1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:01:22,332 --> 00:01:24,542
Mutig, das muss man ihr lassen.

3
00:01:24,626 --> 00:01:26,711
Mutig und dumm. Alle raus!

4
00:01:35,220 --> 00:01:37,138
Stottere ich? Raus da!

5
00:01:37,222 --> 00:01:38,723
Na los, raus!

6
00:01:39,516 --> 00:01:41,893
Es geht nicht heim, aber weg von hier.

7
00:01:42,936 --> 00:01:45,146
Reznikov, Arsch hoch.

8
00:01:46,606 --> 00:01:51,736
Einen Fuß vor den anderen und raus hier.

9
00:02:02,247 --> 00:02:04,833
Na los, Cathy. Wir gehen.

10
00:02:16,177 --> 00:02:19,472
Die geschwätzige Cathy
schwätzt nicht mehr so viel, was?

11
00:02:22,809 --> 00:02:25,478
Wohin bringen Sie uns?
Zu einem Käfigkampf?

12
00:02:25,937 --> 00:02:28,231
Ist das eines eurer kranken Spielchen?

13
00:02:28,314 --> 00:02:32,569
-Ganz ruhig. Die Iso wird geschlossen.
-Was? Warum?

14
00:02:32,652 --> 00:02:35,905
-Neuer Sheriff in der Stadt.
-Was ist mit dem alten?

15
00:02:35,989 --> 00:02:38,658
Ich muss ganz reindrücken.

16
00:02:39,492 --> 00:02:42,036
Verfluchte Scheiße!

17
00:02:45,748 --> 00:02:46,875
Schon fertig.

18
00:02:46,958 --> 00:02:50,336
Hast du dir
das Kindermachen so vorgestellt?

19
00:02:50,420 --> 00:02:54,132
Ach, ich sah dich durchaus vorgebeugt
über der Kücheninsel.

20
00:02:54,716 --> 00:02:58,261
Soll ich etwas über deinen Körper sagen?
Etwas Ermutigendes?

21
00:02:58,803 --> 00:03:00,847
Oder die Stelle massieren?

22
00:03:01,431 --> 00:03:03,600
Durch den Arsch werde ich nicht schwanger.

23
00:03:03,683 --> 00:03:08,521
Man kann dem Kind nicht früh genug zeigen,
wer hier der Gute ist.

24
00:03:09,105 --> 00:03:11,774
Dann bin ich wohl die Böse?

25
00:03:12,609 --> 00:03:15,361
Du bist die... Strenge.

26
00:03:16,696 --> 00:03:19,032
Weil ich kalt und herzlos bin.

27
00:03:19,115 --> 00:03:22,660
-Du bist die neue, eisige ICE-Königin.
-Superlustig. Warum tun wir das,
wenn du nicht an mich als Mutter glaubst?

28
00:03:26,372 --> 00:03:30,835
Babe, ich knie mich
medizinisch voll rein für dich.

29
00:03:30,919 --> 00:03:35,131
Denkst du,
ich würde den herrlichen Arsch zerstechen,

30
00:03:35,673 --> 00:03:38,009
ohne an dich als Mutter zu glauben?

31
00:03:42,388 --> 00:03:44,974
Na komm. Kann ich mich ranwagen?

32
00:03:47,393 --> 00:03:50,688
Was ist denn los?
Lampenfieber am ersten Tag?

33
00:03:50,772 --> 00:03:53,566
Ich hasse es,
wenn du mich durchschaust, aber...

34
00:03:54,400 --> 00:03:55,401
...es stimmt.

35
00:03:56,361 --> 00:03:59,447
Vielleicht hilft
eine Joe-Caputo-Motivationsrede.

36
00:04:00,031 --> 00:04:02,867
Spar dir das für deine 12-Jährige auf,

37
00:04:02,951 --> 00:04:04,619
die mir den Job geklaut hat.

38
00:04:05,161 --> 00:04:06,663
Du wurdest gefeuert.

39
00:04:06,746 --> 00:04:08,915
Außerdem ist sie 26.

40
00:04:08,998 --> 00:04:10,583
Nicht hilfreich!

41
00:04:22,345 --> 00:04:25,306
-Was soll das denn?
-Wachmann Hopper, guten Morgen.

42
00:04:25,390 --> 00:04:26,808
Die Einzelhaft ist überbelegt,

43
00:04:26,891 --> 00:04:29,227
und am ersten Tag im Amt
schließt du die Iso?

44
00:04:29,310 --> 00:04:32,480
Richtig.
Wir greifen nicht mehr zur Isolationshaft

45
00:04:32,563 --> 00:04:33,773
als Disziplinarmaßnahme.

46
00:04:33,856 --> 00:04:38,403
Studien haben wiederholt gezeigt,
dass sie grausam und nutzlos ist,

47
00:04:38,486 --> 00:04:41,197
Gedächtnisstörungen
und Suizidgefährdung auslöst...

48
00:04:41,281 --> 00:04:45,535
Wir brauchen eine Disziplinarmaßnahme.
Wir müssen mit etwas drohen können. Anreize motivieren zu korrektem Verhalten
weit mehr als Angst vor Strafe.

49
00:04:50,748 --> 00:04:54,168
Wenn wir nicht bestrafen,
wozu dient dann ein Gefängnis?

50
00:04:54,252 --> 00:04:57,547
Zur Rehabilitation.
Jedenfalls sollte das so sein.

51
00:04:57,630 --> 00:04:59,215
Super. Ganz toll.

52
00:04:59,299 --> 00:05:02,218
Sollen wir Sternchen
und vegane Bonbons verteilen?

53
00:05:02,302 --> 00:05:04,345
Wenn das ein Vorschlag ist,

54
00:05:04,429 --> 00:05:06,681
wirf ihn gern in meine Vorschlagsbox.

55
00:05:10,059 --> 00:05:13,688
Weißt du, was ich glaube?
Das ist ein Schachzug.

56
00:05:14,230 --> 00:05:18,151
So rechtfertigst du,
warum sie dir den Job gegeben haben.

57
00:05:18,234 --> 00:05:22,780
Sie haben ihn mir nicht gegeben.
Ich habe ihn bekommen.

58
00:05:23,614 --> 00:05:25,074
Klar, wer's glaubt.

59
00:05:25,158 --> 00:05:27,577
Ich muss dir nicht
meinen Lebenslauf zeigen,

60
00:05:27,660 --> 00:05:30,997
aber im Gegensatz zu dir
habe ich Managementkurse...

61
00:05:31,080 --> 00:05:32,040
Mann!

62
00:05:32,123 --> 00:05:36,419
Denkst du echt, die sehen die Abendkurse
und denken: "Die hat's ja drauf?"

63
00:05:36,502 --> 00:05:41,549
Ich habe einen jahrelangen Vorsprung.
Jahre echter Berufserfahrung.

