1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
NETFLIX 原创剧集

2
00:01:22,332 --> 00:01:24,542
很大胆 我会这么跟她说

3
00:01:24,626 --> 00:01:26,711
傻大胆 所有人都出来！

4
00:01:35,220 --> 00:01:37,138
我没说清楚吗？出来

5
00:01:37,222 --> 00:01:38,723
快点 出来！

6
00:01:39,516 --> 00:01:41,893
你们不能回家 但也不能待在这

7
00:01:42,936 --> 00:01:45,146
列兹尼科夫 我说了快出来

8
00:01:46,606 --> 00:01:51,736
把一只脚放到另一只前面
快给我出来

9
00:02:02,247 --> 00:02:04,833
走啦 凯茜 该起床了

10
00:02:16,177 --> 00:02:19,472
看来“播音员凯茜”
也没那么爱说话了 对吧？

11
00:02:22,809 --> 00:02:25,478
你们要带我们去哪里？铁笼赛？

12
00:02:26,020 --> 00:02:28,231
我们怎么会知道
这不是你们另一个变态游戏呢？

13
00:02:28,314 --> 00:02:31,317
放轻松 面壁思过已经取消了

14
00:02:31,401 --> 00:02:34,195
-什么？为什么？
-新官上任

15
00:02:34,279 --> 00:02:35,905
旧官怎么了？

16
00:02:35,989 --> 00:02:38,658
我必须直接把它推进去

17
00:02:39,492 --> 00:02:42,036
天杀的！

18
00:02:45,748 --> 00:02:46,875
完事了

19
00:02:46,958 --> 00:02:50,336
这就是我们俩讨论造人时
你想象到的画面吗？

20
00:02:50,420 --> 00:02:54,132
我没想到你会在厨房岛台
弯着腰 撅着屁股

21
00:02:54,716 --> 00:02:58,261
你想让我替你跟你的身体讲话吗？
鼓励鼓励它？

22
00:02:58,803 --> 00:03:00,847
或许还得给那个部位按摩一下？ 乔 我又不是通过屁股蛋怀孕

23
00:03:03,683 --> 00:03:08,521
让孩子看看谁是家里的老好人
总不会嫌太早的

24
00:03:09,105 --> 00:03:11,774
这么说我就是坏人了？

25
00:03:12,609 --> 00:03:15,361
你是…坚定的人

26
00:03:16,696 --> 00:03:19,032
因为我冷酷无情

27
00:03:19,115 --> 00:03:22,660
-你是新的“冰雪”女王
-真搞笑 要是你觉得我不能成为好妈妈
那我们干吗还造人？

28
00:03:26,372 --> 00:03:30,835
宝贝 为了你我都潜心研究医学了

29
00:03:30,919 --> 00:03:35,131
要是我觉得你当不了好妈妈

30
00:03:35,673 --> 00:03:38,009
还会用针扎你的美臀吗？

31
00:03:42,388 --> 00:03:44,974
来吧 我接近你不会有危险吧？

32
00:03:47,393 --> 00:03:50,688
这是怎么了？第一天紧张吗？

33
00:03:50,772 --> 00:03:53,566
恶心 我讨厌
你试图预测我的情绪 可…

34
00:03:54,400 --> 00:03:55,401
是的

35
00:03:56,361 --> 00:03:59,447
或许你需要的是卡普托给你打打气

36
00:04:00,031 --> 00:04:04,327
行了 省着给你那个
抢走我工作的12岁小学员吧

37
00:04:05,161 --> 00:04:06,663
说句公道话 你是被炒鱿鱼了

38
00:04:06,746 --> 00:04:08,915
还有 她26岁

39
00:04:08,998 --> 00:04:10,583
你这不是帮我打气！

40
00:04:22,345 --> 00:04:25,306
-这是什么东西？
-霍珀狱警 早上好

41
00:04:25,390 --> 00:04:26,808
行政隔离已经人满为患了

42
00:04:26,891 --> 00:04:29,227
你第一天上班就取消了面壁思过？

43
00:04:29,310 --> 00:04:32,480
没错 我们不会再把单独拘禁

44
00:04:32,563 --> 00:04:33,773
作为惩罚手段

45
00:04:33,856 --> 00:04:38,403
听我说 各项研究已经反复证明
这种手段残忍而无效

46
00:04:38,486 --> 00:04:41,197
只会导致囚犯健忘、产生自杀倾向…

47
00:04:41,281 --> 00:04:43,032
塔米卡 我们需要一种惩罚手段

48
00:04:43,116 --> 00:04:45,535
好吗？我们需要
一种惩罚手段的威慑作用

49
00:04:45,618 --> 00:04:48,121
激励计划能激发好的行为

50
00:04:48,204 --> 00:04:49,872
远胜于对惩罚的恐惧

51
00:04:50,748 --> 00:04:54,168
如果我们不惩罚犯人
那监狱的意义何在？

52
00:04:54,252 --> 00:04:57,547
改造啊 或者至少应该是这样

53
00:04:57,630 --> 00:04:59,215
好极了

54
00:04:59,299 --> 00:05:02,218
那你干脆给她们金色的星星
和没有坚果的零食好了

55
00:05:02,302 --> 00:05:04,345
如果你是提建议的话 霍珀

56
00:05:04,429 --> 00:05:06,097
欢迎你把它加到我的意见箱里

57
00:05:10,059 --> 00:05:13,688
想知道我怎么看吗？
你这是新官上任烧第一把火

58
00:05:14,230 --> 00:05:18,151
我觉得你这是在极力证明
他们把这份工作给你的原因

59
00:05:18,234 --> 00:05:22,780
打断一下 他们没有把工作给我
是我自己争取来的

60
00:05:23,614 --> 00:05:25,074
好 走着瞧吧

61
00:05:25,158 --> 00:05:27,577
我不需要列出我的履历给你看

62
00:05:27,660 --> 00:05:30,997
但我已经上了好几个月的
监狱管理课程 你没有…

63
00:05:31,080 --> 00:05:33,833
够了 塔米卡！你真以为他们是看了
你在夜校上的课程

64
00:05:33,916 --> 00:05:36,419
然后觉得：“哇 她真符合资格？”

65
00:05:36,502 --> 00:05:41,549
我干这行比你早了好多年 塔米卡
好多年！多了很多年的实战经验

66
00:05:41,632 --> 00:05:44,052
我们都清楚你得到这份工作是因为…

67
00:05:48,181 --> 00:05:50,350
因为你符合“正确选项”的要求

68
00:05:51,184 --> 00:05:54,771
什么？你认为我是因为
种族多样性配额原则而被雇用？

69
00:05:55,396 --> 00:05:56,397
不是吗？

70
00:06:08,117 --> 00:06:11,621
像我们这样的拘留中心
联邦政府的拨款已经涨了20%

71
00:06:11,704 --> 00:06:13,247
街上移民及海关执法局的
特工越多

72
00:06:13,331 --> 00:06:16,834
再加上可驱逐出境的罪行日益增加
我们的铺位就会一直满下去

73
00:06:16,918 --> 00:06:19,128
然后我们把他们运出去
带回来更多人

74
00:06:19,670 --> 00:06:23,132
宝利通对每位拘留犯
每天收费150美金

75
00:06:23,216 --> 00:06:27,220
这就意味着股价上涨
人们更有安全感 皆大欢喜

76
00:06:27,303 --> 00:06:30,264
对了 这是你的新办公室
我给你配了一台雀巢咖啡机

77
00:06:33,351 --> 00:06:35,395
怎么回事 琳达？

78
00:06:35,478 --> 00:06:38,106
你把这玩意当作奖励

79
00:06:38,189 --> 00:06:41,317
可我总觉得这更像是一种惩罚

80
00:06:41,901 --> 00:06:42,819
为什么呢？

81
00:06:42,902 --> 00:06:47,407
或许是因为你把我在最高等级监狱的
工作给了一个不合格的孩子？

82
00:06:49,409 --> 00:06:52,870
你说不合格 我却要说她合格
只是你们各有所长

83
00:06:53,955 --> 00:06:56,290
目前塔米卡很适合做监狱长

84
00:06:56,874 --> 00:06:58,793
你们有种族多样性拨款 对吗？

85
00:06:59,627 --> 00:07:00,878
数目不小哦

86
00:07:02,505 --> 00:07:06,509
双赢嘛 我想不出有谁更适合
来管理这个地方

87
00:07:06,592 --> 00:07:08,970
你明显不在乎别人的想法

88
00:07:09,053 --> 00:07:11,472
而且你这人很刚强

89
00:07:13,141 --> 00:07:15,643
-冰雪女王？
-好吧 我打算说“监狱长”

