1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA

2
00:01:52,529 --> 00:01:53,404
Anteeksi.

3
00:02:01,037 --> 00:02:01,996
Missä Blanca on?

4
00:02:03,289 --> 00:02:07,085
Hänet vietiin.
Karla ja venezuelalaisia myös.

5
00:02:07,168 --> 00:02:10,296
-Mitä? Milloin?
-Kun olit suihkussa.

6
00:02:10,380 --> 00:02:12,382
He tekevät sen aamulla -

7
00:02:12,465 --> 00:02:15,802
tai keskellä yötä,
kun porukka on tokkurassa -

8
00:02:15,885 --> 00:02:16,845
eikä vastustele.

9
00:02:16,928 --> 00:02:18,805
Minne hänet vietiin? Palaako hän?

10
00:02:20,598 --> 00:02:21,808
Luultavasti.

11
00:02:25,895 --> 00:02:29,107
Voi luoja! Mikä täällä haisee?

12
00:02:29,190 --> 00:02:31,818
Luonnon aineista tehty tahranpoistaja -

13
00:02:31,901 --> 00:02:34,988
ja rintamaidosta tehty lapsen uloste.

14
00:02:36,865 --> 00:02:37,699
Kerrostettu.

15
00:02:37,782 --> 00:02:38,825
Näytät karmealta.

16
00:02:38,908 --> 00:02:41,035
Biletitkö toimiston tyttöjen kanssa?

17
00:02:41,119 --> 00:02:45,498
Join pullon tequilaa
ja söin heidän kakkunsa paljain käsin.

18
00:02:45,582 --> 00:02:48,334
Puumat syövät minut tänään elävältä.

19
00:02:48,835 --> 00:02:52,005
Voisinpa ottaa sairaslomaa.

20
00:02:52,547 --> 00:02:54,048
Luulin, että pidät uudesta työstä.

21
00:02:54,132 --> 00:02:57,051
Kuka haluaa seisoa skannerin edessä -

22
00:02:57,135 --> 00:03:01,806
kahdeksan tuntia päivässä
ja säästellä rikkinäisiä kyniä?

23
00:03:01,890 --> 00:03:03,057
Vaihdetaanko?

24
00:03:03,141 --> 00:03:05,518
Neri pani minut kuuraamaan paskaa -

25
00:03:05,602 --> 00:03:07,312
ja lähti vauvan kanssa äitinsä luo.

26
00:03:07,395 --> 00:03:11,107
Minun pitää pestä nämä
maailman huonoimmassa pesulassa.

27
00:03:11,191 --> 00:03:15,653
Viimeksi minun piti putsata koneesta
parsakaalin palat, ennen sen täyttämistä.

28
00:03:15,737 --> 00:03:19,407
Sitten odotan jääkaapin korjaajaa,

29
00:03:19,490 --> 00:03:22,285
joka tulee kello 11 ja 18 välillä.

30
00:03:22,368 --> 00:03:26,998
Rakastan sitä pikku paskiaista,
mutta isyys pilaa elämän.

31
00:03:27,081 --> 00:03:28,249
Ja vankila.

32
00:03:28,333 --> 00:03:31,794
Vaikka tuomio on suoritettu,
ihmistä rangaistaan.

33
00:03:31,878 --> 00:03:34,881
Lopetetaan kurjuudella kilpaileminen.

34
00:03:34,964 --> 00:03:37,634
Kumpikin voittaa.
Ehkä meidän pitäisi meditoida.

35
00:03:37,717 --> 00:03:39,093
Tarvitsen tauon.

36
00:03:39,177 --> 00:03:42,931
Päivän vapaana säännöistä.
Henkilökohtaisen lumipäivän.

37
00:03:43,014 --> 00:03:44,766
Tykkäsin niistä kersana.

38
00:03:44,849 --> 00:03:48,019
Katsoimme<i> Mitä maksaa?</i> -ohjelmaa
pyjamat päällä,

39
00:03:48,102 --> 00:03:49,687
vaikka nukuinkin alasti.

40
00:03:49,771 --> 00:03:53,107
Teimme lämpimiä leipiä
ja joimme Marshmallow Lovers -kaakaota.

41
00:03:53,191 --> 00:03:55,902
Ällöttävä yhdistelmä.

42
00:03:55,985 --> 00:03:58,363
Loppuelämä on yhtä alamäkeä.

43
00:03:58,446 --> 00:03:59,364
Ei välttämättä.

44
00:03:59,447 --> 00:04:01,908
Voimme viettää lumipäivää aikuisinakin.

45
00:04:01,991 --> 00:04:04,702
Emme voi. Sinä olet ehdonalaisessa,

46
00:04:04,786 --> 00:04:07,914
minulla on pieni lapsi, eikä sada lunta.

47
00:04:09,249 --> 00:04:13,586
Olemme olleet kiltisti.
Ansaitsemme lintsauspäivän.

48
00:04:14,754 --> 00:04:17,507
Jatketaan sitten taas
paskamaista puurtamista.

49
00:04:17,590 --> 00:04:22,262
Kirjoita korjaajalle lappu.
Minä hankin töistä vapaata.

50
00:04:22,345 --> 00:04:23,763
Se on helppoa.

51
00:04:23,846 --> 00:04:25,181
Soita töihin -

52
00:04:25,265 --> 00:04:27,767
ja sano, että räkäsi on vihreää.

53
00:04:27,850 --> 00:04:29,852
Tein niin, kun olin siellä töissä.

54
00:04:29,936 --> 00:04:32,730
-Eli oletko messissä?
-En tiedä.

55
00:04:34,190 --> 00:04:36,734
Neri on antanut vain käsihoitoa
vauvan synnyttyä.

56
00:04:36,818 --> 00:04:40,321
En voi menettää sitä.
Hänellä on pehmeät kädet.

57
00:04:41,281 --> 00:04:43,825
Älä nyt, Cal. Yksi päivä.

58
00:04:44,534 --> 00:04:47,412
Mielenterveytemme hyväksi.

59
00:04:47,495 --> 00:04:52,125
Milloin pidimme viimeksi hauskaa yhdessä?

60
00:04:55,336 --> 00:04:58,506
Muutama vauhtiraita ei tapa lasta.

61
00:04:59,757 --> 00:05:00,591
Krapularyyppy.

62
00:05:04,429 --> 00:05:05,680
Vittuun poliisi.

63
00:05:12,020 --> 00:05:13,396
Pitäkää hauskaa.

64
00:05:14,272 --> 00:05:16,733
Osta sinäkin jotain nättiä, äityli.

65
00:05:16,816 --> 00:05:20,236
Tykkään niistä leopardikuoseista.

66
00:05:25,033 --> 00:05:26,117
Leopardi ei ole halpaa.

67
00:05:27,410 --> 00:05:29,078
No, bisnes kukoistaa.

68
00:05:30,621 --> 00:05:32,415
Kokeile asuja.

69
00:05:32,498 --> 00:05:36,336
Voin istua noissa miesten tuoleissa,
kun esittelet niitä.

70
00:05:37,337 --> 00:05:39,213
Ne ovat nössöille ja pervoille.

71
00:05:39,297 --> 00:05:40,298
Hyvä on.

72
00:05:41,424 --> 00:05:44,927
Hyvä pointti.
No, jätän teidät tytöt ostelemaan.

73
00:05:45,011 --> 00:05:46,012
Käyn Sbarrossa.

74
00:05:46,095 --> 00:05:48,181
Syön jotain ja lähden töihin.

75
00:05:49,682 --> 00:05:52,435
Pitäkää hauskaa.

76
00:05:55,938 --> 00:05:58,024
Vain alennusräkistä, ei liian lutkamaista.

77
00:05:58,107 --> 00:06:00,568
Niin, niin. Lutkaa pitää totella.

78
00:06:02,653 --> 00:06:04,155
Hän huomaa, että varastat.

79
00:06:04,238 --> 00:06:06,324
En varasta. Se on bisnestä.

80
00:06:06,407 --> 00:06:09,535
Siksikö tamponilaatikossa
on rahaa eikä tamponeja?

81
00:06:09,619 --> 00:06:12,789
Älä ronki tamponilaatikkoa.
Tiedän, paljonko siinä on.

82
00:06:12,872 --> 00:06:14,499
Ja ansaitsin rahat.

83
00:06:14,582 --> 00:06:17,794
Osta paita, joka peittää tissisi.

84
00:06:17,877 --> 00:06:20,380
Saanko esitellä niitä vasta vanhana
niin kuin sinä?

85
00:06:20,463 --> 00:06:25,885
Olen nuorekas 37-vuotias.
Haluaisit minun tissigeenini.

86
00:06:25,968 --> 00:06:29,806
Sinulla on Gonzalesin suvun riipputissit
niin kuin mummillasi.

87
00:06:30,681 --> 00:06:33,101
Mennään, muru. Pysäköin invapaikalle.

88
00:06:33,184 --> 00:06:34,560
Hetkinen. Kuka tämä on?

89
00:06:34,644 --> 00:06:36,354
Angel, poikaystäväni.

90
00:06:38,564 --> 00:06:43,236
Häntäkö olet tapaillut?
Tuplasti vanhempaa miestä?

91
00:06:43,319 --> 00:06:44,153
Entä sitten?

92
00:06:45,655 --> 00:06:47,323
Jätkä on joku vitun pedari.

93
00:06:48,074 --> 00:06:49,784
Ei hitto, äitisi on häijy.

94
00:06:49,867 --> 00:06:51,369
Hän on vasta 13.

95
00:06:51,452 --> 00:06:52,578
Lähesty tytärtäni vielä,

96
00:06:52,662 --> 00:06:55,706
niin revin pallisi irti
ja tungen ne kurkkuusi.

97
00:06:55,790 --> 00:06:59,085
Painu vittuun
ennen kuin rikon ehdonalaista.

98
00:06:59,168 --> 00:07:01,379
-Okei, mamma.
-Miksi sanoit minua?

99
00:07:01,462 --> 00:07:04,090
-Tekstaan sinulle. Mitä vittua?
-Et tekstaa!

100
00:07:04,173 --> 00:07:05,925
Hengailet raavaan diilerin kanssa -

101
00:07:06,008 --> 00:07:08,803
kuin mikäkin jengiläisten panopuu.

102
00:07:09,345 --> 00:07:12,598
Et tapaa häntä enää, onko selvä?

103
00:07:12,682 --> 00:07:14,434
Se ei kuulu sinulle.