64
00:05:41,632 --> 00:05:44,052
Wir wissen alle, du hast den Job, weil...

65
00:05:48,181 --> 00:05:50,350
Weil du die Kriterien erfüllst.

66
00:05:51,184 --> 00:05:54,771
Du hältst mich also
für die Quotenschwarze?

67
00:05:55,396 --> 00:05:56,397
Du etwa nicht?

68
00:06:08,117 --> 00:06:11,621
Bundesmittel für Auffanglager
wurden um 20 % aufgestockt.

69
00:06:11,704 --> 00:06:13,247
Mehr Beamte der ICE,

70
00:06:13,331 --> 00:06:16,834
mehr abschiebewürdige Vergehen,
volle Betten.

71
00:06:16,918 --> 00:06:19,128
Nach der Abschiebung kommt Nachschub.

72
00:06:19,670 --> 00:06:23,132
PolyCon nimmt $150
pro Tag und Abschiebehäftling,

73
00:06:23,216 --> 00:06:27,220
der Kurs steigt,
alle fühlen sich sicher, alle sind happy.

74
00:06:27,303 --> 00:06:30,264
Das ist Ihr neues Büro.
Mit Nespressomaschine!

75
00:06:33,351 --> 00:06:35,395
Was soll das alles, Linda?

76
00:06:35,478 --> 00:06:38,106
Sie verkaufen
dieses Theater als Belohnung,

77
00:06:38,189 --> 00:06:41,317
aber auf mich wirkt es eher
wie eine Strafe.

78
00:06:41,901 --> 00:06:42,819
Wieso das denn?

79
00:06:42,902 --> 00:06:47,407
Weil Sie meinen Job in der Hochsicherheit
einem unqualifizierten Kind gaben?

80
00:06:49,409 --> 00:06:52,870
Für Sie unqualifiziert,
für mich anders qualifiziert.

81
00:06:53,955 --> 00:06:56,290
Tamika passt genau in diese Zeit.

82
00:06:56,874 --> 00:06:59,377
Sie haben einen Diversitätsbonus bekommen?

83
00:06:59,627 --> 00:07:00,878
Einen fetten.

84
00:07:02,505 --> 00:07:06,509
Alle gewinnen.
Keiner wäre jetzt hierfür qualifizierter.

85
00:07:06,592 --> 00:07:08,970
Ihnen ist es egal, was die Leute denken,

86
00:07:09,053 --> 00:07:11,472
und Sie sind sehr unnachgiebig.

87
00:07:13,015 --> 00:07:15,643
-Eiskönigin?
-Ich wollte sagen "Frau Direktorin".

88
00:07:15,726 --> 00:07:17,895
Aber wenn Sie das vorziehen, bitte.

89
00:07:17,979 --> 00:07:19,689
Wir machen ein Schildchen.

90
00:07:20,481 --> 00:07:21,899
Und hier ist Ihr Reich.

91
00:07:23,693 --> 00:07:24,527
Danke.

92
00:07:28,990 --> 00:07:29,991
Da sind sie.

93
00:07:31,784 --> 00:07:33,202
Es ist so still.

94
00:07:33,786 --> 00:07:36,789
Sie sind viel fügsamer
als in der Hochsicherheit.

95
00:07:37,623 --> 00:07:41,377
Rote Uniformen sind für Stufe Zwei,
verurteilte Kriminelle.

96
00:07:41,461 --> 00:07:44,839
Orange ist für Stufe Eins,
Nicht-Kriminelle.

97
00:07:44,922 --> 00:07:47,175
Orange, aber nicht kriminell?

98
00:07:47,258 --> 00:07:51,220
Sie sind alle kriminell.
Sie sind hier, stimmt's?

99
00:07:51,304 --> 00:07:54,474
-Sie sind illegal eingereist.
-Stimmt genau, Carlos.

100
00:07:55,224 --> 00:07:57,810
Carlos Litvack,
Natalie Figueroa, neue Direktorin.

101
00:07:57,894 --> 00:08:00,938
Mr. Litvack ist Vertreter der ICE
hier bei PolyCon.

102
00:08:01,022 --> 00:08:03,566
ICE übernimmt das Rechtliche
und Abschiebungen.

103
00:08:03,649 --> 00:08:06,277
PolyCon sorgt
für Unterkunft und Verpflegung.

104
00:08:08,070 --> 00:08:10,907
-Was macht der Vogel hier?
-Süß, oder?

105
00:08:11,657 --> 00:08:13,242
Flatterte vor Kurzem rein.

106
00:08:13,910 --> 00:08:17,413
Er unterhält die Damen,
da haben wir ihn nicht abgeschoben.

107
00:08:17,955 --> 00:08:20,208
Sprechen sie auch Englisch?

108
00:08:20,291 --> 00:08:24,962
Ein paar schon,
die meisten ziehen <i>Español</i> vor.

109
00:08:25,046 --> 00:08:26,255
Fast alle sind aus Mexiko,

110
00:08:26,339 --> 00:08:30,343
gefolgt von El Salvador,
Honduras, Guatemala.

111
00:08:30,426 --> 00:08:33,221
Dann sind da noch die anderen.

112
00:08:33,304 --> 00:08:36,349
Ihre Haitianerinnen, Jamaikanerinnen,
Afrikanerinnen im Allgemeinen.

113
00:08:36,432 --> 00:08:39,769
Es gibt auch asiatische Nerds
und coole Asiatinnen.

114
00:08:39,852 --> 00:08:41,187
Achtung vor der Plastikgang.

115
00:08:42,939 --> 00:08:44,106
Witz aus <i>Girls Club.</i>

116
00:08:44,690 --> 00:08:48,236
Das ist ja wie im Miniaturenländerpark,

117
00:08:48,319 --> 00:08:50,404
nur ohne Spaß und Musik.

118
00:08:50,488 --> 00:08:53,783
Und man steht genauso lang Schlange.

119
00:08:53,866 --> 00:08:56,994
Irgendwelche Gutmensch-Anwälte
haben denen erzählt,

120
00:08:57,078 --> 00:08:59,539
die in der Küche arbeiteten,
dass sie nichts verdienen

121
00:08:59,622 --> 00:09:02,041
und es ihrem Fall nicht nutzt,
da hörten sie auf.

122
00:09:02,625 --> 00:09:04,335
Ihre erste Aufgabe.

123
00:09:04,752 --> 00:09:08,256
Amerikas billigster Arbeitskräftepool
ist gleich um die Ecke.

124
00:09:19,225 --> 00:09:23,646
Das ist so unfair!
Das sollte echt verboten sein.

125
00:09:24,855 --> 00:09:26,566
Diesen Schwanz zu haben.