90
00:07:15,726 --> 00:07:17,895
但如果你想要那个头衔
我们会想办法的

91
00:07:17,979 --> 00:07:19,313
我们会给你做个牌子

92
00:07:20,481 --> 00:07:21,899
这里是女王陛下您统治的王国

93
00:07:23,693 --> 00:07:24,527
谢谢

94
00:07:28,990 --> 00:07:29,991
她们在这呢

95
00:07:31,784 --> 00:07:33,202
好安静

96
00:07:33,786 --> 00:07:36,789
比起最高安全等级监狱
她们要温顺得多

97
00:07:37,623 --> 00:07:41,377
红色囚服代表二级罪
是重罪已定罪的人穿 等等

98
00:07:41,461 --> 00:07:44,839
橙色表示一级罪 非刑事犯罪的人穿

99
00:07:44,922 --> 00:07:47,175
所以说穿橙色的不算罪犯？

100
00:07:47,258 --> 00:07:51,220
她们是罪犯
她们来了这里 不是吗？

101
00:07:51,304 --> 00:07:54,474
-她们是非法进入美国的
-没错 卡洛斯

102
00:07:55,224 --> 00:07:57,810
卡洛斯利特瓦克 这位是新监狱长
娜塔莉菲格罗亚

103
00:07:57,894 --> 00:08:00,938
利特瓦克先生是移民及海关执法局
派驻宝利通拘留中心的负责人

104
00:08:01,022 --> 00:08:03,566
移民及海关执法局负责处理
法务、驱逐出境

105
00:08:03,649 --> 00:08:05,902
宝利通负责拘留人并提供食物

106
00:08:08,070 --> 00:08:10,907
-那只鸟怎么回事？
-可爱吧？

107
00:08:11,657 --> 00:08:13,242
它是几天前飞进这里面来的

108
00:08:13,910 --> 00:08:17,038
让女士们很欢乐
所以我们决定不把它赶出去

109
00:08:17,955 --> 00:08:20,208
她们中有人会讲英语吗？

110
00:08:20,291 --> 00:08:24,962
有些会 不过大多数喜欢讲西班牙语

111
00:08:25,046 --> 00:08:30,343
大多数人来自墨西哥 还有些来自
萨尔瓦多、洪都拉斯和危地马拉

112
00:08:30,426 --> 00:08:31,969
然后还有其他的

113
00:08:32,053 --> 00:08:36,349
海地人、牙买加人、一般的非洲人

114
00:08:36,432 --> 00:08:39,769
当然 也有亚洲呆子、酷酷的亚洲人

115
00:08:39,852 --> 00:08:41,187
但要小心整形假体

116
00:08:42,939 --> 00:08:44,106
那是《辣妹过招》的笑话

117
00:08:44,690 --> 00:08:48,236
所以就像《小小世界》过山车

118
00:08:48,319 --> 00:08:53,783
但要减去欢乐和歌唱部分
而且队伍跟那个一样长

119
00:08:53,866 --> 00:08:56,994
某些不切实际的改良派律师告诉
在厨房工作的拘留犯

120
00:08:57,078 --> 00:08:59,539
说她们没有工资

121
00:08:59,622 --> 00:09:02,041
而且对她们的案子没好处
于是她们就不干了

122
00:09:02,625 --> 00:09:04,335
看来你有第一项任务了

123
00:09:04,877 --> 00:09:07,672
幸运的是 美国最便宜的劳动力
就在利奇菲尔德

124
00:09:19,225 --> 00:09:23,646
这不公平！这应该算是犯罪

125
00:09:24,855 --> 00:09:26,566
有那种混蛋存在

126
00:09:28,693 --> 00:09:32,405
他有超级诱人的鸡鸡
而且他想带我去洛杉矶

127
00:09:33,489 --> 00:09:38,953
我本来可以当个可爱老婆或花瓶老婆
或者家庭主妇

128
00:09:40,830 --> 00:09:43,958
原本我想要的不过是
带着“老婆”这词的头衔 知道吗？

129
00:09:44,917 --> 00:09:48,212
可是不行啊！我必须说不

130
00:09:48,296 --> 00:09:53,217
去那个该死的印第哥夜店
跟你们这些人一起被一锅端了

131
00:09:53,301 --> 00:09:55,428
-无意冒犯
-没有

132
00:09:55,511 --> 00:09:58,889
我不明白的是
你没身份证怎么进的那个夜店

133
00:10:01,058 --> 00:10:05,354
哈喽？看看我
我去任何地方都不需要身份证

134
00:10:05,896 --> 00:10:07,398
这算是我的优势吧

135
00:10:07,481 --> 00:10:11,485
她有点像《欢乐合唱团》里那女孩
但轮廓更突出 是吧？

136
00:10:12,069 --> 00:10:14,280
知道进过监狱的人
要获得身份证有多难吗？

137
00:10:14,363 --> 00:10:17,241
-抱歉 我不是罪犯
-那你是什么问题？

138
00:10:17,325 --> 00:10:20,036
就因为你这种人的存在
才让我们其他人处境更难

139
00:10:20,119 --> 00:10:24,040
贱人 我出生在这里 我是合法犯罪

140
00:10:28,085 --> 00:10:32,965
谢天谢地你在这里面
你懂我意思 这破事简直没天理

141
00:10:34,008 --> 00:10:38,971
我必须跟谁联系一下
这样就可以证明我是在美国出生的

142
00:10:41,182 --> 00:10:44,101
-我要去申请打电话
-不能打电话

143
00:10:46,062 --> 00:10:49,357
-可那边有电话机啊
-不能免费打

144
00:10:50,232 --> 00:10:53,444
必须付钱设立一个账号
必须按分钟付费

145
00:10:54,028 --> 00:10:55,488
好吧 不给打算了

146
00:10:55,571 --> 00:10:58,282
等我分派到律师了 我就先那么做

147
00:10:58,366 --> 00:10:59,784
你不会有律师的

148
00:11:00,910 --> 00:11:04,997
-什么？这里是美国啊
-这里面不是

149
00:11:06,457 --> 00:11:10,127
这里看似是监狱 气味也像监狱

150
00:11:10,211 --> 00:11:11,754
但其实不是监狱

151
00:11:12,713 --> 00:11:13,631
比监狱还糟

152
00:11:14,507 --> 00:11:19,303
好吧 我理解你一直拉长着脸
因为你是非法移民等等

153
00:11:19,387 --> 00:11:20,513
但我不是

154
00:11:21,639 --> 00:11:23,140
我不是非法的

155
00:11:24,392 --> 00:11:26,894
抱歉 “无证”之类的嘛

156
00:11:27,436 --> 00:11:28,979
但只要咱俩合作

157
00:11:29,063 --> 00:11:31,524
我们就可以联系外面的人

158
00:11:32,274 --> 00:11:35,986
-等等 联系你男朋友怎么样？
-玩完了

159
00:11:54,880 --> 00:11:56,549
听好了 叫花子们！

160
00:11:56,632 --> 00:11:59,218
在警察来之前

161
00:11:59,301 --> 00:12:01,804
我们别忘了今晚是为什么而来

162
00:12:01,887 --> 00:12:06,142
这个派对可能是非法的
但那边的女人不是！

163
00:12:12,732 --> 00:12:17,695
性感浪漫先生迪亚波罗
让我们为你开这个派对

164
00:12:20,322 --> 00:12:23,033
恭喜拿到绿卡 布兰卡！

165
00:12:26,746 --> 00:12:28,372
跟我们大家说说感觉如何

166
00:12:29,999 --> 00:12:30,833
真的吗？

167
00:12:38,048 --> 00:12:41,427
感觉…

168
00:12:42,052 --> 00:12:44,597
非常好！

169
00:12:48,684 --> 00:12:51,187
还有呢 松了口气？

170
00:12:52,104 --> 00:12:55,483
我知道可能有点可笑 但…

171
00:12:55,566 --> 00:12:57,735
在圣多明哥时

172
00:12:57,818 --> 00:12:59,945
我父母总是吵架…

173
00:13:00,029 --> 00:13:03,240
我们住的是很小的两居室
也没地方可去

174
00:13:03,324 --> 00:13:09,413
我记得《活宝兄弟》里的歌

175
00:13:11,415 --> 00:13:13,334
有巴基和拉里的那部片子？

176
00:13:13,918 --> 00:13:20,216
巴基会举着那块
“美国或爆炸”的牌子 我就想

177
00:13:21,342 --> 00:13:28,057
“哇 那个国家看着真不错
在那里一切皆有可能”

178
00:13:28,140 --> 00:13:30,226
现在我来了

179
00:13:30,309 --> 00:13:34,021
我需要做的只是帮成年人换换尿布…

180
00:13:35,606 --> 00:13:40,027
填各种表格 等待12年 然后…

181
00:13:40,986 --> 00:13:43,113
欢迎到美国来！

182
00:13:50,329 --> 00:13:53,457
但那都不重要

183
00:13:53,541 --> 00:13:56,126
我爱这个国家…

184
00:13:56,210 --> 00:13:58,879
因为它让我遇到了迪亚波罗

185
00:14:01,507 --> 00:14:03,634
说点不这么俗气的嘛！

186
00:14:03,717 --> 00:14:05,553
闭嘴啦 丑八怪！

187
00:14:09,807 --> 00:14:11,100
我爱你

188
00:14:11,684 --> 00:14:15,145
等等 你爱我？

189
00:14:15,729 --> 00:14:18,399
是的 我爱你

190
00:14:23,904 --> 00:14:26,073
宝贝 我也爱你

191
00:14:26,156 --> 00:14:27,950
我一直等着跟你说这句话

192
00:14:28,033 --> 00:14:30,035
但你好吓人

193
00:14:30,119 --> 00:14:32,204
可现在你已经说出口啦

194
00:14:32,288 --> 00:14:33,706
我可以说了

195
00:14:33,789 --> 00:14:36,542
宝贝 我好爱你

196
00:14:36,625 --> 00:14:39,420
你这么俗气 让我春情荡漾呢

197
00:14:54,143 --> 00:14:57,855
姐妹 你不能再抢别人的布丁吃了

198
00:14:58,439 --> 00:15:03,152
为什么？这个国家有悠久的
抢布丁吃的历史

199
00:15:03,235 --> 00:15:06,363
而且划分为巧克力味和香草味

200
00:15:07,448 --> 00:15:11,619
还有奶油糖果味
那才是土著人的味道

201
00:15:12,703 --> 00:15:13,954
所以我才…

202
00:15:14,788 --> 00:15:16,540
-该死的！
-…吃这个布丁

203
00:15:17,583 --> 00:15:18,417
好吧 听我说

204
00:15:18,500 --> 00:15:22,129
这时候你这样做只会惹怒那些老囚犯

205
00:15:22,212 --> 00:15:23,589
我问你个问题吧

206
00:15:24,757 --> 00:15:28,010
-你真心想要的是什么？
-冰淇淋

207
00:15:29,929 --> 00:15:30,971
还有公正

208
00:15:32,181 --> 00:15:37,937
真不公平 因为辛迪说谎
美味姐就得永远蹲大牢

209
00:15:38,771 --> 00:15:41,148
永远？是的

210
00:15:41,231 --> 00:15:42,733
而且连改都改不了

211
00:15:42,816 --> 00:15:45,235
因为她们永远不会住同一间牢房了

212
00:15:45,319 --> 00:15:49,406
除非我能把她们弄到同一间牢房里

213
00:15:49,490 --> 00:15:50,449
慢着 可是她俩讨厌对方

214
00:15:50,532 --> 00:15:56,497
除非我能把互相憎恨的俩人
弄到同一间牢房里

215
00:15:56,580 --> 00:15:59,333
但两个互相憎恨的人
为什么要待在同一个…

216
00:15:59,416 --> 00:16:01,043
除非…不

217
00:16:01,126 --> 00:16:03,212
她们可以…不 永远不可能

218
00:16:03,295 --> 00:16:09,969
我们必须想出个实际、实用
真实的例子

219
00:16:10,678 --> 00:16:14,306
-我想到了！
-什么？

220
00:16:15,891 --> 00:16:17,101
《天生一对》那种坑人手法

221
00:16:18,060 --> 00:16:20,062
比如你告诉别人你怀孕了

222
00:16:20,145 --> 00:16:23,899
然后你朋友的继父
会给你钱去做没必要的堕胎？

223
00:16:25,317 --> 00:16:26,819
我从来没看过翻拍版

224
00:16:28,070 --> 00:16:32,908
一卷该死的锡纸？帕波 你好棒

225
00:16:32,992 --> 00:16:38,288
我只是去搜了一下
“DIY感官活动预算”

