1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA

2
00:01:22,332 --> 00:01:24,542
Rohkea veto, täytyy myöntää.

3
00:01:24,626 --> 00:01:26,711
Ja tyhmä. Kaikki ulos!

4
00:01:35,220 --> 00:01:37,138
Änkytinkö? Ulos.

5
00:01:37,222 --> 00:01:38,723
Vauhtia!

6
00:01:39,516 --> 00:01:41,935
Ette pääse kotiin, ettekä voi jäädä tänne.

7
00:01:42,936 --> 00:01:45,146
Reznikov, liikettä niveliin.

8
00:01:46,606 --> 00:01:51,736
Pane jalkaa toisen eteen
ja tule vittuun sieltä.

9
00:02:02,247 --> 00:02:04,833
Alahan nousta, Cathy.

10
00:02:16,177 --> 00:02:19,472
Puhelias Cathy ei ole enää puhelias.

11
00:02:22,809 --> 00:02:25,478
Minne meidät viedään? Häkkiotteluunko?

12
00:02:26,020 --> 00:02:28,231
Mistä tiedämme,
ettei tämä ole kieroa peliä?

13
00:02:28,314 --> 00:02:31,317
Rauhoitu. Rundi lakkautetaan.

14
00:02:31,401 --> 00:02:34,195
-Minkä takia?
-Kaupunkiin tuli uusi seriffi.

15
00:02:34,279 --> 00:02:35,905
Mitä entiselle tapahtui?

16
00:02:35,989 --> 00:02:38,658
Minun pitää työntää se pohjaan asti.

17
00:02:39,492 --> 00:02:42,036
Jumalauta perkele!

18
00:02:45,748 --> 00:02:46,875
Valmista tuli.

19
00:02:46,958 --> 00:02:50,336
Tämäkö sinulla oli mielessä,
kun lapsenteko tuli puheeksi?

20
00:02:50,420 --> 00:02:54,132
Nojasit silloinkin keittiösaarekkeeseen
perse pystyssä.

21
00:02:54,716 --> 00:02:58,261
Haluatko, että puhun kehollesi?
Rohkaisenko sitä?

22
00:02:58,803 --> 00:03:00,847
Voisin hieroa kyseistä aluetta. En tule raskaaksi perseposken kautta.

23
00:03:03,683 --> 00:03:08,521
Ei ole liian aikaista näyttää muksulle,
kuka on paikan hyvä poliisi.

24
00:03:09,105 --> 00:03:11,774
Olenko minä siis paha poliisi?

25
00:03:12,609 --> 00:03:15,361
No, olet topakka poliisi.

26
00:03:16,696 --> 00:03:19,032
Koska olen kylmä ja sydämetön.

27
00:03:19,115 --> 00:03:22,660
-Olet uusi "jääkuningatar".
-Vitsikästä. Miksi teemme sen,
jos et usko, että olisin hyvä äiti?

28
00:03:26,372 --> 00:03:30,835
Muru, olen palleja myöten
lääketieteen syövereissä.

29
00:03:30,919 --> 00:03:35,131
En kai tuikkaisi neuloja
upeaan perseeseesi,

30
00:03:35,673 --> 00:03:38,009
ellen uskoisi,
että sinusta tulee hyvä äiti?

31
00:03:42,388 --> 00:03:44,974
Älä nyt. Saanko lähestyä?

32
00:03:47,393 --> 00:03:50,688
Mikä vaivaa? Alkujännityskö?

33
00:03:50,772 --> 00:03:53,566
Ärsyttää, kun arvailet tunteitani, mutta -

34
00:03:54,400 --> 00:03:55,401
niin.

35
00:03:56,361 --> 00:03:59,447
Ehkä kaipaat Joe Caputon kannustuspuhetta.

36
00:04:00,031 --> 00:04:04,327
Säästä se 12-vuotiaalle oppilaallesi,
joka vei virkani.

37
00:04:05,161 --> 00:04:06,663
Sinähän sait potkut.

38
00:04:06,746 --> 00:04:08,915
Ja hän on 26.

39
00:04:08,998 --> 00:04:10,583
Tuosta ei ole apua.

40
00:04:22,345 --> 00:04:25,306
-Mikä hitto tämä on?
-Hopper, huomenta.

41
00:04:25,390 --> 00:04:26,808
Hallinnon eristys on täynnä,

42
00:04:26,891 --> 00:04:29,227
ja suljet rundin ensimmäisenä päivänäsi.

43
00:04:29,310 --> 00:04:32,480
Aivan. Emme käytä enää eristyssellejä -

44
00:04:32,563 --> 00:04:33,773
kurinpitokeinona.

45
00:04:33,856 --> 00:04:38,403
Tutkimuksissa on todettu,
että se on julmaa ja tehotonta -

46
00:04:38,486 --> 00:04:41,197
ja aiheuttaa muistinmenetystä,
itsetuhoisuutta...

47
00:04:41,281 --> 00:04:43,032
Tarvitsemme kurinpitokeinon.

48
00:04:43,116 --> 00:04:45,535
Sitä tarvitaan uhkana.

49
00:04:45,618 --> 00:04:48,121
Kannusteet motivoivat hyvään käytökseen -

50
00:04:48,204 --> 00:04:49,872
enemmän kuin rangaistuksen pelko.

51
00:04:50,748 --> 00:04:54,168
Jos heitä ei rangaista,
mikä vankilan tarkoitus on?

52
00:04:54,252 --> 00:04:57,547
Kuntoutus. Tai ainakin pitäisi olla.

53
00:04:57,630 --> 00:04:59,215
Hienoa.

54
00:04:59,299 --> 00:05:02,218
Annetaan heille kultatähtiä
ja pähkinättömiä välipaloja.

55
00:05:02,302 --> 00:05:04,345
Jos se on ehdotus,

56
00:05:04,429 --> 00:05:06,681
voit laittaa sen ehdotuslaatikkooni.

57
00:05:10,059 --> 00:05:13,688
Tiedätkö, mitä epäilen? Yrität olla ovela.

58
00:05:14,230 --> 00:05:18,151
Haluat perustella,
miksi virka annettiin sinulle.

59
00:05:18,234 --> 00:05:22,780
Anteeksi, mutta sitä ei annettu.
Sain sen hakemalla.

60
00:05:23,614 --> 00:05:25,074
Sovitaan vaikka niin.

61
00:05:25,158 --> 00:05:27,577
Minun ei tarvitse kertoa ansioitani,

62
00:05:27,660 --> 00:05:30,997
mutta olen käynyt
vankilahallinnon kurssia...

63
00:05:31,080 --> 00:05:33,833
Luuletko,
että he katsoivat iltakurssiasi -

64
00:05:33,916 --> 00:05:36,419
ja tuumasivat "onpa hän pätevä"?

65
00:05:36,502 --> 00:05:41,549
Minulla on monta vuotta
käytännön kokemusta.

66
00:05:41,632 --> 00:05:44,135
Kaikki tietävät, että sait viran, koska...

67
00:05:48,181 --> 00:05:50,350
Koska täytät tietyt kriteerit.

68
00:05:51,184 --> 00:05:54,771
Luuletko, että sain viran
monimuotoisuuskiintiön takia?

69
00:05:55,396 --> 00:05:56,397
Etkö itse?

70
00:06:08,117 --> 00:06:11,621
Vastaanottokeskusten rahoitus
on noussut 20 prosenttia.

71
00:06:11,704 --> 00:06:13,247
Lisää agentteja kaduilla -

72
00:06:13,331 --> 00:06:16,834
ja rikoksia, joista seuraa karkotus.
Meillä on vuoteet täynnä.

73
00:06:16,918 --> 00:06:19,128
Kun yksi karkotetaan,
toinen tulee tilalle.

74
00:06:19,670 --> 00:06:23,132
PolyCon laskuttaa 150 dollaria
per päivä per pidätetty.

75
00:06:23,216 --> 00:06:27,220
Osake nousee, kansa kokee turvallisuutta,
ja kaikki ovat tyytyväisiä.

76
00:06:27,303 --> 00:06:30,264
Uusi työhuoneesi.
Hankin sinulle Nespresson.

77
00:06:33,351 --> 00:06:35,395
Mistä on kysymys?

78
00:06:35,478 --> 00:06:38,106
Puhut kuin tämä työ olisi palkinto,

79
00:06:38,189 --> 00:06:41,317
mutta minusta se tuntuu rangaistukselta.

80
00:06:41,901 --> 00:06:42,819
Miksi?

81
00:06:42,902 --> 00:06:47,407
Ehkä siksi, että annoit virkani
epäpätevälle lapselle?

82
00:06:49,409 --> 00:06:52,870
Sinä sanot häntä epäpäteväksi,
minä eri tavalla päteväksi.

83
00:06:53,955 --> 00:06:56,290
Tamika on nyt oikea keulakuva.

84
00:06:56,874 --> 00:06:58,793
Taisit saada monimuotoisuustuen.

85
00:06:59,627 --> 00:07:00,878
Summa on iso.

86
00:07:02,505 --> 00:07:06,509
Kaikki hyötyvät. En tiedä ketään
sinua sopivampaa paikan johtajaksi.

87
00:07:06,592 --> 00:07:08,970
Et välitä muiden mielipiteistä -

88
00:07:09,053 --> 00:07:11,472
ja olet peräänantamaton.

89
00:07:13,141 --> 00:07:15,643
-Jääkuningatar?
-Aioin sanoa "johtaja",

90
00:07:15,726 --> 00:07:17,895
mutta saat toki valita tittelisi.

91
00:07:17,979 --> 00:07:19,397
Hankitaan kyltti oveen. Tämä on valtakuntasi.

92
00:07:23,693 --> 00:07:24,527
Kiitos.

93
00:07:28,990 --> 00:07:29,991
Tässä he ovat.

94
00:07:31,784 --> 00:07:33,202
Onpa hiljaista.

95
00:07:33,786 --> 00:07:36,789
He ovat rauhallisia vankilaan verrattuna.

96
00:07:37,623 --> 00:07:41,377
Punaiset puvut ovat kakkostasolle.
Heillä on rikostuomioita.

97
00:07:41,461 --> 00:07:44,839
Oranssit ovat ykköstasolle.
He eivät ole rikollisia.

98
00:07:44,922 --> 00:07:47,175
Oranssit puvut,
vaikka he eivät ole rikollisia?

99
00:07:47,258 --> 00:07:51,220
No, ovathan he. He ovat täällä.

100
00:07:51,304 --> 00:07:54,474
-Tulivat laittomasti maahan.
-Juuri niin, Carlos.

101
00:07:55,224 --> 00:07:57,810
Carlos Litvack,
Natalie Figueroa, uusi johtaja.

102
00:07:57,894 --> 00:08:00,938
Litvack on
maahanmuuttoviraston koordinaattori.