126
00:09:28,693 --> 00:09:32,405
Er hatte einen Wünsch-dir-was-Schwanz
und wollte mich nach L.A. holen.

127
00:09:33,489 --> 00:09:38,953
Als Frauchen
oder Vorzeigefrau oder Hausfrau.

128
00:09:40,830 --> 00:09:43,958
Ich will nichts anderes sein
als irgendwas mit "Frau".

129
00:09:44,917 --> 00:09:45,960
Aber nein!

130
00:09:46,627 --> 00:09:48,212
Ich musste ablehnen!

131
00:09:48,296 --> 00:09:53,217
Und in diesen blöden Club gehen und mich
mit diesen Pennern festnehmen lassen.

132
00:09:53,301 --> 00:09:55,428
-Nicht böse gemeint.
-Schon klar.

133
00:09:55,511 --> 00:09:58,889
Wie bist du da überhaupt reingekommen
ohne Ausweis?

134
00:10:01,058 --> 00:10:02,018
Hallo?

135
00:10:02,101 --> 00:10:05,354
Sehe ich aus,
als bräuchte ich für so was einen Ausweis?

136
00:10:05,896 --> 00:10:07,398
Ich komme überall rein.

137
00:10:07,481 --> 00:10:11,485
Sie sieht aus wie die eine aus <i>Glee,</i>
bloß mit schärferen Konturen.

138
00:10:11,902 --> 00:10:14,280
Weißt du,
wie schwer Vorbestrafte Ausweise kriegen?

139
00:10:14,363 --> 00:10:17,241
-Nein, ich bin keine Kriminelle.
-Was hast du?

140
00:10:17,325 --> 00:10:20,036
Wegen solchen wie dir
ist es für uns so schwer.

141
00:10:20,119 --> 00:10:24,040
Bitch, ich bin hier geboren.
Ich bin legal kriminell.

142
00:10:28,085 --> 00:10:30,046
Zum Glück bist du hier.

143
00:10:30,129 --> 00:10:32,965
Du weißt, wie ich es meine.
Echt ätzend hier.

144
00:10:34,008 --> 00:10:38,971
Irgendjemand muss beweisen,
dass ich hier geboren bin.

145
00:10:41,182 --> 00:10:44,101
-Ich bitte um mein Telefonat.
-Du kriegst keins.

146
00:10:46,062 --> 00:10:47,563
Da sind doch Telefone.

147
00:10:47,647 --> 00:10:49,357
Du kriegst keins gratis.

148
00:10:50,232 --> 00:10:53,444
Du musst gegen Geld ein Konto anlegen,
das kostet pro Minute.

149
00:10:54,028 --> 00:10:55,488
Na gut, scheiß drauf.

150
00:10:55,571 --> 00:10:58,282
Wenn ich meinen Anwalt kriege,
regeln wir das.

151
00:10:58,366 --> 00:10:59,784
Du kriegst keinen.

152
00:11:00,910 --> 00:11:03,663
Was? Wir sind in Amerika.

153
00:11:03,746 --> 00:11:04,997
Nicht hier drin.

154
00:11:06,457 --> 00:11:10,127
Das sieht aus wie Gefängnis,
riecht nach Gefängnis,

155
00:11:10,211 --> 00:11:11,754
ist aber kein Gefängnis.

156
00:11:12,713 --> 00:11:13,631
Schlimmer.

157
00:11:14,507 --> 00:11:19,303
Ich verstehe, dass du auf depri machst,
weil du illegal bist,

158
00:11:19,387 --> 00:11:20,513
aber ich nicht.

159
00:11:21,639 --> 00:11:23,140
Ich bin nicht illegal.

160
00:11:24,308 --> 00:11:25,142
Sorry.

161
00:11:25,226 --> 00:11:27,353
Dann eben "ohne Papiere" oder so.

162
00:11:27,436 --> 00:11:28,979
Wenn wir uns zusammentun,

163
00:11:29,063 --> 00:11:31,524
können wir jemanden draußen erreichen.

164
00:11:32,274 --> 00:11:35,986
-Was ist denn mit deinem Freund?
-Es ist aus.

165
00:11:54,880 --> 00:11:56,549
Herhören, <i>Arrimados!</i>

166
00:11:56,632 --> 00:11:59,218
Bevor die Polizei kommt,

167
00:11:59,301 --> 00:12:01,804
erinnern wir daran, warum wir hier sind.

168
00:12:01,887 --> 00:12:06,142
Die Party ist illegal,
aber diese Frau ist es nicht!

169
00:12:12,732 --> 00:12:17,695
Diablo, Mr. Sexy Romantik,
hat euch diese Party mit uns gesponsert.

170
00:12:20,322 --> 00:12:23,033
Glückwunsch zur Green Card, Blanca!

171
00:12:26,746 --> 00:12:28,372
Sag, wie sich das anfühlt.

172
00:12:29,999 --> 00:12:30,833
Echt?

173
00:12:38,048 --> 00:12:41,427
Na ja, es fühlt sich...

174
00:12:42,052 --> 00:12:44,597
...supergut an!

175
00:12:48,684 --> 00:12:51,187
Echt erleichternd.

176
00:12:52,104 --> 00:12:55,483
Es ist ein bisschen albern, aber...

177
00:12:55,566 --> 00:12:59,945
...damals, in Santo Domingo,
haben Papa und Mama sich oft gezofft.

178
00:13:00,029 --> 00:13:03,240
Wir hatten eine Zweizimmerwohnung,
nie Platz.

179
00:13:03,324 --> 00:13:09,413
Ich erinnere mich an die Titelmelodie
von <i>Ein Grieche erobert Chicago.</i>

180
00:13:11,415 --> 00:13:13,334
Die Serie mit Balki und Larry.

181
00:13:13,918 --> 00:13:20,216
Balki hatte dieses Schild
"Amerika oder Platzen", und ich dachte:

182
00:13:21,342 --> 00:13:28,057
"Das muss ein tolles Land sein.
Da ist alles möglich."

183
00:13:28,140 --> 00:13:30,226
Und jetzt bin ich hier.

184
00:13:30,309 --> 00:13:34,021
Dazu musste ich nur einen Berg
Erwachsenenwindeln wechseln...

185
00:13:35,606 --> 00:13:38,526
...Formulare ausfüllen
und 12 Jahre warten,

186
00:13:38,609 --> 00:13:40,027
aber dann...

187
00:13:40,986 --> 00:13:43,113
Willkommen in Amerika!

188
00:13:50,329 --> 00:13:53,457
Aber das ist alles unwichtig.

189
00:13:53,541 --> 00:13:56,126
Ich liebe dieses Land...

190
00:13:56,210 --> 00:13:58,879
...weil es mir Diablo geschenkt hat.

191
00:14:01,507 --> 00:14:03,634
Bisschen weniger Schmalz, bitte!

