1
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
NETFLIX オリジナルシリーズ 大胆だ　それは認める

2
00:01:24,459 --> 00:01:25,543
バカすぎる 全員 出ろ！

3
00:01:35,220 --> 00:01:37,138
聞こえたろ　出ろ

4
00:01:37,263 --> 00:01:38,723
さっさと出ろ！

5
00:01:39,516 --> 00:01:41,976
ここにはいられない

6
00:01:42,977 --> 00:01:45,230
レズニコフ　早く動け

7
00:01:46,689 --> 00:01:50,110
足を一歩ずつ
前に出して―

8
00:01:50,193 --> 00:01:51,736
さっさと出ろ

9
00:02:02,205 --> 00:02:04,999
行くよ キャシー
起きて

10
00:02:16,177 --> 00:02:19,639
おしゃべりキャシーが
ダンマリか

11
00:02:22,892 --> 00:02:25,687
どこに連れてくの？
戦わせる？

12
00:02:26,020 --> 00:02:28,106
あんたらの
ゲスいゲーム？

13
00:02:28,189 --> 00:02:31,317
安心しろ
懲罰房が閉鎖になる

14
00:02:31,526 --> 00:02:32,569
なんで？

15
00:02:32,652 --> 00:02:34,195
所長が交代した 前の所長は？

16
00:02:36,030 --> 00:02:39,075
最後まで入れるからな

17
00:02:39,450 --> 00:02:42,036
何なのこれ 痛い！

18
00:02:45,707 --> 00:02:46,457
終わり

19
00:02:47,083 --> 00:02:50,336
こんな子づくり
想像してた？

20
00:02:50,420 --> 00:02:54,132
カウンターに手をつき
尻を突き出すこと？

21
00:02:54,674 --> 00:02:57,010
体に語りかけようか？

22
00:02:57,135 --> 00:02:58,678
励ますぞ

23
00:02:58,803 --> 00:03:01,347
尻のマッサージでな

24
00:03:01,556 --> 00:03:03,600
お尻じゃ妊娠しない

25
00:03:03,725 --> 00:03:06,728
どっちが
優しいほうか―

26
00:03:06,811 --> 00:03:08,521
子供に教えないと

27
00:03:09,105 --> 00:03:11,774
じゃあ 私が怖いほう？

28
00:03:12,567 --> 00:03:15,361
というか
キツいほうかな

29
00:03:16,613 --> 00:03:19,032
冷血で心がないものね

30
00:03:19,115 --> 00:03:22,160
移民税関捜査局ＩＣＥの
新女王だしな

31
00:03:22,243 --> 00:03:26,289
いい母親になれないと
思ってるのね

32
00:03:26,623 --> 00:03:30,835
いいか 君のために
現代医学に頼ってる

33
00:03:30,919 --> 00:03:35,173
そのゴージャスなケツに
針を刺してるのは―

34
00:03:35,298 --> 00:03:38,009
最高の母親に
なると思うからさ

35
00:03:42,347 --> 00:03:45,225
近寄っても大丈夫か？

36
00:03:47,518 --> 00:03:50,688
どうした？
初日の緊張かい？

37
00:03:50,813 --> 00:03:53,608
心を読まれるのは
嫌いだけど―

38
00:03:54,567 --> 00:03:55,401
そうよ

39
00:03:56,319 --> 00:03:59,697
ジョー･カプートの
激励の言葉をやろう

40
00:03:59,781 --> 00:04:04,577
私の仕事を盗んだ
12歳のガキにあげて

41
00:04:05,161 --> 00:04:06,663
君は解雇だろ

42
00:04:06,746 --> 00:04:08,998
それに彼女は26歳だ

43
00:04:09,082 --> 00:04:10,875
それが激励なの？

44
00:04:22,303 --> 00:04:22,971
これは？

45
00:04:23,721 --> 00:04:25,306
ホッパー　おはよう

46
00:04:25,390 --> 00:04:29,227
隔離房は満員なのに
懲罰房を閉鎖？

47
00:04:29,394 --> 00:04:33,648
今後は懲罰として
独房は使わない

48
00:04:33,773 --> 00:04:38,319
残虐で効果なしという
研究結果が出てる

49
00:04:38,444 --> 00:04:41,197
記憶喪失や
自殺願望が起きて…

50
00:04:41,322 --> 00:04:42,949
懲罰は必要だ

51
00:04:43,074 --> 00:04:45,535
規則を守らせるためにな

52
00:04:45,618 --> 00:04:49,872
報酬を与えるほうが
懲罰の何倍も有効よ

53
00:04:50,915 --> 00:04:54,168
罰しないなら
何のための刑務所だ

54
00:04:54,335 --> 00:04:57,547
更生のため
そうあるべきよ

55
00:04:57,672 --> 00:04:59,173
すばらしい

56
00:04:59,299 --> 00:05:02,218
金のシールと
おやつを与えるか？

57
00:05:02,343 --> 00:05:04,345
提案があるなら―

58
00:05:04,470 --> 00:05:06,723
その提案箱に入れて

59
00:05:10,059 --> 00:05:14,022
分かってるよ
主張したいんだろ

60
00:05:14,105 --> 00:05:18,151
正当な理由で
所長にしてもらったとな

61
00:05:18,484 --> 00:05:19,569
悪いけど―

62
00:05:19,736 --> 00:05:22,780
自分の努力で
勝ち取ったのよ

63
00:05:23,531 --> 00:05:24,824
そう思っとけ

64
00:05:25,199 --> 00:05:27,535
履歴書を見せようか？

65
00:05:27,660 --> 00:05:30,580
刑務所経営の授業を
何ヵ月も…

66
00:05:30,705 --> 00:05:32,040
冗談じゃない

67
00:05:32,123 --> 00:05:36,336
夜学に通ったぐらいで
選ばれると思うか？

68
00:05:36,419 --> 00:05:38,463
俺はベテランだぞ

69
00:05:38,588 --> 00:05:41,549
何年も現場経験を積んできた

70
00:05:41,632 --> 00:05:43,468
お前の採用は…

71
00:05:48,097 --> 00:05:50,350
条件に合ったからだ

72
00:05:51,100 --> 00:05:54,771
私がダイバーシティ枠だと
言うの？

73
00:05:55,563 --> 00:05:56,397
違うか？

74
00:06:08,117 --> 00:06:11,579
拘留センターへの
補助金は２割増

75
00:06:11,704 --> 00:06:15,333
取り締まりの強化と
不法入国の激増で―

76
00:06:15,416 --> 00:06:16,751
うちは満員

77
00:06:16,876 --> 00:06:19,379
送還しても追いつかない

78
00:06:19,504 --> 00:06:23,007
収監者には１日150ドル
請求する

79
00:06:23,091 --> 00:06:27,220
株価が上昇し治安は改善
みんながハッピー

80
00:06:27,303 --> 00:06:30,598
あなたの部屋よ
コーヒーメーカーもある

81
00:06:33,309 --> 00:06:35,269
何のつもり？　リンダ

82
00:06:35,353 --> 00:06:37,980
ご褒美みたいな口振りね

83
00:06:38,106 --> 00:06:41,317
でも私には罰としか思えない

84
00:06:41,692 --> 00:06:42,819
どうして？

85
00:06:42,902 --> 00:06:47,407
私の後任に不適任な子供を
選んだからよ

86
00:06:49,242 --> 00:06:52,870
そうかしら
私は適任だと思うわ

87
00:06:54,122 --> 00:06:56,290
タミカは時代に合ってる

88
00:06:56,624 --> 00:06:59,127
ダイバーシティ枠の
補助金を？

89
00:06:59,752 --> 00:07:01,129
巨額だった

90
00:07:02,463 --> 00:07:06,300
ウィンウィンよ
彼女は所長にふさわしい

91
00:07:06,467 --> 00:07:10,138
あなたは人の気持ちを
考えないし―

92
00:07:10,513 --> 00:07:11,806
とても厳しい

93
00:07:13,141 --> 00:07:14,183
氷(ＩＣＥ)の女王？

94
00:07:14,308 --> 00:07:17,687
その肩書を望むなら
刻印するわ

95
00:07:17,770 --> 00:07:19,313
記念プレートにね

96
00:07:20,440 --> 00:07:22,066
あなたの王国よ

97
00:07:28,990 --> 00:07:29,782
どうぞ

98