226
00:16:38,372 --> 00:16:40,165
你们喜欢的话
我可以把链接都发给你们？

227
00:16:40,249 --> 00:16:43,043
别呀 我不能再上网研究宝宝大便了

228
00:16:43,127 --> 00:16:46,338
昨天我上网买把宝宝调羹 六小时后 我还泡在谷歌里

229
00:16:49,717 --> 00:16:52,094
看浸出塑料会如何害死我们

230
00:16:52,177 --> 00:16:54,304
所以我们能聊点别的吗？拜托 好吧 好了 帕波 你先说

231
00:16:56,598 --> 00:16:59,059
你妻子看了那些性感照片
有什么反应？

232
00:16:59,143 --> 00:17:00,602
-对
-很好！

233
00:17:01,562 --> 00:17:03,147
很好 她很喜欢

234
00:17:03,230 --> 00:17:07,317
一个小乳头就能缩小时空的差距
这多妙啊

235
00:17:07,401 --> 00:17:10,988
-趁着那种感觉还在 好好享受吧
-等等 那种感觉也会被毁吗？ -没什么不会被毁
-老天 我要尿裤子了

236
00:17:14,742 --> 00:17:17,036
告诉你吧 那里才是被毁得最厉害的

237
00:17:18,871 --> 00:17:21,040
你去洗手间吧 我来抱她

238
00:17:21,123 --> 00:17:24,710
你确定？一个月以来
我都没有在白天单独去尿尿过

239
00:17:25,377 --> 00:17:27,087
谢谢

240
00:17:31,341 --> 00:17:34,678
-你去吧 我可以看着她
-那好吧

241
00:17:34,762 --> 00:17:35,929
把宝宝给我吧

242
00:17:42,311 --> 00:17:43,437
查普曼女士

243
00:17:45,064 --> 00:17:46,523
这是怎么回事？

244
00:17:47,691 --> 00:17:49,151
有人烤小孩吃吗？

245
00:17:55,199 --> 00:17:57,951
瞧见没？沃斯在贩毒

246
00:17:59,620 --> 00:18:04,124
不一定吧 最近查得这么严她还敢？
她没那么傻的

247
00:18:05,250 --> 00:18:07,127
可能在勾搭印度女人呢

248
00:18:07,961 --> 00:18:11,298
不 我看到东西了 我去看看

249
00:18:19,348 --> 00:18:23,352
-什么情况 沃斯？你在干什么？
-你把毒品冲走了 囚犯？

250
00:18:26,897 --> 00:18:29,775
沃斯 我知道你在干些什么

251
00:18:30,317 --> 00:18:32,486
你想少惹些麻烦吗？

252
00:18:32,569 --> 00:18:35,614
告诉我你从哪弄的毒品 来源是谁？

253
00:18:37,991 --> 00:18:39,618
-否则？
-否则…

254
00:18:40,577 --> 00:18:42,871
我会让他们单独关押你

255
00:18:42,955 --> 00:18:44,873
-好 好了 对
-好

256
00:18:44,957 --> 00:18:48,210
大家都冷静点
新监狱长把面壁思过取消了

257
00:18:48,293 --> 00:18:51,880
而且我们也没办法知道
我们没看到的东西

258
00:18:51,964 --> 00:18:56,802
-对 是个血淋淋的卫生棉条
-瞧？是卫生棉条

259
00:18:58,053 --> 00:19:00,639
你以为这里全是你的地盘 对吧？

260
00:19:00,722 --> 00:19:03,475
我会好好表现给新监狱长看的
所以从现在开始

261
00:19:03,559 --> 00:19:05,769
你休想带任何东西进出这间牢房

262
00:19:05,853 --> 00:19:08,730
不管你是为谁贩毒
最好让他们知道你已经暴露了

263
00:19:09,231 --> 00:19:13,694
-没错
-另外 不准用马桶冲卫生棉条

264
00:19:13,777 --> 00:19:15,362
水管会被你全部堵死

265
00:19:32,171 --> 00:19:37,342
嗨 美味姐！我是苏珊娜
你被勇敢地邀请到…

266
00:19:37,426 --> 00:19:41,138
-搞什么鬼？
-…图书馆会见…

267
00:19:42,222 --> 00:19:43,849
-那个…
-给我

268
00:19:47,269 --> 00:19:51,690
首先 这词不是“勇敢”
是“诚挚”

