1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
NETFLIX 原创剧集

2
00:01:25,877 --> 00:01:30,507
欢迎来到宝利通美国移民
及海关执法局拘留中心厨房 女士们

3
00:01:30,590 --> 00:01:33,510
外面有75名被拘留的人等着吃饭

4
00:01:34,177 --> 00:01:36,012
她们大多数人不会讲英语

5
00:01:36,096 --> 00:01:39,015
但都会说肚子饿 所以请快点

6
00:01:39,099 --> 00:01:40,308
谁是负责人？

7
00:01:42,769 --> 00:01:43,937
我来带大家开始吧

8
00:01:45,730 --> 00:01:47,857
-你是…
-对 是我

9
00:01:47,941 --> 00:01:50,443
跟你一起站在这个神圣之地
列兹尼科夫

10
00:01:50,527 --> 00:01:51,486
没法走开

11
00:01:53,363 --> 00:01:56,032
嘿 你来切吗？

12
00:01:58,118 --> 00:02:01,204
我来帮忙 看起来是俩人的活儿

13
00:02:01,287 --> 00:02:02,622
好 我们来瞧瞧

14
00:02:04,040 --> 00:02:08,545
罐子里有过期的蔬菜

15
00:02:09,879 --> 00:02:13,675
过期的素肉

16
00:02:15,093 --> 00:02:18,429
发芽的洋葱和大蒜粉

17
00:02:18,513 --> 00:02:20,932
好吧 看 至少米看起来是好的

18
00:02:21,015 --> 00:02:25,061
罗娜 剥大蒜 把坏的部分都剔除掉

19
00:02:25,854 --> 00:02:28,523
弗拉卡 开始烧煮饭用的开水

20
00:02:29,149 --> 00:02:30,900
我知道她们都是坏孩子

21
00:02:30,984 --> 00:02:33,820
但难道他们不需要吃些
比这更好的食物来长身体吗？

22
00:02:33,903 --> 00:02:37,907
这里不是少管所 亲爱的
是另外一种拘留

23
00:02:37,991 --> 00:02:39,450
对 移民拘留嘛

24
00:02:40,034 --> 00:02:42,370
嘿 你想居住在美国吗？

25
00:02:42,453 --> 00:02:46,958
你是白人吗？
最好是西欧或澳洲白人？

26
00:02:47,041 --> 00:02:48,877
不是？在这等着

27
00:02:48,960 --> 00:02:51,754
吃些由罪犯烹制的放了很久的假肉吧

28
00:02:51,838 --> 00:02:53,464
美国欢迎你

29
00:02:53,548 --> 00:02:57,886
总比把什么人都放进去的埃利斯岛好

30
00:02:57,969 --> 00:03:00,263
-看现在成什么样子了
-是啊 都成什么样子了

31
00:03:00,346 --> 00:03:05,268
你之所以会在这里
就是因为你家人来了埃利斯岛

32
00:03:05,351 --> 00:03:07,854
那时候认为美国变成了
一个激进独裁主义者背后

33
00:03:07,937 --> 00:03:12,901
一党专政的法西斯政权
那种想法真是不可思议

34
00:03:14,319 --> 00:03:16,404
时代大不同了

35
00:03:17,906 --> 00:03:20,575
你从波多黎各过来的时候

36
00:03:20,658 --> 00:03:23,036
也必须过拘留中心这关吗？

37
00:03:23,703 --> 00:03:27,123
我是美国公民
波多黎各是美国的一部分

38
00:03:27,207 --> 00:03:31,502
虽然那里只是个贫困的前哨
人们吃着拉美食物 工作机会有限

39
00:03:31,586 --> 00:03:32,962
但它也是美国的一部分

40
00:03:33,046 --> 00:03:34,589
听起来很像布朗克斯

41
00:03:35,173 --> 00:03:38,009
好吧 这边进展如何？

42
00:03:38,092 --> 00:03:41,679
我们采用非常仔细的办法

43
00:03:41,763 --> 00:03:43,223
好吧 让我来

44
00:03:43,306 --> 00:03:46,184
好 切掉顶端 好吗？

45
00:03:46,267 --> 00:03:49,103
再切掉底端 对半切开 剥皮

46
00:03:50,480 --> 00:03:52,023
好吗？然后切碎

47
00:03:52,106 --> 00:03:55,068
保持刀尖朝下 尽量别哭

48
00:04:01,950 --> 00:04:03,952
格洛里亚 别杵在这了

49
00:04:04,035 --> 00:04:07,789
把那些切开的土豆泡到水里
别让它们变黑了

50
00:04:08,581 --> 00:04:10,708
好吧 这主意不错

51
00:04:11,501 --> 00:04:12,710
妮基 接着切完

52
00:04:13,253 --> 00:04:17,048
全部切成小块 别偷懒切大块

53
00:04:18,383 --> 00:04:19,384
你…

54
00:04:21,135 --> 00:04:22,470
开始煎洋葱吧

55
00:04:22,553 --> 00:04:24,722
罗娜 把大蒜拿过来

56
00:04:51,374 --> 00:04:52,417
老天

57
00:05:00,133 --> 00:05:02,176
她们跟鬼上身似的

58
00:05:04,220 --> 00:05:06,639
好像一屋子刚看完
《美版午夜凶铃》的人

59
00:05:07,181 --> 00:05:09,851
我私心里希望她们全是男人
这想法有错吗？

60
00:05:13,062 --> 00:05:15,231
如果我不希望又有错吗？

61
00:05:15,315 --> 00:05:18,151
好了 各位 你们可以排队了
吃的已经准备好了

62
00:05:22,613 --> 00:05:23,573
请慢用

63
00:05:25,241 --> 00:05:26,242
你好 请慢用

64
00:05:32,623 --> 00:05:33,666
给你

65
00:05:38,129 --> 00:05:42,300
好吧 你得…你得往前走 请快点

66
00:05:44,344 --> 00:05:47,305
我的…你们在这里干什么？

67
00:05:47,388 --> 00:05:50,933
布兰卡 你怎么会在这？
我以为你出去了呢

68
00:05:52,060 --> 00:05:53,061
我也以为自己能出去呢

69
00:05:54,354 --> 00:05:58,858
他们带我去了各种地方
那就是个圈套 从暴乱指控开始

70
00:05:58,941 --> 00:05:59,942
快点！我饿了！

71
00:06:00,068 --> 00:06:01,819
闭嘴 我这跟老友重聚呢

72
00:06:01,903 --> 00:06:02,987
好吧

73
00:06:03,071 --> 00:06:04,447
慢着 我没明白

74
00:06:04,530 --> 00:06:07,408
我晚点再解释 可…

75
00:06:07,492 --> 00:06:09,035
我需要你帮我找到迪亚波罗

76
00:06:09,118 --> 00:06:10,244
我的天！

77
00:06:10,328 --> 00:06:13,831
-我的天！
-我的天！

78
00:06:13,915 --> 00:06:17,502
我说 不要触碰那名囚犯
移民 不要触碰那位移民

79
00:06:17,585 --> 00:06:19,337
你到那边去吧 这里交给我们

80
00:06:20,588 --> 00:06:24,217
老天 妞 我是嗑药嗑晕头了吗？
我以为再也见不到你了呢

81
00:06:24,300 --> 00:06:27,637
-妞 你好热
-当然啦 我还是那个我

82
00:06:27,720 --> 00:06:29,764
不是 我是说你都流汗了

83
00:06:31,057 --> 00:06:33,935
这里像个潮湿的更衣室 糟透了

84
00:06:34,018 --> 00:06:36,646
弗拉卡 你不知道
你得帮我离开这里

85
00:06:36,729 --> 00:06:38,731
什么意思？帮你逃跑？

86
00:06:38,815 --> 00:06:41,984
不是 我被关进来就是个误会
你得帮我找到我妈

87
00:06:42,068 --> 00:06:44,612
告诉她我知道她在生我的气
但这事十万火急 好吗？

88
00:06:44,695 --> 00:06:45,822
她叫玛丽亚拉莫斯 住在迈阿密

89
00:06:45,905 --> 00:06:47,490
好 别担心 好吗？

90
00:06:47,573 --> 00:06:49,492
担心会让你额头上起皱纹

91
00:06:49,575 --> 00:06:51,619
-好
-我会帮你

92
00:06:57,625 --> 00:06:59,127
下午好 霍珀狱警

93
00:06:59,877 --> 00:07:02,338
见到你真高兴 卡普托先生

94
00:07:02,422 --> 00:07:03,589
拜托 叫我乔

95
00:07:04,382 --> 00:07:05,466
好啊 老兄

96
00:07:06,634 --> 00:07:08,928
我就知道那个黄毛丫头监狱长
干不长久的

97
00:07:09,011 --> 00:07:11,055
不过他们这么快就把你弄来
真够速度的

98
00:07:11,139 --> 00:07:14,142
你听说她取消面壁思过了吗？
真够外行的

99
00:07:14,225 --> 00:07:17,061
昨天要不是我去帮她收拾烂摊子

100
00:07:17,145 --> 00:07:18,563
事情可能会变得很难看

101
00:07:18,646 --> 00:07:20,648
-你去解围了就好
-是吧？

102
00:07:20,731 --> 00:07:23,234
她还以为某个不中用的平民教的夜课

103
00:07:23,317 --> 00:07:27,029
能让她成为管理监狱的专家呢

104
00:07:27,113 --> 00:07:28,114
你相信吗？

105
00:07:29,615 --> 00:07:32,326
卡普托教授 霍珀

106
00:07:33,578 --> 00:07:36,122
你要进来聊聊你提到的那些担忧吗？

107
00:07:36,205 --> 00:07:39,167
监狱长和我要讨论新的教育项目

108
00:07:39,250 --> 00:07:40,501
我是来做志愿者的

109
00:07:40,585 --> 00:07:43,045
希望能够协助你们的工作
一起帮助这些女囚

110
00:07:43,129 --> 00:07:45,047
我想你可能有些真知灼见

111
00:07:45,131 --> 00:07:46,340
不了 我该回去了

112
00:07:46,424 --> 00:07:48,259
总得有人看着那些罪犯

113
00:07:52,096 --> 00:07:54,974
如果你想到什么
我办公室的门是开着的

114
00:07:57,435 --> 00:08:01,564
我有一阵子没看到你了
我以为你不在这干了呢

115
00:08:01,647 --> 00:08:04,484
在呢 宝利通是三个县最大的雇主

116
00:08:04,567 --> 00:08:06,569
再说养小孩很贵的

117
00:08:07,445 --> 00:08:11,699
等万达痊愈了
我们想尽快给小金子生个弟弟

118
00:08:11,782 --> 00:08:14,243
你也有个宝宝啦！

119
00:08:15,912 --> 00:08:20,082
你很幸运 每天都能见到他

120
00:08:20,833 --> 00:08:23,878
我好想我家小宝贝

121
00:08:23,961 --> 00:08:27,131
我无时无刻不在想
“他好不好？他在干什么？”