00:07:31,993 --> 00:07:33,202
静かね

99
00:07:33,786 --> 00:07:37,039
重警備よりも
かなりおとなしい

100
00:07:37,748 --> 00:07:41,377
赤い服はレベル２
犯罪歴がある人

101
00:07:41,461 --> 00:07:44,755
オレンジはレベル１
犯罪歴がない人

102
00:07:44,839 --> 00:07:47,175
オレンジなのに一般人？

103
00:07:47,341 --> 00:07:49,802
もちろん犯罪者だ

104
00:07:50,219 --> 00:07:53,055
この国に違法に入ってきた

105
00:07:53,139 --> 00:07:54,474
そのとおり

106
00:07:55,224 --> 00:07:57,852
施設長の
ナタリー･フィゲロア

107
00:07:58,019 --> 00:08:00,855
ＩＣＥの
カルロス･リトヴァク

108
00:08:01,022 --> 00:08:03,441
ＩＣＥは手続きや送還を

109
00:08:03,566 --> 00:08:06,068
ポリコンは施設を提供

110
00:08:08,112 --> 00:08:09,822
なぜ鳥がいるの？

111
00:08:10,114 --> 00:08:11,199
かわいい

112
00:08:12,158 --> 00:08:13,451
紛れ込んできた

113
00:08:13,659 --> 00:08:17,413
癒やしになるから
送還は見送った

114
00:08:17,872 --> 00:08:20,208
彼女たち 英語は通じる？

115
00:08:20,541 --> 00:08:24,837
通じる人もいるけど
ほぼスペイン語

116
00:08:24,962 --> 00:08:26,255
大多数がメキシコ

117
00:08:26,589 --> 00:08:30,468
エルサルバドル
ホンジュラス グアテマラ

118
00:08:30,551 --> 00:08:32,929
その他の国としては―

119
00:08:33,304 --> 00:08:36,349
ハイチ ジャマイカ
アフリカ

120
00:08:36,432 --> 00:08:39,602
アジア各国からも来てるわ

121
00:08:39,685 --> 00:08:41,187
“プラスチックス”に注意

122
00:08:43,064 --> 00:08:44,106
「ミーン･ガールズ」よ

123
00:08:44,732 --> 00:08:48,194
まるで“イッツ･ア･
スモールワールド”ね

124
00:08:48,319 --> 00:08:50,404
暗いし歌もないけど―

125
00:08:50,821 --> 00:08:53,533
長い行列だけは同じ

126
00:08:53,616 --> 00:08:57,995
調理場で働く収監者に
入れ知恵したヤツがいてね

127
00:08:58,079 --> 00:09:02,041
無給で救済措置もないと知り
皆 辞めたんだ

128
00:09:02,542 --> 00:09:04,460
最初の仕事はそれよ

129
00:09:04,794 --> 00:09:07,880
全米一 安い労働力が
近くにある

130
00:09:19,225 --> 00:09:23,646
ひどすぎるわ
こんなの犯罪も同然よ

131
00:09:24,855 --> 00:09:26,816
あんな立派なアレ…

132
00:09:28,776 --> 00:09:30,236
夢のイチモツよ

133
00:09:30,361 --> 00:09:32,738
その彼にロスに誘われた

134
00:09:33,489 --> 00:09:35,533
妻になってたかも

135
00:09:35,658 --> 00:09:39,287
トロフィーワイフとか
セレブ妻とかね

136
00:09:40,830 --> 00:09:43,958
お嫁さんになるのが
夢だったの

137
00:09:44,917 --> 00:09:48,296
それなのに
断るしかなかった

138
00:09:48,462 --> 00:09:53,134
あげくに捕まって収監された
こんな人たちとね

139
00:09:53,217 --> 00:09:54,093
ごめん

140
00:09:54,635 --> 00:09:55,428
大丈夫

141
00:09:55,511 --> 00:09:59,265
ＩＤなしで
どうやってクラブに？

142
00:10:00,975 --> 00:10:03,269
分からない？　私を見て

143
00:10:03,394 --> 00:10:05,646
どこでも入れる

144
00:10:05,938 --> 00:10:07,398
私の特権よ

145
00:10:07,481 --> 00:10:11,485
「グリー」の子に似てる
もっとシャープだけど

146
00:10:11,944 --> 00:10:14,280
服役後 ＩＤ取得は大変よ

147
00:10:14,363 --> 00:10:15,906
私に前歴はない

148
00:10:15,990 --> 00:10:17,199
何なのよ

149
00:10:17,325 --> 00:10:20,036
あんたらは いい迷惑なの

150
00:10:20,119 --> 00:10:24,040
私はここで生まれて
合法的に罪を犯した

151
00:10:28,002 --> 00:10:29,545
仲間がいて心強い

152
00:10:30,504 --> 00:10:33,341
分かるでしょ？
こんなのひどい

153
00:10:34,008 --> 00:10:36,177
誰かと連絡を取って―

154
00:10:36,302 --> 00:10:38,971
アメリカ生まれだと証明する

155
00:10:41,182 --> 00:10:42,516
電話を頼もう

156
00:10:42,642 --> 00:10:44,101
できないよ

157
00:10:46,062 --> 00:10:47,563
でも電話はある

158
00:10:47,688 --> 00:10:49,565
金が かかるの

159
00:10:50,149 --> 00:10:53,444
金を払って
口座を作らないと

160
00:10:53,944 --> 00:10:58,282
じゃあ 弁護士がついたら
電話してもらう

161
00:10:58,407 --> 00:10:59,784
つかない

162
00:11:00,826 --> 00:11:03,663
なんで？　ここはアメリカよ

163
00:11:04,080 --> 00:11:05,289
ここは違う

164
00:11:06,415 --> 00:11:10,127
見た感じもニオイも刑務所だ

165
00:11:10,252 --> 00:11:13,631
でも違うの　もっとひどい

166
00:11:14,507 --> 00:11:19,220
不法移民だから
いじけるのは分かるけど―

167
00:11:19,303 --> 00:11:20,513
私は違う

168
00:11:21,639 --> 00:11:23,474
不法移民じゃない

169
00:11:24,308 --> 00:11:25,142
ごめん

170
00:11:25,226 --> 00:11:27,311
“証明書がない人”ね

171
00:11:27,436 --> 00:11:31,941
２人で協力したら
外の誰かと連絡が取れる

172
00:11:32,233 --> 00:11:34,235
あんたの彼氏は？

173
00:11:34,902 --> 00:11:36,237
もう終わった

174
00:11:54,797 --> 00:11:56,674
聞いてくれ

175
00:11:56,882 --> 00:11:59,051
〈警察が来る前に―〉

176
00:11:59,260 --> 00:12:01,762
〈今夜の趣旨を思い出そう〉

177
00:12:01,887 --> 00:12:06,142
このパーティーは違法だが
そこの彼女は違う！

178
00:12:12,606 --> 00:12:15,776
〈ロマンチストの
ディアブロが―〉

179
00:12:15,860 --> 00:12:17,945
〈パーティーの主催者だ〉

180
00:12:20,281 --> 00:12:23,284
〈グリーンカードの取得
おめでとう！〉

181
00:12:26,871 --> 00:12:28,372
〈今の気持ちは？〉

182
00:12:29,999 --> 00:12:30,833
マジで？

183
00:12:38,132 --> 00:12:41,469
〈そうね　今の気持ちは…〉

184
00:12:42,136 --> 00:12:44,597
とっても最高！

185
00:12:48,976 --> 00:12:51,020
〈それにホッとした〉

186
00:12:52,104 --> 00:12:55,441
〈これって
バカみたいだけど…〉

187
00:12:55,566 --> 00:12:57,651
〈サントドミンゴに
いた頃―〉 〈両親が
よくケンカしてた〉

188
00:12:59,987 --> 00:13:02,907
〈小さな家で
逃げ場もなくて〉

189
00:13:03,324 --> 00:13:06,827
〈ある番組の歌が
よく聞こえてきた〉

190
00:13:06,911 --> 00:13:09,413
「パーフェクト･
ストレンジャーズ」よ

191
00:13:11,415 --> 00:13:13,334
〈バルキとラリー〉

192
00:13:13,834 --> 00:13:17,922
〈バルキが持つ看板に
書かれてた言葉は―〉

193
00:13:18,047 --> 00:13:20,007
“アメリカ万歳”