269
00:19:53,233 --> 00:19:55,611
话说苏珊娜叫我去图书馆干什么？

270
00:19:57,112 --> 00:19:59,239
不知道 可能是她想你了吧

271
00:20:00,324 --> 00:20:04,036
你问我 我也不明白
你们俩当年的友谊有那么棒吗？

272
00:20:05,412 --> 00:20:06,914
因为以我的经验看

273
00:20:06,997 --> 00:20:10,459
记忆中过去的那些好事
实际上永远没有记忆中那么好

274
00:20:10,542 --> 00:20:12,502
坏事却比记忆中要坏得多

275
00:20:12,586 --> 00:20:15,589
但为了不让我们自杀
我们的大脑会作祟

276
00:20:15,672 --> 00:20:17,424
于是我们继续干着一些破事

277
00:20:18,508 --> 00:20:21,929
既然苏珊娜那么着急想跟我谈谈
怎么不亲自来找我？

278
00:20:22,012 --> 00:20:24,681
你见过她了吗？她很奇怪

279
00:20:26,183 --> 00:20:27,476
可你见过自己吗？ 因为你很吓人

280
00:20:32,648 --> 00:20:35,817
你还是直接来图书馆吧
从那个“虫通”下来

281
00:20:35,901 --> 00:20:39,613
-是“虫洞”
-不 就不是！

282
00:20:39,696 --> 00:20:42,574
不是 我想尝试些新东西

283
00:20:47,537 --> 00:20:49,665
我懂 可你一定要
给我这种“惊喜”吗？

284
00:20:49,748 --> 00:20:54,378
是的 你忘了吗 查普曼女士？
你现在处于缓刑期

285
00:20:54,461 --> 00:20:56,546
我的工作就是突击检查

286
00:20:56,630 --> 00:20:59,466
不然我怎么能抓到他们违规或吸毒

287
00:20:59,549 --> 00:21:01,009
或开婴儿搏击俱乐部呢？

288
00:21:01,093 --> 00:21:03,178
我向你保证 我没开婴儿搏击俱乐部

289
00:21:03,262 --> 00:21:05,639
我知道 我就是想幽默一下

290
00:21:07,140 --> 00:21:11,812
-糖饼干 我可以吃吗？
-吃吧 他们不吃面食

291
00:21:11,895 --> 00:21:12,896
什么？

292
00:21:13,772 --> 00:21:16,358
我跟你讲点不幽默的事吧

293
00:21:16,441 --> 00:21:18,610
我突击检查那家餐馆时

294
00:21:18,694 --> 00:21:21,947
我最新监督的那个人说她在那里工作

295
00:21:22,030 --> 00:21:25,951
结果他们告诉我说你上周就被开除了

296
00:21:27,119 --> 00:21:30,122
被开除了我很难过

297
00:21:30,205 --> 00:21:33,709
我不想告诉你我被开除的事

298
00:21:33,792 --> 00:21:34,751
对不起

299
00:21:34,835 --> 00:21:40,215
好吧 一旦你的工作发生变动
就要立即通知我

300
00:21:40,299 --> 00:21:44,344
-现在你有新工作了吗？
-就在这里 做我侄女的保姆

301
00:21:44,428 --> 00:21:46,013
他们给你付工资吗？

302
00:21:46,596 --> 00:21:48,515
用食宿和小宝宝的拥抱支付

303
00:21:49,349 --> 00:21:51,476
不许玩幽默了 只有我可以

304
00:21:52,102 --> 00:21:55,689
年终他们会给你W-2税表
让你缴税吗？

305
00:21:55,772 --> 00:21:58,942
-应该不会
-好 那这就不是工作 好吗？

306
00:21:59,026 --> 00:22:00,152
只算是帮忙而已

307
00:22:00,902 --> 00:22:03,030
让我帮你回顾一下
查普曼女士 好吗？

308
00:22:03,613 --> 00:22:07,743
虽然咱俩相处融洽 但必要的时候
我还是可以签署你的逮捕令

309
00:22:08,994 --> 00:22:11,955
所以去找份真正的工作 今天就去

310
00:22:15,083 --> 00:22:21,506
嘿 其他女士都离开了
因为她们听说了前重罪犯的事

311
00:22:21,590 --> 00:22:24,176
但你听我说 我们会在这里撑你

312
00:22:25,469 --> 00:22:27,471
其实没人是为了我才在这里

313
00:22:27,554 --> 00:22:30,766
这可能很难理解 因为你不是妈妈

314
00:22:30,849 --> 00:22:32,976
但最终 我们只是…

315
00:22:33,060 --> 00:22:36,229
我们只是不太舒服
我对你倒是没什么

316
00:22:36,313 --> 00:22:38,565
但这位…会有意见

317
00:22:38,648 --> 00:22:40,525
不过我完全理解

318
00:22:40,609 --> 00:22:44,529
出狱后重新立足肯定很难

319
00:22:44,613 --> 00:22:46,823
我们支持你

320
00:22:47,741 --> 00:22:51,203
给你加油打气 好吗？好

321
00:22:53,997 --> 00:22:57,876
该死 这…也太冷酷了

322
00:23:01,338 --> 00:23:02,464
嘿 赫尔曼

323
00:23:05,258 --> 00:23:07,636
这样会烦到你吗？这样烦不到你吗？

324
00:23:07,719 --> 00:23:10,847
-这样会烦到你吗？
-你搞什么鬼 墨菲？

325
00:23:11,431 --> 00:23:15,477
-扫兴 有人没心情
-今天没有

326
00:23:16,311 --> 00:23:17,437
那太糟糕了

327
00:23:18,355 --> 00:23:20,565
因为我面壁思过时有大把时间思考

328
00:23:20,649 --> 00:23:21,858
是吗？

329
00:23:23,235 --> 00:23:24,611
我们得聊聊沃斯

330
00:23:25,153 --> 00:23:26,696
我以为你会关注杰弗逊

331
00:23:27,364 --> 00:23:30,158
要不是沃斯设陷阱害我
杰弗逊绝不会惹我的

332
00:23:30,992 --> 00:23:33,036
这么说你不敢跟杰弗逊有过节？

333
00:23:34,162 --> 00:23:37,416
我会按照自己的方式
去解决那个疯狂的噩梦

334
00:23:37,499 --> 00:23:39,334
等我们解决沃斯之后

335
00:23:40,335 --> 00:23:42,379
嘿 我不反对

336
00:23:42,462 --> 00:23:45,632
那个贱人今天用马桶冲走了
价值1500美金的海洛因

337
00:23:46,675 --> 00:23:47,759
就是嘛

338
00:23:48,927 --> 00:23:52,639
所以你必须把那个贱人转走

339
00:23:53,223 --> 00:23:54,683
转到一个远远的地方

340
00:23:54,766 --> 00:23:58,103
让她永远见不到她的同性恋妻子

341
00:24:00,480 --> 00:24:01,731
这主意不赖

342
00:24:09,739 --> 00:24:13,034
我必须想办法弄到我的出生证明

343
00:24:13,118 --> 00:24:15,287
向这些王八蛋证明我不该被关进这里

344
00:24:17,247 --> 00:24:21,626
老天！快看 有只斑鸠！

345
00:24:24,379 --> 00:24:30,635
这是一种迹象！
是不要放弃生命或希望的迹象

346
00:24:31,553 --> 00:24:35,307
是随时会被屎砸中的迹象
哪怕是在室内

347
00:24:35,390 --> 00:24:39,811
我必须打给…我得打给黛西
或者我姐姐 或者我妈

348
00:24:41,688 --> 00:24:43,482
只要我想得起
她们任何一个的电话号码

349
00:24:44,399 --> 00:24:47,360
你都不知道她们的号码？
连你妈的都不知道？

350
00:24:48,069 --> 00:24:49,988
我还年轻嘛 对吧？

351
00:24:52,741 --> 00:24:54,951
而且 我跟我妈的关系真的不太好

352
00:24:55,035 --> 00:24:57,037
我妈跟交电话费的关系

353
00:24:57,120 --> 00:24:58,497
也不太好

354
00:24:58,580 --> 00:25:03,126
所以我只记得911
或者编成歌的那种号码

355
00:25:03,668 --> 00:25:05,337
比如披萨外卖之类的

356
00:25:08,131 --> 00:25:10,842
老天 我知道该打给谁了

357
00:25:10,926 --> 00:25:13,261
-1-800龙龙有约！
-恶心

358
00:25:13,345 --> 00:25:17,015
不 真的
你没听说过凯施普龙律师吗？

359
00:25:25,315 --> 00:25:27,567
-你确定这唱的是律师？
-对呀！

360
00:25:27,651 --> 00:25:31,279
因为我跟他们律所的某人睡过
而且…

361
00:25:32,739 --> 00:25:35,534
是1-800开头的号码
所以是免费的

362
00:25:37,035 --> 00:25:40,622
你怎么就不懂呢？
这里没有免费的东西

363
00:25:40,705 --> 00:25:42,749
1-800号也不例外

364
00:25:42,832 --> 00:25:47,128
你必须用钱从那个机器里买张电话卡

365
00:25:47,712 --> 00:25:49,130
你有钱吗？

366
00:25:49,714 --> 00:25:50,590
没有

367
00:25:52,842 --> 00:25:54,177
你有钱吗？

368
00:25:58,098 --> 00:25:58,974
有

369
00:26:00,433 --> 00:26:02,894
我之前出狱时剩的30美金

370
00:26:03,728 --> 00:26:07,607
那拿出来呀！律师可以帮助我们俩

371
00:26:13,905 --> 00:26:17,867
对！瞧见没？那只斑鸠是个迹象

372
00:26:18,827 --> 00:26:20,203
九…

373
00:26:21,121 --> 00:26:23,331
“需要维修 请致电”

374
00:26:24,958 --> 00:26:27,335
什么鬼机器！

375
00:26:27,419 --> 00:26:29,170
去你妈的！

376
00:26:30,755 --> 00:26:32,132
一切都很糟！

377
00:26:32,215 --> 00:26:34,175
怎么会？你再试一次嘛

378
00:26:35,385 --> 00:26:37,470
所以挺好的？看看

379
00:26:37,554 --> 00:26:39,222
我觉得拼盘更美味

380
00:26:39,306 --> 00:26:41,558
对 挺好的

381
00:26:42,601 --> 00:26:45,478
没有我妈妈的什锦菜汤美味 可…

382
00:26:45,562 --> 00:26:46,896
你会越做越好的

383
00:26:50,609 --> 00:26:52,902
比安卡？比安卡！

384
00:26:52,986 --> 00:26:55,322
你该走了 她回来了

385
00:26:56,489 --> 00:26:57,616
比安卡！

386
00:26:59,034 --> 00:27:00,827
该死的

387
00:27:04,789 --> 00:27:06,166
怎么啦？

388
00:27:06,249 --> 00:27:08,752
我去买生活必需品了
你觉得这看上去像什么？

389
00:27:08,835 --> 00:27:11,838
过来帮我卸一下 他怎么在这？

390
00:27:11,921 --> 00:27:14,007
别管他 车怎么了？

391
00:27:15,717 --> 00:27:16,801
我一直向前开呢

392
00:27:16,885 --> 00:27:20,305
这个邮差突然不知道从哪窜出来
直接撞上我的车

393
00:27:20,388 --> 00:27:22,140
你是说他的卡车撞了你的车

394
00:27:22,223 --> 00:27:27,646
不是 是他 他的身体撞了我的车
不知道从哪窜出来 我告诉你们！

395
00:27:27,729 --> 00:27:29,105
我的天

396
00:27:29,189 --> 00:27:32,275
我就知道不该这么快
又让这老太太开始开车

397
00:27:32,359 --> 00:27:36,154
好吧 那他怎么样了？
救护车来把他接走了？

398
00:27:36,237 --> 00:27:38,198
我怎么会知道呢？

399
00:27:38,281 --> 00:27:42,118
他们没说是我的错之前我就跑了
明显是他的错嘛

400
00:27:42,202 --> 00:27:44,162
我们必须报警

401
00:27:44,245 --> 00:27:45,121
不行

402
00:27:45,205 --> 00:27:47,707
亲爱的 我不懂这种事

403
00:27:47,791 --> 00:27:49,250
你会惹上麻烦的…

404
00:27:49,334 --> 00:27:50,335
她也是！

405
00:27:51,628 --> 00:27:53,755
如果她走了 我就没了工作…

406
00:27:53,838 --> 00:27:56,758
比安卡 我跟你说过好多次了
说英语 你确定不要报警吗 宝贝？

407
00:27:59,844 --> 00:28:03,807
是的 她是个臭婊子
但她是我的臭婊子

408
00:28:03,890 --> 00:28:06,893
别光看着 帮我卸货啊！

409
00:28:08,937 --> 00:28:10,855
这东西一美元就能买12个

410
00:28:10,939 --> 00:28:13,233
你对我好点的话 没准我会给你一个

411
00:28:15,318 --> 00:28:18,697
你走吧 回头打给你 没事的

412
00:28:18,780 --> 00:28:20,782
对 快滚吧 混蛋！

413
00:28:36,047 --> 00:28:40,135
然后在图例中
我写的是：“D代表腹泻”

414
00:28:40,927 --> 00:28:46,975
告诉我 你是不是把我走后

415
00:28:47,058 --> 00:28:49,978
发生的每件事都写下来了？

416
00:28:50,061 --> 00:28:53,523
没有 我只把每天
最突出的三件事写下来

417
00:28:53,606 --> 00:28:55,108
这样就不会混淆了

418
00:28:56,234 --> 00:28:59,320
你听说有两起谋杀案
和一起吸毒致死的事了吗？

419
00:28:59,404 --> 00:29:01,698
但有传言说那也是谋杀

420
00:29:01,781 --> 00:29:05,618
列兹尼科夫 你有新的工作任务
他们想让你去管一间厨房

421
00:29:05,702 --> 00:29:08,747
挑四名囚犯帮你 明天把名单告诉我

422
00:29:08,830 --> 00:29:09,831
不去

423
00:29:09,914 --> 00:29:12,625
这不是邀请 囚犯 是命令

424
00:29:12,709 --> 00:29:15,503
我再说一遍 不去

425
00:29:15,587 --> 00:29:19,174
德怀特 继续读你那本无聊的书

426
00:29:19,257 --> 00:29:21,384
没准能把她无聊走

427
00:29:22,051 --> 00:29:24,721
这里有一章
我给它起的标题是“疑惑”