192
00:14:03,717 --> 00:14:05,553
Maul halten, Arschgesicht!

193
00:14:09,807 --> 00:14:11,100
Ich liebe dich.

194
00:14:11,684 --> 00:14:15,145
Moment. Du liebst mich?

195
00:14:15,729 --> 00:14:18,399
Ja, das tue ich.

196
00:14:23,904 --> 00:14:27,950
Baby, ich liebe dich auch.
Ich wollte es dir schon lange sagen.

197
00:14:28,033 --> 00:14:30,035
Aber du bist so einschüchternd.

198
00:14:30,119 --> 00:14:33,706
Aber wenn du das sagst,
kann ich es auch sagen.

199
00:14:33,789 --> 00:14:36,542
Baby, ich liebe dich so sehr.

200
00:14:36,625 --> 00:14:39,420
Du machst mich scharf,
wenn du so kitschig bist.

201
00:14:54,143 --> 00:14:57,855
Du musst aufhören,
anderen die Puddings wegzunehmen.

202
00:14:58,439 --> 00:14:59,273
Warum?

203
00:14:59,356 --> 00:15:03,152
Dieses Land hat
eine lange Geschichte des Pudding-Raubs,

204
00:15:03,235 --> 00:15:06,363
und die Trennlinie verläuft
zwischen Schoko und Vanille.

205
00:15:07,448 --> 00:15:11,619
Karamell auch. Für die Ureinwohner.

206
00:15:12,703 --> 00:15:13,954
Darum werde ich...

207
00:15:14,788 --> 00:15:16,749
-Mist!
-...diesen Pudding essen.

208
00:15:17,583 --> 00:15:18,417
Gut, hör zu.

209
00:15:18,500 --> 00:15:22,129
Im Moment vergrätzt du
damit nur die Seniorinnen.

210
00:15:22,212 --> 00:15:23,589
Eine Frage.

211
00:15:24,757 --> 00:15:26,550
Was willst du wirklich?

212
00:15:26,967 --> 00:15:28,010
Eis.

213
00:15:29,929 --> 00:15:31,221
Und Gerechtigkeit.

214
00:15:32,181 --> 00:15:37,937
Es ist nicht fair,
dass Taystee wegen Cindys Lüge ewig sitzt.

215
00:15:38,771 --> 00:15:41,148
Für immer und ewig? Ja.

216
00:15:41,231 --> 00:15:45,235
Man kann das nicht klären,
weil sie nie zusammen im selben Raum sind.

217
00:15:45,319 --> 00:15:50,449
Es sei denn, ich kann sie zusammenbringen.
Halt. Sie hassen sich.

218
00:15:50,532 --> 00:15:56,497
Es sei denn, ich kann zwei,
die sich hassen, zusammenbringen.

219
00:15:56,580 --> 00:15:59,333
Warum würden zwei,
die sich hassen, zusammen...

220
00:15:59,416 --> 00:16:01,043
Es sei denn... Nein.

221
00:16:01,126 --> 00:16:03,212
Sie könnten... Das wird nie klappen.

222
00:16:03,295 --> 00:16:09,969
Wir brauchen ein praktisches Beispiel
aus dem richtigen Leben.

223
00:16:10,678 --> 00:16:14,306
-Ich hab's!
-Was?

224
00:16:15,891 --> 00:16:17,101
<i>The Parent Trap.</i>

225
00:16:17,935 --> 00:16:20,062
Wo sie behauptet, sie sei schwanger,

226
00:16:20,145 --> 00:16:23,899
und der Stiefvater des Freundes
gibt Geld für die Abtreibung?

227
00:16:25,317 --> 00:16:27,027
Das Remake kenne ich nicht.

228
00:16:28,070 --> 00:16:32,908
Eine Rolle Alufolie?
Piper, du bist der Hammer.

229
00:16:32,992 --> 00:16:38,288
Ich habe nur gesucht nach
"Selbermachen, Tastsinn, günstig".

230
00:16:38,372 --> 00:16:40,165
Soll ich euch Links schicken?

231
00:16:40,249 --> 00:16:43,043
Oh nein.
Ich kann keinen Babykram mehr suchen.

232
00:16:43,127 --> 00:16:46,338
Gestern ging ich online,
um einen Babylöffel zu kaufen, sechs Stunden später
bin ich in den Tiefen von Google

233
00:16:49,717 --> 00:16:52,094
bei tödlichen Weichmachern in Plastik.

234
00:16:52,177 --> 00:16:54,304
Können wir das Thema wechseln? Ok. Na gut. Piper, du bist dran.

235
00:16:56,598 --> 00:16:59,059
Wie kamen die sexy Bilder
bei deiner Frau an?

236
00:16:59,143 --> 00:17:00,602
-Au ja!
-Gut!

237
00:17:01,562 --> 00:17:03,147
Super. Sie fand sie toll.

238
00:17:03,230 --> 00:17:07,317
Erstaunlich, wie eine Brustwarze
Zeit und Raum überbrückt.

239
00:17:07,401 --> 00:17:10,988
-Genieß, solange es geht.
-Moment. Werden die auch ruiniert? -Nichts wird nicht ruiniert.
-Jetzt muss ich selber pinkeln.

240
00:17:14,742 --> 00:17:17,036
Zur Info, das ist das Schlimmste. Ich halte sie, wenn du ins Bad musst.

241
00:17:21,123 --> 00:17:21,957
Echt?

242
00:17:22,041 --> 00:17:25,294
Ich habe seit einem Monat
nicht mehr allein gepinkelt.

243
00:17:25,377 --> 00:17:27,087
Vielen Dank.

244
00:17:31,341 --> 00:17:33,594
Geh. Ich passe auf.

245
00:17:33,677 --> 00:17:34,678
Na gut, dann los.

246
00:17:34,762 --> 00:17:35,929
Her mit dem Baby.

247
00:17:42,311 --> 00:17:43,437
Ms. Chapman.

248
00:17:45,064 --> 00:17:46,523
Was ist denn hier los?

249
00:17:47,691 --> 00:17:49,151
Backen wir uns Babys?

250
00:17:55,199 --> 00:17:56,533
Siehst du das? Vause dealt.

251
00:17:59,620 --> 00:18:04,124
Wohl kaum. Bei dem Aufruhr hier?
So blöd ist die nicht.

252
00:18:05,250 --> 00:18:07,127
Sie steht auf Curry-Weiber.

253
00:18:07,961 --> 00:18:11,298
Nein, ich habe etwas gesehen.
Ich überprüfe das mal.

254
00:18:19,348 --> 00:18:23,352
-Was soll das? Was machst du da?
-Drogen herunterspülen, Insassin?

255
00:18:26,897 --> 00:18:29,775
Vause, ich weiß, was du vorhast.