194
00:13:21,425 --> 00:13:25,679
〈すばらしい国だって
思ったわ〉

195
00:13:25,805 --> 00:13:28,224
〈何でもできそうで〉

196
00:13:28,307 --> 00:13:30,142
〈そして今 ここに〉

197
00:13:30,226 --> 00:13:34,230
老人のオムツを
替えまくったわ

198
00:13:35,606 --> 00:13:38,526
〈書類を書いて12年待った〉

199
00:13:38,609 --> 00:13:40,444
〈そして ついに…〉

200
00:13:40,986 --> 00:13:43,531
アメリカにようこそ！

201
00:13:50,454 --> 00:13:53,374
〈でも文句は言わない〉

202
00:13:53,499 --> 00:13:56,126
この国が大好き

203
00:13:56,252 --> 00:13:58,963
〈ディアブロと
出会えたから〉

204
00:14:01,507 --> 00:14:03,634
〈クサすぎるぞ〉

205
00:14:03,717 --> 00:14:05,553
〈うるさいわね〉

206
00:14:10,015 --> 00:14:11,100
愛してる

207
00:14:11,851 --> 00:14:15,145
〈待ってくれ
俺を愛してるって？〉

208
00:14:15,604 --> 00:14:18,566
そうよ　愛してる

209
00:14:23,988 --> 00:14:25,906
〈俺も愛してる〉

210
00:14:26,073 --> 00:14:27,950
ずっと伝えたかった

211
00:14:28,033 --> 00:14:30,035
〈でも怖くてさ〉

212
00:14:30,119 --> 00:14:32,079
でも君が言ってくれた

213
00:14:32,162 --> 00:14:33,706
〈だから俺も言える〉

214
00:14:33,831 --> 00:14:36,542
ベイビー 心から愛してる

215
00:14:36,625 --> 00:14:39,712
〈クサいこと言うと
ムラムラする〉

216
00:14:54,101 --> 00:14:55,144
スーザン

217
00:14:55,227 --> 00:14:57,855
人のプリンは取っちゃダメ

218
00:14:58,439 --> 00:14:59,356
なんで？

219
00:14:59,481 --> 00:15:02,985
この国は昔から
プリンを奪い合ってる

220
00:15:03,068 --> 00:15:06,363
チョコとバニラの
境界線もある

221
00:15:07,531 --> 00:15:11,619
バタースコッチもね
それが先住民

222
00:15:12,703 --> 00:15:13,954
だから私は―

223
00:15:15,456 --> 00:15:16,624
これを食べる

224
00:15:17,625 --> 00:15:21,795
年寄りたちを
ムダに怒らせてるだけ

225
00:15:22,212 --> 00:15:23,631
聞かせて

226
00:15:24,673 --> 00:15:26,550
本当に欲しいのは？

227
00:15:26,967 --> 00:15:28,344
アイスクリーム

228
00:15:29,929 --> 00:15:31,096
正義もね

229
00:15:32,139 --> 00:15:35,142
シンディのウソのせいで― テイスティは一生
刑務所暮らし？

230
00:15:38,604 --> 00:15:39,897
一生だよ？

231
00:15:40,481 --> 00:15:44,985
２人は部屋が違うから
仲直りもできない

232
00:15:45,069 --> 00:15:49,323
なら私が２人を同じ部屋に
入れたらいい

233
00:15:49,406 --> 00:15:51,575
でも憎み合ってる
だけど―

234
00:15:51,700 --> 00:15:56,455
私が憎み合ってる２人を
同じ部屋に入れる

235
00:15:56,538 --> 00:15:59,166
でも憎み合ってたら…

236
00:15:59,249 --> 00:16:01,043
それとも… ダメだ

237
00:16:01,293 --> 00:16:02,878
いや ダメか

238
00:16:03,337 --> 00:16:06,006
考えなきゃ 本当に―

239
00:16:06,131 --> 00:16:09,969
実行できる現実的な方法をね

240
00:16:10,594 --> 00:16:11,470
これだ！

241
00:16:11,553 --> 00:16:13,514
分かった　そうだよ

242
00:16:13,639 --> 00:16:14,306
何？

243
00:16:15,808 --> 00:16:17,101
「ファミリー･ゲーム」

244
00:16:17,267 --> 00:16:19,937
妊娠したってウソついて―

245
00:16:20,062 --> 00:16:23,899
友達の継父に
中絶費用を出させる映画？

246
00:16:25,317 --> 00:16:27,069
リメイクは見てない

247
00:16:28,070 --> 00:16:30,572
アルミホイルなんてすごい

248
00:16:30,781 --> 00:16:32,908
パイパー　あんたは天才

249
00:16:32,992 --> 00:16:34,410
検索しただけよ

250
00:16:34,576 --> 00:16:38,122
“ＤＩＹ 知覚訓練 低予算”

251
00:16:38,205 --> 00:16:40,165
リンクを送ろうか？

252
00:16:40,332 --> 00:16:43,002
やめて　ネットはきりがない

253
00:16:43,085 --> 00:16:46,338
赤ちゃん用スプーンを
検索したのに―

254
00:16:46,422 --> 00:16:51,969
６時間後にはプラスチックの
危険性を調べまくってた

255
00:16:52,052 --> 00:16:53,929
だから話題を変えて

256
00:16:54,013 --> 00:16:56,515
分かった　次はパイパーよ

257
00:16:56,765 --> 00:16:59,059
セクシー写真の効果は？

258
00:16:59,893 --> 00:17:00,894
バッチリ

259
00:17:01,645 --> 00:17:03,147
彼女 喜んでた

260
00:17:03,397 --> 00:17:07,317
すごいよね
乳首で遠距離の溝が埋まる

261
00:17:07,443 --> 00:17:09,236
最初のうちだけよ

262
00:17:09,361 --> 00:17:10,988
効かなくなるの？

263
00:17:11,113 --> 00:17:12,573
何してもダメ

264
00:17:12,698 --> 00:17:14,450
オシッコ漏らしそう

265
00:17:14,575 --> 00:17:17,036
ちなみに よく漏れるの

266
00:17:18,746 --> 00:17:21,040
赤ちゃんを預かるわ

267
00:17:21,206 --> 00:17:24,918
いいの？　１人トイレは
１ヵ月ぶり

268
00:17:25,377 --> 00:17:27,254
ありがとう　助かる

269
00:17:31,008 --> 00:17:33,594
出て　私が見てるから

270
00:17:33,677 --> 00:17:34,511
よろしく

271
00:17:34,636 --> 00:17:36,096
さあ おいで

272
00:17:42,269 --> 00:17:43,645
こんにちは

273
00:17:44,646 --> 00:17:46,774
あら 何の集まり？

274
00:17:47,691 --> 00:17:49,443
赤ちゃんだらけ

275
00:17:55,240 --> 00:17:58,160
見た？　ヴァウスが
ブツを売ってる

276
00:17:59,620 --> 00:18:00,579
まさか

277
00:18:01,246 --> 00:18:04,291
厳戒態勢の中で
やると思うか？

278
00:18:05,250 --> 00:18:07,252
たぶん愛人づくりさ

279
00:18:07,961 --> 00:18:10,005
いや 何か見えた

280
00:18:10,422 --> 00:18:11,632
行ってくる

281
00:18:19,348 --> 00:18:21,308
ヴァウス　何してた？

282
00:18:21,600 --> 00:18:23,352
薬物を流したの？

283
00:18:26,814 --> 00:18:29,983
ヴァウス　バレてるのよ

284
00:18:30,484 --> 00:18:32,486
処罰がイヤなら―

285
00:18:32,611 --> 00:18:35,030
入手元を教えなさい

286
00:18:37,908 --> 00:18:38,700
イヤなら？

287
00:18:38,784 --> 00:18:39,785
拒めば―

288
00:18:40,661 --> 00:18:42,663
独房に放り込む

289
00:18:42,788 --> 00:18:46,041
その辺にしとけ　落ち着こう

290
00:18:46,166 --> 00:18:49,002
懲罰房は閉鎖されたし―

291
00:18:49,378 --> 00:18:51,880
はっきり見てないだろ

292
00:18:52,131 --> 00:18:54,091
タンポンだったの

293
00:18:54,216 --> 00:18:56,802
ほらな　タンポンだとさ

294
00:18:58,053 --> 00:19:00,556
何でも分かってる顔ね

295
00:19:00,681 --> 00:19:03,433
新所長に
いいとこ見せたいの

296
00:19:03,559 --> 00:19:05,644
怪しい行動は禁止よ

297
00:19:05,769 --> 00:19:09,022
もうムリだと入手元に伝えて

298
00:19:09,106 --> 00:19:10,107
そうだ

299
00:19:10,941 --> 00:19:13,694
タンポンは流しちゃダメ

300
00:19:13,777 --> 00:19:15,529
排水管が詰まる

301
00:19:31,879 --> 00:19:35,090
“こんにちは Ｔ
スーザンです”

302
00:19:35,174 --> 00:19:36,842
“マココロを込めて…”

303
00:19:36,925 --> 00:19:37,801
何よ

304
00:19:37,926 --> 00:19:41,513
“図書館に招待します
話し合いを…”