428
00:29:24,804 --> 00:29:28,975
“史提夫汪达那首《电话诉衷情》
说的是哪天？

429
00:29:29,058 --> 00:29:31,311
我们知道不是元旦那天
我们知道不是…”

430
00:29:31,394 --> 00:29:33,646
我就不明白了 人人都想要厨房的活

431
00:29:33,730 --> 00:29:36,107
-我以为那是你的优势呢
-现在不是了

432
00:29:36,191 --> 00:29:39,903
周四的记忆是我奶奶的药膏

433
00:29:40,987 --> 00:29:44,449
我不是唯一有管厨房经验的囚犯

434
00:29:45,742 --> 00:29:47,494
你应该去问问格洛里亚

435
00:29:48,328 --> 00:29:50,288
格洛里亚姓什么？

436
00:29:52,081 --> 00:29:53,166
门多萨

437
00:29:55,585 --> 00:29:56,753
你自便吧

438
00:30:02,550 --> 00:30:03,593
我不明白

439
00:30:03,676 --> 00:30:06,179
新一季的《外乡人》还没出呢

440
00:30:06,971 --> 00:30:08,932
等等 你上暗网了？

441
00:30:09,682 --> 00:30:12,519
我在黑推特上听说了暗网的各种传说

442
00:30:17,982 --> 00:30:19,776
好吧…

443
00:30:21,152 --> 00:30:25,156
-什么情况？
-被坑了！

444
00:30:25,240 --> 00:30:27,534
你干吗 苏珊娜？

445
00:30:27,617 --> 00:30:32,163
这是你让一切变好的机会

446
00:30:32,247 --> 00:30:33,248
现在

447
00:30:34,541 --> 00:30:35,792
开始吧！

448
00:30:39,546 --> 00:30:40,922
“开始” 嗯？

449
00:30:53,977 --> 00:30:56,896
美味姐 我试过帮你平反
你一定要知道我试过

450
00:30:56,980 --> 00:30:58,982
你一定要知道我试过
我去跟那个律师谈了

451
00:30:59,065 --> 00:31:00,608
-但为时已晚…
-美味姐 别走

452
00:31:00,692 --> 00:31:02,944
苏珊娜 我会把你扔出这个房间的

453
00:31:03,027 --> 00:31:04,153
听我说完嘛

454
00:31:06,114 --> 00:31:07,907
我只想我们俩做回朋友

455
00:31:07,991 --> 00:31:09,367
别！我知道你要说什么

456
00:31:09,450 --> 00:31:14,247
“不行 友谊小船早就打翻了”
但我需要咱俩解决这个问题

457
00:31:14,330 --> 00:31:16,833
-你想要我们俩做什么？
-我不知道！

458
00:31:16,916 --> 00:31:19,544
讨回属于你的公道

459
00:31:20,211 --> 00:31:21,462
我知道我会做什么 揍她一顿

460
00:31:27,760 --> 00:31:28,761
来吧 揍我一顿

461
00:31:36,019 --> 00:31:37,103
我活该

462
00:31:39,147 --> 00:31:40,481
这就是你想要的吗？

463
00:32:00,960 --> 00:32:02,211
去死吧你

464
00:32:07,717 --> 00:32:08,718
美味姐…

465
00:32:16,768 --> 00:32:18,561
你们看“莫缇夏”最后一眼吧

466
00:32:18,645 --> 00:32:22,023
因为拜我所赐
我们马上就要跟她说拜拜了

467
00:32:22,106 --> 00:32:23,399
你做了什么？

468
00:32:23,483 --> 00:32:27,612
这是我的事 等我的计划慢慢展开后
你们就等着见证吧

469
00:32:28,279 --> 00:32:31,407
或者没准你们什么都不会看到！

470
00:32:33,034 --> 00:32:35,453
你们只需知道那个贱人要完蛋了

471
00:32:36,829 --> 00:32:38,164
你说什么？

472
00:32:40,041 --> 00:32:42,877
我没说你 说别人呢

473
00:32:43,461 --> 00:32:44,712
我也那么想

474
00:32:48,466 --> 00:32:51,803
瞧见没？我们没事
那是我的美味姐！

475
00:33:03,314 --> 00:33:05,400
住手！杰弗逊！

476
00:33:05,483 --> 00:33:08,444
10-33事件！这里需要帮助！

477
00:33:11,114 --> 00:33:13,658
美味姐 放手！

478
00:33:17,829 --> 00:33:18,997
不！该死！

479
00:33:33,177 --> 00:33:36,180
安静！斗殴结束了！

480
00:33:42,770 --> 00:33:44,147
霍珀 你希望我怎么处理她们俩？

481
00:33:44,897 --> 00:33:46,524
我们又不能让她们面壁思过

482
00:33:47,358 --> 00:33:48,568
我不知道 监狱长

483
00:33:48,651 --> 00:33:51,320
夜校里是怎么教处理这种情况的？

484
00:33:53,448 --> 00:33:54,866
我们可以…

485
00:33:57,702 --> 00:34:00,204
好吧 把她们分别关进单独的牢房

486
00:34:00,288 --> 00:34:03,207
如有必要 让其他囚犯合住
完了我们再想办法解决

487
00:34:04,417 --> 00:34:05,460
走吧！

488
00:34:14,260 --> 00:34:15,970
嗨！你好漂亮！

489
00:34:16,596 --> 00:34:19,557
听我说 我朋友账户里有钱

490
00:34:19,640 --> 00:34:22,310
但售货机坏了
没有更多的电话卡可以卖

491
00:34:22,393 --> 00:34:23,978
-所以…
-等等

492
00:34:24,062 --> 00:34:25,521
你会讲西班牙语吗？

493
00:34:26,397 --> 00:34:28,107
或者法语？

494
00:34:29,067 --> 00:34:30,068
英语？

495
00:34:30,151 --> 00:34:33,738
对 但你永远不会知道！

496
00:34:34,405 --> 00:34:37,075
别烦我 流氓小偷

497
00:34:38,951 --> 00:34:41,829
好吧 希望这里有更多的人说英语
是很冒犯人的事吗？

498
00:34:41,913 --> 00:34:42,747
到底什么情况？

499
00:34:42,830 --> 00:34:45,458
对 非常冒犯

500
00:34:46,626 --> 00:34:50,463
你们好 我无意中听到了
你们之前的对话

501
00:34:50,546 --> 00:34:52,632
看起来我可以帮忙

502
00:34:53,424 --> 00:34:56,552
这是我的电话卡 里面还剩12美金

503
00:34:56,636 --> 00:34:58,679
等机器好了之后

504
00:34:58,763 --> 00:35:01,974
我希望能收到这位大姐
转过来的30美金

505
00:35:02,058 --> 00:35:03,434
你这是抢劫啊

506
00:35:03,518 --> 00:35:07,438
对 但我又不认识你
这是12美金加我承担的风险

507
00:35:07,522 --> 00:35:09,190
-成交
-没法成交

508
00:35:09,273 --> 00:35:12,443
大姐 一分钟5美金
而且要三分钟才能连接上

509
00:35:12,527 --> 00:35:14,112
好吧 我们只需要两分钟

510
00:35:14,195 --> 00:35:16,572
-我就那么多钱
-谢谢

511
00:35:17,573 --> 00:35:18,407
你叫什么名字？

512
00:35:18,491 --> 00:35:21,994
艾弗阿奥纳奇比波马
抱歉 我不跟人握手

513
00:35:22,078 --> 00:35:23,496
好吧 这是文化差异

514
00:35:24,080 --> 00:35:26,207
-洁癖
-好吧

515
00:35:29,794 --> 00:35:30,795
好

516
00:35:32,547 --> 00:35:33,422
嗨！

517
00:35:34,090 --> 00:35:36,175
对 我能找一下…不！

518
00:35:37,093 --> 00:35:38,636
这个死贱人让我等着

519
00:35:39,846 --> 00:35:40,930
你好

520
00:35:41,472 --> 00:35:44,267
对 我能找一下律师助理杰森吗？

521
00:35:45,143 --> 00:35:48,771
对 杰森 很帅、很可爱那个…

522
00:35:49,397 --> 00:35:50,857
该死！这贱人让我等…

523
00:35:51,649 --> 00:35:53,860
杰森！嗨！

524
00:35:54,652 --> 00:35:56,070
对 我是马里查

525
00:35:57,113 --> 00:35:58,364
马里查拉莫斯

526
00:35:59,907 --> 00:36:01,367
我们在葬礼上见过的

527
00:36:03,119 --> 00:36:06,497
对 那个夜店？来生主题那个

528
00:36:08,916 --> 00:36:11,043
你说我是第一个
跟你玩手推车姿势的人

529
00:36:12,211 --> 00:36:13,462
好 听我说 我…

530
00:36:14,755 --> 00:36:15,882
我需要一名律师

531
00:36:15,965 --> 00:36:19,886
我是美国公民
现在被移民及海关执法局拘留了…

532
00:36:21,345 --> 00:36:22,346
什么鬼？

533
00:36:24,390 --> 00:36:26,517