122
00:08:27,215 --> 00:08:29,550
虽然他现在能做的事也不是很多

123
00:08:29,634 --> 00:08:34,889
主要就睡觉和呼吸 吸气、呼气

124
00:08:34,972 --> 00:08:39,268
小金子睡着了还打呼噜呢 好可爱
像只小猪

125
00:08:42,313 --> 00:08:46,442
“金子” 这个名字挺夸张

126
00:08:46,526 --> 00:08:50,363
我欣赏你没给他起“银子”
“铜子” 而是直接叫“金子”

127
00:08:50,446 --> 00:08:52,949
我们本来打算叫他小斯科特

128
00:08:53,616 --> 00:08:57,245
但当他的头开始露出来时 我心想
“金子是个很美的名字”

129
00:08:57,328 --> 00:09:02,708
他的头好大 不断露出来

130
00:09:03,459 --> 00:09:08,339
当他从他妈妈那条饱受蹂躏的阴道中
钻出来时 我心里就有了个愿景

131
00:09:12,593 --> 00:09:16,889
抱歉 我之前没能跟很多人分享
我们生产的故事

132
00:09:17,473 --> 00:09:19,183
我懂你的意思

133
00:09:19,267 --> 00:09:24,105
在我紧急剖腹产后
我曾试图坐起来评估伤口

134
00:09:24,188 --> 00:09:26,816
却发现自己被铐在手术台上

135
00:09:27,650 --> 00:09:31,195
有一天 这件事会变成有趣的故事
可以讲给斯特林听 对吧？

136
00:09:32,780 --> 00:09:34,115
他们不得不给我输了1000cc血

137
00:09:34,198 --> 00:09:37,159
我烧得很厉害
乳房也肿胀得不成样子

138
00:09:37,243 --> 00:09:39,453
真的好痛

139
00:09:39,537 --> 00:09:42,248
但起码有文尼陪着我
他肯定是看到了

140
00:09:42,331 --> 00:09:44,917
哺乳期的乳房真是神奇

141
00:09:45,001 --> 00:09:46,252
而且乳汁很甜美

142
00:09:46,335 --> 00:09:48,546
味道像咖啡伴侣 法式香草味

143
00:09:48,629 --> 00:09:49,630
对极了

144
00:09:50,756 --> 00:09:52,592
看来罗娜终于找到

145
00:09:52,675 --> 00:09:55,011
像她一样想谈论小婴儿的人了

146
00:09:55,636 --> 00:09:59,265
有的男人当父亲后真是会转变

147
00:09:59,348 --> 00:10:01,100
德米特里却不是

148
00:10:01,809 --> 00:10:05,730
嘿！那才是我最喜欢的苏联直男硬汉

149
00:10:05,813 --> 00:10:07,189
我觉得你只是需要个机会

150
00:10:07,273 --> 00:10:09,650
拿着大漏勺对周围的人发号施令

151
00:10:10,985 --> 00:10:14,238
做自己擅长的事感觉真的挺好

152
00:10:15,114 --> 00:10:16,907
人还是需要有个目标

153
00:10:16,991 --> 00:10:18,492
好吧 我的计划是这样

154
00:10:19,076 --> 00:10:22,288
我去跟某个人借电话 你也应该去…

155
00:10:23,039 --> 00:10:26,250
我不能被抓到携带违禁物品
今年夏天我就要出去了呢

156
00:10:26,334 --> 00:10:31,380
没什么大不了的 我还一直
借“锆石”的来查星座呢

157
00:10:31,464 --> 00:10:33,633
所以我会从找马里查的妈妈开始 你负责去查迪亚波罗的下落

158
00:10:35,968 --> 00:10:37,553
我只能按规矩办事

159
00:10:38,346 --> 00:10:41,599
这样 我用监狱里的普通电话
打给我儿子们

160
00:10:41,682 --> 00:10:44,268
让他们去电脑上查迪亚波罗之类的

161
00:10:44,352 --> 00:10:46,771
那样我就不会违规了

162
00:10:46,854 --> 00:10:48,522
你这是说什么呢？

163
00:10:49,482 --> 00:10:53,152
她们被困住了 好吗？
我们是她们唯一的希望 格洛里亚

164
00:10:53,235 --> 00:10:56,614
帮助她们是我们的使命
我们是她们的欧比旺

165
00:10:56,697 --> 00:10:58,324
唉 亲爱的 我不是绝地武士

166
00:10:58,407 --> 00:11:00,242
我唯一的使命就是回到自己儿子身边

167
00:11:00,785 --> 00:11:03,037
你们看到我的手提箱了吗？

168
00:11:03,120 --> 00:11:05,247
你们在哪里？

169
00:11:08,209 --> 00:11:11,337
躲在哪里呢 我的宝贝们？

170
00:11:12,421 --> 00:11:14,840
他们会躲在哪里呢？

171
00:11:20,179 --> 00:11:22,306
你们不在橱柜里

172
00:11:23,432 --> 00:11:24,892
妈妈

173
00:11:24,975 --> 00:11:28,854
见到孩子们了吗？

174
00:11:28,938 --> 00:11:31,148
孩子？什么孩子？

175
00:11:34,610 --> 00:11:37,488
等我找到你们

176
00:11:37,571 --> 00:11:40,366
会给你们一个大大的…

177
00:11:41,117 --> 00:11:42,952
拥抱！

178
00:11:43,994 --> 00:11:46,580
怎么啦 宝贝？

179
00:11:46,664 --> 00:11:48,374
她不想去

180
00:11:49,166 --> 00:11:50,000
过来

181
00:11:50,584 --> 00:11:51,752
我们得聊聊

182
00:11:51,836 --> 00:11:54,004
我们得离开这里

183
00:11:54,922 --> 00:11:56,757
然后给妈妈腾点地方 每个人都挤一挤

184
00:12:01,262 --> 00:12:02,221
好啦

185
00:12:03,764 --> 00:12:06,642
听我说 我也不想去

186
00:12:06,726 --> 00:12:09,562
那你为什么还要去？

187
00:12:09,645 --> 00:12:11,313
我们都说过了呀 妈妈在这里找不到工作

188
00:12:13,149 --> 00:12:18,320
去纽约后 我会努力工作
然后我就可以存钱

189
00:12:18,404 --> 00:12:24,118
我们会有自己的公寓
你们都可以去上好学校

190
00:12:24,660 --> 00:12:27,037
我们就能过上更好的生活

191
00:12:27,121 --> 00:12:31,709
知道吗？
我们就不用全部挤在一张床上睡觉

192
00:12:31,792 --> 00:12:34,962
可我喜欢挤在一张床上睡

193
00:12:35,546 --> 00:12:38,132
我不喜欢 你老是踢我

194
00:12:38,215 --> 00:12:41,927
那是因为你用脚趾甲刮我

195
00:12:42,011 --> 00:12:45,931
嘿 到纽约后 我会给你们买高低床

196
00:12:46,015 --> 00:12:49,560
-真的？
-我要睡上铺

197
00:12:49,643 --> 00:12:54,440
瞧见没？会很有趣的

198
00:12:57,151 --> 00:12:59,820
我们只是暂时分开一阵子

199
00:13:00,446 --> 00:13:02,656
很快我们就会团聚啦

200
00:13:02,740 --> 00:13:03,574
好吗？

201
00:13:04,533 --> 00:13:06,869
我知道这很难理解

202
00:13:07,828 --> 00:13:10,915
但我是为了你们才这样的

203
00:13:11,999 --> 00:13:17,379
要不是非得这样才行
我是永远不会离开你们的

204
00:13:33,187 --> 00:13:34,730
给你们

205
00:13:40,903 --> 00:13:42,655
-你最好了
-谢谢

206
00:14:02,341 --> 00:14:03,259
（生物危害性）

207
00:14:17,731 --> 00:14:18,732
该死

208
00:14:44,008 --> 00:14:45,843
-你没对齐
-嘿！

209
00:14:46,343 --> 00:14:48,220
莎朗教你怎么做的时候

210
00:14:48,304 --> 00:14:50,014
我想听珍珠果酱乐队的歌
不是其中的内容

211
00:14:50,097 --> 00:14:54,018
是不准听任何音乐？还是只是不准听
枯燥乏味的过时音乐？

212
00:14:54,560 --> 00:14:59,732
这个任务对你来说可能不重要
但会计就是要做到精确

213
00:14:59,815 --> 00:15:00,900
不准听音乐

214
00:15:01,901 --> 00:15:04,111
-专心工作
-懂了

215
00:15:06,488 --> 00:15:07,489
专心工作

216
00:15:09,283 --> 00:15:11,285
（非请莫入）

217
00:15:12,786 --> 00:15:15,581
我在这等了15分钟了
我不能被抓到私自进来这里

218
00:15:15,664 --> 00:15:17,541
抱歉

219
00:15:17,625 --> 00:15:22,129
卢谢克不停地在讲那个
有两根老二的家伙 把我给耽搁了

220
00:15:22,212 --> 00:15:24,506
不过我的车终于修好了

221
00:15:24,590 --> 00:15:28,218
所以谢天谢地
我终于不用再跟他乘车了

222
00:15:28,302 --> 00:15:31,805
他以为只要放够多休伊刘易斯
和新闻的音乐 我就会帮他吸老二

223
00:15:31,889 --> 00:15:34,391
我想他只有一根吧

224
00:15:34,475 --> 00:15:36,769
这不是酒吧优惠时段
我不是来听你八卦爱情生活的

225
00:15:36,852 --> 00:15:37,978
什么？

226
00:15:38,062 --> 00:15:40,856
-是你主动提的
-对 因为很恶心

227
00:15:42,107 --> 00:15:43,609
我以为你会明白

228
00:15:52,326 --> 00:15:53,327
随便吧

229
00:15:55,204 --> 00:15:56,455
那边不是也…

230
00:15:57,915 --> 00:15:58,958
对

231
00:16:06,173 --> 00:16:07,424
所以这是最后一次了 对吧？

232
00:16:08,592 --> 00:16:10,803
进展很顺利 瞧见没？

233
00:16:12,721 --> 00:16:14,390
你也有额外的福利

234
00:16:15,474 --> 00:16:17,267
这不是福利

235
00:16:17,351 --> 00:16:18,811
是我用自己为你冒险赚来的钱

236
00:16:18,894 --> 00:16:20,896
请你帮我带的手机

237
00:16:22,606 --> 00:16:26,944
在我说结束前 咱俩就没完
你应该去弄个手机壳

238
00:16:27,027 --> 00:16:29,113
好 我会去食堂挑一个

239
00:16:29,196 --> 00:16:31,281
我觉得食堂不会卖…

240
00:16:32,282 --> 00:16:35,035
幽默 你真幽默

241
00:16:36,078 --> 00:16:37,162
明天还是这个时候 对吧？

242
00:16:41,834 --> 00:16:44,461
-你没折叠？
-我不明白有什么区别

243
00:16:45,629 --> 00:16:49,216
折叠一下就可以
让它从令人困惑的一张纸

244
00:16:49,299 --> 00:16:53,220
变成能吸引人们参加项目的小册子

245
00:16:53,303 --> 00:16:57,141
让我跳进时光机
回到过去 马上去做

246
00:16:57,224 --> 00:17:00,227
或者你也可以坐在这里 现在就做

247
00:17:06,525 --> 00:17:07,568
这东西能用了吗？

248
00:17:09,486 --> 00:17:10,654
可以 都准备好了

249
00:17:10,738 --> 00:17:15,159
按这个按钮取消静音 别“喷麦”