103
00:08:01,022 --> 00:08:03,566
Virasto hoitaa käsittelyt,
lakiasiat ja karkotukset.

104
00:08:03,649 --> 00:08:06,027
PolyCon vastaa majoituksesta ja ruoasta.

105
00:08:08,070 --> 00:08:10,907
-Mikä tuo lintu on?
-Eikö olekin söpö?

106
00:08:11,657 --> 00:08:13,326
Se lensi tänne muutama päivä sitten.

107
00:08:13,910 --> 00:08:17,038
Se viihdyttää naisia,
joten emme karkottaneet sitä.

108
00:08:17,955 --> 00:08:20,208
Osaavatko he englantia?

109
00:08:20,291 --> 00:08:24,962
Jotkut. Suurin osa puhuu
mieluummin <i>españolia.</i>

110
00:08:25,046 --> 00:08:30,343
Valtaosa on Meksikosta. El Salvadorista,
Hondurasista, Guatemalasta.

111
00:08:30,426 --> 00:08:31,969
Ja sitten muut-luokka.

112
00:08:32,053 --> 00:08:36,349
Haitilaiset, jamaikalaiset,
perusafrikkalaiset.

113
00:08:36,432 --> 00:08:39,769
Aasialaiset nörtit
ja trendikkäät aasialaiset.

114
00:08:39,852 --> 00:08:41,187
Plastikkeja kannattaa varoa.

115
00:08:42,939 --> 00:08:44,106
<i>Mean Girls</i> -vitsi.

116
00:08:44,690 --> 00:08:48,236
Eli kuin <i>It's a Small World</i> -elämysrata -

117
00:08:48,319 --> 00:08:53,783
ilman riemua ja laulua.
Ja jono on yhtä pitkä.

118
00:08:53,866 --> 00:08:56,994
Joku kukkahattulakimies sanoi vangeille,

119
00:08:57,078 --> 00:08:59,539
ettei keittiötyöstä saa palkkaa -

120
00:08:59,622 --> 00:09:02,041
eikä pisteitä, joten he lopettivat.

121
00:09:02,625 --> 00:09:04,335
Siinä ensimmäinen tehtäväsi.

122
00:09:04,877 --> 00:09:07,672
Amerikan halvin työvoima
löytyy onneksi läheltä.

123
00:09:19,225 --> 00:09:23,646
Epäreilua! Tämän pitäisi olla rikos!

124
00:09:24,855 --> 00:09:26,566
Voi sitä kullia.

125
00:09:28,693 --> 00:09:32,405
Hänellä oli kiva kulli,
ja hän halusi viedä minut Losiin.

126
00:09:33,489 --> 00:09:38,953
Olisin voinut olla vaimoke,
palkintovaimo tai <i>Real Housewife</i>.

127
00:09:40,830 --> 00:09:43,958
En ole koskaan halunnut olla
muuta kuin jokin vaimo.

128
00:09:44,917 --> 00:09:48,212
Mutta ei, minun piti mennä sanomaan ei.

129
00:09:48,296 --> 00:09:53,217
Ja mennä typerälle Indigo-klubille,
missä jäin haaviin tämän porukan mukana.

130
00:09:53,301 --> 00:09:55,428
-Ei pahalla.
-En loukkaannu.

131
00:09:55,511 --> 00:09:58,889
En tajua, miten pääsit klubille
ilman henkkareita.

132
00:10:01,058 --> 00:10:05,354
Haloo, katso minua.
En tarvitse henkkareita missään.

133
00:10:05,896 --> 00:10:07,398
Se on kykyni.

134
00:10:07,481 --> 00:10:11,485
Hän on kuin se <i>Gleen</i> tyttö,
mutta terävämmät piirteet.

135
00:10:12,069 --> 00:10:14,280
Ex-vangin on on todella vaikeaa
saada henkkarit.

136
00:10:14,363 --> 00:10:17,241
-En ole rikollinen.
-Mikä vittu sinua risoo?

137
00:10:17,325 --> 00:10:20,036
Kaltaistesi takia
meillä muilla on vaikeaa.

138
00:10:20,119 --> 00:10:24,040
Ämmä, olen täällä syntynyt.
Tein laillisen rikoksen.

139
00:10:28,085 --> 00:10:32,965
Onneksi olet täällä.
Tiedät, mitä tarkoitan. Tämä on karseaa.

140
00:10:34,008 --> 00:10:38,971
Minun pitää soittaa jollekin
ja todistaa, että synnyin täällä.

141
00:10:41,182 --> 00:10:44,101
-Pyydän puhelua.
-Et saa.

142
00:10:46,062 --> 00:10:49,357
-Tuollahan on puhelimia.
-Ne eivät ole ilmaisia.

143
00:10:50,232 --> 00:10:53,444
Pitää maksaa tilistä
ja sitten minuuttihinta.

144
00:10:54,028 --> 00:10:55,488
No, vitut.

145
00:10:55,571 --> 00:10:58,282
Kun saan asianajajan, teen sen heti.

146
00:10:58,366 --> 00:10:59,784
Et saa asianajajaa.

147
00:11:00,910 --> 00:11:04,997
-Mitä? Tämä on Amerikka.
-Ei täällä.

148
00:11:06,457 --> 00:11:10,127
Tämä näyttää vankilalta
ja haisee vankilalta,

149
00:11:10,211 --> 00:11:11,754
mutta ei ole vankila.

150
00:11:12,713 --> 00:11:13,631
Tämä on pahempi.

151
00:11:14,507 --> 00:11:19,303
Tajuan, että murjotat,
koska olet laiton mamu ja muuta,

152
00:11:19,387 --> 00:11:20,513
mutta minä en ole.

153
00:11:21,639 --> 00:11:23,140
En ole laiton mamu.

154
00:11:24,392 --> 00:11:26,894
Anteeksi, "paperiton" vai mikä lie.

155
00:11:27,436 --> 00:11:28,979
Tehdään yhteistyötä.

156
00:11:29,063 --> 00:11:31,524
Otetaan yhteyttä johonkuhun.

157
00:11:32,274 --> 00:11:35,986
-Vaikka poikaystävääsi?
-Tuli bänät.

158
00:11:54,880 --> 00:11:56,549
Kuunnelkaa, <i>arrimados!</i>

159
00:11:56,632 --> 00:11:59,218
Ennen kuin poliisi tulee,

160
00:11:59,301 --> 00:12:01,804
muistetaan, miksi olemme täällä.

161
00:12:01,887 --> 00:12:06,142
Bileet ovat laittomat,
mutta tuo nainen ei ole!

162
00:12:12,732 --> 00:12:17,695
Diablo, herra seksikäs ja romanttinen,
käski järjestää bileet sinulle.

163
00:12:20,322 --> 00:12:23,033
Onnittelut Green Cardista, Blanca!

164
00:12:26,746 --> 00:12:28,372
Kerro, miltä se tuntuu.

165
00:12:29,999 --> 00:12:30,833
Oikeasti?

166
00:12:38,048 --> 00:12:41,427
No, se tuntuu...

167
00:12:42,052 --> 00:12:44,597
Tosi hyvältä!

168
00:12:48,684 --> 00:12:51,187
Ja se on helpotus.

169
00:12:52,104 --> 00:12:55,483
Tämä voi kuulostaa tyhmältä,

170
00:12:55,566 --> 00:12:57,735
mutta Santo Domingossa -

171
00:12:57,818 --> 00:12:59,945
vanhempani riitelivät jatkuvasti.

172
00:13:00,029 --> 00:13:03,240
Kahden huoneen talossa,
jossa ei pääse melua pakoon.

173
00:13:03,324 --> 00:13:09,413
Kuulin laulun siitä tv-sarjasta
<i>Perfect Strangers.</i>

174
00:13:11,415 --> 00:13:13,334
Tiedättehän, Balki ja Larry.

175
00:13:13,918 --> 00:13:20,216
Balkilla oli se
"America or Burst" -kyltti. Ajattelin:

176
00:13:21,342 --> 00:13:28,057
"Tuo maa näyttää mahtavalta.
Siellä on kaikki mahdollista."

177
00:13:28,140 --> 00:13:30,226
Ja nyt olen täällä.

178
00:13:30,309 --> 00:13:34,021
Minun piti vain vaihtaa
aikuisille vaippoja,

179
00:13:35,606 --> 00:13:40,027
täyttää lomakkeita,
odottaa 12 vuotta ja sitten...

180
00:13:40,986 --> 00:13:43,113
Tervetuloa Amerikkaan!

181
00:13:50,329 --> 00:13:53,457
Mutta se ei ole tärkeää.

182
00:13:53,541 --> 00:13:56,126
Rakastan tätä maata,

183
00:13:56,210 --> 00:13:58,879
koska se antoi minulle Diablon.

184
00:14:01,507 --> 00:14:03,634
Sano jotain vähemmän kornia!

185
00:14:03,717 --> 00:14:05,553
Turpa kiinni, persenaama!

186
00:14:09,807 --> 00:14:11,100
Rakastan sinua.

187
00:14:11,684 --> 00:14:15,145
Hetkinen. Rakastatko?

188
00:14:15,729 --> 00:14:18,399
Rakastan.

189
00:14:23,904 --> 00:14:26,073
Minäkin rakastan sinua, kulta.

190
00:14:26,156 --> 00:14:27,950
Olen halunnut sanoa sen,

191
00:14:28,033 --> 00:14:30,035
mutta olet tosi pelottava.

192
00:14:30,119 --> 00:14:32,204
Nyt kun sinä sanoit sen,

193
00:14:32,288 --> 00:14:33,706
minäkin voin sanoa.

194
00:14:33,789 --> 00:14:36,542
Rakastan sinua hirveästi.

195
00:14:36,625 --> 00:14:39,420
Minua alkaa himottaa,
kun puhut imelyyksiä.

196
00:14:54,143 --> 00:14:57,855
Älä vie enää toisten vanukkaita.

197
00:14:58,439 --> 00:15:03,152
Miksi? Tällä maalla on
pitkä historia vanukkaiden viemisestä,

198
00:15:03,235 --> 00:15:06,363
jossa on selvä jako
suklaan ja vaniljan välillä.

199
00:15:07,448 --> 00:15:11,619
Ja toffeen. Eli alkuperäiskansojen.

200
00:15:12,703 --> 00:15:13,954
Siispä minä...

201
00:15:14,788 --> 00:15:16,540
-Jumalauta!
-...syön tämän vanukkaan.

202
00:15:17,583 --> 00:15:18,417
Kuuntele.

203
00:15:18,500 --> 00:15:22,129
Saat vain vanhukset suuttumaan.

204
00:15:22,212 --> 00:15:23,589
Minäpä kysyn sinulta.

205
00:15:24,757 --> 00:15:28,010
-Mitä sinä oikein haluat?
-Jäätelöä.

