも 次は私がラテン料理を作る

862
00:53:17,861 --> 00:53:20,238
レッドも休めるしね

863
00:53:20,322 --> 00:53:22,032
休みは要らない

864
00:53:22,115 --> 00:53:27,078
必要なのは ちゃんと働く
有能なメンバーだ

865
00:53:29,414 --> 00:53:30,874
助けてるの

866
00:53:31,249 --> 00:53:32,834
放っておいて

867
00:53:33,251 --> 00:53:35,337
そんな気分じゃない

868
00:53:46,932 --> 00:53:50,393
片づいたね
電話はつながった？

869
00:53:50,518 --> 00:53:52,771
うん　領収書もあと少し

870
00:53:52,854 --> 00:53:55,815
前の所長のコーヒー代を
知りたい？

871
00:53:56,483 --> 00:53:57,609
別にいい

872
00:53:57,734 --> 00:53:59,236
すごい額だよ

873
00:54:00,153 --> 00:54:03,365
１日１回の
ブロック訪問だけど―

874
00:54:03,490 --> 00:54:08,245
行くなら今がいい
３時まで予定がないからね

875
00:54:08,370 --> 00:54:12,123
ランチの時間がないと
悲しいだろ

876
00:54:12,249 --> 00:54:14,292
時間管理もバッチリ

877
00:54:14,376 --> 00:54:16,086
驚かないでよ

878
00:54:16,211 --> 00:54:19,422
私は几帳面で
あんたは楽しい人

879
00:54:19,506 --> 00:54:21,841
最近の私は楽しくない

880
00:54:21,925 --> 00:54:24,469
“楽しみ”を予定に入れる？

881
00:55:03,008 --> 00:55:05,635
“建物及び付属設備”

882
00:55:10,140 --> 00:55:11,016
ダメか

883
00:55:15,687 --> 00:55:17,355
“シンディ･ヘイズ”

884
00:55:19,357 --> 00:55:23,320
“早期出所”

885
00:55:33,997 --> 00:55:36,833
業者は３回も電話したって

886
00:55:36,958 --> 00:55:39,711
母乳が大量にムダになった

887
00:55:39,836 --> 00:55:44,716
出かける予定が台なしよ
数時間の楽しみだったのに

888
00:55:44,841 --> 00:55:47,093
私の自由を返して！

889
00:55:47,218 --> 00:55:49,721
また凍らせればいい

890
00:55:49,888 --> 00:55:52,307
再冷凍はできないの

891
00:55:52,432 --> 00:55:55,769
解凍したら
24時間しかもたない

892
00:55:55,852 --> 00:55:58,813
母乳スムージーは
あなたが飲んで

893
00:55:58,897 --> 00:56:03,360
必死に搾ったんだから
捨てるのは許さない

894
00:56:07,030 --> 00:56:08,406
飲んでよね

895
00:56:08,490 --> 00:56:09,699
悪かったわ

896
00:56:11,242 --> 00:56:13,787
飲み干して　抗体が豊富よ

897
00:57:03,461 --> 00:57:05,672
ねえ おかえり

898
00:57:07,257 --> 00:57:08,258
あんた誰？

899
00:57:09,801 --> 00:57:13,680
〈マリッツァは？
一緒じゃなかった？〉