104
00:07:16,477 --> 00:07:18,354
Luulet olevasi aikuinen,

105
00:07:18,438 --> 00:07:20,314
koska sinulla kasvaa karvat,

106
00:07:20,398 --> 00:07:23,025
mutta jos sekaannut tuollaiseen heittiöön,

107
00:07:23,109 --> 00:07:27,071
elämäsi on pilalla jo ennen high schoolia.

108
00:07:27,155 --> 00:07:30,491
-Usko pois. Minä tiedän.
-Enkö saa käydä treffeillä?

109
00:07:30,575 --> 00:07:33,828
En sanonut niin.
Jos haluat muhinoida Mäkkärin takana,

110
00:07:33,911 --> 00:07:36,330
siitä vain, mutta valitse itsesi ikäinen.

111
00:07:36,414 --> 00:07:40,460
-Pojat ovat tylsiä.
-Niin ovat vanhemmat miehetkin.

112
00:07:41,085 --> 00:07:42,336
Ihan sama.

113
00:07:43,379 --> 00:07:47,550
Minne matka? Et saa lähteä!

114
00:07:48,676 --> 00:07:49,677
Eva!

115
00:07:51,304 --> 00:07:52,555
Tuo mies tuolla.

116
00:07:53,556 --> 00:07:58,478
Mene hänen luokseen, hymyile ja esittäydy.

117
00:07:58,561 --> 00:08:01,731
Kysy, haluaako hän tanssia.

118
00:08:01,814 --> 00:08:03,024
Tuo Freddy Krueger?

119
00:08:03,107 --> 00:08:06,652
Aivan sama, miltä hän näyttää.
Hän tippaa reilusti.

120
00:08:07,320 --> 00:08:08,321
Mikset itse mene?

121
00:08:08,404 --> 00:08:11,616
En ole yhtä nuori ja kaunis kuin sinä.

122
00:08:13,159 --> 00:08:17,205
Edellinen nipisteli minua,
ja henki haisi koirankekseiltä.

123
00:08:17,288 --> 00:08:20,833
Jos hän haluaa nipistellä,
anna nipistellä.

124
00:08:20,917 --> 00:08:26,380
Jos hän haluaa jotain muuta,
sano, että se maksaa.

125
00:08:28,925 --> 00:08:32,386
Aleida, katso minua.

126
00:08:33,137 --> 00:08:34,972
Tiedän, että nyt on vaikeaa,

127
00:08:35,056 --> 00:08:36,933
mutta koeta jaksaa vielä vähän.

128
00:08:37,016 --> 00:08:38,684
Isäsi vapautuu pian.

129
00:08:38,768 --> 00:08:41,604
Sitten emme joudu enää tekemään tätä.

130
00:08:41,687 --> 00:08:43,523
Me emme tee mitään.

131
00:08:44,607 --> 00:08:47,109
Ja viime kerralla
isä pelasi kaikki rahat -

132
00:08:47,193 --> 00:08:49,487
-ja joutui taas poseen.
-Onko se minun syytäni?

133
00:08:49,570 --> 00:08:51,572
-Ei, mutta...
-Ei niin.

134
00:08:51,656 --> 00:08:55,243
Lakkaa valittamasta
ja lopeta murjottaminen.

135
00:08:55,326 --> 00:08:57,662
Sinun pitää hymyillä. Näytä.

136
00:08:58,913 --> 00:09:02,542
Hyvä. Ole iso tyttö
ja mene puhumaan hänelle.

137
00:09:02,625 --> 00:09:06,045
Ole mukava, naura ja räpyttele silmiäsi.

138
00:09:13,469 --> 00:09:16,806
-Terve. Mikä sinun nimesi on?
-Aleida.

139
00:09:16,889 --> 00:09:22,019
Aleida. Kaunis nimi. Olet todella sievä.

140
00:09:22,103 --> 00:09:23,396
Haluatko tanssia?

141
00:09:50,798 --> 00:09:53,301
Voi paska. Anteeksi.

142
00:09:53,384 --> 00:09:57,013
Flaca, Lorna, Nicky. Auttakaa siivoamaan.

143
00:09:57,096 --> 00:09:58,431
Me teemme salaattia.

144
00:09:58,514 --> 00:10:00,349
"Salaatti" on aika vahva ilmaisu.

145
00:10:00,433 --> 00:10:02,977
No, sitten lounas myöhästyy.

146
00:10:03,060 --> 00:10:04,520
Lounas ei saa myöhästyä.

147
00:10:04,604 --> 00:10:06,939
Naiset sekoavat,
jos eivät syö. Turvariski.

148
00:10:07,023 --> 00:10:11,485
Siinä tapauksessa tarvitsen apulaisia.

149
00:10:11,569 --> 00:10:13,279
Oletko syönyt? Ota välipalaa.

150
00:10:13,362 --> 00:10:15,823
Se toinen vartija, Bell.

151
00:10:15,906 --> 00:10:17,825
-Hän antoi apulaisia.
-Niinkö?

152
00:10:17,908 --> 00:10:20,494
Ehdimme siltikin vain juuri ajoissa. Hyvä on, haen pari vapaaehtoista.

153
00:10:23,247 --> 00:10:24,498
-Kelpaako?
-Kiitos.

154
00:10:24,582 --> 00:10:29,337
Tuo Maritza Ramos ja Blanca Flores.

155
00:10:29,420 --> 00:10:30,963
He olivat avovankilan keittiöllä -

156
00:10:31,047 --> 00:10:31,922
ja osaavat työn.

157
00:10:32,006 --> 00:10:33,966
Heistä olisi kovasti apua.

158
00:10:34,050 --> 00:10:38,262
Katson, näkyykö heitä.
Sinun kannattaa tosiaan syödä jotain.

159
00:10:40,056 --> 00:10:41,849
Olet hajamielinen.

160
00:10:41,932 --> 00:10:43,809
Silloin sattuu vahinkoja.

161
00:10:43,893 --> 00:10:45,519
Ei se ollut vahinko.

162
00:10:45,603 --> 00:10:47,271
Minulla on heille tärkeää asiaa.

163
00:10:47,355 --> 00:10:48,939
Tärkeämpää kuin työsi?

164
00:10:49,023 --> 00:10:52,360
Etkö tajua?
Ramos ja Flores tarvitsevat apua.

165
00:10:54,195 --> 00:10:55,655
Oletko kunnossa?

166
00:10:55,738 --> 00:10:59,492
Olen. Minä en heittele
tavaroita lattialle.

167
00:11:03,412 --> 00:11:04,413
Missä Flores on?

168
00:11:04,497 --> 00:11:05,539
En ole varma.

169
00:11:05,623 --> 00:11:07,958
Tämä kertoi olleensa Luxorissa kokkina.

170
00:11:08,042 --> 00:11:11,295
Vinnie sanoi, että Caesars on
yhä Vegasin paras hotelli.

171
00:11:11,379 --> 00:11:12,713
Luxor on Egyptissä.

172
00:11:13,297 --> 00:11:17,218
Aivan. Se pyramidi, jossa on iso valo.
Excaliburin vieressä.

173
00:11:17,301 --> 00:11:20,680
Pyydän anteeksi. Ystäväni on hidasälyinen.

174
00:11:21,305 --> 00:11:23,724
Hänellä menee kaksi tuntia
<i>60 Minutesin</i> katsomiseen.

175
00:11:23,808 --> 00:11:26,102
Jatkakaa töitä.

176
00:11:29,355 --> 00:11:31,107
-He veivät Blancan.
-Ketkä?

177
00:11:31,190 --> 00:11:32,400
Vitun terminaattorit.

178
00:11:32,483 --> 00:11:33,526
Ei täällä.

179
00:11:34,902 --> 00:11:37,530
Ramos ja Gonzales, auttakaa minua -

180
00:11:37,613 --> 00:11:40,032
kantamaan tavaroita, kun muut siivoavat.

181
00:11:40,700 --> 00:11:44,412
Red, voitko vahtia muhennosta?
Muista suola ja pippuri.

182
00:11:44,495 --> 00:11:46,497
Osaan kyllä maustaa muhennoksen.

183
00:11:50,376 --> 00:11:51,335
Mitä tapahtui?

184
00:11:51,419 --> 00:11:52,878
Hän katosi aamulla,

185
00:11:52,962 --> 00:11:54,505
kun olin pesulla.

186
00:11:54,588 --> 00:11:56,549
Vietiinkö hänet Dominikaaniseen?

187
00:11:56,632 --> 00:12:01,512
En tiedä. Punkkakaverini sanoi,
että hän on käsittelyssä -

188
00:12:01,595 --> 00:12:03,514
tai sai siirron tai karkotuksen.

189
00:12:04,515 --> 00:12:08,561
Vuodetta ei ole annettu toiselle,
eli ehkä se ensimmäinen.

190
00:12:09,103 --> 00:12:12,231
Se tyttö taisi vain
yrittää lohduttaa minua.

191
00:12:12,314 --> 00:12:13,774
Voi se olla tottakin.

192
00:12:13,858 --> 00:12:17,194
Hän olisi mennyt käsittelyyn
ilman lakimiestä.

193
00:12:17,278 --> 00:12:21,407
Vittu. Mitä jos minä olen seuraava?
Minulla ei ole lakimiestä.

194
00:12:21,490 --> 00:12:23,868
Kohta on. Löysin järjestön netistä.

195
00:12:23,951 --> 00:12:26,829
Freedom for Immigrants. Se auttaa ihmisiä.

196
00:12:26,912 --> 00:12:29,457
Soitin ja kerroin heille sinusta.

197
00:12:29,540 --> 00:12:31,041
Sanoin, että olet söpö -

198
00:12:31,125 --> 00:12:32,960
ja seuraava Kylie Jenner,

199
00:12:33,043 --> 00:12:35,796
ja sinut pitää pelastaa.
Voit soittaa heille.

200
00:12:35,880 --> 00:12:39,133
Ilmainen lakimies tulee tapaamaan sinua.

201
00:12:39,800 --> 00:12:42,636
Ei kai 1-800-numero?
Ne eivät toimi täällä.

202
00:12:42,720 --> 00:12:46,682
Ei. Paina ruutumerkkiä
ja valitse nämä neljä numeroa,

203
00:12:46,766 --> 00:12:49,435
niin puhelu yhdistyy. Se on kuuma linja.

204
00:12:49,977 --> 00:12:53,355
9-4-8-1. Se on Beyoncén syntymäpäivä!

205
00:12:53,439 --> 00:12:56,108
-Suojeleeko hän minua?
-Sanoin ihan samaa.