250
00:17:15,868 --> 00:17:17,077
“喷麦”？

251
00:17:18,537 --> 00:17:21,331
离麦克风远点 放轻松

252
00:17:24,501 --> 00:17:27,337
早上好 利奇菲尔德的囚犯们

253
00:17:27,421 --> 00:17:29,548
我是沃德监狱长
我要告诉大家一个特别…

254
00:17:32,968 --> 00:17:34,261
重要的…

255
00:17:35,971 --> 00:17:37,181
放轻松

256
00:17:39,641 --> 00:17:40,642
…通知

257
00:17:41,852 --> 00:17:43,687
我很高兴地告知各位

258
00:17:43,771 --> 00:17:48,734
我们将提供几个新的教育项目

259
00:17:49,526 --> 00:17:52,696
参与这些项目的犯人

260
00:17:52,780 --> 00:17:58,452
将有资格获得特权
例如额外的放风时间

261
00:17:59,620 --> 00:18:06,543
但我们希望真正的奖励
就是个人成长的机会

262
00:18:07,669 --> 00:18:13,509
我希望各位阅读今天将分发的小册子
然后积极报名参加

263
00:18:14,635 --> 00:18:17,763
在尝试之前
人永远不知道自己能做什么

264
00:18:26,730 --> 00:18:30,776
你有想过逃避工作需要花费的精力
比完成工作需要花费的多吗？

265
00:18:33,028 --> 00:18:34,029
没有

266
00:18:37,241 --> 00:18:38,867
每人领一份小册子

267
00:18:45,207 --> 00:18:46,458
就是一张纸而已

268
00:18:47,084 --> 00:18:48,710
自己折叠一下就是小册子

269
00:18:50,254 --> 00:18:53,757
嘿 你想跟我一起学习和进步吗？

270
00:18:54,842 --> 00:18:56,718
离开佛罗里达区一阵子？

271
00:18:58,679 --> 00:19:01,723
自从踢球游戏赛季结束后
总被困在这里

272
00:19:01,807 --> 00:19:03,725
我一直坐立不安的

273
00:19:06,812 --> 00:19:07,813
哈喽？

274
00:19:09,356 --> 00:19:11,275
话说你在写些什么呢？

275
00:19:11,358 --> 00:19:14,319
又写性感、古怪的太空故事？

276
00:19:14,403 --> 00:19:16,947
不！这是真相

277
00:19:17,573 --> 00:19:20,742
因为真相不一定是真相

278
00:19:21,368 --> 00:19:24,705
我不喜欢聊这事 因为一聊就会扼杀
我把它写下来的精力

279
00:19:25,706 --> 00:19:26,623
好吧

280
00:19:28,375 --> 00:19:29,376
看见没？

281
00:19:30,752 --> 00:19:32,296
现在我就不想写了

282
00:19:35,424 --> 00:19:36,592
我需要安静的环境

283
00:19:38,844 --> 00:19:40,387
-嘿
-抱歉

284
00:19:40,470 --> 00:19:43,724
写作模式 或者非写作模式
我没看见你

285
00:19:43,807 --> 00:19:48,395
事实上 你可以回答一些问题

286
00:19:48,478 --> 00:19:50,480
那样或许能帮我回到写作模式

287
00:19:50,564 --> 00:19:52,316
-那就非常…
-去死吧 苏珊娜

288
00:19:52,399 --> 00:19:54,818
这事很重要
是为了帮你和美味姐洗刷冤屈

289
00:19:54,902 --> 00:19:57,613
得了吧

290
00:19:58,572 --> 00:20:00,073
木已成舟

291
00:20:00,157 --> 00:20:03,577
多想或多说都无益

292
00:20:06,622 --> 00:20:08,874
不可能洗刷得了 一边呆着去

293
00:20:13,462 --> 00:20:16,006
精彩的对话 我得把这段加上

294
00:20:17,674 --> 00:20:19,176
唷 柏林

295
00:20:19,259 --> 00:20:22,221
我知道狱警们不想干涉
佛罗里达区囚犯的疯狂行径

296
00:20:22,304 --> 00:20:24,139
但这会不会太过了点？

297
00:20:24,890 --> 00:20:25,891
我该坐哪里？

298
00:20:32,439 --> 00:20:35,984
你真的需要27个空布丁杯？

299
00:20:37,236 --> 00:20:40,280
你不应该到这里面吃东西 不卫生

300
00:20:56,964 --> 00:20:57,965
瞧见没？

301
00:21:02,636 --> 00:21:05,430
早上好 女士们
我看到大家都拿到小册子了

302
00:21:09,351 --> 00:21:11,436
关于教育项目 你们有任何问题吗？

303
00:21:11,520 --> 00:21:14,314
我觉得口语诗课应该会很有趣

304
00:21:14,398 --> 00:21:16,858
我…其实 我有个问题

305
00:21:17,776 --> 00:21:21,363
具体有些什么奖励？
因为这个册子上没怎么说明

306
00:21:21,446 --> 00:21:22,990
我觉得应该奖励配偶探访次数

307
00:21:23,573 --> 00:21:25,492
你们可以离开监区

308
00:21:27,327 --> 00:21:30,289
利用自己的时间做些有助益的事

309
00:21:30,831 --> 00:21:33,500
因为既然都进监狱了
不妨好好提升一下自己

310
00:21:33,583 --> 00:21:35,377
为走出利奇菲尔德后的生活做准备

311
00:21:53,020 --> 00:21:56,148
知道吗？我本来可以转移你
而不是墨菲

312
00:21:57,024 --> 00:21:58,400
那你干吗不把我转走？

313
00:22:00,569 --> 00:22:02,195
我听说你的上诉被驳回了

314
00:22:03,864 --> 00:22:04,865
没错

315
00:22:07,492 --> 00:22:08,535
很遗憾

316
00:22:11,288 --> 00:22:13,332
卡普托先生告诉我 在暴动期间

317
00:22:13,415 --> 00:22:16,835
你的要求之一就是恢复
普通教育发展证书项目

318
00:22:18,670 --> 00:22:22,591
我想你是对的
我希望把这里建成不一样的监狱

319
00:22:22,674 --> 00:22:25,719
让大家仍然感觉活得像个人
尽管身陷囹圄

320
00:22:26,470 --> 00:22:31,475
好吧 别弄得好像你的项目
跟我或者暴动有任何关系

321
00:22:32,851 --> 00:22:36,605
美味姐 我可以让你希望的事情发生

322
00:22:41,943 --> 00:22:43,528
所以现在是什么情况？

323
00:22:44,654 --> 00:22:47,282
你现在就整天干坐着 等死？

324
00:22:49,076 --> 00:22:51,161
我真觉得你该出去了

325
00:22:51,244 --> 00:22:53,538
美味姐 这不是真实的你

326
00:22:53,622 --> 00:22:55,791
你必须想办法在这里面活下去

327
00:22:55,874 --> 00:22:57,834
不 我不想

328
00:22:57,918 --> 00:23:00,796
我在努力想办法让你的境况好起来

329
00:23:00,879 --> 00:23:03,048
-让…
-我要是想听你说教的话

330
00:23:03,131 --> 00:23:07,260
早就去报名参加你那些愚蠢的课程了

331
00:23:22,692 --> 00:23:26,405
哈喽 宝贝 意外惊喜哦

332
00:23:26,488 --> 00:23:28,448
我以为你下周才来呢

333
00:23:29,366 --> 00:23:30,617
你好漂亮

334
00:23:31,535 --> 00:23:34,871
我愿意为了你打扮得漂漂亮亮
但我现在不漂亮

335
00:23:34,955 --> 00:23:39,376
你好像不太精神？
嘿 怎么回事？怎么有眼袋了呢？

336
00:23:40,669 --> 00:23:42,462
我昨晚没睡觉

337
00:23:42,546 --> 00:23:45,632
亲爱的 你真是个好爸爸

338
00:23:47,634 --> 00:23:49,803
你每晚都读书给他听吗？

339
00:23:50,345 --> 00:23:53,598
你告诉他我爱他了吗？

340
00:23:54,433 --> 00:23:56,435
我们的小穆好吗？

341
00:23:58,812 --> 00:24:01,731
罗娜 听我说 我有坏消息要告诉你

342
00:24:02,858 --> 00:24:04,109
斯特林的…

343
00:24:05,402 --> 00:24:07,404
斯特林的肺部…他得了…

344
00:24:09,614 --> 00:24:11,491
斯特林的肺部…他得了肺炎

345
00:24:14,035 --> 00:24:15,162
不

346
00:24:15,787 --> 00:24:19,374
可他们在照顾他 会给他吃抗生素的

347
00:24:19,458 --> 00:24:21,251
对 但没用

348
00:24:23,837 --> 00:24:27,841
那他们打算怎么办？你应该陪着他的

349
00:24:27,924 --> 00:24:30,802
我猜他们会让我离开监狱

350
00:24:30,886 --> 00:24:33,013
-因为听起来他病得很厉害
-罗娜…

351
00:24:33,096 --> 00:24:34,514
-对 他需要我
-他们尽力救治了

352
00:24:34,598 --> 00:24:36,850
-我是他妈妈
-他们给他上了呼吸机

353
00:24:36,933 --> 00:24:38,894
身上插满了各种管子

354
00:24:38,977 --> 00:24:43,064
好多医生围着抢救他
我甚至看不到他

355
00:24:44,191 --> 00:24:47,527
然后他们让我抱了他很久

356
00:24:52,824 --> 00:24:54,534
但我们还是失去他了

357
00:24:58,788 --> 00:25:00,248
我们失去他了

358
00:25:17,557 --> 00:25:18,558
喂？

359
00:25:18,642 --> 00:25:20,227
嗨 是玛丽亚拉莫斯吗？

360
00:25:20,310 --> 00:25:21,561
对 你是哪位？

361
00:25:21,645 --> 00:25:23,063
你好 我是马里索尔