喂？刚刚是怎么回事？

534
00:36:26,601 --> 00:36:28,519
卡用光了？

535
00:36:30,771 --> 00:36:32,940
-我的天
-难以想象！

536
00:36:33,024 --> 00:36:35,776
布兰卡 等一下！你要去哪里？

537
00:36:35,860 --> 00:36:37,153
不去哪里

538
00:36:37,236 --> 00:36:39,113
因为根本没地方可去

539
00:36:39,197 --> 00:36:43,159
没人可以打电话求助
你个白痴哥伦比亚芭比娃娃

540
00:36:43,784 --> 00:36:46,245
好吧 第一 我是哥伦比亚裔美国人

541
00:36:46,329 --> 00:36:48,748
第二 我的性感跟这事有什么关系？

542
00:36:49,415 --> 00:36:50,833
好 你听我说

543
00:36:52,585 --> 00:36:54,754
我们必须保持积极的心态

544
00:36:55,421 --> 00:36:57,882
好吗？想想我们的希望之鸟！

545
00:36:57,965 --> 00:37:00,760
你连我们最后的机会都浪费了

546
00:37:00,843 --> 00:37:03,554
别烦我 好吗？

547
00:37:04,263 --> 00:37:07,850
我真不敢相信这么多人中
你居然会打算放弃！

548
00:37:07,934 --> 00:37:11,020
你是那个在坐牢时
为了不让狱警碰你

549
00:37:11,103 --> 00:37:12,772
就装不讲卫生 尿湿裤子的女人

550
00:37:13,397 --> 00:37:15,358
贱人 你以前还敢站到桌子上呢

551
00:37:16,943 --> 00:37:18,402
我已经不是从前的我

552
00:37:19,153 --> 00:37:20,613
我从前就已经一无所有

553
00:37:21,197 --> 00:37:25,201
但现在拜你所赐
我比一无所有还糟糕 白痴

554
00:37:25,284 --> 00:37:27,995
别因为你男朋友抛弃你了就来怪我

555
00:37:28,079 --> 00:37:29,497
至少我在努力！

556
00:37:29,580 --> 00:37:31,916
算了吧！停止你的努力！

557
00:37:32,667 --> 00:37:34,085
停止你的希望

558
00:37:34,627 --> 00:37:38,172
因为你看看四周 没人会来救我们

559
00:37:39,465 --> 00:37:42,301
那不是什么该死的斑鸠
你个死白痴！

560
00:37:42,385 --> 00:37:43,761
那是鸽子

561
00:37:43,844 --> 00:37:46,681
好吧 鸽子、斑鸠…那不都是鸟嘛！

562
00:37:46,764 --> 00:37:49,308
不 不是

563
00:37:50,559 --> 00:37:53,062
没人会在乎什么鸽子的

564
00:38:19,088 --> 00:38:20,840
-喂？
-喂

565
00:38:20,923 --> 00:38:22,550
宝贝？是我

566
00:38:23,301 --> 00:38:24,302
布兰卡？

567
00:38:26,804 --> 00:38:31,225
我的天！你打电话来我就放心了

568
00:38:31,309 --> 00:38:34,353
出什么事了？你为什都不打电话？
我不明白

569
00:38:34,437 --> 00:38:35,771
我也不明白

570
00:38:35,855 --> 00:38:37,648
他们什么都不跟我们说

571
00:38:38,566 --> 00:38:42,194
移民及海关执法局在利奇菲尔德外面
把我抓了 我现在在亚利桑那

572
00:38:42,278 --> 00:38:46,115
没事的 我明天过来

573
00:38:46,198 --> 00:38:48,826
我会借钱开车过来

574
00:38:48,909 --> 00:38:51,078
不值得

575
00:38:52,163 --> 00:38:54,749
他们就是没来由地转移人

576
00:38:55,333 --> 00:38:58,794
我问他们为什么这样做
但没有告诉我

577
00:38:58,878 --> 00:38:59,837
他们对我们…

578
00:38:59,920 --> 00:39:01,881
他们对我们很…

579
00:39:04,091 --> 00:39:05,968
我不知道为什么会这样

580
00:39:06,677 --> 00:39:08,262
我也不知道

581
00:39:09,972 --> 00:39:11,223
对不起 宝贝

582
00:39:12,641 --> 00:39:16,562
我知道之前因为那个老贱人
我毁了咱们的一切

583
00:39:17,730 --> 00:39:20,733
你愿意等我两年是一回事…

584
00:39:20,816 --> 00:39:21,650
但这次？

585
00:39:22,985 --> 00:39:24,987
你不能永远等下去

586
00:39:25,071 --> 00:39:26,906
不 亲爱的 别说这种话

587
00:39:27,448 --> 00:39:29,825
过去的种种事我们都一起经历了

588
00:39:29,909 --> 00:39:32,244
这次我们也能挺过去 好吗？

589
00:39:32,870 --> 00:39:33,871
等几个月算什么？

590
00:39:33,954 --> 00:39:35,748
我们会想到办法的

591
00:39:35,831 --> 00:39:37,541
我们还有余生要在一起呢

592
00:39:38,542 --> 00:39:41,629
我们80岁时
还要尝尝海洛因的滋味呢 记得吗？

593
00:39:42,713 --> 00:39:45,216
我们会有自己的洗衣机和烘干机

594
00:39:45,299 --> 00:39:47,385
还有狗狗的名字要叫…

595
00:39:47,468 --> 00:39:48,803
莫吉托

596
00:39:51,806 --> 00:39:52,807
宝贝…

597
00:39:53,474 --> 00:39:55,643
我很爱你 告诉我…

598
00:39:55,726 --> 00:39:58,062
我能做什么？我需要知道

599
00:39:58,646 --> 00:39:59,855
好 你拿支笔来

600
00:40:00,606 --> 00:40:02,566
我给你我的外籍人士编码

601
00:40:03,234 --> 00:40:04,860
你可以凭它到网上查我

602
00:40:05,611 --> 00:40:07,196
看看我“永久居民”状态里的

603
00:40:07,279 --> 00:40:09,698
“永久”出了什么状况

604
00:40:10,533 --> 00:40:12,451
你等我 我美丽的小鸽子

605
00:40:14,286 --> 00:40:17,081
-小沃德监狱长 等一下！
-别那样叫我

606
00:40:18,124 --> 00:40:19,291
什么事 赫尔曼？

607
00:40:19,834 --> 00:40:22,795
嘿 你别介意今天霍珀那样
他最近压力很大

608
00:40:24,046 --> 00:40:25,423
他压力大？

609
00:40:25,506 --> 00:40:28,342
对 不过听我说 我觉得我能帮你

610
00:40:28,426 --> 00:40:31,762
我一直观察着这里的状况
想听听我的意见吗？

611
00:40:32,471 --> 00:40:33,889
你必须把沃斯转走

612
00:40:35,766 --> 00:40:37,017
沃斯？

613
00:40:37,852 --> 00:40:39,520
相信我 这样做也是为了保护她

614
00:40:39,603 --> 00:40:42,565
你仔细想想
就会发现她是问题的根源

615
00:40:42,648 --> 00:40:43,774
墨菲和她的小集团是因为她才斗殴的

616
00:40:43,858 --> 00:40:46,026
她躺在担架上离开只是时间问题

617
00:40:46,652 --> 00:40:49,113
我知道你有很多工作要处理

618
00:40:49,196 --> 00:40:53,033
所以我已经填好了申请
你只用签字就好

619
00:40:53,117 --> 00:40:54,869
好 我会看看的

620
00:40:54,952 --> 00:40:57,163
太好了 我只是在帮你留意着

621
00:40:57,246 --> 00:41:00,207
我觉得监狱再次发生混战

622
00:41:00,291 --> 00:41:02,042
对新上任的监狱长来说是不好看的

623
00:41:03,127 --> 00:41:06,422
顺便说下 我喜欢你穿这件上衣

624
00:41:14,263 --> 00:41:16,182
所以这就是你以为
会遇到的所有状况？

625
00:41:17,308 --> 00:41:18,517
你来这里干什么？

626
00:41:18,601 --> 00:41:22,354
拿几样东西 新办公室太简朴

627
00:41:23,022 --> 00:41:24,565
第一天上任感觉如何？

628
00:41:25,107 --> 00:41:26,817
挺好

629
00:41:27,985 --> 00:41:29,528
这个

630
00:41:30,696 --> 00:41:32,656
工作场所危害 对吧？

631
00:41:33,491 --> 00:41:34,533
该死的！

632
00:41:35,409 --> 00:41:36,869
你是怎么调节这把椅子的？

633
00:41:36,952 --> 00:41:38,287
调不了 坏了

634
00:41:39,455 --> 00:41:40,623
几个月前我就申请换了

635
00:41:42,166 --> 00:41:43,000
该死

636
00:41:43,918 --> 00:41:46,587
如果一把坏椅子就让你慌成那样

637
00:41:46,670 --> 00:41:49,381
那你在这个地方也长远不了

638
00:41:49,965 --> 00:41:51,926