305
00:19:42,973 --> 00:19:43,807
貸して

306
00:19:47,269 --> 00:19:51,899
“マココロ”じゃなく
“マゴコロ”って読むの

307
00:19:53,108 --> 00:19:55,611
スーザンが図書館で何の用？

308
00:19:57,070 --> 00:19:59,489
さあね　会いたいんでしょ

309
00:20:00,199 --> 00:20:04,203
そんなに仲がいいとは
思わなかった

310
00:20:05,454 --> 00:20:10,167
経験から言うと
いい思い出は美化されて―

311
00:20:10,250 --> 00:20:12,336
悪い思い出は和らぐ

312
00:20:12,419 --> 00:20:16,840
自殺しないように
脳がコントロールしてるの

313
00:20:18,508 --> 00:20:21,929
スーザン本人が
来ればいいのに

314
00:20:22,054 --> 00:20:24,848
知らないの？　あの子は変人

315
00:20:26,183 --> 00:20:27,768
でもあんたは―

316
00:20:29,311 --> 00:20:30,604
かなり怖い

317
00:20:32,648 --> 00:20:35,776
図書館の
ワームホールドに行って

318
00:20:35,943 --> 00:20:37,110
ワームホール

319
00:20:37,194 --> 00:20:40,781
いや 違うよ
そうじゃないんだ

320
00:20:41,406 --> 00:20:42,908
私の造語なの

321
00:20:47,621 --> 00:20:49,665
突然すぎません？

322
00:20:49,790 --> 00:20:50,999
当然でしょ

323
00:20:51,124 --> 00:20:54,378
忘れたの？
あなたは仮釈放中よ

324
00:20:54,503 --> 00:20:57,923
抜き打ちでないと
取り締まれない

325
00:20:58,006 --> 00:21:01,009
薬物も 赤ん坊の
ファイト･クラブも

326
00:21:01,134 --> 00:21:03,178
それは誤解です

327
00:21:03,553 --> 00:21:05,639
分かってる　冗談よ

328
00:21:07,140 --> 00:21:08,725
クッキーね　いい？

329
00:21:09,393 --> 00:21:11,645
どうぞ　誰も食べなくて

330
00:21:11,812 --> 00:21:12,896
そうなの？

331
00:21:13,689 --> 00:21:16,358
笑えない話をするわね

332
00:21:16,441 --> 00:21:18,610
レストランに行ったの

333
00:21:18,694 --> 00:21:21,947
あなたが働いてるはずの店よ

334
00:21:22,281 --> 00:21:25,909
先週 クビになったと
言われたわ

335
00:21:27,119 --> 00:21:30,080
クビになったのが
ショックで―

336
00:21:30,163 --> 00:21:34,751
伝えられなかったんです
申し訳ありません

337
00:21:35,168 --> 00:21:36,211
いい？

338
00:21:36,503 --> 00:21:40,132
仕事が変わった時は
速やかに報告して

339
00:21:40,215 --> 00:21:42,259
それで新しい仕事は？

340
00:21:42,384 --> 00:21:44,344
ここで姪(めい)のシッターを

341
00:21:44,636 --> 00:21:46,013
お給料は？

342
00:21:46,596 --> 00:21:48,515
部屋と赤ん坊のハグ

343
00:21:49,391 --> 00:21:51,893
ダメよ　冗談は私が言う

344
00:21:52,019 --> 00:21:55,689
その仕事で源泉徴収票は
もらえる？

345
00:21:55,856 --> 00:21:56,606
いいえ

346
00:21:56,690 --> 00:22:00,152
それは仕事じゃない
お手伝いよ

347
00:22:00,986 --> 00:22:03,030
改めて言っておくわ

348
00:22:03,572 --> 00:22:07,743
好感は持ってるけど
逮捕状も出せるの

349
00:22:08,910 --> 00:22:12,205
仕事を見つけなさい
今日にでもね

350
00:22:14,833 --> 00:22:16,376
おかえり

351
00:22:17,586 --> 00:22:21,340
仮釈放と聞こえて
他の人は帰った

352
00:22:21,423 --> 00:22:24,176
でも 私たちは味方だから

353
00:22:25,302 --> 00:22:27,471
全員 いなくなった

354
00:22:27,721 --> 00:22:30,599
母親でないと
分からないと思う

355
00:22:30,724 --> 00:22:33,894
どうしても落ち着かないの

356
00:22:34,061 --> 00:22:38,565
私は大丈夫だけど
この子がグズるのよ

357
00:22:38,774 --> 00:22:40,525
すごく分かるわ

358
00:22:40,609 --> 00:22:44,529
出所後に生活を立て直すのは
大変よね

359
00:22:44,613 --> 00:22:47,157
あなたを応援するわ

360
00:22:47,741 --> 00:22:50,118
陰ながら祈ってる

361
00:22:50,202 --> 00:22:51,036
それじゃ

362
00:22:53,955 --> 00:22:55,165
今のは…

363
00:22:56,249 --> 00:22:57,751
冷たいわね

364
00:23:01,296 --> 00:23:02,631
ヘルマン

365
00:23:05,258 --> 00:23:08,762
ムカつくかな
こんなのはどう？

366
00:23:09,638 --> 00:23:10,847
何のマネだ？

367
00:23:11,264 --> 00:23:14,351
何だよ　ご機嫌斜めだね

368
00:23:14,434 --> 00:23:15,435
今日はな

369
00:23:16,311 --> 00:23:20,565
そりゃ残念
懲罰房で名案を考えたのに

370
00:23:20,732 --> 00:23:21,858
そうかい

371
00:23:23,110 --> 00:23:25,070
ヴァウスをどうする？

372
00:23:25,153 --> 00:23:26,696
ジェファーソンは？

373
00:23:27,531 --> 00:23:30,158
モメた原因はヴァウスだ

374
00:23:30,951 --> 00:23:33,036
ジェファーソンが怖いか？

375
00:23:34,287 --> 00:23:37,457
そっちもいずれ
落とし前をつける

376
00:23:37,541 --> 00:23:39,334
その前にヴァウスだ

377
00:23:40,335 --> 00:23:42,295
気持ちは分かる

378
00:23:42,462 --> 00:23:46,007
1500ドルのブツを
トイレに流された

379
00:23:46,675 --> 00:23:48,093
そうだろ

380
00:23:48,802 --> 00:23:52,639
だからあの女を
移動させちゃって

381
00:23:53,181 --> 00:23:54,683
どっか遠くの―

382
00:23:54,808 --> 00:23:58,103
二度と女房に
会えない場所にね

383
00:24:00,355 --> 00:24:01,648
いいかもな

384
00:24:09,698 --> 00:24:12,993
出生証明書を入手しなきゃ

385
00:24:13,076 --> 00:24:15,537
移民じゃないと証明したい

386
00:24:17,247 --> 00:24:19,833
ウソみたい　見て！

387
00:24:20,167 --> 00:24:21,626
ハトがいる

388
00:24:24,463 --> 00:24:25,839
前触れよ

389
00:24:25,964 --> 00:24:30,635
命とか希望とか
諦めないって象徴だもの

390
00:24:31,470 --> 00:24:35,307
室内なのにクソを浴びるって
前触れよ

391
00:24:35,390 --> 00:24:40,103
とにかく電話しなきゃ
デイジーとかママとか

392
00:24:41,688 --> 00:24:43,482
番号さえ分かれば

393
00:24:44,524 --> 00:24:47,360
母親の番号も分からないの？

394
00:24:48,028 --> 00:24:50,197
だって若いんだもん

395
00:24:52,491 --> 00:24:54,826
それに仲良くない

396
00:24:54,951 --> 00:24:58,455
ママは電話代を
払わないタイプなの

397
00:24:58,580 --> 00:25:03,460
私が覚えてるのは
911と歌になってる番号

398
00:25:03,585 --> 00:25:05,504
宅配ピザのとか

399
00:25:08,215 --> 00:25:10,592
そうよ　ひらめいた

400
00:25:11,051 --> 00:25:12,344
スプラング！

401
00:25:12,427 --> 00:25:13,094
何それ

402
00:25:13,178 --> 00:25:15,805
弁護士の電話番号よ

403
00:25:15,889 --> 00:25:17,349
ケイ･スプラング

404
00:25:25,607 --> 00:25:27,567
それが弁護士の番号？

405
00:25:27,651 --> 00:25:31,363
法律事務所の人と寝た時
聞いた　それに―

406
00:25:32,739 --> 00:25:35,742
1-800で始まるからタダよ

407
00:25:37,035 --> 00:25:40,622
分からない？
ここでタダはない

408
00:25:40,747 --> 00:25:42,832
無料の番号でもよ

409
00:25:42,916 --> 00:25:45,919
まず自販機でテレカを買う

410
00:25:46,086 --> 00:25:47,295
お金でね

411
00:25:47,629 --> 00:25:49,130
お金はある？

412
00:25:49,756 --> 00:25:50,632
ない

413
00:25:52,842 --> 00:25:54,177
あんたは？

414
00:25:58,098 --> 00:25:59,182
あるよ

415
00:26:00,392 --> 00:26:02,894
口座に30ドルだけ

416
00:26:03,603 --> 00:26:08,108
なら電話できる
弁護士に助けてもらおう

417
00:26:14,030 --> 00:26:17,867
ほらね ハトは
いい知らせでしょ

418
00:26:18,827 --> 00:26:20,287
９…

419
00:26:21,204 --> 00:26:23,540
“係員を呼んでください”