256
00:18:30,317 --> 00:18:32,486
Willst du dir Ärger ersparen?

257
00:18:32,569 --> 00:18:35,864
Dann sag, woher du die Drogen hast.
Wer ist deine Quelle?

258
00:18:37,991 --> 00:18:39,618
-Oder?
-Oder...

259
00:18:40,577 --> 00:18:42,871
Oder du kommst in die Iso.

260
00:18:42,955 --> 00:18:44,873
-Ok. Ist ja gut.
-Genau.

261
00:18:44,957 --> 00:18:48,210
Ganz ruhig.
Die Direktorin ließ die Iso schließen.

262
00:18:48,293 --> 00:18:51,880
Außerdem wissen wir nicht,
ob wir wirklich was gesehen haben.

263
00:18:51,964 --> 00:18:54,091
Ja. Das war nur ein blutiger Tampon.

264
00:18:54,174 --> 00:18:56,802
Siehst du? Nur ein Tampon.

265
00:18:58,053 --> 00:19:00,639
Du hältst dich wohl für oberschlau, ja?

266
00:19:00,722 --> 00:19:05,769
Ich muss die Direktorin beeindrucken.
Ab heute geht nichts mehr raus oder rein.

267
00:19:05,853 --> 00:19:09,148
Für wen auch immer du verkaufst,
sag, du bist raus.

268
00:19:09,231 --> 00:19:10,107
Genau.

269
00:19:11,108 --> 00:19:13,694
Und spül nie Tampons runter.

270
00:19:13,777 --> 00:19:15,362
Das verstopft die Rohre.

271
00:19:32,171 --> 00:19:37,342
Hi, T! Hier Suzanne.
Du bist herzhaft eingeladen in die...

272
00:19:37,426 --> 00:19:41,138
-Was soll das?
-...Bibliothek zu einem Treffen der...

273
00:19:42,222 --> 00:19:43,849
-Der...
-Gib mal her.

274
00:19:47,269 --> 00:19:51,690
Zunächst mal steht hier nicht "herzhaft",
sondern "herzlich".

275
00:19:53,233 --> 00:19:55,611
Und warum will mich Suzanne sehen?

276
00:19:56,987 --> 00:19:59,489
Keine Ahnung.
Vielleicht vermisst sie dich.

277
00:20:00,324 --> 00:20:04,036
Ich verstehe das eh nicht.
War eure Freundschaft so toll?

278
00:20:05,412 --> 00:20:06,914
Meiner Erfahrung nach

279
00:20:06,997 --> 00:20:10,459
waren gute Erinnerungen
in echt nie so gut,

280
00:20:10,542 --> 00:20:12,502
die schlechten waren schlimmer.

281
00:20:12,586 --> 00:20:15,589
Das macht unser Kopf,
damit wir uns nicht umbringen.

282
00:20:15,672 --> 00:20:17,424
Damit wir weitermachen.

283
00:20:18,383 --> 00:20:21,929
Wenn Suzanne mich sprechen will,
warum kommt sie nicht selbst?

284
00:20:22,012 --> 00:20:23,263
Kennst du sie?

285
00:20:23,847 --> 00:20:25,057
Sie ist seltsam.

286
00:20:26,183 --> 00:20:27,476
Und kennst du dich?

287
00:20:29,228 --> 00:20:30,604
Du bist furchterregend.

288
00:20:32,648 --> 00:20:35,817
Komm in die Bibliothek
und geh durch den Wurmschrank.

289
00:20:35,901 --> 00:20:39,613
-Das "Wurmloch".
-Nein. Eben nicht!

290
00:20:39,696 --> 00:20:42,574
Eben nicht. Ich versuche was Neues.

291
00:20:47,537 --> 00:20:49,665
Sicher, nur mussten Sie mich überraschen?

292
00:20:49,748 --> 00:20:50,999
Klar.

293
00:20:51,083 --> 00:20:54,378
Haben Sie vergessen,
dass Sie auf Bewährung draußen sind?

294
00:20:54,461 --> 00:20:56,546
Es ist mein Job, so reinzuplatzen.

295
00:20:56,630 --> 00:20:59,466
Wie sonst kann ich
Leute mit Drogen erwischen

296
00:20:59,549 --> 00:21:01,009
oder in einem Baby Fight Club?

297
00:21:01,093 --> 00:21:03,178
Das ist kein Baby Fight Club.

298
00:21:03,262 --> 00:21:05,639
Ich weiß. Ich bin nur witzig.

299
00:21:07,140 --> 00:21:11,812
-Oh, Kekse. Darf ich?
-Gerne. Sie essen kein Mehl.

300
00:21:11,895 --> 00:21:12,896
Was?

301
00:21:13,772 --> 00:21:16,358
Eine Sache ist allerdings nicht witzig.

302
00:21:16,441 --> 00:21:18,610
Beim Besuch in dem Restaurant,

303
00:21:18,694 --> 00:21:21,947
in dem meine Klientin angeblich arbeitet,

304
00:21:22,030 --> 00:21:25,951
hören zu müssen,
dass sie vorige Woche gefeuert wurde.

305
00:21:27,119 --> 00:21:30,122
Ich habe mich so schlecht gefühlt,

306
00:21:30,205 --> 00:21:33,709
dass ich Ihnen
nicht davon erzählen wollte.

307
00:21:33,792 --> 00:21:34,751
Es tut mir leid.

308
00:21:34,835 --> 00:21:40,215
Sie müssen mir sofort Bescheid geben,
wenn Sie den Arbeitgeber wechseln.

309
00:21:40,299 --> 00:21:44,344
-Haben Sie jetzt einen neuen Job?
-Als Kindermädchen meiner Nichte.

310
00:21:44,428 --> 00:21:46,013
Und bezahlt man Sie?

311
00:21:46,596 --> 00:21:48,515
Mit Kost, Logis und Babyküssen.

312
00:21:49,349 --> 00:21:51,476
Keine Witze. Das darf nur ich.

313
00:21:52,102 --> 00:21:55,689
Bekommen Sie irgendwas
für die Einkommensteuererklärung raus?

314
00:21:55,772 --> 00:21:58,942
-Ich glaube nicht.
-Dann ist das auch kein Job, ok?

315
00:21:59,026 --> 00:22:00,152
Es ist ein Gefallen.

316
00:22:00,902 --> 00:22:03,030
Ich halte Sie auf Kurs, ja?

317
00:22:03,613 --> 00:22:07,743
Wir verstehen uns, aber ich kann auch
einen Haftbefehl ausstellen.

318
00:22:08,994 --> 00:22:11,955
Suchen Sie sich einen echten Job.
Heute noch.

319
00:22:15,083 --> 00:22:21,506
Die anderen sind gegangen,
als sie das mit der Vorstrafe hörten.