206
00:12:56,192 --> 00:12:58,486
Ole varovainen.

207
00:12:59,069 --> 00:13:02,406
Jos joku huomaa,
että soitat kuumaan linjaan,

208
00:13:02,490 --> 00:13:04,200
Isoveli estää sen.

209
00:13:04,950 --> 00:13:07,119
Tapailin kerran senaattoria.

210
00:13:07,203 --> 00:13:10,331
Osaan olla herättämättä huomiota.
Kiitos hirveästi.

211
00:13:10,414 --> 00:13:11,791
Ketä senaattoria?

212
00:13:12,541 --> 00:13:14,001
Et sinä tiedä senaattoreita.

213
00:13:25,221 --> 00:13:30,017
Kiitos, vartija Dixon. Voit mennä.

214
00:13:30,100 --> 00:13:32,686
Odotan siltä varalta,
että hän on väkivaltainen.

215
00:13:32,770 --> 00:13:33,854
Kiitos.

216
00:13:36,315 --> 00:13:37,441
Istu.

217
00:13:40,277 --> 00:13:43,906
-Kiitos, että otit minut vastaan.
-Se kuuluu työhöni.

218
00:13:45,241 --> 00:13:48,702
-Tiedän, että sinulla on kiire.
-Niin onkin.

219
00:13:49,578 --> 00:13:51,956
Mitä asiaa sinulla on?

220
00:13:53,374 --> 00:13:57,211
Luin niitä esitteitä, joita jakelit.

221
00:13:57,294 --> 00:13:58,796
Ne pistivät ajattelemaan.

222
00:13:58,879 --> 00:14:01,215
-Haluatko osallistua ohjelmaan?
-En.

223
00:14:01,298 --> 00:14:02,716
Mikään ei tunnu sopivalta.

224
00:14:02,800 --> 00:14:05,845
Aloin miettiä,
miten haluan viettää aikani täällä.

225
00:14:05,928 --> 00:14:12,476
Ehkä voisin opiskella itsenäisesti
sinun valvonnassasi.

226
00:14:13,018 --> 00:14:14,770
Assistenttinasi.

227
00:14:15,938 --> 00:14:17,189
Assistenttinani?

228
00:14:17,273 --> 00:14:19,733
Olin Caputonkin assistenttina.

229
00:14:19,817 --> 00:14:22,695
Vastasin puhelimeen,

230
00:14:22,778 --> 00:14:24,947
arkistoin ja muistutin häntä asioista. Ilmoitin, jos hän oli varattu -

231
00:14:27,283 --> 00:14:30,536
tai tumputtamassa.
Tiedäthän, toimistojuttuja.

232
00:14:30,619 --> 00:14:33,622
Meillä oli hyvä meininki loppua kohden.

233
00:14:33,706 --> 00:14:37,418
-Hän sanoi, että minusta oli apua.
-Tarvitsisin kyllä apua.

234
00:14:37,501 --> 00:14:40,921
Ja minä tarvitsen rahaa, virikkeitä -

235
00:14:41,005 --> 00:14:45,926
ja tauon niistä kaakattavista ämmistä.

236
00:14:47,136 --> 00:14:49,388
Se kuulostaa hienolta,

237
00:14:50,931 --> 00:14:54,018
mutta vartijat luulisivat,
että suosin sinua.

238
00:14:54,101 --> 00:14:55,311
He luulevat jo niin.

239
00:14:55,394 --> 00:14:58,480
Olet pomo.
Välitätkö, mitä toiset ajattelevat?

240
00:14:59,189 --> 00:15:01,358
Mistä on kysymys?

241
00:15:02,902 --> 00:15:07,531
Sanoit viimeksi:
"Häivy huoneestani, äiti."

242
00:15:07,615 --> 00:15:11,243
Ajattelin sitä, mitä sanoit.
Olet oikeassa.

243
00:15:11,327 --> 00:15:15,789
En voi istua ja murjottaa loppuelämääni.

244
00:15:15,873 --> 00:15:19,084
Minun pitää yrittää
tehdä elämästäni helpompaa.

245
00:15:19,793 --> 00:15:24,548
Minun pitää tehdä siitä siedettävää.

246
00:15:26,634 --> 00:15:29,136
Muuten sekoan.

247
00:15:31,680 --> 00:15:33,265
Anteeksi. Olet varattu.

248
00:15:33,349 --> 00:15:37,061
Miten saan sinut uskomaan,
että sinun pitää koputtaa?

249
00:15:37,144 --> 00:15:39,647
Tulin ilmoittamaan välikohtauksesta.

250
00:15:39,730 --> 00:15:43,400
En halua häiritä tyttöjen rupattelua.
Tulen myöhemmin.

251
00:15:43,484 --> 00:15:47,905
Oikeastaan voisit sopia tapaamisesta
uuden assistenttini kanssa.

252
00:15:51,825 --> 00:15:56,497
-Hänenkö?
-Kävisikö tiistai?

253
00:16:02,336 --> 00:16:05,172
Hidasta vähän, että jaksat syödä.

254
00:16:05,255 --> 00:16:06,632
Tämä olut on ihanaa.

255
00:16:06,715 --> 00:16:08,842
Se johtunee siitä, että olit vankilassa.

256
00:16:11,929 --> 00:16:13,138
Voi luoja.

257
00:16:14,139 --> 00:16:16,225
Ateria drinkin muodossa.

258
00:16:16,308 --> 00:16:19,144
Niinhän minä sanoin. Minä näytän.

259
00:16:26,235 --> 00:16:30,447
Moni asia on muuttunut poissa ollessasi.

260
00:16:31,073 --> 00:16:33,742
Ihmiset ajavat
pankkien sponssaamilla pyörillä.

261
00:16:33,826 --> 00:16:36,120
Internet on tosielämää tärkeämpi.

262
00:16:36,203 --> 00:16:39,540
Bloody Mary tarjoillaan Waguy-lihan kera.
Tervetuloa tulevaisuuteen.

263
00:16:39,623 --> 00:16:41,834
Tulevaisuus on mahtava.

264
00:16:42,793 --> 00:16:45,796
-Kiva, että päätimme tehdä tämän.
-Niin on.

265
00:16:47,464 --> 00:16:50,217
Tiedätkö, mikä olisi vielä parempaa?

266
00:16:50,300 --> 00:16:53,012
Säästin näitä
Nerin tulenpyöritysesitykseen,

267
00:16:53,095 --> 00:16:56,724
mutta lumipäivä ex-vankisiskon kanssa
on erikoistapaus.

268
00:16:58,559 --> 00:17:00,728
-Mitä ne ovat?
-Bloobeja.

269
00:17:02,146 --> 00:17:04,565
Suklaamustikoita, joissa on kannabista.

270
00:17:04,648 --> 00:17:05,733
Mitä?

271
00:17:06,567 --> 00:17:11,989
Voi luoja. Olisi ihana olla pilvessä
kuin normaali ihminen.

272
00:17:12,072 --> 00:17:14,199
Olen haaveillut siitä.

273
00:17:14,283 --> 00:17:16,118
Voin toteuttaa haaveesi.

274
00:17:16,201 --> 00:17:18,454
Mutta pissani testataan.

275
00:17:18,537 --> 00:17:21,665
En ole ensikertalainen.

276
00:17:21,749 --> 00:17:25,002
Ruikkaa kuppiin Visineä,
niin näyte menee pilalle.

277
00:17:25,085 --> 00:17:27,755
Tein niin säilyketehtaalla Alaskassa.

278
00:17:27,838 --> 00:17:29,256
Ei se voi toimia.

279
00:17:29,339 --> 00:17:31,759
Minulla on erityiset taidot,

280
00:17:31,842 --> 00:17:34,470
jotka olen hankkinut
marihuanan polttajana.

281
00:17:34,553 --> 00:17:38,807
Olen asiantuntija, mitä tulee
kannabiksen peittämiseen virtsassa.

282
00:17:39,725 --> 00:17:41,894
Lupaatko, ettei se näy?

283
00:17:42,853 --> 00:17:43,771
Takaan sen.

284
00:17:44,897 --> 00:17:46,982
Sanoit itse, ettei sääntöjä ole.

285
00:17:47,066 --> 00:17:50,069
Sehän on lumipäivän idea.

286
00:18:09,296 --> 00:18:12,674
-Mikä hätänä? Etkö saa seuraajia?
-Hauskaa.

287
00:18:12,758 --> 00:18:14,802
Some voi aiheuttaa masennusta.

288
00:18:14,885 --> 00:18:16,762
Sitä sanotaan vertailusyndroomaksi.

289
00:18:16,845 --> 00:18:19,848
Kiitos vinkistä,
mutta yritän tilata jotain.

290
00:18:20,474 --> 00:18:24,478
Usko tai älä,
kukkapalvelu ei kelpuuta Green Dotia.

291
00:18:24,561 --> 00:18:27,731
-Lainaisitko luottokorttiasi?
-Korttini ovat tapissa.

292
00:18:27,815 --> 00:18:30,025
Ja olet tuomittu rikollinen.

293
00:18:32,486 --> 00:18:34,196
Kenelle yrität tilata kukkia?

294
00:18:35,447 --> 00:18:36,323
Piperille.

295
00:18:39,201 --> 00:18:40,828
Sormetusvuosipäivän kunniaksi.

296
00:18:41,328 --> 00:18:44,289
-Vietetäänkö sellaista?
-Olet tosi naiivi.

297
00:18:45,457 --> 00:18:49,628
Hän on ollut masiksessa
osittain minun takiani.

298
00:18:49,711 --> 00:18:52,506
Haluan näyttää, että ajattelen häntä.

299
00:18:54,800 --> 00:18:57,386
On varmaan kiva olla
parisuhteessa naisen kanssa.

300
00:18:58,137 --> 00:19:00,389
Enemmän huomaavaisuutta.

301
00:19:00,472 --> 00:19:03,475
On sillä kääntöpuolensakin.
Huomaavaisuutta,

302
00:19:04,601 --> 00:19:08,730
mutta myös passiivis-aggressiivisuutta
tukahdutetuista tunteista.

303
00:19:10,732 --> 00:19:15,112
Kukat eivät taida riittää.
Lähetä jotain henkilökohtaista.

304
00:19:16,405 --> 00:19:18,115
Kipaisen Color Me Mineen -

305
00:19:18,198 --> 00:19:20,868
maalaamaan hänelle mukin,
jossa on mietelause.

306
00:19:20,951 --> 00:19:22,202
Vaikkapa:

307
00:19:22,286 --> 00:19:24,079
"Kaikki käy dildosta,
jos on rohkeutta."