420
00:26:24,958 --> 00:26:27,252
〈悪魔の機械め！〉

421
00:26:27,419 --> 00:26:29,421
クソッタレが

422
00:26:29,546 --> 00:26:30,672
〈待って〉

423
00:26:30,797 --> 00:26:31,881
〈最悪だ〉

424
00:26:32,007 --> 00:26:34,426
〈もう一度 やってみよう〉

425
00:26:35,510 --> 00:26:37,512
どうかな　見てよ

426
00:26:37,596 --> 00:26:39,222
〈イマイチかも〉

427
00:26:39,347 --> 00:26:41,558
〈おいしいよ〉

428
00:26:42,892 --> 00:26:45,562
〈お袋のほどじゃ
ないけど〉

429
00:26:45,687 --> 00:26:47,105
近づいてる

430
00:26:50,483 --> 00:26:52,902
ビアンカ　来て！ 〈行って　帰ってきた〉

431
00:26:56,489 --> 00:26:57,616
ビアンカ！

432
00:26:58,908 --> 00:27:01,161
〈ウソでしょ〉

433
00:27:04,664 --> 00:27:06,207
何があったの？

434
00:27:06,333 --> 00:27:08,543
買い物に決まってる

435
00:27:08,668 --> 00:27:10,670
荷物を運んでよ

436
00:27:10,754 --> 00:27:11,755
なぜ彼が？

437
00:27:11,838 --> 00:27:14,382
彼のことより
車の損傷は何？

438
00:27:15,675 --> 00:27:20,305
運転してたら郵便の人が
突然 ぶつかってきた

439
00:27:20,388 --> 00:27:22,140
郵便のトラックが？

440
00:27:22,223 --> 00:27:25,727
いいえ　配達員の体が
激突した

441
00:27:25,852 --> 00:27:27,896
いきなり現れたの

442
00:27:28,021 --> 00:27:29,064
〈大変だ〉

443
00:27:29,189 --> 00:27:32,192
〈１人で運転するのは
早かった〉

444
00:27:32,317 --> 00:27:36,154
それで配達員は？
救急車で運ばれた？

445
00:27:36,321 --> 00:27:38,031
知るわけない

446
00:27:38,114 --> 00:27:42,118
責任を押しつけられる前に
帰ってきた

447
00:27:42,494 --> 00:27:44,037
〈通報しよう〉

448
00:27:44,329 --> 00:27:45,163
ダメよ

449
00:27:45,288 --> 00:27:46,289
〈でも…〉

450
00:27:46,414 --> 00:27:47,707
マズいだろ

451
00:27:47,874 --> 00:27:49,250
〈君だってヤバい〉

452
00:27:49,334 --> 00:27:50,543
〈逮捕はダメ〉

453
00:27:51,628 --> 00:27:53,755
〈私は職を失うわ〉

454
00:27:53,838 --> 00:27:56,758
英語で話せと言ったはずよ

455
00:27:57,092 --> 00:27:59,552
〈本当にいいのか？〉

456
00:27:59,844 --> 00:28:03,556
〈クソババアだけど
雇い主だしね〉

457
00:28:03,682 --> 00:28:07,143
見てないで
手伝ってちょうだい

458
00:28:08,895 --> 00:28:10,647
12個で１ドルよ

459
00:28:10,772 --> 00:28:13,024
態度が良ければあげる

460
00:28:15,318 --> 00:28:18,571
帰って　後で電話する
心配ない

461
00:28:18,863 --> 00:28:20,782
そうよ　帰って

462
00:28:36,047 --> 00:28:40,135
それでこう書いたの
“下痢のゲ”って

463
00:28:40,927 --> 00:28:42,262
教えて

464
00:28:42,345 --> 00:28:46,975
私がいない間に起きた
あらゆる出来事を―

465
00:28:47,058 --> 00:28:49,978
全部 書き留めたのかい？

466
00:28:50,103 --> 00:28:55,233
いいえ　１日の中で
大事な出来事を３つだけ

467
00:28:55,483 --> 00:28:57,110
そうだ 聞いた？

468
00:28:57,235 --> 00:28:59,320
殺人と過剰摂取のこと

469
00:28:59,404 --> 00:29:01,531
両方 殺人かもって…

470
00:29:01,614 --> 00:29:05,577
レズニコフ　仕事だよ
調理場の責任者だ

471
00:29:05,702 --> 00:29:08,621
明日までにメンバーを
４人選んで

472
00:29:08,747 --> 00:29:09,706
イヤだ

473
00:29:09,831 --> 00:29:12,625
招待じゃなくて命令なの

474
00:29:12,792 --> 00:29:15,503
もう一度言う　イヤだ

475
00:29:15,628 --> 00:29:19,174
ドワイト　退屈なノートを
読み続けて

476
00:29:19,257 --> 00:29:21,384
彼女が立ち去るかも

477
00:29:21,801 --> 00:29:24,721
“疑問”のコーナーから
読むね

478
00:29:24,804 --> 00:29:29,100
スティーヴィー･ワンダーの
「心の愛」は何月何日の歌？

479
00:29:29,184 --> 00:29:31,311
元日でもないし…

480
00:29:31,394 --> 00:29:34,606
調理場の仕事を
望んでたよね？

481
00:29:35,064 --> 00:29:36,107
昔の話だ

482
00:29:36,191 --> 00:29:40,153
木曜はヴェポラッブを
塗られる日だった

483
00:29:40,653 --> 00:29:44,699
調理場の経験者なら
他にもいるだろ

484
00:29:45,742 --> 00:29:47,827
グロリアに頼んで

485
00:29:48,203 --> 00:29:50,330
グロリアって誰？

486
00:29:52,081 --> 00:29:53,333
メンドーサ そうする

487
00:30:02,717 --> 00:30:03,593
なんで？

488
00:30:03,760 --> 00:30:06,346
「アウトランダー」の新刊？ 待って　闇サイトを見たね？

489
00:30:09,641 --> 00:30:12,685
黒人版ツイッターで知ったよ

490
00:30:17,899 --> 00:30:19,984
これは これは

491
00:30:21,152 --> 00:30:22,862
どういうこと？

492
00:30:23,571 --> 00:30:25,156
引っかかった！

493
00:30:25,323 --> 00:30:27,492
何のつもり スーザン？

494
00:30:27,617 --> 00:30:32,038
すべてをいい方向に変える
チャンスだよ

495
00:30:32,163 --> 00:30:33,164
さてと

496
00:30:34,624 --> 00:30:35,875
どうぞ！

497
00:30:39,587 --> 00:30:41,172
“どうぞ”か

498
00:30:53,476 --> 00:30:56,729
取り消そうとした　本当だよ

499
00:30:56,813 --> 00:30:59,440
弁護士に言ったけど
遅すぎて…

500
00:30:59,524 --> 00:31:00,441
待って

501
00:31:00,567 --> 00:31:02,944
あっちまで投げ飛ばすよ

502
00:31:03,027 --> 00:31:03,987
聞いて

503
00:31:06,072 --> 00:31:07,866
仲直りしてよ

504
00:31:07,949 --> 00:31:09,367
こう言う気ね

505
00:31:09,450 --> 00:31:11,578
“もう元に戻れない”