320
00:22:21,590 --> 00:22:24,176
Aber wir sind natürlich da für dich.

321
00:22:25,469 --> 00:22:27,471
Gerade ist hier niemand.

322
00:22:27,554 --> 00:22:30,766
Was du sicher nicht verstehst,
da du keine Mutter bist,

323
00:22:30,849 --> 00:22:32,976
aber wir müssen schließlich...

324
00:22:33,060 --> 00:22:36,229
Wir fühlen uns unwohl.
Ich habe kein Problem damit.

325
00:22:36,313 --> 00:22:38,565
Aber sie hier... urteilt knallhart.

326
00:22:38,648 --> 00:22:40,525
Aber ich verstehe es völlig.

327
00:22:40,609 --> 00:22:44,529
Muss echt schwer sein,
sich nach dem Knast wieder zu berappeln.

328
00:22:44,613 --> 00:22:46,823
Wir unterstützen dich.

329
00:22:47,741 --> 00:22:51,203
Mit guten Schwingungen, ok?

330
00:22:53,997 --> 00:22:57,876
Verdammt. Das war... kalt.

331
00:23:01,338 --> 00:23:02,464
Hey, Hellman.

332
00:23:05,258 --> 00:23:07,636
Stört dich das? Oder das?

333
00:23:07,719 --> 00:23:08,762
Oder das?

334
00:23:09,763 --> 00:23:10,847
Was soll der Mist?

335
00:23:11,431 --> 00:23:14,351
Scheiße. Da hat einer keine Lust.

336
00:23:14,434 --> 00:23:15,477
Heute nicht.

337
00:23:16,311 --> 00:23:17,437
Schade eigentlich.

338
00:23:18,355 --> 00:23:20,565
In der Iso konnte ich nachdenken.

339
00:23:20,649 --> 00:23:21,858
Und?

340
00:23:23,235 --> 00:23:25,070
Wir müssen über Vause reden.

341
00:23:25,153 --> 00:23:26,696
Willst du nicht Jefferson?

342
00:23:27,239 --> 00:23:30,158
Die hätte sich nie getraut,
hätte Vause mich nicht reingelegt.

343
00:23:30,992 --> 00:23:33,036
Du hast also Schiss vor Jefferson?

344
00:23:34,162 --> 00:23:37,416
Um den Mist kümmere ich mich,
wenn die Zeit reif ist.

345
00:23:37,499 --> 00:23:39,334
Erst kommt Vause.

346
00:23:40,335 --> 00:23:42,379
Ich habe nichts dagegen.

347
00:23:42,462 --> 00:23:45,632
Die Fotze
hat Ware für $1.500 ins Klo gespült.

348
00:23:46,675 --> 00:23:47,759
Genau.

349
00:23:48,927 --> 00:23:52,639
Dann lass die Fotze verlegen.

350
00:23:53,223 --> 00:23:54,683
Irgendwo ganz weit weg,

351
00:23:54,766 --> 00:23:58,103
wo sie ihr Lesbenfrauchen
nie wieder sieht.

352
00:24:00,480 --> 00:24:01,731
Nicht übel.

353
00:24:09,739 --> 00:24:13,034
Ich muss irgendwie
an meine Geburtsurkunde kommen.

354
00:24:13,118 --> 00:24:15,620
Um zu zeigen,
dass ich nicht hergehöre.

355
00:24:17,247 --> 00:24:21,626
Guck mal! Eine Turteltaube!

356
00:24:24,379 --> 00:24:25,839
Ein Zeichen!

357
00:24:25,922 --> 00:24:30,635
Für Leben oder Hoffnung
oder Nicht-Aufgeben oder so.

358
00:24:31,553 --> 00:24:35,307
Ein Zeichen, dass Kacke überall herkommt,
auch hier drin.

359
00:24:35,390 --> 00:24:39,811
Ich muss... Ich muss Daisy anrufen
oder meine Schwester oder Mutter.

360
00:24:41,563 --> 00:24:43,482
Sobald mir eine Nummer einfällt.

361
00:24:44,399 --> 00:24:47,360
Du weißt keine Nummer?
Nicht mal die deiner Mutter?

362
00:24:48,069 --> 00:24:49,988
Ich bin jung, schon vergessen?

363
00:24:52,741 --> 00:24:54,951
Ich kann nicht gut mit meiner Mutter.

364
00:24:55,035 --> 00:24:58,497
Und meine Mutter kann nicht gut
mit ihrer Telefonrechnung.

365
00:24:58,580 --> 00:25:03,126
Die einzigen Nummern, die ich weiß,
sind Notrufe und solche mit Liedern.

366
00:25:03,668 --> 00:25:05,337
Für Pizzadienste und so.

367
00:25:08,131 --> 00:25:10,842
Oh Gott. Ich weiß, wen wir anrufen.

368
00:25:10,926 --> 00:25:13,261
-1-800-Hol-Sprung!
-Eklig.

369
00:25:13,345 --> 00:25:17,015
Nein, echt.
Kennst du nicht diesen Anwalt, Kay Sprung?

370
00:25:25,315 --> 00:25:27,567
-Das soll für einen Anwalt sein?
-Ja!

371
00:25:27,651 --> 00:25:30,195
Ich war mit einem
aus der Kanzlei im Bett.

372
00:25:30,278 --> 00:25:31,279
Und...

373
00:25:32,739 --> 00:25:35,534
... es ist eine 1-800-Nummer,
die sind gratis.

374
00:25:37,035 --> 00:25:40,622
Wann kapierst du es mal?
Hier ist nichts gratis.

375
00:25:40,705 --> 00:25:42,749
Nicht mal eine 1-800-Nummer.

376
00:25:42,832 --> 00:25:47,128
Du musst eine Telefonkarte ziehen.
Gegen Geld.

377
00:25:47,712 --> 00:25:49,130
Hast du Geld?

378
00:25:49,714 --> 00:25:50,590
Nein.

379
00:25:52,842 --> 00:25:54,177
Hast du Geld?

380
00:25:58,098 --> 00:25:58,974
Ja.

381
00:26:00,433 --> 00:26:02,894
Ich habe noch $30 von früher übrig.

382
00:26:03,728 --> 00:26:07,607
Dann komm!
Ein Anwalt kann uns beiden helfen.

383
00:26:13,905 --> 00:26:17,867
Ja! Siehst du? Die Taube war ein Zeichen.

384
00:26:18,827 --> 00:26:20,203
Neun...

385
00:26:21,121 --> 00:26:23,331
"Bitte Service anrufen."

386
00:26:24,958 --> 00:26:27,335
Verfluchtes Drecksteil!

387
00:26:27,419 --> 00:26:29,170
Du kannst mich kreuzweise.

388
00:26:30,755 --> 00:26:32,132
Alles Scheiße hier!