362
00:25:23,146 --> 00:25:25,106
我不是催债的 也不是电话推销员

363
00:25:25,190 --> 00:25:28,401
我是替马里查拉莫斯给你打电话
你认识她吗？

364
00:25:29,528 --> 00:25:30,695
喂？

365
00:25:31,988 --> 00:25:33,073
该死的

366
00:25:43,124 --> 00:25:44,334
对不起 您拨打的号码…

367
00:25:45,001 --> 00:25:46,044
我的天

368
00:25:54,135 --> 00:25:55,220
喂？

369
00:25:55,303 --> 00:25:58,306
-你认识马里查拉莫斯吗？
-认识

370
00:25:58,807 --> 00:26:03,061
真的？我的天 你是玛丽亚拉莫斯
马里查的妈妈吗？

371
00:26:03,144 --> 00:26:04,729
对 什么事？

372
00:26:04,813 --> 00:26:06,565
你好 我是她最好的朋友弗拉卡

373
00:26:06,648 --> 00:26:08,942
而且我知道她出狱时
你不肯接她的电话 但这事十万火急 所以请…

374
00:26:11,403 --> 00:26:12,404
马里查没事吧？

375
00:26:12,487 --> 00:26:15,949
有事 她现在在移民监狱里
因为她没带身份证

376
00:26:16,575 --> 00:26:19,744
她需要自己的美国出生证
去证明她是美国公民

377
00:26:22,914 --> 00:26:23,999
我没有啊

378
00:26:24,082 --> 00:26:28,211
好吧 你可以去档案室
帮她弄一份吗？

379
00:26:30,797 --> 00:26:33,592
不 我说的是没有出生证

380
00:26:34,509 --> 00:26:35,885
马里查不是在这出生的

381
00:26:42,892 --> 00:26:45,770
好啦 我要去城市另一端开会
所以各位明天再见

382
00:26:45,854 --> 00:26:48,064
-再见 祝您愉快
-回见 查普曼先生

383
00:26:49,608 --> 00:26:51,484
等一下 我能问你件事吗？

384
00:26:54,070 --> 00:27:00,035
妈妈的表情包游戏真强大 对吧？
真奇怪 这好像她啊

385
00:27:00,118 --> 00:27:02,245
是啊 是我教她玩的

386
00:27:02,329 --> 00:27:04,331
现在我娶了个活泼的表情包

387
00:27:05,957 --> 00:27:11,046
嘿 我想问问周五下午
我能不能请个假去看艾丽克斯

388
00:27:11,630 --> 00:27:13,632
我会保证提前完成扫描任务的

389
00:27:13,715 --> 00:27:17,260
你的休假时间90天后才开始累积
其他人也一样

390
00:27:18,303 --> 00:27:20,013
我可以周六全天加班来补上的

391
00:27:20,096 --> 00:27:22,891
不行 帕波 我不会给你特殊待遇

392
00:27:28,772 --> 00:27:30,273
-他走了吗？
-对

393
00:27:30,357 --> 00:27:31,733
危机解除

394
00:27:32,567 --> 00:27:35,111
你看过猴子开车这个视频吗？

395
00:27:35,195 --> 00:27:37,072
那个我喜欢！等等我！

396
00:27:37,656 --> 00:27:39,074
跳过广告

397
00:27:39,699 --> 00:27:42,410
-女士们？
-好啊 今天是驼峰日

398
00:27:44,245 --> 00:27:45,955
-来吧
-谢谢

399
00:27:46,956 --> 00:27:50,502
快看 它要把手放到那条狗的屁股上

400
00:27:50,585 --> 00:27:51,586
那里！

401
00:27:53,254 --> 00:27:54,798
帕波 你看过这个吗？

402
00:27:54,881 --> 00:27:56,299
来一杯？

403
00:27:56,383 --> 00:27:57,676
谢谢 但我不能喝

404
00:27:57,759 --> 00:27:59,844
抱歉 戒酒吗？

405
00:27:59,928 --> 00:28:04,099
不是 只是暂时不能喝

406
00:28:04,766 --> 00:28:06,059
她可能是怀孕了

407
00:28:08,687 --> 00:28:10,230
-闻上去就是爱的味道
-我去拿盘子！

408
00:28:10,313 --> 00:28:13,066
不行 暂时还不能吃 这是给希瑟的

409
00:28:13,149 --> 00:28:15,318
周五她休产假归来

410
00:28:15,402 --> 00:28:17,654
还记得她是怎么得的妊娠糖尿病吗？

411
00:28:17,737 --> 00:28:19,239
我想着我们可以在放松日一起吃

412
00:28:19,322 --> 00:28:21,491
得普通糖尿病陪陪她

413
00:28:21,574 --> 00:28:24,661
那为什么不等周五再买？那样才新鲜

414
00:28:24,744 --> 00:28:27,414
今天店里有驼峰日优惠 打九折

415
00:28:27,497 --> 00:28:30,041
就像拿铁冰咖啡味
味道还是会很好的 说到放松 我觉得我应该偷偷溜了

416
00:28:33,586 --> 00:28:35,839
-对
-已经3点半了

417
00:28:35,922 --> 00:28:38,007
你也可以放心走啦 跟我们一起吧

418
00:28:38,091 --> 00:28:39,926
我也希望可以 但我真不能走

419
00:28:41,219 --> 00:28:42,303
没有批判你们的意思

420
00:28:43,346 --> 00:28:45,014
当然啦 我什么都不会说的

421
00:28:45,682 --> 00:28:48,601
我只是在尝试新的生活方式

422
00:28:48,685 --> 00:28:49,811
那挺好

423
00:28:49,894 --> 00:28:54,023
我要是像你那么守纪律
就不至于会拉不上裤子拉链了

424
00:28:55,108 --> 00:28:58,611
-走啦 姐妹们！
-再见

425
00:28:59,237 --> 00:29:02,365
弹性腰带 都是弹性裤腰带惹的祸

426
00:29:05,034 --> 00:29:08,705
哈喽！都好吗？欢迎各位

427
00:29:08,788 --> 00:29:11,750
甚至有一名穿粉色囚服的犯人
她想在牢房里搞发明

428
00:29:11,833 --> 00:29:16,171
所以呢？我们就站在这瞎扯？
听起来好像会浪费时间

429
00:29:16,254 --> 00:29:17,505
嘿 你说得很好

430
00:29:17,589 --> 00:29:19,883
口语诗其实是最古老的艺术形式之一

431
00:29:19,966 --> 00:29:21,384
对呀 因为不就是说话嘛

432
00:29:22,093 --> 00:29:24,053
试一试 闭上眼睛

433
00:29:26,222 --> 00:29:29,434
放松自己

434
00:29:30,351 --> 00:29:35,940
滑入梦乡 落入意识流

435
00:29:36,941 --> 00:29:37,942
你们看到什么？

436
00:29:38,777 --> 00:29:41,821
黑暗、亮点 像果冻虫

437
00:29:41,905 --> 00:29:45,241
好 我现在要叫停了
你们要做的是…

438
00:29:45,325 --> 00:29:46,451
不是这事

439
00:29:46,534 --> 00:29:48,161
你看到它们了 果冻虫

440
00:29:48,244 --> 00:29:53,124
走 走吧 像罗莎帕克斯没走那样走

441
00:30:15,688 --> 00:30:17,774
给这位可靠的客户一包

442
00:30:22,529 --> 00:30:23,988
漂亮 谢谢

443
00:30:30,703 --> 00:30:32,080
探访者卫生间

444
00:30:32,163 --> 00:30:34,249
但你说过如果我跟安娜丽莎分手
就让我扫地

445
00:30:34,332 --> 00:30:35,917
我没说过你可以迟到

446
00:30:41,339 --> 00:30:43,591
-你有约吗？
-领拖把都要约？

447
00:30:43,675 --> 00:30:45,093
你不是清洁组的人

448
00:30:45,176 --> 00:30:47,971
你也不是我们私密业务的客户

449
00:30:48,054 --> 00:30:49,430
唷 我可以跟你谈谈吗？

450
00:30:49,514 --> 00:30:51,516
没事 她没事

451
00:30:54,769 --> 00:30:56,145
单独谈？

452
00:30:57,063 --> 00:30:58,189
到我办公室来吧

453
00:31:06,281 --> 00:31:10,702
必须让我看到 我不会偷听
除非我听到不和谐的声音

454
00:31:17,333 --> 00:31:18,334
怎么了？

455
00:31:19,377 --> 00:31:21,421
我听说“老爹”的事了

456
00:31:22,630 --> 00:31:25,592
不管你有什么东西 都给我
我想用来干掉某个人

457
00:31:26,426 --> 00:31:29,262
如果你想用我的浴盐干掉某个贱人

458
00:31:29,345 --> 00:31:30,972
必须先问过我

459
00:31:31,514 --> 00:31:32,849
我这不是就在问你吗？

460
00:31:34,559 --> 00:31:39,731
对 没错 谢谢 那你要对谁下手？

461
00:31:40,523 --> 00:31:42,275
你最好还是别知道

462
00:31:43,318 --> 00:31:45,111
你这样很失礼

463
00:31:46,237 --> 00:31:47,655
不让我知道 你就什么都拿不到

464
00:31:49,741 --> 00:31:51,117
是我自己用

465
00:31:51,701 --> 00:31:53,161
我知道 但你要干掉谁？

466
00:31:54,954 --> 00:31:57,165
是我自己

467
00:32:01,711 --> 00:32:02,837
该死

468
00:32:04,380 --> 00:32:06,424
你为什么要那样做？

469
00:32:06,507 --> 00:32:09,385
拜托 老天
别装作好像你没想过似的

470
00:32:09,469 --> 00:32:11,387
每晚你独自一人在这里

471
00:32:11,471 --> 00:32:14,557
没有 因为想那些糟心事
会让人没法活

472
00:32:15,683 --> 00:32:16,851
给你

473
00:32:16,935 --> 00:32:19,479