308
00:19:25,289 --> 00:19:27,749
Huomaan sen passiivis-aggressiivisuuden.

309
00:19:28,542 --> 00:19:30,127
Odota.

310
00:19:32,045 --> 00:19:33,255
Olet oikeassa.

311
00:19:34,298 --> 00:19:35,883
Sain idean.

312
00:19:35,966 --> 00:19:40,095
Voisitko kiertää
erään paikan kautta kotimatkallasi?

313
00:19:47,644 --> 00:19:49,688
Haluaisin surffata tuolla.

314
00:19:49,771 --> 00:19:53,442
Pikkuruinen mies
pikkuruisella surffilaudalla.

315
00:19:54,484 --> 00:19:57,821
Meidän pitäisi voida surffata lumella.

316
00:19:59,031 --> 00:20:01,617
Eikö lumilautailu ole sitä?

317
00:20:05,537 --> 00:20:07,873
Maistan vuohenjuusto-chilisuklaata.

318
00:20:07,956 --> 00:20:12,669
Anteeksi, saanko maistaa
vuohenjuusto-chilisuklaata?

319
00:20:12,753 --> 00:20:14,046
Maistoit sitä jo.

320
00:20:14,129 --> 00:20:15,714
Unohdin, miltä se maistuu.

321
00:20:15,797 --> 00:20:19,718
Haluan verrata sitä
bourbon-maissihiutaleeseen.

322
00:20:35,067 --> 00:20:38,070
Maistoitko tätä? Uskomatonta.

323
00:20:42,032 --> 00:20:45,410
Olen pilvessä. Todella pilvessä.

324
00:20:48,538 --> 00:20:50,999
Miten se Visine-juttu toimii käytännössä?

325
00:20:51,083 --> 00:20:52,167
Se on helppoa.

326
00:20:54,211 --> 00:20:57,798
Visine-pullo käteen. Kun menee pissalle,

327
00:20:57,881 --> 00:21:01,551
pullo sujautetaan lerssin alle.

328
00:21:02,594 --> 00:21:03,971
Sitten pissatessa -

329
00:21:04,054 --> 00:21:07,933
ruikitaan Visineä kuppiin.

330
00:21:08,809 --> 00:21:12,980
Pikku stondiksesta on apua,
koska se antaa vastusta.

331
00:21:19,194 --> 00:21:20,779
Minulla ei ole tötteröä.

332
00:21:20,862 --> 00:21:23,573
Vielä parempi. Sinun ei tarvitse peitellä.

333
00:21:23,657 --> 00:21:27,536
Lataat pullon sisääsi
ja puristelet tippoja, kun pissaat.

334
00:21:33,125 --> 00:21:34,209
Teetkö sitä?

335
00:21:34,293 --> 00:21:36,878
Teen.

336
00:21:37,462 --> 00:21:38,630
Luulen niin.

337
00:21:44,177 --> 00:21:47,139
On sääli,
ettet pääse käyttämään keittiötaitojasi.

338
00:21:47,222 --> 00:21:49,808
Tämä ei ole mikään Kairon Four Seasons.

339
00:21:49,891 --> 00:21:52,311
Kairossa ei ole sesonkeja.

340
00:21:54,021 --> 00:21:56,189
Kairolainen komedienne, joka kokkaa.

341
00:21:56,273 --> 00:22:00,110
Juksasin. En ole Kairosta
enkä järin vitsikäs.

342
00:22:00,193 --> 00:22:02,821
Valehtelin vartijalle kokin taidoistani.

343
00:22:03,655 --> 00:22:05,907
Halusin vain muuta ajateltavaa.

344
00:22:05,991 --> 00:22:08,910
Minua on siirrelty
pidätyskeskuksesta toiseen.

345
00:22:08,994 --> 00:22:10,912
Ne näyttävät ajan myötä samalta.

346
00:22:10,996 --> 00:22:11,913
Kuinka pitkän ajan?

347
00:22:11,997 --> 00:22:15,459
-Minulla on mennyt 18 kuukautta.
-Kauanko on jäljellä?

348
00:22:15,542 --> 00:22:18,545
Se ei ole kuin vankila.
Vapautumispäivää ei tiedä.

349
00:22:18,628 --> 00:22:21,298
Saan joko turvapaikan -

350
00:22:21,381 --> 00:22:25,218
tai karkotuksen takaisin Egyptiin.
En tiedä etukäteen.

351
00:22:27,179 --> 00:22:31,183
Pääset sentään näkemään
Amerikan parhaat puolet.

352
00:22:31,266 --> 00:22:34,811
Upean ruokakulttuurin
ja kansojen sulatusuunin,

353
00:22:34,895 --> 00:22:36,646
valmiina karkotettavaksi.

354
00:22:36,730 --> 00:22:39,399
-Tulin Amerikkaan yhden asian takia.
-Niinkö?

355
00:22:39,483 --> 00:22:40,442
Tater Totsien.

356
00:22:41,860 --> 00:22:44,154
Totsimme ovat maailmankuuluja.

357
00:22:44,237 --> 00:22:50,744
Ne ovat juuri suuhun sopivia
ja mukavan ylisuolaisia.

358
00:22:51,370 --> 00:22:55,415
Kuin ruokajumalan kivekset.
Mistä ne tehdään?

359
00:22:55,499 --> 00:22:56,333
Perunoista.

360
00:22:57,626 --> 00:23:00,545
Niinkö se lausutaan? Nyt tajuan nimen.

361
00:23:03,799 --> 00:23:05,926
Kiitos. Minulla oli kova hätä.

362
00:23:06,009 --> 00:23:07,761
Täällä on liikkeellä vatsatautia.

363
00:23:07,844 --> 00:23:09,179
Kai pesit kätesi?

364
00:23:09,262 --> 00:23:11,890
Muuten täällä räjähtää huomenna.

365
00:23:16,728 --> 00:23:19,689
Soitin siihen numeroon
ja puhuin lakimiehen kanssa.

366
00:23:19,773 --> 00:23:22,192
Minulla on kuulemma hyvä mahdollisuus.

367
00:23:22,275 --> 00:23:24,403
Hän haluaa tavata lähipäivinä.

368
00:23:24,486 --> 00:23:27,447
Siinäs näet! Beyoncé suojelee sinua.

369
00:23:27,531 --> 00:23:30,534
-Onko Blanca palannut?
-Ei vielä.

370
00:23:30,617 --> 00:23:33,328
-Älä sure. Beyoncé hoitaa senkin.
-Niin.

371
00:23:33,412 --> 00:23:35,455
Ollaan kärsivällisiä niin kuin biisissä.

372
00:23:35,539 --> 00:23:37,124
Syömään, naiset.

373
00:23:45,924 --> 00:23:47,717
Siunaa meitä, oi Herra,

374
00:23:47,801 --> 00:23:52,472
ja tätä epätoivon muhennosta,
jonka teimme vanhentuneista aineksista.

375
00:23:52,556 --> 00:23:57,894
Rukoilemme, ettei se muuta pysyvästi
suolistomme bakteerikantaa.

376
00:23:58,895 --> 00:23:59,729
Aamen.

377
00:24:05,152 --> 00:24:06,945
Maistan epätoivon.

378
00:24:10,574 --> 00:24:14,744
Se ei ole epätoivo vaan suola.
Paljonko panit suolaa, Red?

379
00:24:17,414 --> 00:24:19,916
Juuri oikean määrän.

380
00:24:21,168 --> 00:24:26,006
Ehkä olit suolannut sen jo,
kun käskit minun suolata.

381
00:24:26,089 --> 00:24:27,716
Enpä usko.

382
00:24:29,718 --> 00:24:31,970
Muhennos oli ainoa tehtäväsi.

383
00:24:32,971 --> 00:24:35,557
Jos siinä on vikaa, se on sinun syytäsi.

384
00:24:39,895 --> 00:24:41,688
Olet oikeassa.

385
00:24:43,231 --> 00:24:45,692
Minun olisi pitänyt olla tarkkana.

386
00:24:45,775 --> 00:24:48,612
Minulla on ollut
miljoona asiaa mielessäni.

387
00:24:48,695 --> 00:24:52,032
Olen ainoa, joka muistaa,
että meillä on tehtävä.

388
00:24:52,115 --> 00:24:53,867
Nämä naiset kärsivät.

389
00:24:54,534 --> 00:24:57,621
Voisimme edes unohtaa
omat hömpötyksemme hetkeksi -

390
00:24:57,704 --> 00:25:00,290
ja antaa heille hyvän aterian,
herra soikoon!

391
00:25:03,627 --> 00:25:05,128
Esitetyn perusteella -

392
00:25:05,212 --> 00:25:08,715
teidät karkotetaan Yhdysvalloista -

393
00:25:08,798 --> 00:25:13,512
maahanmuutto- ja kansalaisuuslain
pykälän 212(a)(6)(A)(1) nojalla.

394
00:25:13,595 --> 00:25:15,972
Valtion esityksen mukaisesti -

395
00:25:16,056 --> 00:25:19,309
tämä tuomioistuin määrää
kohdemaaksi Hondurasin.

396
00:25:25,232 --> 00:25:26,608
Älkää tehkö sitä.

397
00:25:26,691 --> 00:25:28,818
Koko elämäni on täällä,

398
00:25:28,902 --> 00:25:30,946
perheeni on täällä.

399
00:25:37,118 --> 00:25:40,205
Olenko väärässä,
vai onko tiimillämme nolla voittoa?

400
00:25:42,541 --> 00:25:43,917
En halua hankaluuksia.

401
00:25:44,000 --> 00:25:46,211
Meillä on jo.

402
00:25:46,294 --> 00:25:49,005
Kahleet ja itku viittaavat siihen.

403
00:25:49,548 --> 00:25:51,258
Onko tämä vitsailun asia?

404
00:25:52,551 --> 00:25:54,970
Ehkä olet tottunut tällaiseen kohteluun,

405
00:25:55,053 --> 00:25:58,306
mutta minä olen täällä
kaltaistesi rikollisten takia.

406
00:25:59,599 --> 00:26:02,352
Niin, rikollisethan
äänestävät republikaaneja.

407
00:26:03,520 --> 00:26:06,314
Ennen me rehelliset,

408
00:26:06,398 --> 00:26:12,445
ahkerat ihmiset saimme elää
mielekästä elämää Yhdysvalloissa,

409
00:26:12,529 --> 00:26:15,907
olla omissa oloissamme, tehdä töitä -

410
00:26:15,991 --> 00:26:17,784
ja pysyä näkymättöminä.