389
00:26:32,215 --> 00:26:34,175
Warum? Versuch es doch noch mal.

390
00:26:35,385 --> 00:26:37,470
Ist das gut? Schau mal.

391
00:26:37,554 --> 00:26:39,222
Sancocho schmeckt besser.

392
00:26:39,306 --> 00:26:41,558
Das ist lecker.

393
00:26:42,601 --> 00:26:45,478
Nicht so gut wie die Suppe
von meiner Mutter...

394
00:26:45,562 --> 00:26:46,896
...aber fast.

395
00:26:50,609 --> 00:26:52,902
Bianca? Bianca!

396
00:26:52,986 --> 00:26:55,322
Geh lieber. Sie ist zurück.

397
00:26:56,489 --> 00:26:57,616
Bianca!

398
00:26:59,034 --> 00:27:00,827
Ach du Scheiße.

399
00:27:04,789 --> 00:27:06,166
Was ist passiert?

400
00:27:06,249 --> 00:27:08,752
Ich habe eingekauft. Was denn sonst?

401
00:27:08,835 --> 00:27:11,796
Jetzt hilf mir ausladen.
Was macht er hier?

402
00:27:11,880 --> 00:27:12,714
Egal.

403
00:27:12,797 --> 00:27:14,174
Was ist mit dem Auto?

404
00:27:15,634 --> 00:27:16,801
Ich fuhr gemütlich,

405
00:27:16,885 --> 00:27:20,305
da kommt dieser Briefträger
und wirft sich in mein Auto.

406
00:27:20,388 --> 00:27:22,140
Sie meinen, der Lastwagen?

407
00:27:22,223 --> 00:27:27,646
Nein, er. Mit dem Körper.
Aus dem Nichts, wirklich!

408
00:27:27,729 --> 00:27:29,105
Mein Gott.

409
00:27:29,189 --> 00:27:32,275
Die alte Schachtel
hätte nicht wieder fahren sollen!

410
00:27:32,359 --> 00:27:36,154
Was war dann mit ihm?
Kam ein Krankenwagen?

411
00:27:36,237 --> 00:27:38,198
Woher soll ich das wissen?

412
00:27:38,281 --> 00:27:42,118
Ich fuhr weg, bevor sie das mir anhängen.
Er war schuld.

413
00:27:42,202 --> 00:27:44,162
Wir müssen die Bullen rufen.

414
00:27:44,245 --> 00:27:45,121
Bloß nicht.

415
00:27:45,205 --> 00:27:49,250
<i>Mi amor,</i> ich weiß nicht.
Du könntest Ärger kriegen.

416
00:27:49,334 --> 00:27:50,335
Sie aber auch!

417
00:27:51,628 --> 00:27:53,755
Geht sie, bin ich meinen Job los...

418
00:27:53,838 --> 00:27:56,758
Ich sage dir ständig: "Sprich Englisch." Bist du dir sicher, Baby?

419
00:27:59,844 --> 00:28:03,807
Ja. Sie ist eine Zicke.
Aber sie ist meine Zicke.

420
00:28:03,890 --> 00:28:06,893
Glotz nicht so, hilf mir!

421
00:28:08,937 --> 00:28:10,855
Zwölf für einen Dollar.

422
00:28:10,939 --> 00:28:13,233
Sei lieb, dann kriegst du eins.

423
00:28:15,318 --> 00:28:18,697
Weißt du was, geh.
Ich rufe dich an. Alles wird gut.

424
00:28:18,780 --> 00:28:20,782
Genau. Verschwinde, du Bandit!

425
00:28:36,047 --> 00:28:40,135
Und in der Fußnote merkte ich an:
"D steht für Durchfall."

426
00:28:40,927 --> 00:28:46,975
Hast du in jeder Einzelheit
alles aufgeschrieben,

427
00:28:47,058 --> 00:28:49,978
was los war, während ich nicht da war?

428
00:28:50,061 --> 00:28:53,523
Nein, nur die drei Dinge,
die jeden Tag herausragend waren,

429
00:28:53,606 --> 00:28:55,483
damit ich die nicht vermische.

430
00:28:56,234 --> 00:28:59,320
Hast du die Morde
und die Überdosis mitgekriegt?

431
00:28:59,404 --> 00:29:01,698
Obwohl die vielleicht auch Mord war.

432
00:29:01,781 --> 00:29:05,618
Reznikov, neuer Arbeitsauftrag.
Du sollst eine Küche leiten.

433
00:29:05,702 --> 00:29:08,747
Wähl vier Helferinnen,
gib mir bis morgen die Liste.

434
00:29:08,830 --> 00:29:09,831
Nein.

435
00:29:09,914 --> 00:29:12,625
Das war keine Einladung.
Das war ein Befehl.

436
00:29:12,709 --> 00:29:15,503
Ich sage es noch mal. Nein.

437
00:29:15,587 --> 00:29:19,174
Dwight, lies weiter
aus deinem langweiligen Buch.

438
00:29:19,257 --> 00:29:21,384
Vielleicht vertreibt sie das.

439
00:29:22,051 --> 00:29:24,721
Aus dem Abschnitt "Überlegungen".

440
00:29:24,804 --> 00:29:28,975
"Welcher Tag ist es in Stevie Wonders Lied
'I just Called to Say I love You'?"

441
00:29:29,058 --> 00:29:31,311
Es ist nicht Neujahr. Es ist nicht...

442
00:29:31,394 --> 00:29:33,646
Ich kapier's nicht. Jeder will die Küche.

443
00:29:33,730 --> 00:29:36,107
-Ich dachte, das war dein Ding?
-Nicht mehr.

444
00:29:36,191 --> 00:29:39,903
Und die Donnerstagserinnerung
war das Vick VapoRub meiner Oma.

445
00:29:40,987 --> 00:29:44,449
Ich bin nicht die Einzige,
die eine Küche geleitet hat.

446
00:29:45,742 --> 00:29:47,494
Fragen Sie doch Gloria.

447
00:29:48,328 --> 00:29:50,288
Welche Gloria?

448
00:29:52,081 --> 00:29:53,166
Mendoza.

449
00:29:55,585 --> 00:29:56,753
Wie du willst.

450
00:30:02,550 --> 00:30:03,593
<i>Ich verstehe nicht.</i>

451
00:30:03,676 --> 00:30:06,888
Die neue Staffel von <i>Outlander</i>
ist noch gar nicht raus.

452
00:30:06,971 --> 00:30:08,932
Moment. Du warst im Dark Web?

453
00:30:09,682 --> 00:30:12,519
Ich weiß alles darüber von Black Twitter.

454
00:30:17,982 --> 00:30:19,776
Na so was...

455
00:30:21,152 --> 00:30:22,862
Was soll das denn?