这东西能让你心情好起来

474
00:32:19,562 --> 00:32:20,855
不 老天

475
00:32:21,481 --> 00:32:23,524
你不想吸毒？但你想要毒品

476
00:32:23,608 --> 00:32:26,653
下半辈子的每天晚上都一样

477
00:32:26,736 --> 00:32:30,907
在同一个箱子里看着一样的黑暗

478
00:32:31,991 --> 00:32:33,743
那可是两万个晚上

479
00:32:36,913 --> 00:32:39,958
-你还计算过？
-你到底有没有听我说？

480
00:32:40,583 --> 00:32:42,460
我才不要靠吸毒度日 好吗？

481
00:32:42,543 --> 00:32:44,504
只要我在这里面一天 他们就赢了

482
00:32:44,587 --> 00:32:46,506
你让自己没命了
不也是让他们赢吗？

483
00:32:46,589 --> 00:32:48,633
不 他们想让我活着 好让我蹲监狱

484
00:32:48,716 --> 00:32:50,927
你不觉得让人憋屈吗？

485
00:32:51,010 --> 00:32:53,888
但如果我死掉 那就不用坐牢了

486
00:32:53,972 --> 00:32:57,850
只有这样我才能够对自己的人生
有些许掌控

487
00:32:57,934 --> 00:32:59,519
但你要是死了 就永远没命了

488
00:32:59,602 --> 00:33:00,979
你是治疗师还是毒贩？

489
00:33:01,062 --> 00:33:02,313
-我是毒贩
-好吧

490
00:33:02,397 --> 00:33:04,273
你必须像这里的每个人一样付钱

491
00:33:04,357 --> 00:33:05,900
-多少钱？
-一千美金

492
00:33:06,818 --> 00:33:08,695
你开玩笑的吧？

493
00:33:08,778 --> 00:33:10,863
我以为这么多人中就你会理解我

494
00:33:10,947 --> 00:33:12,907
我要是再弄出一起吸毒致死案

495
00:33:12,991 --> 00:33:15,326
警方会加强戒备
我要想弄毒品进来就更难了

496
00:33:15,410 --> 00:33:18,121
你知道要多久
我才能找到那么多钱吗？

497
00:33:18,997 --> 00:33:20,748
你有地方去吗？

498
00:33:24,168 --> 00:33:25,378
那就好

499
00:33:30,717 --> 00:33:33,845
这些给你用来做纸胶热气球

500
00:33:34,971 --> 00:33:38,599
我得把它们撕碎 用来翻松我的枕头

501
00:33:38,683 --> 00:33:40,476
这种纸只有这一个好处

502
00:33:43,396 --> 00:33:44,564
你介意吗？

503
00:33:52,030 --> 00:33:54,115
“口语诗的艺术”

504
00:33:54,741 --> 00:33:56,159
屁的艺术

505
00:33:56,242 --> 00:33:57,827
“迷上钩针编织”

506
00:33:57,910 --> 00:34:02,331
“恢复性司法：与过去和解”

507
00:34:02,415 --> 00:34:05,209
我们围成圈坐下来一起哭泣吧

508
00:34:06,669 --> 00:34:09,297
这么说你就没有任何后悔的事？

509
00:34:10,757 --> 00:34:13,509
做了就是做了

510
00:34:14,427 --> 00:34:16,137
谁也不能回到过去

511
00:34:16,220 --> 00:34:18,598
就像冲走的粪便不能回来一样

512
00:34:19,307 --> 00:34:21,392
只要马桶没有堵

513
00:34:24,228 --> 00:34:26,564
也许是不可能回去了

514
00:34:28,274 --> 00:34:29,275
但要是能够

515
00:34:31,194 --> 00:34:32,945
做些修正的事呢？

516
00:34:34,197 --> 00:34:35,448
和解？ 没有这种东西

517
00:34:41,329 --> 00:34:44,290
老天 拜托
我们必须整治一下这些蟑螂了

518
00:34:44,373 --> 00:34:46,459
别那么害怕嘛

519
00:34:46,542 --> 00:34:49,295
它们可是幸存者 很勤奋的

520
00:34:50,421 --> 00:34:54,675
说到底 它们都不害怕吃同类

521
00:34:56,552 --> 00:34:58,596
这一点你我都知道

522
00:35:04,102 --> 00:35:06,145
关于自己 我们知道些什么？

523
00:35:06,229 --> 00:35:10,650
恢复性司法可以帮助我们理解
过去我们为什么会做那些事

524
00:35:10,733 --> 00:35:14,112
它能够帮助我们感受自己的行为

525
00:35:14,195 --> 00:35:16,489
对可能已经被我们伤害的人的影响
这样…

526
00:35:16,572 --> 00:35:18,991
但我喜欢小册子上这句
你不等同于你的罪行

527
00:35:19,075 --> 00:35:21,077
没错 但罪行是你的一部分

528
00:35:21,661 --> 00:35:26,541
在这门课上 我们将研究
如何为自己的行为负责任

529
00:35:26,624 --> 00:35:29,794
对 这么说我们就是到这里来
然后为自己感到难过

530
00:35:29,877 --> 00:35:34,257
你可以为自己做过的事负责
而不要为自己感到难过

531
00:35:35,716 --> 00:35:39,512
有时候我做的事情
会让我女朋友感到难过

532
00:35:39,595 --> 00:35:41,222
-比如什么事？
-太坏了

533
00:35:43,015 --> 00:35:44,475
比如我忘记她的生日

534
00:35:45,601 --> 00:35:51,357
因为一开始我就不知道
而她在我眼中像个仙女

535
00:35:51,440 --> 00:35:53,901
不像有生日的真实人类

536
00:35:56,279 --> 00:35:57,905
但那样让她很难受

537
00:35:58,865 --> 00:36:01,617
我无意造成伤害 但伤害已造成

538
00:36:01,701 --> 00:36:03,327
我可以为此负责任

539
00:36:03,411 --> 00:36:07,623
同时也原谅自己
因为我们都会搞砸事情

540
00:36:07,707 --> 00:36:10,459
所以你才在这里？因为你搞砸了？

541
00:36:10,543 --> 00:36:13,588
对 你不就是没控制住
那个小妞监狱的监狱长吗？

542
00:36:16,090 --> 00:36:22,180
我来这里是因为
我在利奇菲尔德有过多种体验

543
00:36:22,263 --> 00:36:25,725
我希望这些体验
能让我成为一个有用的引导者

544
00:36:25,808 --> 00:36:29,061
但现在我们一起在这趟旅程上了

545
00:36:29,145 --> 00:36:33,691
我们怎么可能跟伤害过我们的人
在一趟旅程上呢？而且是故意伤害？

546
00:36:33,774 --> 00:36:35,026
她名叫贝斯

547
00:36:35,818 --> 00:36:39,030
假设 那个人必须接受
自己犯下的过失

548
00:36:39,113 --> 00:36:42,658
然后看看有没有办法弥补

549
00:36:42,742 --> 00:36:44,410
这里就是进行弥补的完美地方

550
00:36:45,286 --> 00:36:49,707
但我们以后会讨论更多 在…
我想是在第六周的时候

551
00:36:49,790 --> 00:36:52,835
上面说第七周我们将跟受害者见面

552
00:36:52,919 --> 00:36:54,253
他们会到这里来吗？

553
00:36:54,337 --> 00:36:56,005
这项并不适合所有人

554
00:36:56,088 --> 00:36:57,173
比如贝斯

555
00:36:58,883 --> 00:37:01,636
因为她杀死了自己的孩子
所以受害者都死了

556
00:37:02,386 --> 00:37:03,721
我们不要操之过急

557
00:37:03,804 --> 00:37:05,181
我们来看看恢复性司法

558
00:37:05,264 --> 00:37:07,975
和刑事司法之间的一些区别

559
00:37:08,059 --> 00:37:10,937
文件夹中的第三页

560
00:37:11,687 --> 00:37:14,190
道格特女士 你先读给我们听听？

561
00:37:14,273 --> 00:37:15,316
好吧

562
00:37:19,111 --> 00:37:24,075
“刑事司法采用惩罚性和抗拒性…”

563
00:37:24,158 --> 00:37:26,619
我觉得应该是“对抗性”

564
00:37:28,287 --> 00:37:31,499
你觉得？我觉得应该你来念

565
00:37:36,128 --> 00:37:38,339
“刑事司法采用惩罚性…”

566
00:37:41,259 --> 00:37:44,053
-有消息了吗？
-我又试过了 还没找到

567
00:37:44,136 --> 00:37:45,763
我好像没法联系上他们

568
00:37:45,846 --> 00:37:49,308
除了上学
胡里奥要练足球 本尼要锻炼

569
00:37:49,392 --> 00:37:50,559
但他们会想办法的

570
00:37:50,643 --> 00:37:52,937
卢尔德也在打给好几个人

571
00:37:53,938 --> 00:37:55,606
-弗拉卡找到我妈妈了吗？
-找到了 但…

572
00:37:55,690 --> 00:37:57,900
准备好打饭前不要开窗户

573
00:37:57,984 --> 00:37:59,068
她们会挤过来

574
00:37:59,151 --> 00:38:01,821
不要聚集到一起 回去

575
00:38:03,322 --> 00:38:06,701
莫里洛不在 我们需要帮手
她们以前跟我合作过

576
00:38:07,660 --> 00:38:11,330
我会给你派一个 但她们没有工资

577
00:38:11,414 --> 00:38:15,209
我的理解是如果没有钱赚
她们就不想工作

578
00:38:15,293 --> 00:38:16,627
很典型

579
00:38:16,711 --> 00:38:17,795
-你去
-我去

580
00:38:19,005 --> 00:38:19,964
不客气

581
00:38:20,047 --> 00:38:23,509
莫里洛人呢？别告诉我她宁愿洗马桶

582
00:38:23,592 --> 00:38:29,098
金杰说在医务室 我问为什么
她说：“情况不妙 没你事”