不是因为这把破椅子

639
00:41:53,511 --> 00:41:55,095
我问个问题 你能老实回答我吗？

640
00:41:55,179 --> 00:41:57,932
只要你想听刚直不阿的答案

641
00:41:59,642 --> 00:42:01,685
我得到这份工作只是因为我是黑人

642
00:42:02,978 --> 00:42:03,979
对不对？

643
00:42:04,063 --> 00:42:05,189
差不多吧

644
00:42:12,196 --> 00:42:15,866
当初我得到它只是因为我是女人

645
00:42:15,950 --> 00:42:20,579
我得到新工作是因为我是个死贱人

646
00:42:21,580 --> 00:42:25,251
其实你看 怎样得到工作并不重要

647
00:42:25,334 --> 00:42:28,546
重要的是得到以后我们怎么做

648
00:42:34,343 --> 00:42:36,512
那是你的意见箱？

649
00:42:37,263 --> 00:42:38,097
对

650
00:42:39,682 --> 00:42:40,683
真可爱

651
00:42:42,226 --> 00:42:43,561
我也给你个建议

652
00:42:44,228 --> 00:42:47,606
坚决做自己想做的事

653
00:42:49,149 --> 00:42:50,693
买件质量更好的上衣

654
00:42:57,366 --> 00:42:58,325
红妈！ 你在干吗？

655
00:43:04,623 --> 00:43:06,917
我到处找你呢

656
00:43:07,585 --> 00:43:11,839
滚筒发出的噪音很有安抚作用

657
00:43:20,889 --> 00:43:24,310
他们来牢房找我 说让我去管厨房

658
00:43:26,020 --> 00:43:28,355
但我也知道你拒绝了这份工作

659
00:43:28,439 --> 00:43:32,401
他们说俄罗斯人会泄漏情报

660
00:43:32,484 --> 00:43:35,404
你什么时候
会自愿把厨房的工作让给我啊？

661
00:43:40,159 --> 00:43:41,160
格洛里亚…

662
00:43:43,203 --> 00:43:44,913
我觉得我干不了

663
00:43:47,458 --> 00:43:50,961
我在禁闭室里出状况了

664
00:43:52,630 --> 00:43:55,007
我把自己的一部分留在那里了

665
00:43:57,593 --> 00:43:59,637
你还好吗？

666
00:44:00,220 --> 00:44:01,555
我觉得不好

667
00:44:05,392 --> 00:44:06,477
但是…

668
00:44:07,478 --> 00:44:09,480
我觉得我们要找回过去的自己…

669
00:44:10,397 --> 00:44:14,068
就只能通过做我们以前做的事

670
00:44:14,151 --> 00:44:15,194
你懂我意思吗？

671
00:44:15,277 --> 00:44:16,737
之前什么？

672
00:44:17,321 --> 00:44:20,407
面壁思过？监狱？

673
00:44:22,326 --> 00:44:23,535
美国？

674
00:44:24,787 --> 00:44:28,540
听我说 我想去管厨房
但除非你跟我一起去

675
00:44:29,083 --> 00:44:31,835
这样我们才能找回失去的自己 红妈

676
00:44:33,212 --> 00:44:34,213
或许我们可以

677
00:44:35,714 --> 00:44:38,133
让以前的老朋友们重聚呢

678
00:44:38,842 --> 00:44:40,469
妮基和罗娜

679
00:44:42,096 --> 00:44:43,597
诺玛和吉娜

680
00:44:46,642 --> 00:44:48,060
诺玛和吉娜不在这里了

681
00:44:50,604 --> 00:44:52,189
对 当然

682
00:44:55,192 --> 00:44:57,236
所以还能像过去那样吗？

683
00:44:58,487 --> 00:44:59,363
是啊

684
00:45:00,823 --> 00:45:04,243
我去管厨房 你来做我的副手

685
00:45:07,830 --> 00:45:09,748
我明白你们俄罗斯人是怎么干活的了

686
00:45:10,708 --> 00:45:13,460
表面上说共产主义
但实际是指专政独裁

687
00:45:17,172 --> 00:45:20,426
苏珊娜 你干什么？你会拿记过单的

688
00:45:20,509 --> 00:45:21,802
我伤心嘛

689
00:45:23,178 --> 00:45:24,847
我伤心 我觉得一点都没变好

690
00:45:24,930 --> 00:45:26,765
辛迪也是 美味姐也是

691
00:45:26,849 --> 00:45:29,059
没什么能让我感觉好一点

692
00:45:29,935 --> 00:45:32,771
我们想一下 好好想想这事

693
00:45:32,855 --> 00:45:35,774
我们一定会想到办法解决的

694
00:45:37,526 --> 00:45:42,740
告诉我 你看的其他那些电影里
还有没有别的事发生？

695
00:45:42,823 --> 00:45:43,907
我不知道

696
00:45:44,700 --> 00:45:48,245
我只知道发生了这件恐怖的事

697
00:45:48,328 --> 00:45:51,081
根本就回不去
除非我们像《外乡人》里一样

698
00:45:51,165 --> 00:45:54,042
穿过克莱格纳顿巨石阵…

699
00:45:54,126 --> 00:45:57,004
-那你告诉我在改造营发生了什么
-我什么都不能告诉你

700
00:45:58,672 --> 00:46:01,508
-辛迪让我别告诉任何人
-好吧

701
00:46:04,678 --> 00:46:08,974
她让你别告诉任何人 可是…

702
00:46:10,851 --> 00:46:12,644
你能告诉我吗？

703
00:46:14,396 --> 00:46:19,568
严格来讲 我不是人
因为我没有血 没有生命器官

704
00:46:30,496 --> 00:46:34,833
你保证千万别张扬出去？

705
00:46:36,210 --> 00:46:37,961
我保证

706
00:46:46,470 --> 00:46:47,471
好吧 那么…

707
00:46:57,648 --> 00:47:00,067
我买了甜甜圈

708
00:47:01,360 --> 00:47:03,195
你妈妈让我吃Whole30素食

709
00:47:03,278 --> 00:47:04,905
我不知道那是什么东西

710
00:47:06,657 --> 00:47:08,367
我坐牢了 记得吗？

711
00:47:08,450 --> 00:47:11,620
记得 相信我 我永远不会忘记

712
00:47:16,917 --> 00:47:17,960
既然你带了甜甜圈来

713
00:47:18,043 --> 00:47:20,546
我可以认为你能够还我
之前借走的50美金吗？

714
00:47:20,629 --> 00:47:23,006
很快 很快就还

715
00:47:24,383 --> 00:47:27,553
还记得我高中时有个暑假
在你这里做实习生吗？

716
00:47:28,387 --> 00:47:31,807
我想问问能不能让我再做一次？

717
00:47:32,349 --> 00:47:35,060
不过这次我要工作
如果你肯雇用我的话

718
00:47:35,143 --> 00:47:38,146
帕波 让一个重罪犯
过目客户的信用信息

719
00:47:38,230 --> 00:47:39,815
我想我的客户会不太舒服

720
00:47:39,898 --> 00:47:43,735
我可以归类文档、打印
冲咖啡 什么都行

721
00:47:43,819 --> 00:47:45,195
我想回报你

722
00:47:46,864 --> 00:47:48,490
为你所做的一切

723
00:47:48,574 --> 00:47:51,034
所以我应该帮你回报我？

724
00:47:51,910 --> 00:47:52,911
对

725
00:47:53,829 --> 00:47:55,372
因为我仍然是你的女儿

726
00:47:56,790 --> 00:48:00,377
因为生命短暂 我们不能永远这样

727
00:48:02,588 --> 00:48:04,715
或许这是回到过去的开端呢

728
00:48:07,676 --> 00:48:09,136
一定能回去的

729
00:48:13,849 --> 00:48:18,061
我一直有意把所有的旧文档数字化

730
00:48:21,690 --> 00:48:24,443
你擅长注重细节、听从指令吗？ 擅长 非常擅长

731
00:48:28,238 --> 00:48:29,698
我坐过牢 记得吗？

732
00:48:33,702 --> 00:48:35,037
把甜甜圈拿走吧

733
00:48:37,748 --> 00:48:39,833
对我昨天的表现有任何评价吗？

734
00:48:41,418 --> 00:48:44,087
或许当众质问我那部分有点太过完美

735
00:48:44,171 --> 00:48:46,131
但我觉得赫尔曼是信了

736
00:48:47,174 --> 00:48:48,926
他信了 他好生气

737
00:48:49,009 --> 00:48:51,345
他把自己带进来的墨西哥卷全吃了

738
00:48:53,972 --> 00:48:56,475
对了 我带了货来

739
00:48:57,601 --> 00:48:59,353
洗劫了我老妈的药柜

740
00:49:00,103 --> 00:49:01,104
我不知道都是些什么

741
00:49:01,188 --> 00:49:03,023
有的可能已经过期了 但这是个开始

742
00:49:03,106 --> 00:49:04,858
随便把药片拼凑到一起？

743
00:49:06,777 --> 00:49:08,820
这片上写着“善存复合”