206
00:15:29,929 --> 00:15:30,971
Ja oikeutta.

207
00:15:32,181 --> 00:15:37,937
Ei ole reilua, että Cindyn valheen takia
Taystee jää vankilaan ikuisesti.

208
00:15:38,771 --> 00:15:41,148
Ikuisesti? Kyllä.

209
00:15:41,231 --> 00:15:42,733
Eikä asiaa voi korjata,

210
00:15:42,816 --> 00:15:45,235
koska he eivät suostu
olemaan samassa huoneessa.

211
00:15:45,319 --> 00:15:49,406
Ellen saa heitä samaan huoneeseen.

212
00:15:49,490 --> 00:15:50,449
He inhoavat toisiaan.

213
00:15:50,532 --> 00:15:56,497
Ellen sitten saa kahta toisiaan inhoavaa
ihmistä samaan huoneeseen.

214
00:15:56,580 --> 00:15:59,333
Miksi kaksi toisiaan inhoavaa ihmistä...

215
00:15:59,416 --> 00:16:01,043
Ellei... Ei.

216
00:16:01,126 --> 00:16:03,212
He voisivat... Ei se onnistu.

217
00:16:03,295 --> 00:16:09,969
Meidän pitää keksiä
käytännön esimerkki samasta asiasta.

218
00:16:10,678 --> 00:16:14,306
-Minä tiedän!
-No?

219
00:16:15,891 --> 00:16:17,101
<i>Ansa vanhemmille.</i>

220
00:16:18,060 --> 00:16:20,062
Ai kun sanoo olevansa raskaana,

221
00:16:20,145 --> 00:16:23,899
ja kaverin isäpuoli antaa rahaa aborttiin,
jota ei tarvitse?

222
00:16:25,317 --> 00:16:26,819
En ole nähnyt uutta versiota.

223
00:16:28,070 --> 00:16:32,908
Hiton foliorulla? Piper, olet mahtava.

224
00:16:32,992 --> 00:16:38,288
Etsin vain sanoilla
"kotitekoisia virikkeitä halvalla".

225
00:16:38,372 --> 00:16:40,165
Voin lähettää linkkejä.

226
00:16:40,249 --> 00:16:43,043
Älä. En jaksa enää lukea vauvakamaa.

227
00:16:43,127 --> 00:16:46,338
Etsin eilen netistä vauvanlusikkaa. Kuusi tuntia myöhemmin
olin googletusputkessa lukemassa -

228
00:16:49,717 --> 00:16:52,094
kemikaaleja erittävistä muoveista.

229
00:16:52,177 --> 00:16:54,304
Puhutaanko siis jostain muusta? Hyvä on. Piper, sinun vuorosi.

230
00:16:56,598 --> 00:16:59,059
Miten vaimosi suhtautui
seksikkäisiin kuviisi?

231
00:16:59,143 --> 00:17:00,602
-Ai niin.
-Hyvin!

232
00:17:01,562 --> 00:17:03,147
Hän tykkäsi niistä.

233
00:17:03,230 --> 00:17:07,317
Nännin vilautus rakentaa kummasti
siltoja ajan ja tilan halki.

234
00:17:07,401 --> 00:17:10,988
-Nauti nänneistä, kun vielä voit.
-Menevätkö nekin pilalle? -Mikään ei säästy.
-Voi luoja, pissaan housuun.

235
00:17:14,742 --> 00:17:17,036
Se on muuten pahinta.

236
00:17:18,871 --> 00:17:21,040
Voin pidellä häntä sen aikaa.

237
00:17:21,123 --> 00:17:24,710
Voitko? En ole käynyt
yksin päiväpissalla kuukauteen.

238
00:17:25,377 --> 00:17:27,087
Kiitos.

239
00:17:31,341 --> 00:17:34,678
-Mene vain. Voin ottaa hänet.
-Hyvä on.

240
00:17:34,762 --> 00:17:35,929
Vauva kiertämään.

241
00:17:42,311 --> 00:17:43,437
Neiti Chapman.

242
00:17:45,064 --> 00:17:46,523
Mitäs täällä tapahtuu?

243
00:17:47,691 --> 00:17:49,318
Leivotaanko täällä vauvoja?

244
00:17:55,199 --> 00:17:57,951
Näetkö? Vause diilaa.

245
00:17:59,620 --> 00:18:04,124
Epäilen, viimeaikaisten juttujen jälkeen.
Hän ei ole ihan niin tyhmä.

246
00:18:05,250 --> 00:18:07,127
Hän iskee curry-pimua.

247
00:18:07,961 --> 00:18:11,298
Ei. Näin jotain. Käyn katsomassa.

248
00:18:19,348 --> 00:18:23,352
-Mitä vittua, Vause?
-Veditkö huumeet pöntöstä alas?

249
00:18:26,897 --> 00:18:29,775
Tiedän puuhasi.

250
00:18:30,317 --> 00:18:32,486
Haluatko välttyä vaikeuksilta?

251
00:18:32,569 --> 00:18:35,614
Kerro, mistä saat huumeet.
Kuka on lähteesi?

252
00:18:37,991 --> 00:18:39,618
-Tai...
-Tai -

253
00:18:40,577 --> 00:18:42,871
passitan sinut eristykseen.

254
00:18:42,955 --> 00:18:44,873
-Älähän nyt.
-Kyllä.

255
00:18:44,957 --> 00:18:48,210
Rauhoitutaan.
Uusi johtaja sulki eristysosaston,

256
00:18:48,293 --> 00:18:51,880
emmekä voi olla varmoja,
koska emme nähneet sitä.

257
00:18:51,964 --> 00:18:56,802
-Niin. Se oli verinen tamponi.
-Siinäs kuulit. Tamponi vain.

258
00:18:58,053 --> 00:19:00,639
Luulet pystyväsi juonimaan täällä.

259
00:19:00,722 --> 00:19:03,475
Minun pitää tehdä
uuteen johtajaan vaikutus.

260
00:19:03,559 --> 00:19:05,769
Vahdimme selliäsi.

261
00:19:05,853 --> 00:19:08,730
Ilmoita välittäjällesi, että kärähdit.

262
00:19:09,231 --> 00:19:13,694
-Aivan.
-Eikä tamponeja saa panna pönttöön.

263
00:19:13,777 --> 00:19:15,362
Viemäri menee tukkoon.

264
00:19:32,171 --> 00:19:37,342
Hei, T. Täällä Suzanne.
Pyydän sinua urhoollisesti tulemaan...

265
00:19:37,426 --> 00:19:41,138
-Mitä vittua?
-...kirjastoon tapaamaan...

266
00:19:42,222 --> 00:19:43,849
Anna se.

267
00:19:47,269 --> 00:19:51,690
Ensinnäkään tässä ei lue
"urhoollisesti" vaan "ystävällisesti".

268
00:19:53,233 --> 00:19:55,611
Miksi Suzanne pyytää minua kirjastoon?

269
00:19:57,112 --> 00:19:59,239
Ehkä hänellä on ikävä.

270
00:20:00,324 --> 00:20:04,036
Minäkään en kyllä tajua.
Olitteko te niin hyviä ystäviä?

271
00:20:05,412 --> 00:20:06,914
Kokemukseni mukaan -

272
00:20:06,997 --> 00:20:10,459
hyvät jutut muistaa parempina
kuin mitä ne oikeasti olivat,

273
00:20:10,542 --> 00:20:12,502
ja pahat muistaa vähemmän pahoina.

274
00:20:12,586 --> 00:20:15,589
Mieli temppuilee,
ettei ihminen tappaisi itseään.

275
00:20:15,672 --> 00:20:17,424
Ja jatkaa samaa paskaa.

276
00:20:18,508 --> 00:20:21,929
Jos Suzannella on asiaa,
miksei hän tullut itse?

277
00:20:22,012 --> 00:20:24,681
Etkö tunne häntä? Hän on outo.

278
00:20:26,183 --> 00:20:27,476
Ja tunnetko itsesi? Olet pelottava.

279
00:20:32,648 --> 00:20:35,817
Tule kirjastoon ja sukella madonpesään.

280
00:20:35,901 --> 00:20:39,613
-Se on "madonreikä".
-Ei ole.

281
00:20:39,696 --> 00:20:42,574
Kokeilen uusia juttuja.

282
00:20:47,537 --> 00:20:49,665
Ymmärrän, mutta oliko pakko yllättää?

283
00:20:49,748 --> 00:20:54,378
Oli. Etkö muista,
että olet ehdonalaisessa?

284
00:20:54,461 --> 00:20:56,546
Minun kuuluu tulla varoittamatta.

285
00:20:56,630 --> 00:20:59,466
Miten muuten saisin
ihmisiä kiinni huumeista -

286
00:20:59,549 --> 00:21:01,009
tai vauvatappelujen pitämisestä?

287
00:21:01,093 --> 00:21:03,178
Vannon, etten pidä sellaista.

288
00:21:03,262 --> 00:21:05,639
Tiedän. Se oli vitsi.

289
00:21:07,140 --> 00:21:11,812
-Saanko ottaa pikkuleivän?
-Ota vain. He eivät syö jauhoja.

290
00:21:11,895 --> 00:21:12,896
Mitä?

291
00:21:13,772 --> 00:21:16,358
Minäpä kerron jotain, joka ei ole hauskaa.

292
00:21:16,441 --> 00:21:18,610
Menin ravintolaan,

293
00:21:18,694 --> 00:21:21,947
jossa tuorein valvokkini
sanoi työskentelevänsä,

294
00:21:22,030 --> 00:21:25,951
ja kuulin,
että sait potkut viime viikolla.

295
00:21:27,119 --> 00:21:30,122
Minua kai hävetti niin kovasti,

296
00:21:30,205 --> 00:21:33,709
etten halunnut kertoa.

297
00:21:33,792 --> 00:21:34,751
Olen pahoillani.

298
00:21:34,835 --> 00:21:40,215
Sinun täytyy kertoa heti,
jos työpaikkasi vaihtuu.

299
00:21:40,299 --> 00:21:44,344
-Onko sinulla uusi työ?
-Olen veljentyttäreni lapsenvahtina.

300
00:21:44,428 --> 00:21:46,013
Saatko palkkaa?

301
00:21:46,596 --> 00:21:48,515
Huoneen, ylläpidon ja vauvan haleja.

302
00:21:49,349 --> 00:21:51,476
Minä saan vitsailla, sinä et.

303
00:21:52,102 --> 00:21:55,689
Saatko vuoden lopussa verotodistuksen?

304
00:21:55,772 --> 00:21:58,942
-En kai.
-Eli se ei ole työtä.

305
00:21:59,026 --> 00:22:00,152
Se on palvelus.

306
00:22:00,902 --> 00:22:03,030
Pidän sinut kaidalla tiellä.