583
00:38:30,099 --> 00:38:34,520
我听说医生非得把脚趾弄断
才能治好呢 可怜的姑娘

584
00:38:34,603 --> 00:38:36,939
不对 你说的那是姆囊炎

585
00:38:37,023 --> 00:38:39,692
她说的是：“没你事”
“不关你的事”的意思

586
00:38:39,775 --> 00:38:41,444
小心那些鸡…

587
00:38:42,528 --> 00:38:44,989
嘿 现在可以给我吃的吗？

588
00:38:45,072 --> 00:38:48,868
好 我愿意 给你吃的

589
00:38:48,951 --> 00:38:50,202
…胸肉！

590
00:38:58,961 --> 00:39:01,005
唷 你找到她啦？你真是我的英雄！

591
00:39:01,088 --> 00:39:04,342
知道吗？这种土豆可能来自加拿大

592
00:39:04,425 --> 00:39:07,303
或者爱尔兰 或者其他国家
没人会在乎的

593
00:39:07,386 --> 00:39:11,098
没人会说：“把这个土豆送回加拿大
在那里它谁都不认识

594
00:39:11,182 --> 00:39:12,475
因为没有出生证”

595
00:39:12,558 --> 00:39:14,143
这种事听起来就很蠢

596
00:39:14,226 --> 00:39:19,565
浪费了这个聪明、性感、有趣
永远可以是好朋友的土豆

597
00:39:19,648 --> 00:39:22,234
等等 我是那个土豆？

598
00:39:24,445 --> 00:39:26,405
为什么一张纸就那么重要呢？

599
00:39:26,489 --> 00:39:28,407
为什么那东西能说明你是美国人

600
00:39:28,491 --> 00:39:30,951
而不是知道凯莎那首
《TiK ToK》的所有词

601
00:39:31,035 --> 00:39:33,329
也不是知道怎样做让你看起来性感
但不会像新泽西妓女的

602
00:39:33,412 --> 00:39:34,747
大波浪发型？

603
00:39:34,830 --> 00:39:36,248
我不能再次失去你

604
00:39:36,332 --> 00:39:38,709
你去窗口那边帮忙吧 快去

605
00:39:38,793 --> 00:39:40,211
什么情况？快告诉我

606
00:39:44,423 --> 00:39:46,092
你妈妈说你是在哥伦比亚出生的

607
00:39:46,175 --> 00:39:49,011
让你离开这里比我们想象中要难一点

608
00:39:51,347 --> 00:39:52,348
怎么会？

609
00:39:54,308 --> 00:39:55,476
她骗我？

610
00:39:58,354 --> 00:40:00,481
可我从来没在其他地方生活过啊

611
00:40:03,859 --> 00:40:05,569
是啊 她当然是骗我的

612
00:40:05,653 --> 00:40:09,240
因为她就是个谎话连篇
自私自利的白痴烂女人

613
00:40:09,990 --> 00:40:12,701
为了给你提供更好的生活

614
00:40:12,785 --> 00:40:14,286
你妈妈一直在逃离可怕的境况

615
00:40:14,370 --> 00:40:18,124
无论她做错了什么 我想她都尽力了

616
00:40:19,625 --> 00:40:21,460
你知道什么呀？

617
00:40:25,923 --> 00:40:26,757
嗨！

618
00:40:27,883 --> 00:40:29,927
-你完事了吗？
-对

619
00:40:30,010 --> 00:40:34,140
天好热 我还想着我们
今天可以挥霍一把 打个车回家

620
00:40:34,223 --> 00:40:35,558
好啊！我们可以打车！

621
00:40:35,641 --> 00:40:38,102
好啊 这么热的天不该走太多路

622
00:40:38,185 --> 00:40:39,186
你说得对

623
00:40:39,270 --> 00:40:44,233
嘿 我们可以去泰式按摩店歇歇
他们的肩部按摩很舒服的

624
00:40:44,316 --> 00:40:46,152
什么情况？
你刮刮乐中奖了还是怎样？

625
00:40:46,235 --> 00:40:47,445
不是 比这还好呢

626
00:40:47,528 --> 00:40:49,447
来 帮我拍个照

627
00:40:50,197 --> 00:40:52,366
我想记住这一天

628
00:40:52,450 --> 00:40:53,576
-拍照？
-对

629
00:40:54,201 --> 00:40:55,035
好

630
00:40:55,828 --> 00:40:57,621
不过你看看 能看到这个招牌吗？

631
00:40:57,705 --> 00:40:58,539
-好吗？
-好

632
00:40:58,622 --> 00:41:00,374
-那个招牌？
-对 怎么样？

633
00:41:00,458 --> 00:41:02,334
稍等 我看看

634
00:41:02,418 --> 00:41:04,962
-一定要把招牌拍进去
-好 我能看到招牌

635
00:41:06,589 --> 00:41:08,507
太好了！谢谢

636
00:41:11,135 --> 00:41:12,970
-猜怎么着？
-怎么着？

637
00:41:15,347 --> 00:41:16,640
这里将是我的店

638
00:41:18,476 --> 00:41:22,354
乔治先生想退休了
他主动提出让我成为共有人

639
00:41:22,438 --> 00:41:26,400
这么说他只打算把一部分业务给你？

640
00:41:26,484 --> 00:41:28,110
我不明白

641
00:41:28,194 --> 00:41:32,948
不是 现在我买了一半
最后我会把另一半也买下的

642
00:41:33,032 --> 00:41:35,409
但那样得花好几千美金呢！

643
00:41:35,493 --> 00:41:37,036
你没那么多钱

644
00:41:37,786 --> 00:41:39,163
我会用一直在存的钱

645
00:41:39,246 --> 00:41:42,625
他说剩余的
可以从我工资里扣出来支付

646
00:41:42,708 --> 00:41:46,629
我以为你存钱是为了买公寓呢

647
00:41:46,712 --> 00:41:48,214
孩子们怎么办？

648
00:41:48,297 --> 00:41:49,548
还需要点时间

649
00:41:49,632 --> 00:41:52,510
但以后我就能在更好的社区
买间更好的公寓

650
00:41:52,593 --> 00:41:53,969
无意冒犯

651
00:41:54,053 --> 00:41:57,264
我住的那个社区里也有好人
勤劳的工作者

652
00:41:57,348 --> 00:42:02,853
我知道 我也是他们中的一员
但那对孩子们来说不是最好的

653
00:42:02,937 --> 00:42:08,651
现在我可以在一个有好学校
而且安全的社区里租个地方

654
00:42:08,734 --> 00:42:12,112
现在不行 格洛里亚

655
00:42:12,196 --> 00:42:16,242
明年？还是后年？大后年？
你还要多久？

656
00:42:16,325 --> 00:42:21,121
孩子们不懂什么
“安全社区”或“好学校”