506
00:31:11,661 --> 00:31:14,247
でも関係を修復しなきゃ

507
00:31:14,330 --> 00:31:15,331
方法は？

508
00:31:15,415 --> 00:31:16,833
分かんない！

509
00:31:17,041 --> 00:31:19,544
正しいと思うやり方で

510
00:31:20,128 --> 00:31:21,671
私ならこうだ

511
00:31:22,422 --> 00:31:23,548
ぶん殴る

512
00:31:27,802 --> 00:31:28,887
いいよ

513
00:31:32,140 --> 00:31:33,266
殴って

514
00:31:36,060 --> 00:31:37,270
私のせいだ

515
00:31:39,063 --> 00:31:40,690
殴ってほしいの？

516
00:32:00,793 --> 00:32:02,295
クソッタレ

517
00:32:07,634 --> 00:32:08,968
テイスティ

518
00:32:16,768 --> 00:32:18,561
あの顔も見納めだ

519
00:32:18,686 --> 00:32:22,023
私のおかげで
ウザい女とバイバイ

520
00:32:22,148 --> 00:32:23,316
何したの？

521
00:32:23,483 --> 00:32:27,987
知らなくていい
徐々に計画が見えてくるさ

522
00:32:28,237 --> 00:32:31,407
または全然 見えないかも

523
00:32:33,034 --> 00:32:35,662
とにかく あの女は終わりだ

524
00:32:36,829 --> 00:32:38,039
何だって？

525
00:32:40,041 --> 00:32:42,919
あんたじゃない　別の女の話

526
00:32:43,503 --> 00:32:44,837
だと思った

527
00:32:48,424 --> 00:32:49,550
ほらね

528
00:32:49,759 --> 00:32:52,011
テイスティは仲間さ

529
00:33:03,314 --> 00:33:05,400
やめて　ジェファーソン！

530
00:33:05,608 --> 00:33:07,402
10-33　応援を要請

531
00:33:07,527 --> 00:33:08,778
10-33！

532
00:33:11,030 --> 00:33:13,199
テイスティ　離れて

533
00:33:17,870 --> 00:33:19,038
マズい

534
00:33:33,177 --> 00:33:36,180
ケンカは終わり　静かに！

535
00:33:42,729 --> 00:33:44,147
ホッパー　指示を

536
00:33:44,897 --> 00:33:46,774
懲罰房がないからな

537
00:33:47,358 --> 00:33:51,320
所長さんよ
夜学ではどうしろって？

538
00:33:53,406 --> 00:33:55,158
こういう場合は…

539
00:33:57,660 --> 00:34:00,121
１人ずつ別の房へ隔離

540
00:34:00,204 --> 00:34:03,416
他は定員を倍にして
様子を見る

541
00:34:14,135 --> 00:34:15,970
ねえ あなた美人ね

542
00:34:16,554 --> 00:34:19,557
彼女 口座に
お金はあるけど―

543
00:34:19,640 --> 00:34:22,351
テレカの自販機が
壊れてて…

544
00:34:22,560 --> 00:34:23,311
待って

545
00:34:24,187 --> 00:34:25,396
〈スペイン語は？〉

546
00:34:26,439 --> 00:34:28,107
〈フランス語かな〉

547
00:34:29,275 --> 00:34:30,068
英語は？

548
00:34:30,359 --> 00:34:33,946
〈分かるけど
しゃべるもんですか〉

549
00:34:34,238 --> 00:34:37,075
〈関わらないで　泥棒が〉

550
00:34:39,035 --> 00:34:42,622
“英語を話せ”って思うのは
失礼かな？

551
00:34:42,789 --> 00:34:45,458
〈ええ すごく失礼よ〉

552
00:34:46,084 --> 00:34:47,460
こんにちは

553
00:34:47,585 --> 00:34:50,171
話が聞こえちゃったの

554
00:34:50,296 --> 00:34:52,799
私の特権ってやつね

555
00:34:53,257 --> 00:34:56,636
このテレカ
12ドル分 残ってる

556
00:34:56,719 --> 00:34:58,679
自販機が直ったら―

557
00:34:58,805 --> 00:35:01,974
彼女の口座から
30ドルを送金して

558
00:35:02,100 --> 00:35:03,434
ぼったくりだ

559
00:35:03,601 --> 00:35:07,438
知らない相手だもの
リスクの分よ

560
00:35:07,980 --> 00:35:08,981
イヤだね

561
00:35:09,273 --> 00:35:12,443
１分５ドルだよ
接続で３分はかかる

562
00:35:12,610 --> 00:35:14,112
２分で済むわ

563
00:35:14,320 --> 00:35:15,696
私の全財産だよ

564
00:35:15,822 --> 00:35:16,989
ありがと

565
00:35:17,573 --> 00:35:18,407
名前は？

566
00:35:18,574 --> 00:35:20,493
エフア･オナジベボマ

567
00:35:20,618 --> 00:35:21,994
握手はしない

568
00:35:22,078 --> 00:35:23,496
文化の違いね

569
00:35:24,038 --> 00:35:25,123
潔癖症よ

570
00:35:25,498 --> 00:35:26,332
そう

571
00:35:29,836 --> 00:35:30,837
よし

572
00:35:32,922 --> 00:35:35,174
どうも　そちらに…

573
00:35:35,341 --> 00:35:36,509
待って

574
00:35:37,051 --> 00:35:38,678
保留にされた

575
00:35:39,846 --> 00:35:41,264
こんにちは

576
00:35:41,347 --> 00:35:44,600
パラリーガルのジェイソンを

577
00:35:45,226 --> 00:35:48,980
そうです ジェイソン
キュートな顔の…

578
00:35:49,355 --> 00:35:51,065
また保留に…

579
00:35:51,566 --> 00:35:54,193
ジェイソン　よかった

580
00:35:54,694 --> 00:35:56,404
マリッツァよ

581
00:35:57,029 --> 00:35:58,364
マリッツァ･ラモス

582
00:35:59,907 --> 00:36:01,701
お葬式で会った

583
00:36:03,161 --> 00:36:06,831
死後の世界がテーマの
クラブよ

584
00:36:08,916 --> 00:36:11,043
手押し車は初めてって

585
00:36:11,878 --> 00:36:13,713
それで聞いて

586
00:36:14,839 --> 00:36:16,007
弁護士が要る

587
00:36:16,132 --> 00:36:19,886
アメリカ市民なのに
ＩＣＥに捕まって…

588
00:36:21,387 --> 00:36:22,388
ウソよ もしもし？

589
00:36:25,558 --> 00:36:26,517
なんで？

590
00:36:26,767 --> 00:36:28,519
カードが切れたの？

591
00:36:30,813 --> 00:36:31,731
どうしよ

592
00:36:31,856 --> 00:36:32,940
あきれた

593
00:36:33,316 --> 00:36:35,776
ブランカ　どこ行くの？

594
00:36:35,902 --> 00:36:37,069
どこにも

595
00:36:37,195 --> 00:36:40,573
行く所もない
電話する相手もいない

596
00:36:40,698 --> 00:36:42,575
バカなコロンビア･バービー

597
00:36:43,701 --> 00:36:46,329
私はコロンビア系アメリカ人

598
00:36:46,454 --> 00:36:49,248
それに電話と
私の魅力は無関係

599
00:36:49,373 --> 00:36:50,833
ねえ 聞いて

600
00:36:52,585 --> 00:36:55,046
前向きでいなきゃ

601
00:36:55,379 --> 00:36:57,882
希望の鳥を思い出して

602
00:36:57,965 --> 00:37:00,760
最後の希望をあんたが潰した

603
00:37:01,093 --> 00:37:03,846
もう放っておいて　いい？

604
00:37:04,222 --> 00:37:07,850
あんたが諦めるなんて
信じられない

605
00:37:08,017 --> 00:37:12,897
看守に触らせないために
オシッコまで漏らした

606
00:37:13,231 --> 00:37:15,566
テーブルに立ちっぱなしで

607
00:37:17,026 --> 00:37:18,611
もう昔の話よ

608
00:37:19,237 --> 00:37:22,907
元から何もなかったけど
今はそれ以下

609
00:37:22,990 --> 00:37:25,201
あんたのせいよ バカ女

610
00:37:25,284 --> 00:37:28,079
彼氏にフラれて八つ当たり？

611
00:37:28,162 --> 00:37:29,497
私は諦めない！

612
00:37:29,622 --> 00:37:32,166
やめな　諦めるんだよ

613
00:37:32,541 --> 00:37:34,460
希望なんてない

614
00:37:34,627 --> 00:37:36,337
周りを見なよ

615
00:37:36,462 --> 00:37:38,547
誰も助けに来ない

616
00:37:39,465 --> 00:37:42,301
あれは希望の鳥じゃない

617
00:37:42,385 --> 00:37:43,761
ただのハトだ

618
00:37:44,011 --> 00:37:46,681
ハトでも同じことでしょ

619
00:37:46,806 --> 00:37:49,642
いいや 同じじゃない

620
00:37:50,559 --> 00:37:53,062
ハトなんて誰も気にしない

621
00:38:19,171 --> 00:38:20,047
もしもし？

622
00:38:20,339 --> 00:38:21,424
もしもし？

623
00:38:21,507 --> 00:38:22,383
〈私よ〉

624
00:38:23,342 --> 00:38:24,510
〈ブランカ？〉

625
00:38:26,846 --> 00:38:28,347
〈よかった〉

626
00:38:28,597 --> 00:38:31,559
〈連絡がついて安心した〉

627
00:38:31,684 --> 00:38:34,353
〈一体 何があったんだ？〉

628
00:38:34,437 --> 00:38:35,813
〈分からない〉

629
00:38:35,896 --> 00:38:37,857
何も教えてくれない

630
00:38:38,607 --> 00:38:42,194
〈刑務所を出たら
ＩＣＥが私をアリゾナに〉

631
00:38:42,486 --> 00:38:45,740
〈大丈夫だ
明日 迎えに行く〉

632
00:38:45,990 --> 00:38:48,826
〈金を借りて車で行くよ〉

633
00:38:48,909 --> 00:38:49,660
やめて

634
00:38:49,869 --> 00:38:51,412
〈お金のムダよ〉

635
00:38:52,163 --> 00:38:54,957
理由もなく人を移送してる

636
00:38:55,333 --> 00:38:59,712
〈理由を聞いても
誰も答えてくれないの〉

637
00:38:59,837 --> 00:39:01,881
扱いもひどくて…

638
00:39:04,091 --> 00:39:06,218
なんでこうなるの？

639
00:39:06,761 --> 00:39:08,721
〈俺にも分からない〉

640
00:39:09,930 --> 00:39:11,474
ごめんね

641
00:39:12,516 --> 00:39:16,562
〈あの老婆のせいで
すべてが台なし〉

642
00:39:17,688 --> 00:39:20,399
〈２年も待ってくれたのに〉

643
00:39:20,524 --> 00:39:21,776
でも…

644
00:39:22,902 --> 00:39:24,987
もう待たせられない

645
00:39:25,071 --> 00:39:27,281
〈そんなこと言うなよ〉

646
00:39:27,365 --> 00:39:30,951
乗り越えてきたろ
今回も何とかなる

647
00:39:31,035 --> 00:39:32,453
いいね？

648
00:39:32,578 --> 00:39:33,829
〈数ヵ月だろ〉

649
00:39:33,913 --> 00:39:35,414
方法を考えよう

650
00:39:35,831 --> 00:39:37,875
死ぬまで一緒だ

651
00:39:38,542 --> 00:39:41,629
〈80歳でヘロインを
やるんだろ？〉

652
00:39:42,630 --> 00:39:44,924
洗濯機と乾燥機も買う

653
00:39:45,216 --> 00:39:47,385
〈犬を飼って 名前は…〉

654
00:39:47,760 --> 00:39:48,803
モヒート

655
00:39:51,847 --> 00:39:52,807
ブランカ

656