411
00:26:18,660 --> 00:26:22,581
Sinunlaisesi antoivat heille
tekosyyn vainota meitä.

412
00:26:23,373 --> 00:26:26,042
-Et tiedä, mitä olen tehnyt.
-En halua tietää.

413
00:26:31,423 --> 00:26:34,217
Haluan vain tietää, missä lapseni ovat.

414
00:26:34,301 --> 00:26:35,468
Vietiinkö lapsesi?

415
00:26:36,761 --> 00:26:40,015
519. Cordova, Karla.

416
00:26:46,938 --> 00:26:49,733
Kertokaa koko oikea nimenne.

417
00:26:49,816 --> 00:26:52,777
-Karla Diana Adilene Cordova.
-Kiitos.

418
00:26:52,861 --> 00:26:56,948
Minulla on tässä
teitä koskeva haasteasiakirja.

419
00:26:57,032 --> 00:26:59,784
Kotimaan turvallisuusministeriö esittää,

420
00:26:59,868 --> 00:27:02,912
että ette ole Yhdysvaltain kansalainen -

421
00:27:02,996 --> 00:27:05,498
ja että saavuitte maahan laittomasti.

422
00:27:05,582 --> 00:27:07,125
Miten vastaatte?

423
00:27:07,208 --> 00:27:09,377
Kiistän väitteet.

424
00:27:09,461 --> 00:27:12,839
Millä perusteella?
Oletteko Yhdysvaltain kansalainen?

425
00:27:12,922 --> 00:27:16,635
Valtiolla on todistustaakka
mainituista seikoista.

426
00:27:17,552 --> 00:27:18,720
En sano mitään.

427
00:27:19,763 --> 00:27:22,140
Meillä on asiakirja,
jossa vastaaja myöntää -

428
00:27:22,223 --> 00:27:24,684
olevansa El Salvadorin kansalainen.

429
00:27:24,768 --> 00:27:26,186
Kiistän asiakirjan!

430
00:27:26,269 --> 00:27:29,564
En ole nähnyt sitä
enkä ole myöntänyt mitään -

431
00:27:30,148 --> 00:27:33,777
enkä ole puhunut El Salvadorista.
Tiedän oikeuteni.

432
00:27:33,860 --> 00:27:38,323
Jos hänellä ei ole muuta näyttöä,
tapaukseni on hylättävä.

433
00:27:38,406 --> 00:27:40,909
Voiko valtio todistaa tänään -

434
00:27:40,992 --> 00:27:43,286
väitteensä vastaajan kansalaisuudesta?

435
00:27:43,370 --> 00:27:44,245
Ei, herra tuomari.

436
00:27:44,913 --> 00:27:50,835
Minulla on oikeus pyytää,
että juttuni käsittelyä lykätään,

437
00:27:50,919 --> 00:27:55,173
jotta voin hankkia
lainopillista neuvontaa.

438
00:27:58,843 --> 00:28:03,223
Hyvä on. Lykkään käsittelyä,
jotta ehditte hankkia lakimiehen.

439
00:28:03,306 --> 00:28:05,892
Saatte lähipäivinä uuden ajan.

440
00:28:05,975 --> 00:28:09,062
-Käsittely päättyy tältä päivältä.
-Kiitos.

441
00:28:20,990 --> 00:28:24,035
813. Flores, Blanca.

442
00:28:34,379 --> 00:28:36,715
Kertokaa koko oikea nimenne.

443
00:28:36,798 --> 00:28:38,216
Kiistän kaiken.

444
00:28:39,050 --> 00:28:40,635
Kiistättekö nimenne?

445
00:28:43,012 --> 00:28:45,390
Anteeksi. Blanca Raiza Flores.

446
00:28:46,141 --> 00:28:49,310
Herra tuomari,
minäkin haluan panna juttuni paussille,

447
00:28:50,395 --> 00:28:51,813
kunnes saan lakimiehen.

448
00:28:51,896 --> 00:28:54,441
Se on oikeuteni.

449
00:28:56,443 --> 00:28:58,987
Sanotteko niin, koska matkitte edellistä?

450
00:28:59,070 --> 00:29:01,948
En. Aioin sanoa niin.

451
00:29:02,031 --> 00:29:05,160
Tiedättekö, mistä valtio syyttää teitä?

452
00:29:05,243 --> 00:29:07,245
Sanokaa, mitä haluatte.

453
00:29:07,328 --> 00:29:09,873
En puhu mitään,
ennen kuin saan lakimiehen.

454
00:29:12,625 --> 00:29:13,835
Hyvä on.

455
00:29:13,918 --> 00:29:16,713
Olette päättänyt haaskata
tuomioistuimen aikaa,

456
00:29:16,796 --> 00:29:18,757
joten lykkään käsittelyä,

457
00:29:18,840 --> 00:29:23,052
jotta voitte hankkia lakimiehen.
Tulkaa ensi kerralla valmistautuneena.

458
00:29:23,136 --> 00:29:25,013
Kiitos, herra tuomari.

459
00:29:25,096 --> 00:29:28,183
Voitte kiittää toverianne.

460
00:29:38,818 --> 00:29:41,279
Täällä haisee perse.
Miksi toit minut tänne?

461
00:29:41,362 --> 00:29:42,906
Näet, miten käy tytöille,

462
00:29:42,989 --> 00:29:45,617
jotka eivät kuuntele äitiään.

463
00:29:46,826 --> 00:29:50,205
Jos jatkat temppuilua,
saat olla perseen hajussa joka päivä.

464
00:29:54,083 --> 00:29:59,506
Evako siinä on? Oletpa sinä kasvanut.
Oletko seiskaluokalla?

465
00:29:59,589 --> 00:30:02,383
-Kasilla.
-Kasiluokalla.

466
00:30:02,467 --> 00:30:04,052
Pojat juoksevat varmaan perässäsi.

467
00:30:04,135 --> 00:30:05,845
Ja hän poikien perässä.

468
00:30:07,472 --> 00:30:11,059
Kiva, että tulit katsomaan minua.
Minulla on ollut ikävä.

469
00:30:11,142 --> 00:30:13,520
Ajattelen sinua joka päivä. Tiedäthän?

470
00:30:14,521 --> 00:30:16,439
Kerro, miten syvältä vankila on.

471
00:30:16,523 --> 00:30:18,149
Kaikki ovat lesboja,

472
00:30:18,233 --> 00:30:22,612
ja joudutte syömään sitä ruskeaa mössöä,
joka maistuu koiranpaskalta.

473
00:30:22,695 --> 00:30:24,739
Ja vartijat vittuilevat.

474
00:30:24,823 --> 00:30:26,032
Mikset itse kerro?

475
00:30:27,367 --> 00:30:28,660
Älä naura.

476
00:30:30,453 --> 00:30:32,372
Hän panee diileriä,
joka on tuplasti vanhempi.

477
00:30:33,331 --> 00:30:34,165
Cesariako?

478
00:30:35,416 --> 00:30:36,251
Ei.

479
00:30:39,546 --> 00:30:42,382
Jotain retkua, joka tykkää pikkutytöistä.

480
00:30:42,465 --> 00:30:44,175
Sano, että jos hän ei skarppaa,

481
00:30:44,259 --> 00:30:46,553
hän kusee elämänsä ja päätyy tänne.

482
00:30:49,138 --> 00:30:50,056
Vai niin.

483
00:30:50,139 --> 00:30:53,643
Minunko pitää olla esimerkkinä
elämänsä kusseesta ihmisestä?

484
00:30:53,726 --> 00:30:55,478
Ettei hänestä tule samanlaista.

485
00:30:55,562 --> 00:30:56,646
Siksikö tulitte?

486
00:30:57,230 --> 00:30:58,106
Ja sinua tapaamaan.

487
00:30:58,189 --> 00:31:00,775
Olet hervoton.

488
00:31:01,442 --> 00:31:05,321
Eva, kysy Aleidalta,
miten hän elättää teidät.

489
00:31:06,322 --> 00:31:08,825
Luuletko, että hän saa rahat
pirtelöä myymällä?

490
00:31:08,908 --> 00:31:10,827
-Mitä hän tarkoittaa?
-Ei mitään.

491
00:31:10,910 --> 00:31:12,161
Kerro hänelle.

492
00:31:12,829 --> 00:31:14,539
-Että myyt kamaa...
-Daya!

493
00:31:14,622 --> 00:31:17,542
Että hän saisi hyvän elämän
eikä tätä paskaa.

494
00:31:17,625 --> 00:31:19,836
Totta puhuen olen mieluummin täällä.

495
00:31:19,919 --> 00:31:22,213
Olen mestan pomo.

496
00:31:22,297 --> 00:31:24,757
Minun piti vain päästä eroon -

497
00:31:24,841 --> 00:31:27,552
sinusta ja neuvoistasi.

498
00:31:51,034 --> 00:31:52,493
Toitko olutta?

499
00:31:52,577 --> 00:31:53,786
Olut on nynnyille.

500
00:31:54,829 --> 00:31:56,456
-Hitto! Onko se vodkaa?
-On.

501
00:31:56,539 --> 00:31:57,999
Varastitko spurguilta?

502
00:31:58,082 --> 00:32:00,168
En. Kaupasta Broadwayllä.

503
00:32:00,251 --> 00:32:03,212
Ukko oli sokea.
Tungin pullon ja limut paidan alle,

504
00:32:03,296 --> 00:32:05,798
ja hän kysyi: "Milloin vauva syntyy?"

505
00:32:07,634 --> 00:32:08,801
Olet sankarini.

506
00:32:11,971 --> 00:32:14,307
Älä ota kaikkea.

507
00:32:14,390 --> 00:32:15,767
Anteeksi.

508
00:32:20,313 --> 00:32:21,439
Kippis.

509
00:32:26,110 --> 00:32:27,612
Tosi vahvaa.

510
00:32:29,155 --> 00:32:30,365
Mutta hyvää.

511
00:32:30,448 --> 00:32:33,785
Niin on. Paljon parempaa
kuin se äitini juoma kura.

512
00:32:33,868 --> 00:32:35,787
Tyhmä ämmä ei tajunnut edes viinan päälle.

513
00:32:36,412 --> 00:32:38,498
Tein oikein, kun lemppasin sen lehmän.

514
00:32:38,581 --> 00:32:41,376
Kippis, Valeria, missä vitussa oletkin.

515
00:32:41,459 --> 00:32:43,211
Jonkun muun riesana.