744
00:49:09,613 --> 00:49:11,073
你看到这里的人了吗？

745
00:49:11,657 --> 00:49:14,368
我觉得一片多种维生素
都会成为紧俏的商品

746
00:49:15,035 --> 00:49:17,371
你需要海洛因或好东西

747
00:49:18,372 --> 00:49:22,542
好啊 你从哪弄到海洛因就卖吧

748
00:49:22,626 --> 00:49:24,044
我从你这弄啊

749
00:49:24,836 --> 00:49:27,589
我不知道怎么才能弄到海洛因

750
00:49:28,590 --> 00:49:30,008
那你把我拖进你该死的计划里时

751
00:49:30,092 --> 00:49:31,677
你凭什么认为这事能成？

752
00:49:33,804 --> 00:49:36,098
我为什么要把毒品冲走？

753
00:49:37,224 --> 00:49:40,143
我不知道 必须弄得像那么回事

754
00:49:42,062 --> 00:49:44,773
抱歉我不知道
怎样才能搞到海洛因 好吗？

755
00:49:45,774 --> 00:49:48,235
我平时不干坏事 这对我来说是新的

756
00:49:48,318 --> 00:49:51,530
已经不是了 你逼迫我为你贩毒

757
00:49:52,781 --> 00:49:57,619
听我说 现在情况有些艰难
我真的需要钱 好吗？

758
00:49:58,286 --> 00:50:02,541
说来话长 我就是需要钱
所以把药片卖了

759
00:50:03,166 --> 00:50:04,126
否则…

760
00:50:08,839 --> 00:50:12,217
好吧 听我说 有…
我们有另一件事可以做

761
00:50:14,094 --> 00:50:16,304
你知道这里面
怎么会人人都有手机 对吧？

762
00:50:16,888 --> 00:50:18,515
你知道大家没有的是什么吗？

763
00:50:20,142 --> 00:50:21,184
耳机

764
00:50:21,268 --> 00:50:23,061
老天 你真不擅长这种事

765
00:50:23,145 --> 00:50:24,354
她们没有电啊

766
00:50:24,896 --> 00:50:26,523
八迪逊卖给了每个人一部手机

767
00:50:26,606 --> 00:50:29,234
但在这里面
要想充电还不被抓到实在太难了

768
00:50:29,317 --> 00:50:31,820
如果你能搞来移动充电器之类的东西

769
00:50:32,362 --> 00:50:33,447
我们就能赚大钱

770
00:50:33,530 --> 00:50:35,699
而且这样不算重罪

771
00:50:36,408 --> 00:50:37,784
我们跟充电的人收费

772
00:50:39,870 --> 00:50:41,121
我去塔吉特百货看看

773
00:50:43,206 --> 00:50:45,459
还是去看好市多比较好？

774
00:50:45,542 --> 00:50:47,377
哪家都行 我下班后就去

775
00:50:47,919 --> 00:50:49,129
事实上 下班后我还不能去…

776
00:50:49,212 --> 00:50:52,007
-我不需要知道你的生活
-好吧

777
00:50:53,216 --> 00:50:57,095
杰弗逊打墨菲的那记右勾拳？哦哟

778
00:50:59,681 --> 00:51:00,682
早上好

779
00:51:03,560 --> 00:51:05,896
霍珀 看看吧

780
00:51:05,979 --> 00:51:07,731
改变一下这里

781
00:51:07,814 --> 00:51:10,358
好啊 希望你恢复理智了

782
00:51:10,442 --> 00:51:11,902
你要恢复面壁思过？

783
00:51:11,985 --> 00:51:16,323
不是 是要战略性地转移某些囚犯

784
00:51:17,407 --> 00:51:21,661
把塔莎杰弗逊转回D区
辛迪海耶斯转去佛罗里达区

785
00:51:24,122 --> 00:51:26,208
还有 赫尔曼 关于沃斯…

786
00:51:26,958 --> 00:51:28,919
感谢你的建议

787
00:51:29,002 --> 00:51:32,923
但我调查后发现 是墨菲一直被群殴

788
00:51:33,715 --> 00:51:35,884
所以她会被转去密苏里州

789
00:51:36,468 --> 00:51:38,678
沃德 这太疯狂了 你不能这样做！

790
00:51:41,139 --> 00:51:43,642
你再跟我说一遍我不能做什么

791
00:51:48,063 --> 00:51:52,859
狄克逊 把这把椅子搬去我办公室

792
00:51:53,443 --> 00:51:54,319
是 长官

793
00:52:03,537 --> 00:52:04,621
霍珀 抱歉

794
00:52:08,959 --> 00:52:12,045
嘿 谢谢你让我加入你的小集团

795
00:52:12,129 --> 00:52:15,882
你一直是最听我话的女孩之一
说真的 也只剩你了

796
00:52:15,966 --> 00:52:19,594
我们想你 红妈 斯特林也想你

797
00:52:19,678 --> 00:52:20,637
斯特林？

798
00:52:21,179 --> 00:52:23,640
对了 你还不知道他是谁

799
00:52:23,723 --> 00:52:25,725
你一定要看看这孩子 红妈

800
00:52:25,809 --> 00:52:29,396
好啊 当然
我都等不及想看这个小宝贝了

801
00:52:29,479 --> 00:52:31,022
你回来真是太好了

802
00:52:31,106 --> 00:52:33,650
嘿 布莱克
我知道我不是这里的老大

803
00:52:33,733 --> 00:52:35,318
但去厨房不是应该走那边吗？

804
00:52:35,402 --> 00:52:37,946
厨房？我接到的通知是带你们上车

805
00:52:40,031 --> 00:52:41,491
没准是什么惊喜呢

806
00:52:41,575 --> 00:52:44,953
像是户外烧烤之类的

807
00:52:45,036 --> 00:52:49,708
是啊 我要把这个加入
我们在监狱遇到的惊喜清单里

808
00:52:53,920 --> 00:52:55,172
“联邦执法官”？

809
00:52:56,339 --> 00:52:59,342
不会吧 这是什么情况？

810
00:52:59,885 --> 00:53:03,013
-你们要带我们去哪？
-别激动 这辆不是你们坐的

811
00:53:03,638 --> 00:53:04,639
过来了！

812
00:53:04,723 --> 00:53:07,142
求你了 别这样
我在密苏里州一个人都不认识

813
00:53:07,225 --> 00:53:09,603
那或许你本该做个“乖迪逊”

814
00:53:11,438 --> 00:53:13,190
别说这些贱人要跟我一起去

815
00:53:13,273 --> 00:53:14,816
不是 就你一个

816
00:53:17,611 --> 00:53:19,404
-求你
-不

817
00:53:22,908 --> 00:53:23,909
该死！

818
00:53:28,955 --> 00:53:32,709
我很困惑 我们要去哪里？

819
00:53:35,128 --> 00:53:38,006
这样写我姐姐就知道真的是我了

820
00:53:38,089 --> 00:53:40,926
你觉得有人会模仿你的字
从拘留中心写信出去吗？

821
00:53:41,009 --> 00:53:44,221
你不会懂的
过去几年 有好多人跟踪我

822
00:53:44,804 --> 00:53:46,723
是啊 因为你的脸蛋？

823
00:53:46,806 --> 00:53:48,183
还有我的身体

824
00:53:51,436 --> 00:53:53,939
请问一下 外发邮箱在哪里？

825
00:53:54,022 --> 00:53:57,442
那边 但你必须先贴邮票

826
00:53:57,525 --> 00:53:59,778
好吧 那我从哪里可以拿到邮票？

827
00:54:00,362 --> 00:54:01,529
售货机

828
00:54:02,405 --> 00:54:04,032
可售货机坏了啊

829
00:54:04,115 --> 00:54:07,285
所以我才买不到电话卡
所以我才写信嘛

830
00:54:07,369 --> 00:54:10,538
然后我才去偷信封
还树了个真正的敌人

831
00:54:10,622 --> 00:54:13,541
之后我还用自己的食物去换这张纸

832
00:54:13,625 --> 00:54:14,793
用袜子去换笔

833
00:54:14,876 --> 00:54:17,337
现在你却说没有邮票了？

834
00:54:19,714 --> 00:54:20,757
希望我能帮忙

835
00:54:23,218 --> 00:54:26,221
走吧 不值得的

836
00:54:26,304 --> 00:54:27,514
我不想听

837
00:54:28,306 --> 00:54:29,557
我没打算说

838
00:54:42,362 --> 00:54:45,740
宝贝 你在哭吗？

839
00:54:47,075 --> 00:54:48,368
我亲爱的宝贝

840
00:54:51,288 --> 00:54:52,664
你好漂亮

841
00:54:54,374 --> 00:54:55,583
你也好帅

842
00:54:56,668 --> 00:54:59,629
好了 别再公开亲昵
要么说话 要么走

843
00:55:03,300 --> 00:55:05,468
好吧 宝贝 我查过了

844
00:55:07,512 --> 00:55:09,848
我花了咖啡罐里存的所有钱

845
00:55:09,931 --> 00:55:13,310
跟移民律师约面谈

846
00:55:13,393 --> 00:55:15,603
然后呢？他们怎么说？

847
00:55:17,063 --> 00:55:18,189
不太好

848
00:55:19,357 --> 00:55:21,526
她说你的绿卡已经作废了

849
00:55:21,609 --> 00:55:24,112
因为你犯了要被驱逐出境的罪

850
00:55:24,821 --> 00:55:27,157
就因为帮那个老女人隐瞒
她肇事逃逸的事？

851
00:55:27,240 --> 00:55:28,783
不 不是那样

852
00:55:28,867 --> 00:55:32,996
她说是因为你承认
自己是监狱暴动的组织人

853
00:55:34,873 --> 00:55:37,000
所以他们没给我加刑

854
00:55:37,834 --> 00:55:39,377
却拿这个破事来陷害我！

855
00:55:39,461 --> 00:55:42,130
我知道 但没关系

856
00:55:42,672 --> 00:55:43,965
宝贝 无论如何…

857
00:55:44,507 --> 00:55:46,676
我们会想到办法的

858
00:55:46,760 --> 00:55:49,137
要是他们把我驱逐回圣多明哥呢？

859
00:55:49,220 --> 00:55:51,139
我已经15年没在那里生活过…

860
00:55:51,222 --> 00:55:52,974
宝贝 我不会让他们那样做的

861
00:55:53,516 --> 00:55:56,478
而且 你现在还在利奇菲尔德

862
00:55:57,645 --> 00:55:59,939
至少我还可以来看你 对吧？

863
00:56:02,525 --> 00:56:05,904
亲爱的 至少在这里我还能触碰到你

864
00:56:07,530 --> 00:56:10,116
我好久没有触摸过你的皮肤了

865
00:56:10,200 --> 00:56:11,701
苏尼卡先生？

866
00:56:12,869 --> 00:56:16,915
你今天还带了其他证件吗？
驾照或护照？

867
00:56:17,457 --> 00:56:20,543
我被告知不需要带
说我的纽约身份证就足够了

868
00:56:20,627 --> 00:56:25,173
对 但我们的一部分程序是
交叉参考进出监狱的

869
00:56:25,256 --> 00:56:27,967
探监者的移民身份

870
00:56:28,510 --> 00:56:30,303
你的被标记出来了

871
00:56:30,387 --> 00:56:32,847
标记？标记什么？

872
00:56:32,931 --> 00:56:36,017
只是问些问题 先生
没必要提高嗓门

873
00:56:36,101 --> 00:56:37,685
他没有提高嗓门

874
00:56:37,769 --> 00:56:38,895
不 听我说 拜托 好吗？

875
00:56:38,978 --> 00:56:42,107
我是合法的永久居民 我有绿卡

876
00:56:42,190 --> 00:56:43,149
我说让你上前了吗？

877
00:56:43,858 --> 00:56:47,195
你不能向前走 除非我让你走

878
00:56:49,823 --> 00:56:51,533
能把绿卡给我们看吗？

879
00:56:51,616 --> 00:56:55,453
我没带着 过期了 我在等着换新的

880
00:56:55,537 --> 00:56:57,163
可你刚刚说你是合法的

881
00:56:57,247 --> 00:56:58,081
是的

882
00:56:58,164 --> 00:56:59,207
可如果你的绿卡过期了

883
00:56:59,290 --> 00:57:02,168
那你实际上就不是合法的永久居民

884
00:57:04,796 --> 00:57:07,924
这样 我们会带你去处理
直到我们弄清楚这件事

885
00:57:08,007 --> 00:57:11,970
如果没问题的话 正如你说的
不会有问题

886
00:57:12,053 --> 00:57:14,347
如果是那样的话 我们很快会放你走

887
00:57:14,431 --> 00:57:15,890
-走吧
-不 别拽我

888
00:57:15,974 --> 00:57:20,395
不 你们不能这样！等等
他什么都没做！

889
00:57:34,909 --> 00:57:36,161
我好害怕

890
00:57:38,413 --> 00:57:39,414
是啊

891
00:57:40,832 --> 00:57:42,584
都没人知道我们在哪里