657
00:42:21,205 --> 00:42:22,498
她们想要妈妈

658
00:42:22,581 --> 00:42:25,501
我要是不能给她们更好的生活
那我这个妈妈还有什么用？

659
00:42:25,584 --> 00:42:27,628
我以为你会为我高兴呢

660
00:42:27,711 --> 00:42:30,130
知道吗？
或许现在你不该做这样的决定

661
00:42:30,214 --> 00:42:31,549
为什么不行？

662
00:42:31,632 --> 00:42:32,466
出租车！

663
00:42:32,550 --> 00:42:34,426
卢尔德 为什么不行？
因为我怀孕了？

664
00:42:34,510 --> 00:42:36,387
对 因为你怀孕了

665
00:42:36,470 --> 00:42:39,431
因为你又选了个不肯留下来

666
00:42:39,515 --> 00:42:41,559
-养孩子的男人！
-那是我的错吗？

667
00:42:43,769 --> 00:42:44,728
你走不走？

668
00:42:46,605 --> 00:42:48,190
我觉得你得快点迈步了

669
00:42:48,274 --> 00:42:49,650
我走路

670
00:42:50,693 --> 00:42:52,736
我知道怎么做对自己

671
00:42:52,820 --> 00:42:53,946
和对我的家人最好

672
00:43:02,037 --> 00:43:03,038
喂？

673
00:43:03,122 --> 00:43:04,248
嘿 老婆

674
00:43:05,249 --> 00:43:08,294
艾丽克斯！你怎么会给我打电话？
一切都好吗？

675
00:43:08,377 --> 00:43:11,088
对 挺好的 我在自己的牢房里

676
00:43:11,171 --> 00:43:14,049
没人能听见我打电话
克里奇睡得死死的

677
00:43:14,133 --> 00:43:15,718
这么说你有手机啦？

678
00:43:15,801 --> 00:43:17,219
对 我弄了个手机

679
00:43:17,303 --> 00:43:19,888
因为我真的得跟你
在没人监听的地方聊聊

680
00:43:19,972 --> 00:43:20,973
艾丽克斯

681
00:43:22,975 --> 00:43:24,143
我不难过

682
00:43:25,060 --> 00:43:28,647
说真的 我很担心

683
00:43:29,690 --> 00:43:32,860
但我想无论我想象什么
肯定远比现实要糟糕很多

684
00:43:33,736 --> 00:43:36,071
比被逼着帮赫尔曼卖海洛因
还糟糕吗？

685
00:43:36,155 --> 00:43:38,240
-你这是开玩笑吗？
-我也希望是玩笑

686
00:43:38,324 --> 00:43:40,659
但好消息是我已经不干了

687
00:43:42,119 --> 00:43:48,000
好吧 好 你不卖海洛因了
那就再好不过了

688
00:43:49,293 --> 00:43:51,045
麦卡洛救我出来的

689
00:43:53,339 --> 00:43:55,049
但我现在必须帮她卖手机充电器

690
00:43:55,132 --> 00:43:58,552
所以还是很糟心
但起码不是海洛因和赫尔曼

691
00:43:59,553 --> 00:44:01,347
我就是靠那个挣钱买的手机

692
00:44:01,430 --> 00:44:03,223
方便我跟你讲有趣的事

693
00:44:05,601 --> 00:44:06,852
帕波？

694
00:44:06,935 --> 00:44:10,064
我在呢 我在消化你说的事

695
00:44:10,898 --> 00:44:12,399
抱歉 这不是我想要的

696
00:44:12,483 --> 00:44:14,276
但为了让我们的关系继续下去

697
00:44:14,360 --> 00:44:15,486
我们必须诚实地面对彼此

698
00:44:15,569 --> 00:44:19,239
为了我们的关系能继续
有一天你必须出狱

699
00:44:20,240 --> 00:44:22,159
你说过会相信我的

700
00:44:22,242 --> 00:44:24,912
如果我有其他选择
你以为我会干这种事？

701
00:44:24,995 --> 00:44:27,206
赫尔曼把海洛因塞进我的喉咙里 也就是说我必须
把它吞下去 然后再拉出来

702
00:44:29,583 --> 00:44:31,502
你知道那样有多危险吗？

703
00:44:31,585 --> 00:44:33,087
所以你不能生我的气

704
00:44:33,754 --> 00:44:38,092
艾丽克斯 你这样远比我想象中
糟糕多了 他那是侵犯你

705
00:44:38,175 --> 00:44:43,263
是虐待、是强迫
我们可以投诉或者举报或者…

706
00:44:43,347 --> 00:44:46,225
对 我举报了 所以才落得
帮麦卡洛卖充电器的下场

707
00:44:46,767 --> 00:44:48,227
这里面正直的人真多

708
00:44:48,310 --> 00:44:50,979
-我们肯定能采取一些措施
-不能

709
00:44:52,731 --> 00:44:56,276
你帮不了我
我只是必须把情况告诉你

710
00:44:59,196 --> 00:45:00,614
我不知道该说什么

711
00:45:02,116 --> 00:45:03,117
工作怎么样？ 很差劲

712
00:45:09,623 --> 00:45:10,624
你想跟我聊聊吗？

713
00:45:12,292 --> 00:45:14,628
我爸爸不同意我周五请假来看你

714
00:45:16,839 --> 00:45:20,259
比尔 我该派个人来收拾他一下吗？

715
00:45:21,844 --> 00:45:23,971
很抱歉我不能去看你了

716
00:45:26,306 --> 00:45:28,058
起码现在我们俩有办法聊天了

717
00:45:30,811 --> 00:45:34,940
是啊 起码还可以聊天

718
00:45:45,909 --> 00:45:47,619
这是普通教育发展证书项目
你没报名

719
00:45:47,703 --> 00:45:49,538
我知道 上学很没劲

720
00:45:51,290 --> 00:45:53,000
你们还有其他课程吗？

721
00:45:57,212 --> 00:45:59,590
看来你唯一没去过的
只有钩针编织课了

722
00:46:00,758 --> 00:46:02,760
半小时后在佛罗里达区开始

723
00:46:02,843 --> 00:46:05,345
老天 上学的目的
就是能离开佛罗里达区

724
00:46:05,429 --> 00:46:06,388
上学确实没劲

725
00:46:08,223 --> 00:46:11,018
很高兴见到你 这位…

726
00:46:11,727 --> 00:46:14,396
蒂凡尼 道格特

727
00:46:14,980 --> 00:46:16,648
好 来吧 蒂凡尼道格特女士

728
00:46:16,732 --> 00:46:18,817
我们来聊聊上学为什么没劲

729
00:46:18,901 --> 00:46:20,277
各位

730
00:46:20,360 --> 00:46:21,528
上学

731
00:46:22,571 --> 00:46:24,239
这是我们在这里的目的 对吧？

732
00:46:26,533 --> 00:46:32,956
为什么上学这么没劲呢？

733
00:46:33,040 --> 00:46:35,667
（我们生命中糟糕的七小时）

734
00:46:36,418 --> 00:46:37,503
有人说说吗？

735
00:46:38,170 --> 00:46:41,089
好吧 你们肯定都讨厌某些东西
否则你们早就毕业了

736
00:46:41,173 --> 00:46:42,299
家庭作业

737
00:46:42,382 --> 00:46:43,675
测验

738
00:46:43,759 --> 00:46:47,095
我其实挺喜欢上学的
但我所处的社会经济环境

739
00:46:47,179 --> 00:46:49,306
我必须退学来维持生计 所以…

740
00:46:49,389 --> 00:46:51,183
好吧 很高兴你现在来加入我们

741
00:46:51,266 --> 00:46:53,519
讨厌自认为比学生强的老师

742
00:46:53,602 --> 00:46:55,395
好吧 我希望我们能让情况反过来

743
00:46:55,479 --> 00:46:57,022
讨厌说让情况反过来的老师

744
00:46:58,607 --> 00:46:59,733
你脑子很快嘛 道格特女士

745
00:47:00,317 --> 00:47:02,152
但我也不喜欢阅读

746
00:47:02,236 --> 00:47:07,616
数学、科学、写作、计算器
粉笔的声音

747
00:47:07,699 --> 00:47:11,995
也不喜欢沉闷的广场披萨
混合悲伤的味道

748
00:47:14,164 --> 00:47:16,166
谢谢 还有谁想聊聊吗？

749
00:47:17,376 --> 00:47:19,086
想着自己可爱的虚伪贱人

750
00:47:21,463 --> 00:47:27,427
好吧 我个人觉得
我喜欢学校的那部分 但…

751
00:47:28,428 --> 00:47:30,806
我们来谈谈这个句子

752
00:47:32,057 --> 00:47:34,560
人们都是这样说的

753
00:47:34,643 --> 00:47:35,686
（想着自己可爱的虚伪贱人）

754
00:47:35,769 --> 00:47:37,271
听起来不错

755
00:47:37,354 --> 00:47:40,524
也说得通 也就是说它有效地
传达了说话者的思想

756
00:47:40,607 --> 00:47:42,067
但为了通过普通教育发展证书

757
00:47:42,150 --> 00:47:45,279
所有人都必须做到用标准英语
流利地阅读和写作

758
00:47:45,362 --> 00:47:46,572
你是说白人英语吧

759
00:47:46,655 --> 00:47:49,533
有很多白人
还不会流利地使用标准英语

760
00:47:49,616 --> 00:47:50,826
但你提出了一个犀利的观点

761
00:47:50,909 --> 00:47:54,037
现在谁能告诉我怎样用正确的语法
来写这个句子？

762
00:47:55,831 --> 00:47:58,250
虚伪的贱人自认为可爱

763
00:47:59,251 --> 00:48:02,337
认为自己可爱的虚伪贱人

764
00:48:03,213 --> 00:48:07,134
很好 “认为自己可爱的虚伪贱人”
但是…

765
00:48:07,217 --> 00:48:11,179
嘿 你是来上课的吗？
我想永远不算晚

766
00:48:11,263 --> 00:48:12,806
能到外面跟你谈谈吗？

767
00:48:12,890 --> 00:48:14,266
…那边

768
00:48:14,349 --> 00:48:19,479
主语 撇号 加系动词

769
00:48:19,563 --> 00:48:20,439
很好

770
00:48:20,522 --> 00:48:22,774
嘿 抱歉 我刚刚的意思
不是说你年纪大了

771
00:48:23,859 --> 00:48:28,071
有时候 我说话就是会不经过大脑

772
00:48:28,655 --> 00:48:31,199
差点像是我大脑受过伤之类…

773
00:48:31,283 --> 00:48:32,284
该死

774
00:48:33,410 --> 00:48:35,913
重新开始 有一阵子没见你了

775
00:48:35,996 --> 00:48:38,248
可能是因为我面壁思过太长时间了吧

776
00:48:40,083 --> 00:48:41,752
我得辩解一下 是你让我别去看你

777
00:48:41,835 --> 00:48:46,465
我知道你偷运手机进来
你得帮我弄一个

778
00:48:47,382 --> 00:48:49,927
我去 我还以为你很守规矩呢

779
00:48:51,845 --> 00:48:52,930
你到底帮不帮我弄手机？

780
00:48:54,306 --> 00:48:55,307
当然

781
00:48:56,433 --> 00:48:59,770
对 嘿 因为是你
我可以给你个很低的折扣

782
00:48:59,853 --> 00:49:01,313
500美金如何？

783
00:49:01,396 --> 00:49:03,941
你说对了 你脑子真的坏掉了

784
00:49:05,776 --> 00:49:08,528
或者免费 免费也行

785
00:49:09,237 --> 00:49:12,574
我要可以上网那种 不要翻盖手机

786
00:49:14,660 --> 00:49:16,370
-你好
-格洛里亚

787