516
00:32:43,294 --> 00:32:44,253
Kippis.

517
00:32:47,006 --> 00:32:49,258
Otetaan ensi kerralla tequilaa.

518
00:32:49,342 --> 00:32:53,346
Olen aina halunnut maistaa sitä.
Ja rommia. Odotetaan kaksosia!

519
00:32:54,806 --> 00:32:55,890
Tämä on drinkkini.

520
00:32:55,974 --> 00:32:57,141
Miten niin?

521
00:32:58,101 --> 00:32:59,852
Oma drinkkini.

522
00:32:59,936 --> 00:33:01,729
Sellainen pitää olla. Kun sitä tilaa,

523
00:33:01,813 --> 00:33:03,189
näyttää tyylikkäältä.

524
00:33:03,272 --> 00:33:04,941
Vodka-appelsiinilimsa on minun.

525
00:33:05,024 --> 00:33:05,984
Hitto.

526
00:33:08,194 --> 00:33:09,696
-Mr. Chill-man!
-Odota.

527
00:33:09,779 --> 00:33:12,365
-Voi ei.
-Viimeinen maksaa.

528
00:33:14,117 --> 00:33:15,201
Aleida!

529
00:33:16,327 --> 00:33:17,662
Vauhtia!

530
00:33:19,122 --> 00:33:20,123
Sinä maksat!

531
00:33:23,835 --> 00:33:25,962
-Haista home.
-Hei, tytöt.

532
00:33:27,171 --> 00:33:30,591
Otan vaniljatötterön suklaamuruilla.

533
00:33:31,300 --> 00:33:34,429
Saisinko suklaatötterön
suklaakastikkeella?

534
00:33:34,512 --> 00:33:35,596
Tulee heti.

535
00:33:36,347 --> 00:33:38,766
Tietääkö äitinne, että lintsaatte?

536
00:33:40,393 --> 00:33:41,811
Minulla ei ole äitiä.

537
00:33:41,894 --> 00:33:44,230
-Entä isäsi?
-Hän häipyi.

538
00:33:44,313 --> 00:33:45,314
Kenen kanssa asut?

539
00:33:46,149 --> 00:33:47,191
Kaverini.

540
00:33:48,401 --> 00:33:51,863
Maksaako kaverisi jäätelöt?

541
00:33:51,946 --> 00:33:54,824
Maksan itse. En tarvitse ketään.

542
00:33:58,411 --> 00:33:59,996
Tienaatko itse rahasi?

543
00:34:03,124 --> 00:34:04,333
Minulla on konstini.

544
00:34:06,461 --> 00:34:09,380
Niinkö? Minulla on 30 taalaa.

545
00:34:13,259 --> 00:34:16,596
50, ja ilmaiset jäätelöt loppuelämäksi.

546
00:34:18,056 --> 00:34:20,433
Pitele tätä.
Älä nuole sitä. Huomaan kyllä.

547
00:34:22,810 --> 00:34:26,689
VARO LAPSIA

548
00:34:27,774 --> 00:34:28,608
Niin?

549
00:34:29,442 --> 00:34:31,277
-Kello neljän asiakas.
-Sisään.

550
00:34:41,704 --> 00:34:44,624
En odottanut sinua näin pian.
Voititko lotossa?

551
00:34:44,707 --> 00:34:45,750
Parempaa.

552
00:34:45,833 --> 00:34:48,377
Teen vankilanjohtajalle töitä.

553
00:34:49,670 --> 00:34:51,964
-Pääsin assistentiksi.
-Entä sitten?

554
00:34:52,048 --> 00:34:54,175
Tein sen sinun hyväksesi.

555
00:34:54,258 --> 00:34:55,718
Tarvitset jonkun sisäpiiriin.

556
00:34:55,802 --> 00:34:57,887
Kuulen suunnitelmat heti.

557
00:34:57,970 --> 00:35:00,431
Siirrot, vartijamuutokset, huumeratsiat.

558
00:35:00,515 --> 00:35:03,935
Luuletko, että olen vasta-alkaja?
Päävartija on tiimissäni.

559
00:35:04,018 --> 00:35:07,146
Jos tulee ratsia, hän tyhjentää kaapin,
johon kama viedään.

560
00:35:07,230 --> 00:35:09,023
Aivan. Tarkoitatko Hopperia?

561
00:35:09,107 --> 00:35:13,152
Tamikan vihollista,
jolle hän haluaa antaa potkut.

562
00:35:13,236 --> 00:35:14,570
Onko heillä kränää?

563
00:35:15,154 --> 00:35:17,657
Luulet tietäväsi jutut,
mutta niitä ei tiedä,

564
00:35:17,740 --> 00:35:20,118
ellei istu johtajan toimistossa.

565
00:35:20,201 --> 00:35:22,912
Voit hyötyä minusta.
Saat muutakin kuin tietoa.

566
00:35:22,995 --> 00:35:25,456
Jos pitää tehdä jotain, olen valmiina.

567
00:35:25,540 --> 00:35:28,584
Luuletko, että annan sinulle, mitä pyysit?

568
00:35:29,752 --> 00:35:30,878
Annatko?

569
00:35:34,465 --> 00:35:35,758
Olette vanhoja kavereita.

570
00:35:35,842 --> 00:35:39,679
Olet kai tosissasi,
jos aiot kusettaa häntä näin.

571
00:35:41,264 --> 00:35:43,558
Olen tosissani.

572
00:35:43,641 --> 00:35:45,309
Miksi puhut minulle?

573
00:35:45,977 --> 00:35:48,312
Mikset tee sitä vanhaan tyyliin?

574
00:35:54,318 --> 00:35:55,528
Yritin.

575
00:35:58,990 --> 00:36:04,787
Se on vaikeaa. Vaistot ottavat vallan.
Tämä on ainoa keinoni.

576
00:36:09,250 --> 00:36:10,835
Olisitpa saanut kuolemantuomion.

577
00:36:10,918 --> 00:36:14,255
Istuisin 15 vuotta odottamassa sitä.

578
00:36:14,338 --> 00:36:15,798
Ei kiitos.

579
00:36:15,882 --> 00:36:17,550
Siinä saa viimeisen aterian.

580
00:36:19,677 --> 00:36:22,013
Söisin tajuttomasti.

581
00:36:23,306 --> 00:36:27,476
Tilaisin loputtoman pastakulhon
Olive Gardenista,

582
00:36:27,560 --> 00:36:29,312
koska se on loputon.

583
00:36:30,021 --> 00:36:32,565
Ja Crave Casen White Castlesta.

584
00:36:33,524 --> 00:36:37,153
Vitut White Castlen pikku purilaisista.

585
00:36:37,236 --> 00:36:43,659
Sen pitää olla Storky's Supreme Meal
ja juustopurilainen kastikesetillä.

586
00:36:43,743 --> 00:36:47,121
-Mikä kastikesetti on?
-Sepä se.

587
00:36:48,497 --> 00:36:50,249
Katso, mitä saat selville. Jos kerrot jotain hyödyllistä,

588
00:36:52,668 --> 00:36:54,629
voin ehkä auttaa sinua.

589
00:36:59,175 --> 00:37:01,219
Mistä tiedän, ettet vedätä minua?

590
00:37:01,302 --> 00:37:02,553
Et tiedä.

591
00:37:04,138 --> 00:37:07,558
En tiedä, mistä on hyötyä,
ennen kuin näen.

592
00:37:07,642 --> 00:37:11,020
Muuten joudut maksamaan tonnin.

593
00:37:13,689 --> 00:37:14,523
Selvä.

594
00:37:19,362 --> 00:37:23,532
Tiedän, että sinulla on kiire
Blue Ivyn ja kaksosten kanssa -

595
00:37:23,616 --> 00:37:25,243
ja Jaytä vahtiessasi,

596
00:37:25,326 --> 00:37:29,080
mutta rukoilen,
että autat ystävääni Blancaa.

597
00:37:29,163 --> 00:37:33,125
Hän näyttää pelottavalta,
mutta hän on vain dominikaanilainen.

598
00:37:33,918 --> 00:37:35,002
Hän on...

599
00:37:35,086 --> 00:37:38,464
Kuuma pimu. Anteeksi se vessajuttu.

600
00:37:38,547 --> 00:37:40,049
Minulla on herkkä suoli.

601
00:37:40,132 --> 00:37:42,468
En voi syödä liikaa suolaa,

602
00:37:42,551 --> 00:37:47,431
voita, maitotuotteita
enkä öljyä, vain laardia.

603
00:37:48,182 --> 00:37:49,809
Mitä haluat?

604
00:37:49,892 --> 00:37:51,435
Kuulin, kun olit puhelimessa.

605
00:37:51,519 --> 00:37:53,229
Otit yhteyttä lakimieheen.

606
00:37:53,980 --> 00:37:55,398
Kuuntelitko minua?

607
00:38:04,407 --> 00:38:07,118
Haluan numeron, johon soitit.

608
00:38:07,201 --> 00:38:10,538
Olen hakenut lakimiestä,
mutta minulla ei ole rahaa,

609
00:38:10,621 --> 00:38:13,666
ja ilmaisilla on viiden kuukauden jono.

610
00:38:13,749 --> 00:38:18,337
Ole kiltti. Lapseni ovat aivan yksin.

611
00:38:18,421 --> 00:38:20,673
He eivät tiedä, että olen täällä.

612
00:38:20,756 --> 00:38:23,301
Minun pitää vapautua
ennen kuin menetän heidät.

613
00:38:27,555 --> 00:38:30,975
Hyvä on. Annan sen, mutta ole varovainen.

614
00:38:31,058 --> 00:38:31,934
Olen kyllä.

615
00:38:35,938 --> 00:38:38,983
Jos vartijat huomaavat, numero estetään.

616
00:38:48,743 --> 00:38:51,245
Kiitos kamalasti. Jumalan siunausta.

617
00:39:47,510 --> 00:39:49,011
Lakimiehen numero.

618
00:39:49,595 --> 00:39:51,430
Kiitos.

619
00:39:56,310 --> 00:39:58,396
Tästä numerosta saa lakimiehen.

620
00:39:58,479 --> 00:39:59,939
Kiitos.

621
00:40:01,273 --> 00:40:03,526
Tämä on lakimiehen numero.

622
00:40:09,490 --> 00:40:11,826
-Näetkö tuon?
-Näen.

623
00:40:12,451 --> 00:40:14,954
Miksi hottikset häiriköivät aina?

624
00:40:16,205 --> 00:40:17,832
He luulevat, etteivät jää kiinni.