307
00:22:03,613 --> 00:22:07,743
Tulemme hyvin juttuun,
mutta voin kyllä pidätyttää sinut.

308
00:22:08,994 --> 00:22:11,955
Hanki oikea työpaikka jo tänään.

309
00:22:15,083 --> 00:22:21,506
Muut naiset lähtivät
kuultuaan vankeustuomiostasi.

310
00:22:21,590 --> 00:22:24,176
Mutta me tuemme sinua kyllä.

311
00:22:25,469 --> 00:22:27,471
Kaikki häipyivät.

312
00:22:27,554 --> 00:22:30,766
Sinun on vaikea ymmärtää,
koska et ole äiti,

313
00:22:30,849 --> 00:22:32,976
mutta loppujen lopuksi me...

314
00:22:33,060 --> 00:22:36,229
Se on hankalaa. Minä pidän sinusta,

315
00:22:36,313 --> 00:22:38,565
mutta hän on tuomitseva.

316
00:22:38,648 --> 00:22:40,525
Tajuan kyllä,

317
00:22:40,609 --> 00:22:44,529
että vankilan jälkeen
jaloilleen pääseminen on vaikeaa.

318
00:22:44,613 --> 00:22:46,823
Me tuemme sinua.

319
00:22:47,741 --> 00:22:51,203
Lähetämme hyviä viboja.

320
00:22:53,997 --> 00:22:57,876
Hitto, olipa kylmää kohtelua.

321
00:23:01,338 --> 00:23:02,464
Hei, Hellman.

322
00:23:05,258 --> 00:23:07,636
Ärsyttääkö tämä? Ärsyttääkö?

323
00:23:07,719 --> 00:23:10,847
-Ärsyttääkö?
-Mitä vittua sinä teet?

324
00:23:11,431 --> 00:23:15,477
-Ei hitto, oletpa huonolla tuulella.
-Ei tänään.

325
00:23:16,311 --> 00:23:17,437
Harmi.

326
00:23:18,355 --> 00:23:20,565
Ehdin ajatella rundissa ollessani.

327
00:23:20,649 --> 00:23:21,858
Niinkö?

328
00:23:23,235 --> 00:23:24,611
Puhutaan Vausesta.

329
00:23:25,153 --> 00:23:26,696
Luulin, että jahtaat Jeffersonia.

330
00:23:27,364 --> 00:23:30,158
Jefferson ei olisi vittuillut
ilman Vausen temppua.

331
00:23:30,992 --> 00:23:33,036
Etkö uskalla aukoa Jeffersonille?

332
00:23:34,162 --> 00:23:37,416
Hoitelen sen sekopään myöhemmin.

333
00:23:37,499 --> 00:23:39,334
Ensin Vause.

334
00:23:40,335 --> 00:23:42,379
En panisi pahakseni.

335
00:23:42,462 --> 00:23:45,632
Vitun narttu veti
1 500 taalan edestä kamaa pöntöstä.

336
00:23:46,675 --> 00:23:47,759
Aivan.

337
00:23:48,927 --> 00:23:52,639
Järjestä nartulle siirto.

338
00:23:53,223 --> 00:23:54,683
Jonnekin kauas,

339
00:23:54,766 --> 00:23:58,103
missä hän ei saa nähdä lesbovaimoaan.

340
00:24:00,480 --> 00:24:01,731
Ei hullumpi idea.

341
00:24:09,739 --> 00:24:13,034
Minun pitää saada syntymätodistukseni.

342
00:24:13,118 --> 00:24:15,328
Näytän kusipäille, etten kuulu tänne.

343
00:24:17,247 --> 00:24:21,626
Luoja! Katso, turturikyyhky!

344
00:24:24,379 --> 00:24:30,635
Se on merkki elämästä, toivosta tai siitä,
ettei vittu luovuteta!

345
00:24:31,553 --> 00:24:35,307
Ei vaan siitä,
että päällemme paskotaan sisätiloissakin.

346
00:24:35,390 --> 00:24:39,811
Täytyy soittaa Daisylle,
siskolleni tai äidilleni.

347
00:24:41,688 --> 00:24:43,482
Kun saan numerot selville.

348
00:24:44,399 --> 00:24:47,360
Etkö tiedä edes äitisi puhelinnumeroa?

349
00:24:48,069 --> 00:24:49,988
Olen nuori.

350
00:24:52,741 --> 00:24:54,951
Minulla on aika huono suhde äitiini.

351
00:24:55,035 --> 00:24:57,037
Ja äidillä on huono suhde -

352
00:24:57,120 --> 00:24:58,497
puhelinlaskun maksamiseen.

353
00:24:58,580 --> 00:25:03,126
Muistan vain hätänumeron ja sellaiset,
jotka lauletaan mainoksessa.

354
00:25:03,668 --> 00:25:05,337
Pizzakuljetukset ja muut.

355
00:25:08,131 --> 00:25:10,842
Nyt tiedän, minne soitan.

356
00:25:10,926 --> 00:25:13,261
-1-800-pois-posesta!
-Ällöä.

357
00:25:13,345 --> 00:25:17,015
Etkö ole kuullut siitä asianajajasta,
Kay Sprungista?

358
00:25:25,315 --> 00:25:27,567
-Onkohan se oikeasti asianajaja?
-On.

359
00:25:27,651 --> 00:25:31,279
Sekstasin erään työntekijän kanssa.

360
00:25:32,739 --> 00:25:35,534
Ja 1-800-numerot ovat ilmaisia.

361
00:25:37,035 --> 00:25:40,622
Etkö tajua? Mikään ei ole ilmaista täällä.

362
00:25:40,705 --> 00:25:42,749
Ei edes 1-800-numero.

363
00:25:42,832 --> 00:25:47,128
Pitää ostaa puhelukortti automaatista.
Rahalla.

364
00:25:47,712 --> 00:25:49,130
Onko sinulla rahaa?

365
00:25:49,714 --> 00:25:50,590
Ei.

366
00:25:52,842 --> 00:25:54,177
Onko sinulla?

367
00:25:58,098 --> 00:25:58,974
On.

368
00:26:00,433 --> 00:26:02,894
Minulla on vielä 30 dollaria.

369
00:26:03,728 --> 00:26:07,607
Suostu nyt.
Asianajaja voi auttaa meitä molempia.

370
00:26:13,905 --> 00:26:17,867
Minähän sanoin, että kyyhky on merkki.

371
00:26:18,827 --> 00:26:20,203
Yhdeksän...

372
00:26:21,121 --> 00:26:23,331
"Vaatii huoltoa. Soita palveluun."

373
00:26:24,958 --> 00:26:27,335
Paholaisen kone!

374
00:26:27,419 --> 00:26:29,170
Pantakoon äitiäsi alttarilla!

375
00:26:30,755 --> 00:26:32,132
Kaikki meni paskasti!

376
00:26:32,215 --> 00:26:34,175
Miten niin? Yritä uudestaan.

377
00:26:35,385 --> 00:26:37,470
Onko hyvää?

378
00:26:37,554 --> 00:26:39,222
<i>Sancocho </i>on parempaa.

379
00:26:39,306 --> 00:26:41,558
On hyvää.

380
00:26:42,601 --> 00:26:45,478
Ei yhtä hyvää kuin äitini <i>olla-</i>keitto,

381
00:26:45,562 --> 00:26:46,896
mutta alat oppia.

382
00:26:50,609 --> 00:26:52,902
Bianca!

383
00:26:52,986 --> 00:26:55,322
Lähde. Hän tuli kotiin.

384
00:26:59,034 --> 00:27:00,827
Voihan vittu.

385
00:27:04,789 --> 00:27:06,166
Mitä tapahtui?

386
00:27:06,249 --> 00:27:08,752
Kävin ruokaostoksilla. Miltä näyttää?

387
00:27:08,835 --> 00:27:11,838
Auta purkamaan tavarat.
Mitä hän täällä tekee?

388
00:27:11,921 --> 00:27:14,007
Hällä väliä. Mitä autolle tapahtui?

389
00:27:15,717 --> 00:27:16,801
Ajelin tiellä,

390
00:27:16,885 --> 00:27:20,305
ja yhtäkkiä postimies törmäsi autooni.

391
00:27:20,388 --> 00:27:22,140
Postiautollako?

392
00:27:22,223 --> 00:27:27,646
Ei, vaan kehollaan. Ihan yhtäkkiä.

393
00:27:27,729 --> 00:27:29,105
Luoja.

394
00:27:29,189 --> 00:27:32,275
Tiesin, ettei eukko saisi ajaa enää.

395
00:27:32,359 --> 00:27:36,154
Miten miehen kävi? Tuliko ambulanssi?

396
00:27:36,237 --> 00:27:38,198
Mistä minä tiedän?

397
00:27:38,281 --> 00:27:42,118
Lähdin, ennen kuin minua alettiin syyttää.
Se oli hänen syytään.

398
00:27:42,202 --> 00:27:44,162
Täytyy soittaa poliisille.

399
00:27:44,245 --> 00:27:45,121
Ei.

400
00:27:45,205 --> 00:27:47,707
<i>Mi amor,</i> enpä tiedä.

401
00:27:47,791 --> 00:27:49,250
Voisit joutua pulaan...

402
00:27:49,334 --> 00:27:50,335
Hän myös.

403
00:27:51,628 --> 00:27:53,755
Jos hän lähtee, menetän työni.

404
00:27:53,838 --> 00:27:56,758
Olen käskenyt monta kertaa
puhumaan englantia. Oletko aivan varma, kulta?

405
00:27:59,844 --> 00:28:03,807
Olen. Hän on vittumainen eukko,
mutta hän on minun.

406
00:28:03,890 --> 00:28:06,893
Älä töllistele. Kanna tavarat.

407
00:28:08,937 --> 00:28:10,855
Sain 12 kappaletta dollarilla.

408
00:28:10,939 --> 00:28:13,233
Jos olet kiltti, saatan antaa yhden.

409
00:28:15,318 --> 00:28:18,697
Lähde. Soitan myöhemmin. Ei hätää.

410
00:28:18,780 --> 00:28:20,782
Aivan. Ala kalppia, nahjus!

411
00:28:36,047 --> 00:28:40,135
Ja sitten kirjoitin "R eli ripuli".

412
00:28:40,927 --> 00:28:46,975
Kirjoititko muistiin joka ikisen asian,

413
00:28:47,058 --> 00:28:49,978
joka tapahtui poissa ollessani?

414
00:28:50,061 --> 00:28:53,523
En. Vain kolme merkittävintä
kultakin päivältä,

415
00:28:53,606 --> 00:28:55,233
ettei se olisi yhtä puuroa.

416
00:28:56,234 --> 00:28:59,320
Kuulitko kahdesta murhasta
ja yliannostuksesta?

417
00:28:59,404 --> 00:29:01,698
Sitäkin väitetään kyllä murhaksi.