00:49:16,453 --> 00:49:18,372
妈妈 上帝保佑你

788
00:49:18,455 --> 00:49:19,581
也保佑你

789
00:49:19,665 --> 00:49:21,833
孩子们都收拾好了吗？

790
00:49:21,917 --> 00:49:25,295
明天我请假 好去机场接她们

791
00:49:25,379 --> 00:49:28,340
格洛里亚 我不知道该怎么跟你说
但是…

792
00:49:29,549 --> 00:49:31,551
这俩孩子已经决定不想去了

793
00:49:32,386 --> 00:49:34,221
怎么啦？她们紧张坐飞机吗？

794
00:49:34,304 --> 00:49:38,642
我想她们肯定是害怕结交新朋友

795
00:49:39,768 --> 00:49:41,603
-我知道这个改变很大
-不是…

796
00:49:41,687 --> 00:49:42,896
不只是那样

797
00:49:42,980 --> 00:49:44,773
好吧 让我跟塞西说

798
00:49:48,735 --> 00:49:51,321
如果你已经长大了 想要这样决定

799
00:49:51,405 --> 00:49:54,157
那就自己跟她说

800
00:49:59,746 --> 00:50:00,580
喂

801
00:50:01,248 --> 00:50:04,084
塞西？怎么啦？

802
00:50:04,793 --> 00:50:09,172
你肯定会喜欢这里的 我保证
你不用害怕

803
00:50:09,256 --> 00:50:10,590
我不怕

804
00:50:10,674 --> 00:50:12,092
那是为什么？

805
00:50:14,386 --> 00:50:16,847
我知道让你们等得比我说的久了些

806
00:50:16,930 --> 00:50:20,767
但一切都会好的

807
00:50:21,435 --> 00:50:23,979
我都等不及让你和艾莉
跟你们的小弟弟见面了

808
00:50:24,062 --> 00:50:25,897
我们不来了 格洛里亚

809
00:50:27,649 --> 00:50:30,110
不行 你们要来 塞西

810
00:50:30,736 --> 00:50:33,613
你们不能自己决定 我是你们的妈妈

811
00:50:33,697 --> 00:50:35,490
-从什么时候开始的？
-我永远都是

812
00:50:35,574 --> 00:50:38,952
我在这里所做的一切都是为了你们

813
00:50:40,495 --> 00:50:43,415
我必须离开你们才能为你们创造机会

814
00:50:44,082 --> 00:50:45,083
-现在…
-不

815
00:50:45,167 --> 00:50:47,878
你不用非得离开的
那是你自己的选择

816
00:50:47,961 --> 00:50:50,756
这是我和艾莉娜的选择

817
00:50:50,839 --> 00:50:52,132
我们不来了

818
00:51:01,475 --> 00:51:04,227
下班时间到 女士们
我们又完成了一天

819
00:51:05,020 --> 00:51:06,855
我提前扫描完了两箱

820
00:51:07,439 --> 00:51:09,441
-这是什么东西？
-什么是什么？

821
00:51:09,524 --> 00:51:10,901
为什么我的笔都在垃圾桶里？

822
00:51:10,984 --> 00:51:12,861
我把写不出来的扔了

823
00:51:12,944 --> 00:51:14,488
你事先检查过了吗？

824
00:51:15,113 --> 00:51:17,074
就是检查过我才知道写不出来

825
00:51:17,783 --> 00:51:19,576
东西用不了就扔了嘛

826
00:51:19,659 --> 00:51:21,161
你不能把我一半的笔都扔掉

827
00:51:21,745 --> 00:51:26,416
不能？我不能扔29美分一支的
已经写不出来的笔？

828
00:51:27,876 --> 00:51:31,171
我真是厌烦了
别人对我说我不能做什么

829
00:51:31,797 --> 00:51:35,050
我不能谈论自己的真实生活
我不能喝酒

830
00:51:35,133 --> 00:51:38,512
我不能去酒吧看别人喝酒

831
00:51:38,595 --> 00:51:41,181
晚上11点后我不能在外面

832
00:51:41,264 --> 00:51:45,685
很显然 一天中的任何时候我都不能
靠近跟我没有亲戚关系的小孩

833
00:51:45,769 --> 00:51:47,646
-我不能听音乐
-帕波 你这是当众胡闹

834
00:51:47,729 --> 00:51:49,773
我不能当众胡闹 我能做什么？

835
00:51:49,856 --> 00:51:51,525
冷静 别发火

836
00:51:51,608 --> 00:51:54,111
我不能对艾丽克斯发火
不能对你发火

837
00:51:54,194 --> 00:51:58,156
我不能不准时去杯子里尿尿
否则他们又会把我抓起来

838
00:51:59,574 --> 00:52:04,412
别担心 现在是下午5点02分
我没有提前一秒钟下班

839
00:52:04,496 --> 00:52:05,789
我就知道她还在改造

840
00:52:12,212 --> 00:52:14,673
嘿 姐们 感觉好些了吗？

841
00:52:14,756 --> 00:52:16,842
昨天在移民及海关执法局
我们还想念你呢

842
00:52:17,425 --> 00:52:22,264
好些了 就是有点头疼
我没事 过来吧

843
00:52:28,645 --> 00:52:29,938
你能相信吗？

844
00:52:30,522 --> 00:52:33,441
小斯特林
今天从新生儿重症监护室回家了 那太好了 恭喜你

845
00:52:37,112 --> 00:52:40,323
接下来他会长成一个油腔滑调的少年

846
00:52:40,407 --> 00:52:43,535
你得帮他洗打过飞机的袜子

847
00:52:45,412 --> 00:52:50,625
我给他弄了个社交帐号
现在他身上的管子都拔了

848
00:52:50,709 --> 00:52:53,044
你觉得这张我取什么标题好？

849
00:52:55,380 --> 00:52:57,465
“拜拜 臭小子！”

850
00:52:58,884 --> 00:53:02,429
“再见了 小奶娃 评论中见”

851
00:53:03,513 --> 00:53:05,098
要加话题标签吧？

852
00:53:05,182 --> 00:53:06,433
-一定要加话题标签的
-好

853
00:53:06,516 --> 00:53:07,809
你得加话题标签

854
00:53:08,685 --> 00:53:11,897
说出来可能会让大家吃惊
但我以前经常愤怒

855
00:53:12,814 --> 00:53:16,526
但后来有一次我差点死掉 贝斯

856
00:53:16,610 --> 00:53:19,362
无论是精神上还是人为的
都不重要了

857
00:53:19,446 --> 00:53:24,826
那次经历让我认识到搞砸的事
可以引导我们去玩有趣的踢球游戏

858
00:53:24,910 --> 00:53:28,163
只要你努力做个好人
就不会有人被杀死

859
00:53:28,997 --> 00:53:30,582
感谢你分享

860
00:53:30,665 --> 00:53:32,167
所以我很高兴能到这里来

861
00:53:32,250 --> 00:53:34,502
不仅是因为有额外的放风时间

862
00:53:35,212 --> 00:53:39,841
我不确定这个课程对我是否有用

863
00:53:40,675 --> 00:53:42,552
但我在这个小册子里读到

864
00:53:44,596 --> 00:53:47,057
“你可以带走想要的
把其余的留下”

865
00:53:47,140 --> 00:53:49,643
有点像入店行窃 但这是好事

866
00:53:50,685 --> 00:53:52,520
我想这个课程能为那些

867
00:53:52,604 --> 00:53:55,357
愿意为了自己而来的所有人
起点作用

868
00:53:58,068 --> 00:53:59,069
请进

869
00:54:00,278 --> 00:54:06,117
现在我们轮流 轮流读下一章节

870
00:54:06,201 --> 00:54:08,036
我先开始

871
00:54:14,251 --> 00:54:15,252
“什么是犯罪？

872
00:54:17,170 --> 00:54:19,464
我们建立规则来指导自己的行为

873
00:54:19,547 --> 00:54:22,175
这样才能和平地与周围的人共处

874
00:54:27,722 --> 00:54:31,393
但有时候我们会触碰规则

875
00:54:33,311 --> 00:54:35,939
规则看似很武断并且有各种限制

876
00:54:39,734 --> 00:54:41,736
有时候 我们会遇到
自己内心的情感现实

877
00:54:41,820 --> 00:54:46,574
和社会要求相互冲突的情况

878
00:55:03,341 --> 00:55:08,680
我们会采取伤害自己
或他人或他人财产的方式

879
00:55:11,516 --> 00:55:13,768
犯罪就像一个断裂点

880
00:55:14,602 --> 00:55:18,440
有时候 我们作为受害人在一边

881
00:55:18,523 --> 00:55:20,734
有时候我们作为犯罪者在另一边

882
00:55:21,901 --> 00:55:24,779
司法就是用来修复这种断裂的

883
00:55:25,322 --> 00:55:28,033
但有时候 修复的方式不是很清楚

884
00:55:28,908 --> 00:55:31,244
公正看似不可能”

885
00:56:01,524 --> 00:56:04,652
“国家致力于保护人民

886
00:56:04,736 --> 00:56:07,030
但国家也是由人民组成的机构”

887
00:56:07,113 --> 00:56:08,823
（还移民者自由）

888
00:56:08,907 --> 00:56:11,451
“那些易犯错和有偏见的人

889
00:56:12,035 --> 00:56:15,038
有时候 本应保护我们的体制会失效

890
00:56:16,706 --> 00:56:21,336
有时候 是命运或环境
这种更大的体制

891
00:56:21,419 --> 00:56:23,671
将我们推入艰难的境地”

892
00:56:24,631 --> 00:56:25,673
（艾莉娜门多萨）

893
00:56:25,757 --> 00:56:29,260
“我们必须做出
别人不能理解的艰难选择

894
00:56:38,686 --> 00:56:40,438
有时候 是我们

895
00:56:40,522 --> 00:56:43,274
无法理解他人为何要做他们所做的事

896
00:56:43,358 --> 00:56:45,902
或者为什么我们必须
为他人的行为付出代价

897
00:56:48,071 --> 00:56:51,866
通常 我们并没有
应付嘈杂生活的能力”

898
00:56:51,950 --> 00:56:54,494
（搜索：新生白人婴儿
黑头发 可爱）

899
00:56:54,577 --> 00:56:57,831
“通常 我们无法
为各种冲击和打击做好准备

900
00:57:03,670 --> 00:57:08,425
但如果我们永远地
远离很难面对的事情

901
00:57:08,508 --> 00:57:11,970
我们就等于是在用
自己想要避免的东西 来定义自己”

902
00:57:12,887 --> 00:57:18,393
（新发布：自由第一天！
#温馨的家 #最可爱的宝宝）

903
00:57:21,563 --> 00:57:26,818
“没人会不曾经历痛苦或不公
就能逃离这样的生活

904
00:57:30,447 --> 00:57:33,867
有人面对的困难比其他人多得多

905
00:57:36,369 --> 00:57:38,246
可能会觉得无路可走

906
00:57:40,457 --> 00:57:44,002
可能会觉得绝望 好像没人在乎

907
00:57:44,752 --> 00:57:49,466
在这样极为不公的世界中
我们该如何重建公平？

908
00:57:51,384 --> 00:57:55,555
当到达不知道该怎么办的境地时
我们该怎么办？

909
00:58:15,116 --> 00:58:16,534
没有容易的答案

910
00:58:17,410 --> 00:58:22,248
惩罚不是答案 放弃不是答案

911
00:58:23,666 --> 00:58:26,544
我们必须找到自己的答案

912
00:58:26,628 --> 00:58:28,963
这么做可能感觉
超出了我们的力量所及

913
00:58:31,966 --> 00:58:35,386
但我们首先应该做的就是去尝试”