625
00:41:46,962 --> 00:41:48,130
Tässä on jotain mätää.

626
00:41:48,214 --> 00:41:50,257
Söin unikonsiemenbagelin.

627
00:41:50,341 --> 00:41:53,093
Kuulin, että siemenet
voivat vaikuttaa testiin.

628
00:41:58,349 --> 00:41:59,391
Urbaani legenda.

629
00:41:59,475 --> 00:42:02,728
Ehkä 80-luvulla,
mutta nykyään testit ovat tarkkoja.

630
00:42:02,811 --> 00:42:04,522
Tämä oli viallinen,

631
00:42:04,605 --> 00:42:07,107
eli taisit manipuloida sitä.

632
00:42:07,691 --> 00:42:09,151
Manipuloitko?

633
00:42:09,902 --> 00:42:10,736
En.

634
00:42:17,701 --> 00:42:21,789
Ymmärrän, jos poltit hiukan ruohoa.

635
00:42:22,665 --> 00:42:26,126
En käräytä sinua siitä,
mutta sinun pitää tunnustaa.

636
00:42:26,210 --> 00:42:29,255
Muuten lähetän näytteen Albanyn labraan,

637
00:42:29,338 --> 00:42:33,467
siitä tulee merkintä,
ja joudun käräyttämään sinut.

638
00:42:35,594 --> 00:42:36,679
Söin bloobin.

639
00:42:37,388 --> 00:42:38,931
-Minkä?
-Bloobin.

640
00:42:39,014 --> 00:42:41,016
Mustikan, jossa on...

641
00:42:42,351 --> 00:42:44,144
No, otin kannabista.

642
00:42:45,020 --> 00:42:47,690
Hetken mielijohteesta. Kadun sitä kovasti,

643
00:42:47,773 --> 00:42:49,817
eikä se toistu.

644
00:42:50,734 --> 00:42:53,237
Olen tosi,

645
00:42:54,905 --> 00:42:56,115
tosi kiitollinen -

646
00:42:57,449 --> 00:42:58,993
ymmärtäväisyydestäsi.

647
00:43:01,829 --> 00:43:03,581
En ole ymmärtäväinen.

648
00:43:04,623 --> 00:43:06,417
Puijasin sinua.

649
00:43:07,251 --> 00:43:09,128
Mitä sinä oikein teet?

650
00:43:09,211 --> 00:43:11,714
Yritätkö munata toisen mahdollisuutesi?

651
00:43:11,797 --> 00:43:14,341
Tajuatko, kuinka onnekas olet?

652
00:43:15,009 --> 00:43:20,848
Tiedän naisia, joilla on neljä lasta
ja jotka tekevät kolmea työtä -

653
00:43:20,931 --> 00:43:22,683
pysyäkseen vapaina,

654
00:43:22,766 --> 00:43:25,811
ja sinä juokset
popsimassa kannabismarjoja?

655
00:43:25,894 --> 00:43:27,605
Onko tämä sinusta vitsi?

656
00:43:27,688 --> 00:43:31,066
Ei ole. Olet oikeassa.
En tiedä, mikä minuun meni.

657
00:43:32,109 --> 00:43:33,193
Minä vain...

658
00:43:35,821 --> 00:43:38,741
Minulla on ollut tosi vaikeaa.

659
00:43:40,659 --> 00:43:42,161
Minä kai -

660
00:43:42,953 --> 00:43:44,830
halusin vain heittää vapaalle.

661
00:43:46,165 --> 00:43:48,000
Ja kaipaan vaimoani.

662
00:43:55,424 --> 00:43:59,970
Olen nähnyt monia,
jotka ovat vielä vankilaelämässä kiinni.

663
00:44:00,054 --> 00:44:02,598
Sinun pitää unohtaa se.

664
00:44:02,681 --> 00:44:05,392
Keskity täällä olemiseen,

665
00:44:05,476 --> 00:44:07,686
tai päädyt takaisin vaimosi luokse.

666
00:44:18,530 --> 00:44:22,618
Käy kymmenessä NA-kokouksessa
tässä puolimatkankodissa.

667
00:44:25,454 --> 00:44:27,539
Ota tämä lomake -

668
00:44:29,124 --> 00:44:33,754
ja pyydä valvojalta allekirjoitus
joka kokouksen jälkeen.

669
00:44:33,837 --> 00:44:36,048
Palauta se, kun olet käynyt niissä.

670
00:44:37,424 --> 00:44:42,221
Siellä ollessasi katso ympärillesi
ja mieti, kuinka onnekas olet.

671
00:44:44,973 --> 00:44:47,017
Teen niin.

672
00:44:47,976 --> 00:44:49,311
Kiitos.

673
00:44:49,395 --> 00:44:53,273
"Bloob." Typerä sana.

674
00:45:06,495 --> 00:45:07,705
Missä Ramos on?

675
00:45:10,624 --> 00:45:12,251
Miten niin hän on lähtenyt?

676
00:45:12,334 --> 00:45:14,837
Hänelläkin on varmaan käsittely.

677
00:45:14,920 --> 00:45:17,297
Eli hänkin palaa, koska sinäkin palasit.

678
00:45:17,381 --> 00:45:20,592
Ei välttämättä.
Siellä karkotetaan kuin liukuhihnalta. Minulla kävi tuuri.
Matkin ärsyttävää salvadorilaista.

679
00:45:24,513 --> 00:45:26,724
Vaikka he eivät anna lakimiestä,

680
00:45:26,807 --> 00:45:29,768
sellaisen hankkimiseen
voi pyytää lykkäystä.

681
00:45:29,852 --> 00:45:31,770
Eivät he voi karkottaa Maritzaa!

682
00:45:31,854 --> 00:45:35,607
-Hän ei ole edes käynyt Kolumbiassa!
-Ollaan positiivisia.

683
00:45:35,691 --> 00:45:40,738
Ehkä hän ei ole käsittelyssä.
Hän voi olla tapaamassa lakimiestään.

684
00:45:41,488 --> 00:45:42,322
Saiko hän lakimiehen?

685
00:45:51,039 --> 00:45:52,499
Tuntuu varmaan hirveältä odottaa,

686
00:45:52,583 --> 00:45:56,044
kun väkeä katoaa
kuin maa olisi neukkujen miehittämä.

687
00:45:56,128 --> 00:45:59,214
Ehkä Red on ollut sen takia niin hermona.

688
00:45:59,298 --> 00:46:00,924
Et tiedä, miten hirveältä.

689
00:46:01,008 --> 00:46:04,845
Minulla on jotain, joka piristää.

690
00:46:10,017 --> 00:46:11,643
Eikä!

691
00:46:11,727 --> 00:46:13,937
Aitoja amerikkalaisia perunalastuja.

692
00:46:14,021 --> 00:46:16,648
Ne eivät ole suolaisia jumalanpalleja,

693
00:46:16,732 --> 00:46:18,901
mutta suolan ja ravinteiden suhde -

694
00:46:18,984 --> 00:46:19,985
on sama kuin Toteissa.

695
00:46:20,068 --> 00:46:23,405
Olet suloinen. Ja suolainen.

696
00:46:26,450 --> 00:46:30,162
Hän juo nyt teholta päästyään pullomaitoa.

697
00:46:30,245 --> 00:46:34,792
Hänellä on kova ruokahalu
ja isot, terveet kakat.

698
00:46:34,875 --> 00:46:37,377
Vinnie ja minä keksimme
hänelle lempinimen.

699
00:46:37,461 --> 00:46:38,378
Useitakin.

700
00:46:38,462 --> 00:46:42,674
Yksi on Sterling Kakkari,
toinen on Kakkaherra Paddington,

701
00:46:42,758 --> 00:46:44,551
ja Peppu-Jabba,

702
00:46:45,511 --> 00:46:50,057
Haisunugetti ja herra Caccaputo.

703
00:46:52,935 --> 00:46:53,894
Mitä varten nuo ovat?

704
00:46:55,187 --> 00:46:57,815
Uunivuokaa. Unohditko ne?

705
00:46:59,608 --> 00:47:00,818
En tietenkään.

706
00:47:01,401 --> 00:47:02,861
Nuo jäivät varmaan yli.

707
00:47:04,738 --> 00:47:07,866
Hae pavut, niin panemme ne
likoamaan huomiseksi.

708
00:48:02,588 --> 00:48:03,755
Laukesitko taas?

709
00:48:07,050 --> 00:48:09,094
-Oletko syönyt ostereita?
-En.

710
00:48:10,345 --> 00:48:11,597
Tarvitsin tuota.

711
00:48:13,181 --> 00:48:15,601
Penskat stressaavat niin vitusti.

712
00:48:18,270 --> 00:48:19,646
Ajattelin,

713
00:48:21,273 --> 00:48:23,942
että voisimme lähteä matkalle.

714
00:48:26,153 --> 00:48:29,323
Kahdestaan. Pois tästä paskasta.

715
00:48:29,907 --> 00:48:31,283
Pian, kulta.

716
00:48:31,366 --> 00:48:34,328
Minulla on kohta rahat kasassa.
Jätän sen niuhon.

717
00:48:34,411 --> 00:48:37,998
Mennään sitten kalliiseen paikkaan,
syödään ostereita -

718
00:48:38,081 --> 00:48:40,167
ja juodaan drinkkejä, joissa on hedelmiä.

719
00:48:40,709 --> 00:48:43,211
Saat tehdä sen kuulajutun.

720
00:48:43,295 --> 00:48:45,255
Sehän kyllä sopii.

721
00:48:48,216 --> 00:48:50,093
Älä, tollo.

722
00:48:50,928 --> 00:48:52,387
Se kyllä sopii.

723
00:48:54,056 --> 00:48:55,140
Hitto.

724
00:48:58,977 --> 00:49:01,313
Vittu. Kersat taas.

725
00:49:01,396 --> 00:49:02,564
Mitä vittua?

726
00:49:02,648 --> 00:49:03,649
Haloo.

727
00:49:06,401 --> 00:49:08,445
No, syö jotain.

728
00:49:10,530 --> 00:49:12,157
Missä Eva on?

729
00:49:14,242 --> 00:49:15,118
Mitä?

730
00:49:19,957 --> 00:49:21,458
Miltä se maistuu?

731
00:49:22,209 --> 00:49:26,213
Nautinnon ja hammastahnan
sekoitukselta. Haluatko kokeilla?

732
00:49:27,381 --> 00:49:28,215
En.

733
00:49:33,011 --> 00:49:34,179
-Mitä vittua?
-Hitto!