418
00:29:01,781 --> 00:29:05,618
Reznikov, uusi työtehtävä.
Sinut pannaan keittiöpäälliköksi.

419
00:29:05,702 --> 00:29:08,747
Valitse neljä vankia apulaisiksi
huomiseen mennessä.

420
00:29:08,830 --> 00:29:09,831
Ei.

421
00:29:09,914 --> 00:29:12,625
Se ei ole kutsu vaan määräys.

422
00:29:12,709 --> 00:29:15,503
Sanon vielä. Ei.

423
00:29:15,587 --> 00:29:19,174
Dwight, lue sitä tylsää kirjaasi.

424
00:29:19,257 --> 00:29:21,384
Ehkä se karkottaa hänet.

425
00:29:22,051 --> 00:29:24,721
Annoin tälle osiolle nimeksi "Ihmetyksiä".

426
00:29:24,804 --> 00:29:28,975
"Mikä päivä on Stevie Wonderin biisissä
'I Just Called to Say I Love You'?

427
00:29:29,058 --> 00:29:31,311
Ei uudenvuodenpäivä eikä..."

428
00:29:31,394 --> 00:29:33,646
En tajua. Kaikki haluavat keittiölle.

429
00:29:33,730 --> 00:29:36,107
-Sehän on sinun juttusi.
-Ei ole enää.

430
00:29:36,191 --> 00:29:39,903
Torstain muisto oli
mummini Vicks VapoRub -voide.

431
00:29:40,987 --> 00:29:44,449
En ole ainoa vanki,
jolla on keittiökokemusta.

432
00:29:45,742 --> 00:29:47,494
Kysy Glorialta.

433
00:29:48,328 --> 00:29:50,288
Keneltä Glorialta?

434
00:29:52,081 --> 00:29:53,166
Mendozalta.

435
00:29:55,585 --> 00:29:56,753
Ei sitten.

436
00:30:02,550 --> 00:30:03,593
<i>En tajua.</i>

437
00:30:03,676 --> 00:30:06,179
<i>Outlanderin</i> uusi kausi ei ole alkanut.

438
00:30:06,971 --> 00:30:08,932
Taisit käydä pimeässä verkossa.

439
00:30:09,682 --> 00:30:12,519
Kuulin siitä mustien Twitteristä.

440
00:30:17,982 --> 00:30:19,776
Kas, kas.

441
00:30:21,152 --> 00:30:25,156
-Mitä helvettiä?
-Ansa vanhemmille!

442
00:30:25,240 --> 00:30:27,534
Mitä hittoa sinä teet?

443
00:30:27,617 --> 00:30:32,163
Saatte tilaisuuden korjata asiat.

444
00:30:32,247 --> 00:30:33,248
Ja nyt -

445
00:30:34,541 --> 00:30:35,792
aloittakaa!

446
00:30:39,546 --> 00:30:40,922
"Aloittakaa."

447
00:30:53,977 --> 00:30:56,896
Yritin kyllä korjata sen. Tiedäthän sinä.

448
00:30:56,980 --> 00:30:58,982
Puhuin lakimiehelle,

449
00:30:59,065 --> 00:31:00,608
-mutta oli myöhäistä.
-Älä mene.

450
00:31:00,692 --> 00:31:02,944
Heitän sinut huoneen poikki.

451
00:31:03,027 --> 00:31:04,153
Kuuntele.

452
00:31:06,114 --> 00:31:07,907
Haluan, että olemme ystäviä.

453
00:31:07,991 --> 00:31:09,367
Tiedän, että sanot:

454
00:31:09,450 --> 00:31:14,247
"Se ystävyys on pilalla",
mutta tämä täytyy korjata.

455
00:31:14,330 --> 00:31:16,833
-Mitä meidän pitää tehdä?
-En tiedä!

456
00:31:16,916 --> 00:31:19,544
Hanki omaa oikeutta.

457
00:31:20,211 --> 00:31:21,462
Tiedän, mitä tekisin. Hakkaisin hänet.

458
00:31:27,760 --> 00:31:28,761
Siitä vain. Hakkaa minut.

459
00:31:36,019 --> 00:31:37,103
Ansaitsen sen.

460
00:31:39,147 --> 00:31:40,481
Haluat sitä.

461
00:32:00,960 --> 00:32:02,211
Haista vittu.

462
00:32:16,768 --> 00:32:18,561
Katsokaa Morticiaa viimeisen kerran.

463
00:32:18,645 --> 00:32:22,023
Tuo hyypiö lähtee täältä minun ansiostani.

464
00:32:22,106 --> 00:32:23,399
Mitä olet tehnyt?

465
00:32:23,483 --> 00:32:27,612
En kerro, mutta kohta näette
suunnitelmani tuloksen.

466
00:32:28,279 --> 00:32:31,407
Tai ehkä ette näe mitään.

467
00:32:33,034 --> 00:32:35,453
Se on varmaa, että ämmän käy huonosti.

468
00:32:36,829 --> 00:32:38,164
Mitä sanoit?

469
00:32:40,041 --> 00:32:42,877
En tarkoittanut sinua.

470
00:32:43,461 --> 00:32:44,712
Sitä minäkin.

471
00:32:48,466 --> 00:32:51,803
Meillä ei ole kränää. Taystee on kaverini.

472
00:33:03,314 --> 00:33:05,400
Lopeta, Jefferson!

473
00:33:05,483 --> 00:33:08,444
Täällä tarvitaan apua!

474
00:33:11,114 --> 00:33:13,658
Päästä irti, Taystee!

475
00:33:17,829 --> 00:33:18,997
Voi hitto!

476
00:33:33,177 --> 00:33:36,180
Seis! Tappelu päättyi!

477
00:33:42,770 --> 00:33:44,147
Mitä heille tehdään?

478
00:33:44,897 --> 00:33:46,524
Heitä ei voi viedä rundiin.

479
00:33:47,358 --> 00:33:48,568
En tiedä.

480
00:33:48,651 --> 00:33:51,320
Mitä iltakurssilla opetettiin tästä?

481
00:33:53,448 --> 00:33:54,866
Voisimme...

482
00:33:57,702 --> 00:34:00,204
Pannaan heidät yksin selleihin,

483
00:34:00,288 --> 00:34:03,207
vaikka muissa olisi ylitäyttä.
Katsotaan sitten.

484
00:34:04,417 --> 00:34:05,460
Vauhtia!

485
00:34:14,260 --> 00:34:15,970
Hei, olet tosi nätti.

486
00:34:16,596 --> 00:34:19,557
Kaverillani on tilillä rahaa,

487
00:34:19,640 --> 00:34:22,310
mutta kioski ei toimi
eikä puhelukortteja ole.

488
00:34:22,393 --> 00:34:23,978
Odota.

489
00:34:24,062 --> 00:34:25,521
Puhutko espanjaa?

490
00:34:26,397 --> 00:34:28,107
Tai ranskaa?

491
00:34:29,067 --> 00:34:30,068
Englantia?

492
00:34:30,151 --> 00:34:33,738
Puhun, mutta tepä ette tiedä sitä.

493
00:34:34,405 --> 00:34:37,075
Menkää siitä, senkin vorot.

494
00:34:38,951 --> 00:34:41,829
Onko törkeää toivoa,
että ihmiset osaisivat englantia?

495
00:34:41,913 --> 00:34:42,747
Mitä vittua?

496
00:34:42,830 --> 00:34:45,458
On törkeää.

497
00:34:46,626 --> 00:34:50,463
Hei. Satuin kuulemaan keskustelunne.

498
00:34:50,546 --> 00:34:52,632
Se on kykyni.

499
00:34:53,424 --> 00:34:56,552
Kortillani on 12 dollaria jäljellä.

500
00:34:56,636 --> 00:34:58,679
Kun automaatti on korjattu,

501
00:34:58,763 --> 00:35:01,974
voitte siirtää 30 dollaria
sekopään tililtä.

502
00:35:02,058 --> 00:35:03,434
Hirveää kiskontaa.

503
00:35:03,518 --> 00:35:07,438
Niin, mutta en tunne teitä.
Perin korkoa riskistä.

504
00:35:07,522 --> 00:35:09,190
-Kiinni veti.
-Ei.

505
00:35:09,273 --> 00:35:12,443
Viitonen minuutilta.
Yhdistämiseen menee kolme.

506
00:35:12,527 --> 00:35:14,112
Kaksi minuuttia riittää.

507
00:35:14,195 --> 00:35:16,572
-Kaikki rahani.
-Kiitos.

508
00:35:17,573 --> 00:35:18,407
Mikä nimesi on?

509
00:35:18,491 --> 00:35:21,994
Efua Onagbeboma. En voi kätellä.

510
00:35:22,078 --> 00:35:23,496
Olet sellaisesta kulttuurista.

511
00:35:24,080 --> 00:35:26,207
-Bakteerikammoinen.
-Aivan.

512
00:35:34,090 --> 00:35:36,175
Saisinko puhua... Ei!

513
00:35:37,093 --> 00:35:38,636
Ämmä pani odottamaan.

514
00:35:39,846 --> 00:35:40,930
Päivää.

515
00:35:41,472 --> 00:35:44,267
Saisinko puhua Jasonille?
Hän on assistentti.

516
00:35:45,143 --> 00:35:48,771
Niin, Jason. Hänellä on söpö...

517
00:35:49,397 --> 00:35:50,857
Vittu, ämmä pani taas...

518
00:35:51,649 --> 00:35:53,860
Jason, hei.

519
00:35:54,652 --> 00:35:56,070
Täällä on Maritza.

520
00:35:57,113 --> 00:35:58,364
Maritza Ramos.

521
00:35:59,907 --> 00:36:01,367
Hautajaisista.

522
00:36:03,119 --> 00:36:06,497
Se klubi, jossa on teemana tuonpuoleinen.

523
00:36:08,916 --> 00:36:11,043
Opetin sinulle kottikärryasennon.

524
00:36:12,211 --> 00:36:13,462
Kuule, minä -

525
00:36:14,755 --> 00:36:15,882
tarvitsen asianajajan.

526
00:36:15,965 --> 00:36:19,886
Olen kansalainen,
ja maahanmuuttovirasto pidätti minut.

527
00:36:21,345 --> 00:36:22,346
Mitä vittua?

528
00:36:24,390 --> 00:36:26,517
Haloo? Mitä vittua tapahtui?

529
00:36:26,601 --> 00:36:28,519
Loppuiko kortilta raha?

530
00:36:30,771 --> 00:36:32,940
-Voi luoja.
-Uskomatonta.

531
00:36:33,024 --> 00:36:35,776
Odota. Minne menet?

532
00:36:35,860 --> 00:36:37,153
En minnekään.

533
00:36:37,236 --> 00:36:39,113
Täällä ei pääse minnekään -

534
00:36:39,197 --> 00:36:43,159
eikä voi soittaa minnekään,
senkin tyhmä kolumbialainen Barbie.