00:39:53,516 --> 00:39:55,851
〈心から君を愛してる〉

657
00:39:55,976 --> 00:39:58,229
俺にできることは？

658
00:39:58,854 --> 00:40:00,106
ペンを持って

659
00:40:00,564 --> 00:40:02,566
外国人登録番号 言う

660
00:40:03,234 --> 00:40:05,528
〈ネットで調べてほしいの〉

661
00:40:05,611 --> 00:40:07,196
どうなってるか見て

662
00:40:07,279 --> 00:40:09,865
〈私の永住権が〉

663
00:40:10,699 --> 00:40:12,785
〈気をしっかりな〉

664
00:40:14,286 --> 00:40:16,038
所長殿　待って

665
00:40:16,122 --> 00:40:17,081
やめて

666
00:40:18,374 --> 00:40:19,625
何の用？

667
00:40:19,708 --> 00:40:23,170
ホッパーはプレッシャーを
感じてるんだ

668
00:40:23,629 --> 00:40:25,339
あのホッパーが？

669
00:40:25,464 --> 00:40:28,300
ああ　それで提案がある

670
00:40:28,426 --> 00:40:31,887
俺なりに現状を
分析してみたんだ

671
00:40:32,471 --> 00:40:34,306
ヴァウスを移そう

672
00:40:35,975 --> 00:40:37,309
ヴァウスを？

673
00:40:37,768 --> 00:40:39,562
保護のためにな

674
00:40:39,645 --> 00:40:42,606
あいつはトラブルの元凶だ

675
00:40:42,690 --> 00:40:46,026
そのうちマーフィたちに
ボコられる

676
00:40:46,610 --> 00:40:49,113
あんたは忙しいだろ

677
00:40:49,405 --> 00:40:53,033
だから書類を書いた
サインだけ頼む

678
00:40:53,159 --> 00:40:54,827
分かった　見とく

679
00:40:54,952 --> 00:40:57,371
よかった　俺は味方だぜ

680
00:40:57,746 --> 00:41:02,251
あんな騒ぎがまた起きたら
イメージダウンだ

681
00:41:03,085 --> 00:41:06,422
ところで そのブレザー
似合ってる

682
00:41:14,346 --> 00:41:16,182
所長業は順調？

683
00:41:17,266 --> 00:41:18,559
ここで何を？

684
00:41:18,642 --> 00:41:22,354
荷物を取りに来た
向こうは殺風景でね

685
00:41:22,980 --> 00:41:24,690
初日はどう？

686
00:41:25,316 --> 00:41:26,817
いたって順調

687
00:41:28,027 --> 00:41:29,236
これね

688
00:41:30,696 --> 00:41:32,948
よくあるトラブル

689
00:41:33,491 --> 00:41:34,658
まただ！

690
00:41:35,284 --> 00:41:36,702
調節の方法は？

691
00:41:36,785 --> 00:41:40,623
壊れてるからムリよ
修理が遅れてるの

692
00:41:42,291 --> 00:41:43,000
クソ

693
00:41:43,876 --> 00:41:46,712
イスが壊れた程度で
それなら―

694
00:41:46,837 --> 00:41:49,381
この仕事は続かないわよ

695
00:41:49,840 --> 00:41:52,092
イスのことはいいの

696
00:41:53,677 --> 00:41:55,095
１つ聞いても？

697
00:41:55,221 --> 00:41:58,140
厳しい答えしか返せないかも

698
00:41:59,642 --> 00:42:01,936
私は黒人だから選ばれた

699
00:42:03,020 --> 00:42:03,979
でしょ？

700
00:42:04,146 --> 00:42:05,439
まあね

701
00:42:12,238 --> 00:42:15,824
私の場合は女だから選ばれた

702
00:42:15,950 --> 00:42:20,579
新しいポストに就いたのは
私が冷酷だからよ

703
00:42:21,497 --> 00:42:25,251
選ばれた理由なんて
どうでもいい

704
00:42:25,334 --> 00:42:28,546
大事なのは
何を成し遂げるかよ

705
00:42:34,301 --> 00:42:36,512
これって提案箱？

706
00:42:37,471 --> 00:42:38,097
そう

707
00:42:39,682 --> 00:42:40,599
いいわね

708
00:42:42,268 --> 00:42:43,769
私からの提案

709
00:42:44,270 --> 00:42:47,898
自分の好きなように
やりなさい

710
00:42:49,149 --> 00:42:50,901
ブレザーは新調して

711
00:42:57,366 --> 00:42:58,325
レッド！

712
00:43:03,581 --> 00:43:06,917
何してるの？
ずっと捜してたのよ

713
00:43:07,626 --> 00:43:11,839
洗濯物が回る音が
すごく心地いいんだ

714
00:43:20,806 --> 00:43:24,310
調理場の仕事を頼まれたよ

715
00:43:26,061 --> 00:43:28,355
あんたが断ったから

716
00:43:28,564 --> 00:43:32,401
情報漏洩(ろうえい)は
ロシア人が得意なのにね

717
00:43:32,776 --> 00:43:35,696
なんで仕事を私に譲ったの？

718
00:43:40,159 --> 00:43:41,201
グロリア

719
00:43:43,329 --> 00:43:45,080
やる自信がないの

720
00:43:47,499 --> 00:43:51,170
あの箱の中で私は壊れたんだ

721
00:43:52,546 --> 00:43:55,299
自分の一部をなくしたの

722
00:43:57,509 --> 00:43:59,637
なんで平気なの？

723
00:44:00,220 --> 00:44:01,722
平気じゃない

724
00:44:05,392 --> 00:44:06,393
でもさ

725
00:44:07,519 --> 00:44:09,730
前の自分に戻るには―

726
00:44:10,356 --> 00:44:15,194
前にやってたことを
前のとおりにするしかない

727
00:44:15,527 --> 00:44:16,779
どの前さ？

728
00:44:17,488 --> 00:44:20,574
懲罰房の？　刑務所の？

729
00:44:22,368 --> 00:44:23,535
渡米の？

730
00:44:24,662 --> 00:44:28,957
調理場をやるなら
あんたと一緒がいい

731
00:44:29,166 --> 00:44:31,960
自分を取り戻せるよ

732
00:44:33,212 --> 00:44:34,713
もしかしたら―

733
00:44:35,631 --> 00:44:38,384
昔のメンバーを
集められるかも

734
00:44:39,051 --> 00:44:40,803
ニッキーとローナ

735
00:44:42,096 --> 00:44:43,889
ノーマにジーナ

736
00:44:46,642 --> 00:44:48,727
その２人はいない

737
00:44:50,562 --> 00:44:52,189
そうだったね

738
00:44:55,067 --> 00:44:57,236
前みたいに戻れる？

739
00:44:58,570 --> 00:44:59,363
ええ

740
00:45:00,906 --> 00:45:04,243
私が仕切るよ
あんたは右腕だ

741
00:45:07,955 --> 00:45:09,748
それがロシア流か

742
00:45:10,708 --> 00:45:13,752
共産主義と言いつつ独裁主義

743
00:45:17,172 --> 00:45:20,426
スーザン　何なの？
違反報告されるよ

744
00:45:20,592 --> 00:45:22,052
悲しいよ

745
00:45:23,053 --> 00:45:24,888
悲しいし気分悪い

746
00:45:24,972 --> 00:45:29,059
シンディもテイスティも
全部 モヤモヤする！

747
00:45:29,893 --> 00:45:32,730
考えよう　じっくりとね

748
00:45:32,855 --> 00:45:36,066
何かいい方法があるはず

749
00:45:37,526 --> 00:45:38,444
教えて

750
00:45:38,777 --> 00:45:42,740
これまで見た映画に
手がかりはない？

751
00:45:42,823 --> 00:45:43,907
分からない

752
00:45:44,616 --> 00:45:49,621
ただ恐ろしいことが起きて
元に戻るには―

753
00:45:49,705 --> 00:45:54,042
「アウトランダー」みたいに
ストーンサークルに…

754
00:45:54,126 --> 00:45:55,335
事件の話を

755
00:45:55,419 --> 00:45:57,004
誰にも言えない

756
00:45:58,672 --> 00:46:00,507
シンディと約束した

757
00:46:00,632 --> 00:46:01,508
そう

758
00:46:04,595 --> 00:46:07,598
言っちゃダメなのは
“人”だよね

759
00:46:08,015 --> 00:46:08,766
でも―

760
00:46:10,851 --> 00:46:12,853
僕ならいいよね？

761
00:46:14,563 --> 00:46:19,568
人間じゃないよ
血が通ってないし内臓もない

762
00:46:30,496 --> 00:46:34,833
誰にも言わないって
絶対に約束する？

763
00:46:35,751 --> 00:46:37,961
絶対に約束する

764
00:46:46,470 --> 00:46:47,471
分かった

765
00:46:49,556 --> 00:46:50,599
実は…

766
00:46:57,648 --> 00:47:00,067
ドーナツを持ってきた

767
00:47:01,360 --> 00:47:03,195
“ホール30”をやってる

768
00:47:03,529 --> 00:47:05,155
それ何なの？

769
00:47:06,657 --> 00:47:08,367
刑務所にいたから

770
00:47:08,492 --> 00:47:11,620
ああ　忘れるわけがない

771
00:47:16,917 --> 00:47:20,546
借りた50ドルを
返しに来たのか？

772
00:47:20,712 --> 00:47:23,215
もう少しよ　すぐ返す

773
00:47:24,383 --> 00:47:28,053
高校時代　パパの会社で
インターンをした

774
00:47:28,470 --> 00:47:32,015
できれば またやりたいの

775
00:47:32,391 --> 00:47:35,018
今度は正式に雇ってほしい

776
00:47:35,102 --> 00:47:39,815
顧客は元犯罪者に
信用情報を見せたがらない

777
00:47:39,898 --> 00:47:43,735
ファイル整理 コピー取り
お茶くみでも

778
00:47:43,902 --> 00:47:45,195
恩返しする

779
00:47:46,905 --> 00:47:47,906
今までの

780
00:47:48,699 --> 00:47:50,701
それを手伝えと？

781
00:47:51,910 --> 00:47:52,828
そう

782
00:47:53,829 --> 00:47:55,455
一応 娘だし

783
00:47:56,790 --> 00:48:00,711
こんな親子関係を
続けたくないの

784
00:48:02,629 --> 00:48:04,882
いいきっかけになる

785
00:48:07,759 --> 00:48:09,219
仲直りのね

786
00:48:13,807 --> 00:48:18,061
実はファイルを
デジタル化したいんだ

787
00:48:21,648 --> 00:48:24,443
細かく指示どおりに
できるか？

788
00:48:24,610 --> 00:48:27,404
できる　ものすごく得意

789
00:48:28,196 --> 00:48:29,698
元受刑者よ

790
00:48:33,577 --> 00:48:35,037
ドーナツは捨てろ

791
00:48:37,789 --> 00:48:40,000
昨日の演技の感想は？

792
00:48:41,460 --> 00:48:44,796
顔を近づけるのは
クサかったけど―

793
00:48:45,047 --> 00:48:46,548
ヤツは信じた

794
00:48:47,132 --> 00:48:48,008
完全にね

795
00:48:48,216 --> 00:48:51,678
怒りすぎて
ブリトーを完食してた

796
00:48:53,972 --> 00:48:56,600
ところで これを持ってきた

797
00:48:57,726 --> 00:48:59,353
母親の薬箱から

798
00:49:00,270 --> 00:49:03,023
何の薬か分からないけど

799
00:49:03,106 --> 00:49:04,858
分からない薬？

800
00:49:06,777 --> 00:49:08,820
マルチビタミンね

801
00:49:09,613 --> 00:49:11,323
ここの人間なら―

802
00:49:11,698 --> 00:49:14,534
ビタミンの需要はあるはず

803
00:49:15,035 --> 00:49:17,537