734
00:49:34,262 --> 00:49:35,180
Luuletko olevasi ovela?

735
00:49:35,263 --> 00:49:37,516
Etten tajua,
että olet nistipoikakaverisi luona?

736
00:49:37,599 --> 00:49:40,268
Hänkö on nisti, mutta sinä saat diilata?

737
00:49:40,352 --> 00:49:42,521
-Autoon, saatana.
-Haista vittu.

738
00:49:44,231 --> 00:49:46,483
-Mitä sanoit?
-En tottele sinua.

739
00:49:46,566 --> 00:49:48,527
Kyllä tottelet. Olen äitisi.

740
00:49:48,610 --> 00:49:49,820
Kun et ole vankilassa!

741
00:49:49,903 --> 00:49:52,656
Älä teeskentele, että välität.
Haista vittu!

742
00:49:53,824 --> 00:49:56,201
-Nyt mentiin!
-Voi hitto!

743
00:49:57,494 --> 00:49:59,496
Päästä irti, hullu ämmä!

744
00:49:59,579 --> 00:50:00,914
Älä satuta häntä.

745
00:50:02,207 --> 00:50:04,960
Äiti! Lopeta! Mitä sinä teet?

746
00:50:07,587 --> 00:50:10,799
-Äiti!
-Tykkäätkö pikkutytöistä?

747
00:50:12,009 --> 00:50:13,635
Saatanan pervo!

748
00:50:13,719 --> 00:50:15,887
-Äiti!
-Päästä irti!

749
00:50:15,971 --> 00:50:18,932
Päästä hänet!

750
00:50:19,016 --> 00:50:20,475
Äiti!

751
00:50:25,522 --> 00:50:29,901
Avaa, vitun nynny! Lapsiini ei kosketa!

752
00:50:35,699 --> 00:50:36,825
Mitä sinä teet?

753
00:50:38,869 --> 00:50:40,495
Äiti? Lopeta!

754
00:50:41,997 --> 00:50:43,749
Tuo ei ole hänen autonsa!

755
00:50:46,334 --> 00:50:50,130
Oli jo aikakin, että pääsemme täältä.
Tämä kerta tuntui ikuisuudelta.

756
00:50:50,213 --> 00:50:53,300
Nämä kuppaiset ämmät
alkoivat käydä hermoilleni.

757
00:50:53,383 --> 00:50:54,384
Tuokin.

758
00:50:54,468 --> 00:50:56,970
-Haista vittu, Aleida.
-Heippa, rakas.

759
00:50:57,054 --> 00:50:58,180
Jatkakaa matkaa.

760
00:50:58,263 --> 00:51:00,891
Enkö saa hyvästellä? Vitun kaveripoliisi.

761
00:51:00,974 --> 00:51:03,018
Et voi enää puhua meille noin.

762
00:51:03,101 --> 00:51:04,811
Meitsit on vapaita!

763
00:51:06,563 --> 00:51:08,065
Sinä olet vapaa.

764
00:51:08,148 --> 00:51:10,317
Minä joudun sen häijyn juopon luokse.

765
00:51:10,400 --> 00:51:12,652
-Ihme, että hän tuli.
-Lemppaa hänet.

766
00:51:12,736 --> 00:51:13,987
Asu minun ja Rickyn luona.

767
00:51:14,071 --> 00:51:15,405
Ja myisin kamaa?

768
00:51:15,489 --> 00:51:17,491
Ei tarvitse myydä. Pakata vain.

769
00:51:17,574 --> 00:51:19,743
Ricky myy.
Se on parempaa kuin huoraaminen.

770
00:51:19,826 --> 00:51:20,827
Sillä tienaa enemmän.

771
00:51:21,578 --> 00:51:23,080
Onko veljesi söpö?

772
00:51:24,790 --> 00:51:25,832
On.

773
00:51:33,632 --> 00:51:38,053
Uskomatonta, että tulin tänne asti
tämän roskan takia.

774
00:51:38,136 --> 00:51:40,472
Sinulla oli varmaan ahkerat suunnitelmat.

775
00:51:40,555 --> 00:51:42,099
Senkin kakara.

776
00:51:42,766 --> 00:51:45,102
Onneksi isäsi on taas posessa.

777
00:51:45,185 --> 00:51:48,522
Hän antaisi selkään,
jos kuulisi, miten puhut minulle.

778
00:51:48,605 --> 00:51:50,524
Mitä hän teki tällä kertaa?

779
00:51:50,607 --> 00:51:52,317
Se ei kuulu sinulle.

780
00:51:52,859 --> 00:51:54,111
Mitä lutkat?

781
00:51:54,194 --> 00:51:56,113
Kuka vittu tuo on?

782
00:51:56,196 --> 00:51:57,781
Ilmeisesti se heittiöäiti.

783
00:51:57,864 --> 00:52:00,992
Ymmärrän, mitä tarkoitit.
Tässä on veljeni Ricky.

784
00:52:01,076 --> 00:52:03,787
Hitto, hän on tosiaan söpö.

785
00:52:03,870 --> 00:52:06,039
-Haluatko kyydin?
-Hän ei tule mukaanne.

786
00:52:06,123 --> 00:52:08,875
Aleida, minne sinä menet? Avaa ovi.

787
00:52:08,959 --> 00:52:11,962
Aleida! Tule takaisin!

788
00:52:12,587 --> 00:52:15,090
Älä mene!

789
00:52:20,762 --> 00:52:24,057
Vuoka ei oikein mennyt kaupaksi.

790
00:52:24,141 --> 00:52:25,600
Ehkä he ovat nälkälakossa.

791
00:52:25,684 --> 00:52:29,187
-Tai haluavat pysyä hengissä.
-Voi helvetti!

792
00:52:29,729 --> 00:52:33,024
Älä stressaa, Red. Aina ei voi onnistua.

793
00:52:34,943 --> 00:52:38,071
Luuletko olevasi vitsikäs?

794
00:52:38,155 --> 00:52:39,990
Pilkkaat työtäni -

795
00:52:40,073 --> 00:52:43,910
ja naureskelet uuden namusi kanssa.

796
00:52:43,994 --> 00:52:46,454
En tiennytkään, että pidät karamellista.

797
00:52:47,122 --> 00:52:48,123
Oikeasti?

798
00:52:48,206 --> 00:52:52,711
Rauhoitutaanpa. Se oli vain pikku moka.

799
00:52:53,503 --> 00:52:54,713
Aivan, Gloria. Jos minulla olisi apulaisia,

800
00:52:56,089 --> 00:52:58,258
jotka auttavat eivätkä haahuile,

801
00:52:58,341 --> 00:53:00,385
ruoka olisi syömäkelpoista.

802
00:53:05,056 --> 00:53:06,683
Unohtiko hän keittää pastan?

803
00:53:11,438 --> 00:53:14,441
Ehkä ne naiset eivät pidä
amerikkalaisesta ruoasta.

804
00:53:15,108 --> 00:53:17,861
Laitan heille latinoruokia.

805
00:53:17,944 --> 00:53:20,071
Sinä voit huilata.

806
00:53:20,155 --> 00:53:22,073
Ei minun tarvitse huilata! Tarvitsen pätevän henkilökunnan,

807
00:53:24,159 --> 00:53:27,078
joka ei vedä nurkassa
jotain perhanan telenovelaa.

808
00:53:29,539 --> 00:53:31,458
Yritän vain auttaa sinua.

809
00:53:31,541 --> 00:53:35,003
Anna olla. En jaksa nyt.

810
00:53:47,891 --> 00:53:50,644
Onpa siistiä. Saitko puhelimet toimimaan?

811
00:53:50,727 --> 00:53:52,771
Sain, ja käyn kuitteja läpi.

812
00:53:52,854 --> 00:53:55,815
Haluatko tietää,
paljonko edeltäjäsi kulutti kahviin?

813
00:53:56,650 --> 00:53:59,236
-En halua.
-Paljon.

814
00:54:00,195 --> 00:54:03,573
Sanoit, että haluat käydä
päivittäin joka osastolla.

815
00:54:03,657 --> 00:54:06,451
Nyt voisi olla sopiva hetki.

816
00:54:06,534 --> 00:54:08,286
Sinulla ei ole mitään ennen kolmea,

817
00:54:08,370 --> 00:54:12,165
ja tiedän, että kiukuttelet,
jos et saa lounasta.

818
00:54:12,249 --> 00:54:14,376
Kappas ajanhallinnan eksperttiä.

819
00:54:14,459 --> 00:54:16,253
Älä ylläty.

820
00:54:16,336 --> 00:54:19,422
Olin aina järjestelmällinen.
Sinä olit hauskuuttaja.

821
00:54:19,506 --> 00:54:21,841
En ole nykyään kovin hauska.

822
00:54:21,925 --> 00:54:24,552
Voin lisätä sen aikatauluusi, jos haluat.

823
00:55:10,098 --> 00:55:11,016
Voi paska.

824
00:55:19,649 --> 00:55:23,320
AIKAISTETTU VAPAUTUS

825
00:55:33,955 --> 00:55:36,833
Mies sanoi soittaneensa sinulle kolmesti.

826
00:55:36,916 --> 00:55:39,753
Tajuatko,
kuinka paljon haaskasit rintamaitoa?

827
00:55:39,836 --> 00:55:41,504
Siinä meni deitti-ilta.

828
00:55:41,588 --> 00:55:44,674
Olisin päässyt
muutamaksi tunniksi pajalle.

829
00:55:44,758 --> 00:55:47,260
Vapauteni oli siinä pakastimessa!

830
00:55:47,344 --> 00:55:49,763
Sen voi pakastaa uudestaan.

831
00:55:49,846 --> 00:55:52,390
Ei voi.

832
00:55:52,474 --> 00:55:55,810
Se säilyy vain vuorokauden,
joten arvaa mitä?

833
00:55:55,894 --> 00:55:58,855
Juot tämän rintamaitosmoothien.

834
00:55:58,938 --> 00:56:03,109
En anna maidon mennä hukkaan
lypsettyäni sitä urakalla.

835
00:56:06,905 --> 00:56:08,406
Toivottavasti sinulla on jano.

836
00:56:08,490 --> 00:56:09,699
Olen tosi pahoillani.

837
00:56:11,284 --> 00:56:13,286
Juo. Siinä on vasta-aineita.

838
00:57:07,257 --> 00:57:08,299
Kuka sinä olet?

839
00:57:10,009 --> 00:57:13,680
Missä Maritza Ramos on?
Tämä on hänen punkkansa. Tuliko hän?