535
00:36:43,784 --> 00:36:46,245
Olen kylläkin amerikankolumbialainen,

536
00:36:46,329 --> 00:36:48,748
ja miten seksikkyyteni tähän liittyy?

537
00:36:49,415 --> 00:36:50,833
Kuuntele.

538
00:36:52,585 --> 00:36:54,754
Ollaan positiivisia.

539
00:36:55,421 --> 00:36:57,882
Ajattele toivon lintua.

540
00:36:57,965 --> 00:37:00,760
Hassasit viimeisen tilaisuutemme.

541
00:37:00,843 --> 00:37:03,554
Anna minun olla.

542
00:37:04,263 --> 00:37:07,850
En voi uskoa, että sinä luovutat.

543
00:37:07,934 --> 00:37:11,020
Kusit avovankilassa housuusi,

544
00:37:11,103 --> 00:37:12,772
etteivät vartijat koskisi.

545
00:37:13,397 --> 00:37:15,358
Ämmä, seisoit pöydillä.

546
00:37:16,943 --> 00:37:18,402
En ole enää sellainen.

547
00:37:19,153 --> 00:37:20,613
Minulla ei ollut mitään,

548
00:37:21,197 --> 00:37:25,201
ja nyt on vielä vähemmän
sinun ansiostasi, ääliö.

549
00:37:25,284 --> 00:37:27,995
Älä syytä minua,
jos poikaystäväsi jätti sinut.

550
00:37:28,079 --> 00:37:29,497
Minä sentään yritän.

551
00:37:29,580 --> 00:37:31,916
Lakkaa yrittämästä.

552
00:37:32,667 --> 00:37:34,085
Lakkaa toivomasta.

553
00:37:34,627 --> 00:37:38,172
Katso ympärillesi.
Kukaan ei tule auttamaan.

554
00:37:39,465 --> 00:37:42,301
Eikä se ole kyyhky, vitun taukki!

555
00:37:42,385 --> 00:37:43,761
Se on pulu.

556
00:37:43,844 --> 00:37:46,681
Pulu, kyyhky, sama asia.

557
00:37:46,764 --> 00:37:49,308
Ei ole.

558
00:37:50,559 --> 00:37:53,062
Puluista ei välitetä vitun vertaa.

559
00:38:19,088 --> 00:38:20,840
Haloo.

560
00:38:20,923 --> 00:38:22,550
Kulta, minä täällä.

561
00:38:23,301 --> 00:38:24,302
Blanca?

562
00:38:26,804 --> 00:38:31,225
Voi luoja, mikä helpotus.

563
00:38:31,309 --> 00:38:34,353
Mikset ole soittanut? En tajua.

564
00:38:34,437 --> 00:38:35,771
En minäkään.

565
00:38:35,855 --> 00:38:37,648
Meille ei kerrota mitään.

566
00:38:38,566 --> 00:38:42,194
Maahanmuuttovirasto vei minut Arizonaan.

567
00:38:42,278 --> 00:38:46,115
Tulen sinne huomenna.

568
00:38:46,198 --> 00:38:48,826
Lainaan rahaa ja ajan sinne.

569
00:38:48,909 --> 00:38:51,078
Ei kannata.

570
00:38:52,163 --> 00:38:54,749
Ihmisiä siirretään täältä koko ajan.

571
00:38:55,333 --> 00:38:58,794
Olen kysynyt syytä, mutta kukaan ei kerro.

572
00:38:58,878 --> 00:38:59,837
He kohtelevat...

573
00:38:59,920 --> 00:39:01,881
Meitä kohdellaan tosi...

574
00:39:04,091 --> 00:39:05,968
<i>En tiedä, miksi näin tapahtuu.</i>

575
00:39:06,677 --> 00:39:08,262
En minäkään.

576
00:39:09,972 --> 00:39:11,223
Anna anteeksi, kulta.

577
00:39:12,641 --> 00:39:16,562
Pilasin kaiken sen vitun eukon takia.

578
00:39:17,730 --> 00:39:20,733
Lupasit odottaa minua kaksi vuotta,

579
00:39:20,816 --> 00:39:21,650
mutta tämä...

580
00:39:22,985 --> 00:39:24,987
Et voi odottaa ikuisesti.

581
00:39:25,071 --> 00:39:26,906
Älä sano niin, rakas.

582
00:39:27,448 --> 00:39:29,825
Olemme selvinneet kaikesta.

583
00:39:29,909 --> 00:39:32,244
Selviämme tästäkin.

584
00:39:32,870 --> 00:39:33,871
<i>Muutama kuukausi vain.</i>

585
00:39:33,954 --> 00:39:35,748
<i>Selvitetään tämä.</i>

586
00:39:35,831 --> 00:39:37,541
Meillä on loppuelämä aikaa.

587
00:39:38,542 --> 00:39:41,629
Kokeilemme heroiinia kahdeksankymppisinä.

588
00:39:42,713 --> 00:39:45,216
<i>Meillä on oma pyykkikone ja kuivaaja.</i>

589
00:39:45,299 --> 00:39:47,385
Ja koira nimeltä...

590
00:39:47,468 --> 00:39:48,803
Mojito.

591
00:39:51,806 --> 00:39:52,807
Kulta.

592
00:39:53,474 --> 00:39:55,643
Rakastan sinua. Kerro.

593
00:39:55,726 --> 00:39:58,062
Mitä voin tehdä? Kerro minulle.

594
00:39:58,646 --> 00:39:59,855
Ota kynä.

595
00:40:00,606 --> 00:40:02,566
Annan ulkomaalaisnumeroni.

596
00:40:03,234 --> 00:40:04,860
<i>Voit jäljittää minua sillä.</i>

597
00:40:05,611 --> 00:40:07,196
Selvitä, mihin "pysyvä" katosi -

598
00:40:07,279 --> 00:40:09,698
pysyvästä oleskeluluvastani.

599
00:40:10,533 --> 00:40:12,451
<i>Koeta kestää, kaunis kyyhkyni.</i>

600
00:40:14,286 --> 00:40:17,081
-Wardy Ward, odota!
-Älä puhuttele noin.

601
00:40:18,124 --> 00:40:19,291
Mitä nyt?

602
00:40:19,834 --> 00:40:22,795
Älä välitä Hopperista.
Hänellä on paineita.

603
00:40:24,046 --> 00:40:25,423
Hänelläkö?

604
00:40:25,506 --> 00:40:28,342
Niin, mutta kuule. Voin auttaa sinua.

605
00:40:28,426 --> 00:40:31,762
Olen miettinyt tilannetta.
Haluatko kuulla mielipiteeni?

606
00:40:32,471 --> 00:40:33,889
Vause pitää siirtää.

607
00:40:35,766 --> 00:40:37,017
Vause?

608
00:40:37,852 --> 00:40:39,520
Oman turvallisuutensa takia.

609
00:40:39,603 --> 00:40:43,774
Hän on koko jutun alku ja juuri.
Murphyn jengi vainoaa häntä.

610
00:40:43,858 --> 00:40:46,026
Hän lähtee täältä paareilla.

611
00:40:46,652 --> 00:40:49,113
Sinulla on paljon tehtävää,

612
00:40:49,196 --> 00:40:53,033
joten täytin hakemuksen puolestasi.
Allekirjoitat sen vain.

613
00:40:53,117 --> 00:40:54,869
Katson sitä.

614
00:40:54,952 --> 00:40:57,163
Hienoa. Pidän puoliasi.

615
00:40:57,246 --> 00:41:00,207
Toinen sellainen mekkala -

616
00:41:00,291 --> 00:41:02,042
pilaisi uuden johtajan maineen.

617
00:41:03,127 --> 00:41:06,422
Näytät muuten hyvältä bleiserissä.

618
00:41:14,263 --> 00:41:16,182
Onko työ sellaista kuin odotit?

619
00:41:17,308 --> 00:41:18,517
Mitä sinä täällä teet?

620
00:41:18,601 --> 00:41:22,354
Haen tavarani. Uusi työhuoneeni on paljas.

621
00:41:23,022 --> 00:41:24,565
Miten ensimmäinen päivä meni?

622
00:41:25,107 --> 00:41:26,817
Hyvin.

623
00:41:27,985 --> 00:41:29,528
Ai, tämä.

624
00:41:30,696 --> 00:41:32,656
Työpaikan vaaroja.

625
00:41:33,491 --> 00:41:34,533
Hitto!

626
00:41:35,409 --> 00:41:36,869
Miten tätä säädetään?

627
00:41:36,952 --> 00:41:38,287
Se on rikki.

628
00:41:39,455 --> 00:41:40,623
Ilmoitin siitä jo.

629
00:41:42,166 --> 00:41:43,000
Voi helvetti.

630
00:41:43,918 --> 00:41:46,587
Et kestä täällä kauan,

631
00:41:46,670 --> 00:41:49,381
jos räjähdät rikkinäisestä tuolista.

632
00:41:49,965 --> 00:41:51,926
En raivoa typerän tuolin takia.

633
00:41:53,511 --> 00:41:55,095
Saanko kysyä suoraan?

634
00:41:55,179 --> 00:41:57,932
Jos kestät rehellisen vastauksen.

635
00:41:59,642 --> 00:42:01,685
Sain viran siksi, että olen musta.

636
00:42:02,978 --> 00:42:03,979
Eikö niin?

637
00:42:04,063 --> 00:42:05,189
Suunnilleen.

638
00:42:12,196 --> 00:42:15,866
Minä sain sen, koska olen nainen.

639
00:42:15,950 --> 00:42:20,579
Ja sain uuden virkani,
koska olen vittumainen ämmä.

640
00:42:21,580 --> 00:42:25,251
Ei sillä ole väliä.

641
00:42:25,334 --> 00:42:28,546
Tärkeintä on se, miten hoidamme työmme.

642
00:42:34,343 --> 00:42:36,512
Onko tuo aloitelaatikko?

643
00:42:37,263 --> 00:42:38,097
On.

644
00:42:39,682 --> 00:42:40,683
Söpö.

645
00:42:42,226 --> 00:42:43,602
Tässä minun aloitteeni.

646
00:42:44,228 --> 00:42:47,606
Tee mitä ikinä haluat.

647
00:42:49,149 --> 00:42:50,693
Ja osta parempi bleiseri.

648
00:42:57,366 --> 00:42:58,325
Red! Mitä sinä teet?

649
00:43:04,623 --> 00:43:06,917
Olen etsinyt sinua.

650
00:43:07,585 --> 00:43:11,839
Kuivauskoneen ääni rauhoittaa.

651
00:43:20,889 --> 00:43:24,310
Minulle tarjottiin keittiötyötä.

652
00:43:26,020 --> 00:43:28,355
Tiedän, ettet ottanut sitä.