ヘロインとかの上物が要る

804
00:49:18,455 --> 00:49:22,542
じゃあ ヘロインを売ろう
入手して

805
00:49:22,834 --> 00:49:24,252
あんたがね

806
00:49:25,045 --> 00:49:27,589
私にそんなツテはない

807
00:49:28,548 --> 00:49:31,718
一体 どうする気だったの？

808
00:49:33,845 --> 00:49:36,515
ヤクをトイレに流したのは？

809
00:49:37,224 --> 00:49:38,308
それは―

810
00:49:38,850 --> 00:49:40,644
リアルに見せるため

811
00:49:42,062 --> 00:49:45,315
入手方法を知らなくてごめん

812
00:49:45,816 --> 00:49:48,235
初めてなんだもの

813
00:49:48,443 --> 00:49:51,697
あんたが売れと脅迫したのよ

814
00:49:52,739 --> 00:49:53,699
聞いて

815
00:49:54,866 --> 00:49:57,869
どうしてもお金が必要なの

816
00:49:58,370 --> 00:50:00,831
いろいろ事情があってね

817
00:50:00,914 --> 00:50:04,126
とにかく売って　命令よ

818
00:50:08,880 --> 00:50:12,384
それなら… 別の物を売ろう

819
00:50:14,177 --> 00:50:16,304
みんな 携帯は持ってる

820
00:50:17,014 --> 00:50:18,724
持ってない物は？

821
00:50:20,225 --> 00:50:21,184
ヘッドホン

822
00:50:21,601 --> 00:50:23,103
センスがない

823
00:50:23,228 --> 00:50:24,479
電源よ

824
00:50:24,730 --> 00:50:29,234
携帯を手に入れても
充電は至難の業なの

825
00:50:29,484 --> 00:50:33,447
モバイルバッテリーを
持ち込めたら稼げる

826
00:50:33,864 --> 00:50:35,907
それに重罪じゃない

827
00:50:36,408 --> 00:50:37,993
充電だから

828
00:50:39,870 --> 00:50:41,329
大型スーパーに行く

829
00:50:43,206 --> 00:50:45,584
コストコがいいかな？

830
00:50:45,709 --> 00:50:49,129
仕事終わりに行く
いや すぐには…

831
00:50:49,212 --> 00:50:50,172
何でもいい

832
00:50:50,964 --> 00:50:51,923
じゃあ

833
00:50:53,216 --> 00:50:57,095
ジェファーソンが
マーフィに右クロスだ

834
00:50:59,639 --> 00:51:00,766
おはよう

835
00:51:03,518 --> 00:51:05,896
ホッパー　これを見て

836
00:51:06,063 --> 00:51:07,731
変更をよろしく

837
00:51:08,023 --> 00:51:10,317
正気に戻ったか

838
00:51:10,400 --> 00:51:11,902
懲罰房を再開？

839
00:51:11,985 --> 00:51:12,819
いいえ

840
00:51:13,236 --> 00:51:16,323
受刑者を戦略的に移動させる

841
00:51:17,365 --> 00:51:19,326
ジェファーソンはＤへ

842
00:51:19,409 --> 00:51:22,037
シンディ･ヘイズは
フロリダへ

843
00:51:23,622 --> 00:51:26,208
ヘルマン
ヴァウスの件だけど

844
00:51:27,042 --> 00:51:28,752
提案 ありがとう

845
00:51:28,835 --> 00:51:30,587
でも調べてみたら―

846
00:51:30,670 --> 00:51:33,298
トラブルの元凶は
マーフィよ

847
00:51:33,799 --> 00:51:35,884
彼女をミズーリに移す

848
00:51:36,301 --> 00:51:38,678
こんなのできるもんか

849
00:51:41,056 --> 00:51:43,642
何ができないって？

850
00:51:47,354 --> 00:51:49,564
そうだ ディクソン

851
00:51:50,315 --> 00:51:52,859
そのイスを私のオフィスへ

852
00:51:53,276 --> 00:51:54,319
了解

853
00:52:03,662 --> 00:52:04,830
どいてくれ

854
00:52:09,334 --> 00:52:12,087
仲間に入れてくれて
ありがと

855
00:52:12,212 --> 00:52:15,882
頼りになるし
あんたしか残ってない

856
00:52:15,966 --> 00:52:19,719
会いたかったわ
スターリングもよ

857
00:52:19,803 --> 00:52:20,887
スターリング？

858
00:52:21,054 --> 00:52:23,598
うちの子を知らないのね

859
00:52:23,723 --> 00:52:25,684
見てやって レッド

860
00:52:25,809 --> 00:52:29,396
もちろんよ
早く“ヨージク”を見たい

861
00:52:29,521 --> 00:52:31,148
おかえり

862
00:52:31,273 --> 00:52:35,193
ブレイク
調理場ってあっちだろ？

863
00:52:35,318 --> 00:52:37,946
バンに乗せろって命令だ

864
00:52:40,115 --> 00:52:41,491
サプライズかも

865
00:52:41,908 --> 00:52:44,953
外でバーベキューするとか

866
00:52:45,120 --> 00:52:49,708
そうだね　今回も
楽しいサプライズかな

867
00:52:53,920 --> 00:52:55,380
“連邦保安局”？

868
00:52:56,298 --> 00:52:58,049
冗談じゃないよ

869
00:52:58,550 --> 00:53:00,677
どこに連れていく気？

870
00:53:00,760 --> 00:53:03,054
安心しろ　あれは違う

871
00:53:03,305 --> 00:53:04,222
通せ！

872
00:53:04,306 --> 00:53:07,142
勘弁してよ　ミズーリなんて

873
00:53:07,225 --> 00:53:09,978
グディソンでなかったからさ

874
00:53:11,396 --> 00:53:13,106
あいつらも一緒？ いや お前だけ

875
00:53:17,694 --> 00:53:18,612
お願い

876
00:53:18,737 --> 00:53:19,613
ダメだ

877
00:53:22,908 --> 00:53:23,909
チクショウ！

878
00:53:28,955 --> 00:53:32,959
混乱してきた
私らは どこに行くの？

879
00:53:35,086 --> 00:53:38,006
こうすれば
私からだと分かる

880
00:53:38,089 --> 00:53:40,926
誰が手紙を偽造するのさ

881
00:53:41,134 --> 00:53:44,221
私にはストーカーが
たくさんいるの

882
00:53:44,596 --> 00:53:46,723
そっか　その顔だから？

883
00:53:47,140 --> 00:53:48,391
この体もね

884
00:53:51,436 --> 00:53:53,939
手紙はどこで出すの？

885
00:53:54,105 --> 00:53:57,442
あそこだ
切手を貼ってからな

886
00:53:57,776 --> 00:53:59,778
切手はどこで買うの？

887
00:54:00,195 --> 00:54:01,529
自販機で

888
00:54:02,322 --> 00:54:04,115
自販機は壊れてる

889
00:54:04,241 --> 00:54:07,285
だからテレカが買えず
手紙にした

890
00:54:07,369 --> 00:54:10,538
敵を作ってまで
封筒を盗み―

891
00:54:10,956 --> 00:54:14,793
便箋(びんせん)は食事と
ペンは靴下と交換した

892
00:54:14,960 --> 00:54:17,712
なのに切手がないの？

893
00:54:19,714 --> 00:54:20,924
残念だな

894
00:54:23,218 --> 00:54:26,221
行こう　どうせムダだよ

895
00:54:26,346 --> 00:54:27,639
聞きたくない

896
00:54:28,306 --> 00:54:29,849
余計だったね

897
00:54:42,362 --> 00:54:45,824
〈ベイビー
泣いてるのか？〉

898
00:54:47,075 --> 00:54:48,618
〈俺のいとしい人〉

899
00:54:51,329 --> 00:54:52,789
〈きれいだよ〉

900
00:54:54,374 --> 00:54:55,750
そっちこそ

901
00:54:56,501 --> 00:55:00,005
そこまでにして
話すか帰るかよ

902
00:55:03,300 --> 00:55:05,468
いろいろ 調べてみた

903
00:55:07,512 --> 00:55:10,098
〈貯(た)めてた金を使って―〉

904
00:55:10,181 --> 00:55:13,310
〈移民弁護士に相談した〉

905
00:55:13,435 --> 00:55:16,146
〈それで何だって？〉

906
00:55:17,063 --> 00:55:18,481
〈悪い話だ〉

907
00:55:19,316 --> 00:55:24,112
強制送還になる犯罪だから
グリーンカードは無効って

908
00:55:24,779 --> 00:55:27,157
ひき逃げの隠ぺいが？

909
00:55:27,240 --> 00:55:28,908
〈それじゃない〉

910
00:55:28,992 --> 00:55:32,996
〈暴動を首謀した罪を
認めたんだろ〉

911
00:55:34,873 --> 00:55:37,000
〈だから刑期延長なし〉

912
00:55:37,751 --> 00:55:39,252
ハメられた！

913
00:55:39,336 --> 00:55:40,503
〈そうだな〉

914
00:55:40,837 --> 00:55:42,547
〈でも大丈夫だ〉 何があっても―

915
00:55:44,466 --> 00:55:46,676
〈切り抜けられる〉 〈強制送還されたら？〉

916
00:55:49,054 --> 00:55:51,139
〈15年も帰ってないのに〉

917
00:55:51,306 --> 00:55:53,224
そうはさせない

918
00:55:53,558 --> 00:55:56,728
〈ここは
リッチフィールドだ〉

919
00:55:57,562 --> 00:56:00,106
〈面会には来られるだろ？〉

920
00:56:02,650 --> 00:56:05,904
〈君に触れることもできる〉

921
00:56:07,530 --> 00:56:10,116
〈久々に君の肌に触れた〉

922
00:56:10,575 --> 00:56:12,035
スニガさん

923
00:56:12,911 --> 00:56:17,082
他のＩＤはあります？
免許証かパスポートを

924
00:56:17,457 --> 00:56:20,543
ニューヨーク市のやつで
十分じゃ？

925
00:56:20,710 --> 00:56:22,003
そうですが

926
00:56:22,128 --> 00:56:25,215
ここに出入りする人は―

927
00:56:25,340 --> 00:56:28,218
在留資格を確認します

928
00:56:28,551 --> 00:56:30,303
あなたは引っかかった

929
00:56:30,387 --> 00:56:32,847
引っかかった？　何に？

930
00:56:32,931 --> 00:56:36,017
単なる質問なので騒がずに

931
00:56:36,101 --> 00:56:37,644
騒いでない

932
00:56:37,769 --> 00:56:38,937
聞いてくれ

933
00:56:39,020 --> 00:56:41,940
俺は永住者だ
グリーンカードがある

934
00:56:42,023 --> 00:56:43,149
なぜ立つ？

935
00:56:44,025 --> 00:56:47,195
指示するまで前に出るな

936
00:56:49,989 --> 00:56:51,533
カードの提示を

937
00:56:51,783 --> 00:56:55,453
今は期限切れで
新しいのを待ってる

938
00:56:55,620 --> 00:56:57,163
でも永住者では？

939
00:56:57,288 --> 00:56:57,914
そうだ

940
00:56:58,039 --> 00:57:02,168
でもカードが期限切れじゃ
合法ではない

941
00:57:04,796 --> 00:57:07,966
事務手続きをして
確認しますよ

942
00:57:08,091 --> 00:57:11,970
あなたの言うように
問題がなければ―

943
00:57:12,095 --> 00:57:15,056
すぐ解放される　こちらへ

944
00:57:15,223 --> 00:57:15,807
よせ

945
00:57:15,932 --> 00:57:18,435
やめて　連れていかないで

946
00:57:18,518 --> 00:57:20,395
何もしてないのに！

947
00:57:35,118 --> 00:57:36,494
怖いよ

948
00:57:38,413 --> 00:57:39,414
そうね

949
00:57:40,748 --> 00:57:43,042
誰も気づいてくれない