653
00:43:28,439 --> 00:43:32,401
Ja venäläisiä haukutaan vuotajiksi.

654
00:43:32,484 --> 00:43:35,404
Annatko muka keittiön mukisematta minulle?

655
00:43:40,159 --> 00:43:41,160
Gloria.

656
00:43:43,203 --> 00:43:44,913
Minusta ei ole siihen.

657
00:43:47,458 --> 00:43:50,961
Rundissa tapahtui jotain.

658
00:43:52,630 --> 00:43:55,007
Osa minusta jäi sinne.

659
00:43:57,593 --> 00:43:59,637
Miten sinä voit olla kunnossa?

660
00:44:00,220 --> 00:44:01,555
En taida olla.

661
00:44:05,392 --> 00:44:06,477
Mutta -

662
00:44:07,478 --> 00:44:09,480
voimme palata ennallemme -

663
00:44:10,397 --> 00:44:14,068
tekemällä samoja asioita kuin ennen.

664
00:44:14,151 --> 00:44:15,194
Tiedätkö?

665
00:44:15,277 --> 00:44:16,737
Mitä ennen?

666
00:44:17,321 --> 00:44:20,407
Rundia, vankilaa?

667
00:44:22,326 --> 00:44:23,535
Amerikkaa?

668
00:44:24,787 --> 00:44:28,540
Haluan keittiötyön,
mutta vain, jos sinäkin tulet.

669
00:44:29,083 --> 00:44:31,835
Saamme siellä takaisin sen,
minkä menetimme.

670
00:44:33,212 --> 00:44:34,213
Ehkä saisimme -

671
00:44:35,714 --> 00:44:38,133
vanhaa jengiä kokoon.

672
00:44:38,842 --> 00:44:40,469
Nicky ja Lorna.

673
00:44:42,096 --> 00:44:43,597
Norma ja Gina.

674
00:44:46,642 --> 00:44:48,060
He eivät ole täällä.

675
00:44:50,604 --> 00:44:52,189
Eivät niin.

676
00:44:55,192 --> 00:44:57,236
Niin kuin ennen vanhaan, vai?

677
00:44:58,487 --> 00:44:59,363
Niin.

678
00:45:00,823 --> 00:45:04,243
Minä johdan keittiötä. Olet kakkoseni.

679
00:45:07,830 --> 00:45:09,748
Tiedän teidät venäläiset.

680
00:45:10,708 --> 00:45:13,460
Puhutte kommunismista,
mutta tarkoitatte diktatuuria.

681
00:45:17,172 --> 00:45:20,426
Mitä hittoa sinä teet? Saat varoituksen.

682
00:45:20,509 --> 00:45:21,802
Olen surullinen.

683
00:45:23,178 --> 00:45:24,847
Minulle ei tullut parempi mieli,

684
00:45:24,930 --> 00:45:26,765
eikä Cindylle eikä Taysteelle,

685
00:45:26,849 --> 00:45:29,059
enkä piristy mistään!

686
00:45:29,935 --> 00:45:32,771
Mietitäänpä.

687
00:45:32,855 --> 00:45:35,774
On varmasti jokin keino,
jolla asia korjaantuu.

688
00:45:37,526 --> 00:45:42,740
Tapahtuuko näkemissäsi elokuvissa muuta?

689
00:45:42,823 --> 00:45:43,907
En tiedä.

690
00:45:44,700 --> 00:45:48,245
Tiedän vain, että tapahtui kamala asia,

691
00:45:48,328 --> 00:45:51,081
eikä sitä voi korjata,
ellemme matki <i>Outlanderia</i> -

692
00:45:51,165 --> 00:45:54,042
ja mene kiven läpi...

693
00:45:54,126 --> 00:45:57,004
-Kerro, mitä avopuolella tapahtui.
-En voi.

694
00:45:58,672 --> 00:46:01,508
-Cindy kielsi.
-Hyvä on.

695
00:46:04,678 --> 00:46:08,974
Hän kielsi sinua kertomasta
muille ihmisille,

696
00:46:10,851 --> 00:46:12,644
mutta voisitko kertoa minulle?

697
00:46:14,396 --> 00:46:19,568
En ole ihminen, koska minulla
ei ole verta eikä sisäelimiä.

698
00:46:30,496 --> 00:46:34,833
Lupaathan, ettet kerro kellekään?

699
00:46:36,210 --> 00:46:37,961
Lupaan.

700
00:46:46,470 --> 00:46:47,471
Hyvä on. No...

701
00:46:57,648 --> 00:47:00,067
Toin donitseja.

702
00:47:01,360 --> 00:47:03,195
Äitisi pani minut Whole30-dieetille.

703
00:47:03,278 --> 00:47:04,905
En tiedä, mikä se on.

704
00:47:06,657 --> 00:47:08,367
Olen ollut vankilassa.

705
00:47:08,450 --> 00:47:11,620
Niin. En unohda sitä.

706
00:47:16,917 --> 00:47:17,960
Jos toit donitseja,

707
00:47:18,043 --> 00:47:20,546
voit varmaan maksaa
sen 50 dollarin lainan.

708
00:47:20,629 --> 00:47:23,006
Pian. Tosi pian.

709
00:47:24,383 --> 00:47:27,553
Muistatko,
kun olin täällä harjoittelijana?

710
00:47:28,387 --> 00:47:31,807
Mietin, voisinko tulla taas.

711
00:47:32,349 --> 00:47:35,060
Tällä kertaa töihin, jos palkkaat minut.

712
00:47:35,143 --> 00:47:38,146
Asiakkaani tuskin haluavat,
että vankilassa ollut -

713
00:47:38,230 --> 00:47:39,815
tutkii luottotietoja.

714
00:47:39,898 --> 00:47:43,735
Voin arkistoida, kopioida,
keittää kahvia ja muuta.

715
00:47:43,819 --> 00:47:45,195
Haluan maksaa sinulle.

716
00:47:46,864 --> 00:47:48,490
Kaikesta.

717
00:47:48,574 --> 00:47:51,034
Ja minun pitää auttaa.

718
00:47:51,910 --> 00:47:52,911
Niin.

719
00:47:53,829 --> 00:47:55,372
Koska olen yhä tyttäresi.

720
00:47:56,790 --> 00:48:00,377
Elämä on liian lyhyt vihanpitoon.

721
00:48:02,588 --> 00:48:04,715
Ehkä tämä on uusi alku.

722
00:48:07,676 --> 00:48:09,136
Sellainen täytyy olla.

723
00:48:13,849 --> 00:48:18,061
Olen ajatellut
vanhojen kansioiden digitointia.

724
00:48:21,690 --> 00:48:24,443
Oletko tarkka
ja osaatko noudattaa ohjeita? Erittäin hyvin.

725
00:48:28,238 --> 00:48:29,698
Minähän olin vankilassa.

726
00:48:33,702 --> 00:48:35,037
Vie donitsi pois.

727
00:48:37,748 --> 00:48:39,833
Annatko palautetta esityksestäni?

728
00:48:41,418 --> 00:48:44,087
Räyhäämisesi meni hieman yli,

729
00:48:44,171 --> 00:48:46,131
mutta Hellman taisi uskoa.

730
00:48:47,174 --> 00:48:48,926
Takuulla. Hän oli niin raivona,

731
00:48:49,009 --> 00:48:51,345
että söi kaikki burritonsa.

732
00:48:53,972 --> 00:48:56,475
Toin kaman.

733
00:48:57,601 --> 00:48:59,353
Äitini lääkekaapista.

734
00:49:00,103 --> 00:49:01,104
En ole varma niistä.

735
00:49:01,188 --> 00:49:03,023
Voivat olla vanhoja. Pääset alkuun.

736
00:49:03,106 --> 00:49:04,858
Valikoima tabletteja.

737
00:49:06,777 --> 00:49:08,820
Tässä lukee "Centrum Complete".

738
00:49:09,613 --> 00:49:11,073
Oletko katsonut vankeja?

739
00:49:11,657 --> 00:49:14,368
Monivitamiini voisi mennä kaupaksi.

740
00:49:15,035 --> 00:49:17,371
Pitää olla heroiinia tai jotain hyvää.

741
00:49:18,372 --> 00:49:22,542
Myy sitten heroiinia,
jos saat sitä jostain.

742
00:49:22,626 --> 00:49:24,044
Saan sitä sinulta.

743
00:49:24,836 --> 00:49:27,589
En tiedä, mistä heroiinia saa.

744
00:49:28,590 --> 00:49:30,008
Miten luulit tämän toimivan,

745
00:49:30,092 --> 00:49:31,677
kun kiristit minua?

746
00:49:33,804 --> 00:49:36,098
Miksi vedin huumeet pöntöstä alas?

747
00:49:37,224 --> 00:49:40,143
Sen piti näyttää aidolta.

748
00:49:42,062 --> 00:49:44,773
Anteeksi, etten osaa hankkia heroiinia.

749
00:49:45,774 --> 00:49:48,235
Olen kunnollinen. Tämä on minulle uutta.

750
00:49:48,318 --> 00:49:51,530
Et ole enää.
Pakotat minut myymään huumeita.

751
00:49:52,781 --> 00:49:57,619
Minulla on nyt tiukkaa. Tarvitsen rahaa.

752
00:49:58,286 --> 00:50:02,541
Se on pitkä juttu. Myy lääkkeet.

753
00:50:03,166 --> 00:50:04,126
Tai muuten...

754
00:50:08,839 --> 00:50:12,217
Voisimme kokeilla erästä toista juttua.

755
00:50:14,094 --> 00:50:16,304
Tiedäthän, että kaikilla on puhelin?

756
00:50:16,888 --> 00:50:18,515
Tiedätkö, mitä heillä ei ole?

757
00:50:20,142 --> 00:50:21,184
Kuulokkeita.

758
00:50:21,268 --> 00:50:23,061
Olet aivan ulalla.

759
00:50:23,145 --> 00:50:24,396
Heillä ei ole virtaa.

760
00:50:24,896 --> 00:50:26,523
Badison myi puhelimia,

761
00:50:26,606 --> 00:50:29,234
mutta niitä on vaikea ladata
jäämättä kiinni.

762
00:50:29,317 --> 00:50:31,820
Jos tuot kannettavia latureita,

763
00:50:32,362 --> 00:50:33,447
lyömme rahoiksi.

764
00:50:33,530 --> 00:50:35,699
Eikä se ole törkeä rikos.

765
00:50:36,408 --> 00:50:37,784
Myydään ihmisille virtaa.

766
00:50:39,870 --> 00:50:41,121
Käyn Targetissa.

767
00:50:43,206 --> 00:50:45,459
Vai saako niitä Costcosta?

768
00:50:45,542 --> 00:50:47,377
Käyn heti töiden jälkeen.

769
00:50:47,919 --> 00:50:49,129
En voikaan, koska...

770
00:50:49,212 --> 00:50:52,007
Minun ei tarvitse tietää elämästäsi.

771
00:50:53,216 --> 00:50:57,095
Kun Jefferson veti oikean koukun
Murphyn naamaan...

772
00:50:59,681 --> 00:51:00,682
Huomenta.

773
00:51:03,560 --> 00:51:05,896
Katsopa, Hopper.

774
00:51:05,979 --> 00:51:07,731
Tein muutoksia.

775
00:51:07,814 --> 00:51:10,358
Hienoa. Toivottavasti tulit järkiisi.

776
00:51:10,442 --> 00:51:11,902
Avaatko rundin?

777
00:51:11,985 --> 00:51:16,323
En. Teen strategisia vankisiirtoja.

778
00:51:17,407 --> 00:51:21,661
Tasha Jefferson takaisin D-osastolle
ja Cindy Hayes Floridaan.

779
00:51:24,122 --> 00:51:26,208
Ja se Vausen juttu.

780
00:51:26,958 --> 00:51:28,919
Kiitos ehdotuksesta,

781
00:51:29,002 --> 00:51:32,923
mutta Murphy on se, jota vainotaan.

782
00:51:33,715 --> 00:51:35,884
Siirrän hänet Missouriin.

783
00:51:36,468 --> 00:51:38,678
Järjetöntä. Et voi tehdä näin.

784
00:51:41,139 --> 00:51:43,642
Sanopa vielä, mitä en voi tehdä.

785
00:51:48,063 --> 00:51:52,859
Dixon, kanna tämä tuoli työhuoneeseeni.

786
00:51:53,443 --> 00:51:54,319
Selvä.

787
00:52:03,537 --> 00:52:04,621
Valitan, Hopper.

788
00:52:08,959 --> 00:52:12,045
Kiitos, että pääsin jengiin.

789
00:52:12,129 --> 00:52:15,882
Olit parhaita apulaisia,
eikä muita ole jäljellä.

790
00:52:15,966 --> 00:52:19,594
Meillä on ollut ikävä sinua.
Sterlingillä myös.

791
00:52:19,678 --> 00:52:20,637
Sterling?

792
00:52:21,179 --> 00:52:23,640
Ai niin, et tunne häntä.

793
00:52:23,723 --> 00:52:25,725
Sinun pitää nähdä hänet.

794
00:52:25,809 --> 00:52:29,396
Niin tietysti.
Haluan nähdä pikku <i>yozhikin.</i>

795
00:52:29,479 --> 00:52:31,022
Kiva, että palasit.

796
00:52:31,106 --> 00:52:33,650
Blake, en ole paikan pomo,

797
00:52:33,733 --> 00:52:35,318
mutta eikö keittiö ole tuolla?

798
00:52:35,402 --> 00:52:37,946
Minun käskettiin viedä teidät autoon.

799
00:52:40,031 --> 00:52:41,491
Se voi olla mukava yllätys.

800
00:52:41,575 --> 00:52:44,953
Vaikkapa ulkogrilli.

801
00:52:45,036 --> 00:52:49,708
Lisätään se
mukavien vankilayllätysten listaan.

802
00:52:53,920 --> 00:52:55,172
"Liittovaltion seriffi"?

803
00:52:56,339 --> 00:52:59,342
Ei. Mitä tämä on?

804
00:52:59,885 --> 00:53:03,013
-Minne meidät viedään?
-Tuo kyyti ei ole teille.

805
00:53:03,638 --> 00:53:04,639
Tietä!

806
00:53:04,723 --> 00:53:07,142
Älä. En tunne ketään Missourista.

807
00:53:07,225 --> 00:53:09,603
Olisit ollut kiltisti.

808
00:53:11,438 --> 00:53:13,190
Eivät kai nuo ämmät tule?

809
00:53:13,273 --> 00:53:14,816
Eivät. Lähdet yksin.

810
00:53:17,611 --> 00:53:19,404
-Minä pyydän.
-Ei.

811
00:53:22,908 --> 00:53:23,909
Vittu!

812
00:53:28,955 --> 00:53:32,709
En tajua. Minne meidät viedään?

813
00:53:35,128 --> 00:53:38,006
Näin siskoni tietää, että se on minulta.

814
00:53:38,089 --> 00:53:40,926
Kuka väärentäisi
kirjeen pidätyskeskuksesta?

815
00:53:41,009 --> 00:53:44,221
Et tajua. Minulla on ollut stalkkereita.

816
00:53:44,804 --> 00:53:46,723
Niin, kasvojesi takia.

817
00:53:46,806 --> 00:53:48,183
Ja vartaloni.

818
00:53:51,436 --> 00:53:53,939
Missä postilaatikko on?

819
00:53:54,022 --> 00:53:57,442
Tuolla, mutta tarvitset postimerkin.

820
00:53:57,525 --> 00:53:59,778
Mistä niitä saa?

821
00:54:00,362 --> 00:54:01,529
Kioskista.

822
00:54:02,405 --> 00:54:04,032
Se on rikki.

823
00:54:04,115 --> 00:54:07,285
Siksi en saanut puhelukorttia
ja kirjoitin kirjeen.

824
00:54:07,369 --> 00:54:10,538
Hankin vihollisia
varastamalla kirjekuoren -

825
00:54:10,622 --> 00:54:13,541
ja vaihdoin ruokani paperiin -

826
00:54:13,625 --> 00:54:14,793
ja sukkani kynään.

827
00:54:14,876 --> 00:54:17,337
Ja nyt sanot, ettei postimerkkejä ole!

828
00:54:19,714 --> 00:54:20,757
Voisinpa auttaa.

829
00:54:23,218 --> 00:54:26,221
Tule. Ei kannata.

830
00:54:26,304 --> 00:54:27,514
Älä sano sitä.

831
00:54:28,306 --> 00:54:29,557
En aikonutkaan.

832
00:54:42,362 --> 00:54:45,740
Kulta, itketkö sinä?

833
00:54:47,075 --> 00:54:48,368
Rakas.

834
00:54:51,288 --> 00:54:52,664
Olet kaunis.

835
00:54:54,374 --> 00:54:55,583
Sinä myös.

836
00:54:56,668 --> 00:54:59,629
Ei lääpitä. Jutelkaa tai lähtekää.

837
00:55:03,300 --> 00:55:05,468
Tutkin asiaa.

838
00:55:07,512 --> 00:55:09,848
Käytin rahat kahvipurkista -

839
00:55:09,931 --> 00:55:13,310
ja sain tavata
maahanmuuttolakimiehen.

840
00:55:13,393 --> 00:55:15,603
Mitä hän sanoi?

841
00:55:17,063 --> 00:55:18,189
Ei näytä hyvältä.

842
00:55:19,357 --> 00:55:21,526
Green Cardisi on mitätöity,

843
00:55:21,609 --> 00:55:24,112
koska teit rikoksen.

844
00:55:24,821 --> 00:55:27,157
Kun salasin mummelin päälleajon?

845
00:55:27,240 --> 00:55:28,783
Ei se,

846
00:55:28,867 --> 00:55:32,996
vaan myönsit olleesi kapinan järjestäjä.

847
00:55:34,873 --> 00:55:37,000
Siksi en saanut lisätuomiota.

848
00:55:37,834 --> 00:55:39,377
Minut järjestettiin tähän kuseen!

849
00:55:39,461 --> 00:55:42,130
Aivan. Ei sen väliä.

850
00:55:42,672 --> 00:55:43,965
Oli mikä oli,

851
00:55:44,507 --> 00:55:46,676
selvitämme tämän.

852
00:55:46,760 --> 00:55:49,137
Mitä jos minut
palautetaan Santo Domingoon?

853
00:55:49,220 --> 00:55:51,139
En ole ollut siellä 15 vuoteen.

854
00:55:51,222 --> 00:55:52,974
Estän sen.

855
00:55:53,516 --> 00:55:56,478
Nyt kun olet Litchfieldissä,

856
00:55:57,645 --> 00:55:59,939
voin ainakin käydä luonasi.

857
00:56:02,525 --> 00:56:05,904
Saan koskettaa sinua.

858
00:56:07,530 --> 00:56:10,116
En ole saanut koskettaa ihoasi
pitkään aikaan.

859
00:56:10,200 --> 00:56:11,701
Herra Zuniga.

860
00:56:12,869 --> 00:56:16,915
Onko muuta henkilötodistusta?
Ajokorttia tai passia?

861
00:56:17,457 --> 00:56:20,543
Minulle sanottiin,
että New Yorkin henkilökortti riittää.

862
00:56:20,627 --> 00:56:25,173
Kyllä, mutta käytäntöön kuuluu,
että tarkistamme -

863
00:56:25,256 --> 00:56:27,967
myös vieraiden oleskeluluvat.

864
00:56:28,510 --> 00:56:30,303
Teistä on merkintä.

865
00:56:30,387 --> 00:56:32,847
Mikä merkintä?

866
00:56:32,931 --> 00:56:36,017
Esitän vain kysymyksiä.
Ei tarvitse korottaa ääntä.

867
00:56:36,101 --> 00:56:37,685
Ei hän korottanut.

868
00:56:37,769 --> 00:56:38,895
Kuunnelkaa.

869
00:56:38,978 --> 00:56:42,107
Olen laillisesti maassa.
Minulla on Green Card.

870
00:56:42,190 --> 00:56:43,149
Pyysinkö lähestymään?

871
00:56:43,858 --> 00:56:47,195
Älkää lähestykö, ellen käske.

872
00:56:49,823 --> 00:56:51,533
Saanko nähdä kortin?

873
00:56:51,616 --> 00:56:55,453
En tuonut sitä.
Se on vanhentunut. Odotan uutta.

874
00:56:55,537 --> 00:56:57,163
Sanoit olevasi laillisesti maassa.

875
00:56:57,247 --> 00:56:58,081
Olenhan minä.

876
00:56:58,164 --> 00:56:59,207
Jos se on vanhentunut,

877
00:56:59,290 --> 00:57:02,168
ette ole laillisesti maassa.

878
00:57:04,796 --> 00:57:07,924
Viemme teidät käsittelijälle.
Selvitetään asia.

879
00:57:08,007 --> 00:57:11,970
Jos ongelmaa ei ole, kuten sanotte,
niin sitten ei ole.

880
00:57:12,053 --> 00:57:14,347
Pääsette lähtemään.

881
00:57:14,431 --> 00:57:15,890
-Tulkaa.
-Ei.

882
00:57:15,974 --> 00:57:20,395
Ette voi tehdä näin.
Hän ei ole tehnyt mitään!

883
00:57:34,909 --> 00:57:36,161
Minua pelottaa.

884
00:57:40,832 --> 00:57:42,625
Kukaan ei tiedä, missä olemme.