456
00:30:23,613 --> 00:30:25,156
Wie in <i>Parent trapped!</i>

457
00:30:25,240 --> 00:30:27,534
Was, zum Teufel, machst du, Suzanne?

458
00:30:27,617 --> 00:30:32,163
Das ist eure Chance,
alles besser zu machen.

459
00:30:32,247 --> 00:30:33,248
Und jetzt...

460
00:30:34,541 --> 00:30:35,792
...fangt an!

461
00:30:39,546 --> 00:30:40,922
"Fangt an", ja?

462
00:30:53,977 --> 00:30:56,896
Ich wollte das hinbiegen.
Das musst du wissen.

463
00:30:56,980 --> 00:30:58,982
Ich war beim Anwalt.

464
00:30:59,065 --> 00:31:00,608
-Es war zu spät...
-Bleib.

465
00:31:00,692 --> 00:31:02,944
Du fliegst gleich quer durchs Zimmer.

466
00:31:03,027 --> 00:31:04,153
Hör mir zu.

467
00:31:06,114 --> 00:31:09,367
Ich will, dass wir wieder Freunde sind.
Ich weiß, du sagst:

468
00:31:09,450 --> 00:31:14,247
"Das mit der Freundschaft ist durch",
aber ich weiß, wir müssen das schaffen.

469
00:31:14,330 --> 00:31:16,833
-Was sollen wir denn tun?
-Ich weiß nicht!

470
00:31:16,916 --> 00:31:19,544
Verschaff dir Genugtuung.

471
00:31:20,211 --> 00:31:21,588
Ich weiß, was ich täte.

472
00:31:22,213 --> 00:31:23,464
Sie verprügeln.

473
00:31:27,760 --> 00:31:28,761
Mach ruhig. Verprügle mich.

474
00:31:36,019 --> 00:31:37,103
Ich habe es verdient.

475
00:31:39,147 --> 00:31:40,481
Das willst du also?

476
00:32:00,960 --> 00:32:02,211
Fick dich.

477
00:32:07,717 --> 00:32:08,718
Taystee...

478
00:32:16,768 --> 00:32:18,561
Letzter Blick auf Morticia.

479
00:32:18,645 --> 00:32:22,023
Wir sind sie bald los, dank mir.

480
00:32:22,106 --> 00:32:24,317
-Was hast du gemacht?
-Das weiß nur ich.

481
00:32:24,400 --> 00:32:27,612
Ihr werdet es sehen,
wenn mein Plan aufgeht.

482
00:32:28,279 --> 00:32:31,407
Oder vielleicht seht ihr auch nichts!

483
00:32:33,034 --> 00:32:35,453
Ihr müsst nur wissen, die Bitch ist dran.

484
00:32:36,829 --> 00:32:38,164
Was hast du gesagt?

485
00:32:40,041 --> 00:32:42,877
Ich meinte nicht dich.
Sondern eine andere.

486
00:32:43,461 --> 00:32:44,712
Das will ich hoffen.

487
00:32:48,341 --> 00:32:49,550
Siehste? Alles supi.

488
00:32:49,634 --> 00:32:51,803
Brave Taystee!

489
00:33:03,314 --> 00:33:05,400
Stopp! Jefferson, aufhören!

490
00:33:05,483 --> 00:33:07,402
10-33! Ich brauche Hilfe!

491
00:33:07,485 --> 00:33:08,444
10-33!

492
00:33:11,114 --> 00:33:13,658
Taystee, lass das!

493
00:33:17,829 --> 00:33:18,997
Nein! Scheiße!

494
00:33:33,177 --> 00:33:36,180
Schluss! Der Kampf ist vorbei!

495
00:33:42,729 --> 00:33:44,147
Was mache ich mit ihnen?

496
00:33:44,897 --> 00:33:46,524
Iso geht ja nicht.

497
00:33:47,358 --> 00:33:51,320
Ich weiß nicht, Direktorin.
Was sagt denn die Abendschule zu so was?

498
00:33:53,448 --> 00:33:54,866
Wir könnten...

499
00:33:57,702 --> 00:34:00,204
Sperrt sie in getrennte Zellen, allein.

500
00:34:00,288 --> 00:34:03,207
Die anderen haben Arrest,
dann sehen wir weiter.

501
00:34:04,417 --> 00:34:05,460
Bewegung!

502
00:34:14,260 --> 00:34:15,970
Hi! Du siehst super aus!

503
00:34:16,596 --> 00:34:19,557
Pass auf.
Meine Freundin hat Geld auf dem Konto.

504
00:34:19,640 --> 00:34:22,310
Aber der Kiosk
spuckt keine Telefonkarten aus.

505
00:34:22,393 --> 00:34:23,978
-Da...
-Warte mal.

506
00:34:24,062 --> 00:34:25,521
Sprichst du Spanisch?

507
00:34:26,397 --> 00:34:28,107
Oder Französisch?

508
00:34:29,067 --> 00:34:30,068
Englisch?

509
00:34:30,151 --> 00:34:33,738
Ja, aber nicht mit euch!

510
00:34:34,405 --> 00:34:37,075
Lasst mich in Ruhe, ihr Verbrecherinnen!

511
00:34:38,951 --> 00:34:42,747
Ist es unhöflich, zu wünschen,
dass die Englisch sprechen?

512
00:34:42,830 --> 00:34:45,458
Ja, es ist sehr unhöflich.

513
00:34:46,626 --> 00:34:50,463
Ich habe vorhin euer Gespräch mitgehört.

514
00:34:50,546 --> 00:34:52,632
Das ist genau mein Ding.

515
00:34:53,424 --> 00:34:56,552
Auf dieser Telefonkarte habe ich noch $12.

516
00:34:56,636 --> 00:34:58,679
Wenn die Maschine wieder geht,

517
00:34:58,763 --> 00:35:01,974
erwarte ich eine Überweisung
von $30 von der Wilden.

518
00:35:02,058 --> 00:35:03,434
Das ist Wucher.

519
00:35:03,518 --> 00:35:07,438
Ich kenne euch ja nicht.
Das sind $12 mit Risikoaufschlag.

520
00:35:07,522 --> 00:35:09,190
-Abgemacht.
-Gar nicht.

521
00:35:09,273 --> 00:35:12,443
$5 pro Minute.
Drei Minuten, bis wir Verbindung haben.

522
00:35:12,527 --> 00:35:14,112
Ok. Zwei Minuten reichen.

523
00:35:14,195 --> 00:35:16,572
-Das ist mein gesamtes Geld.
-Danke.

524
00:35:17,573 --> 00:35:18,407
Wie heißt du?

525
00:35:18,491 --> 00:35:21,994
Efua Onagbeboma. Ich gebe nicht die Hand.

526
00:35:22,078 --> 00:35:23,496
Aus kulturellen Gründen.

527
00:35:24,080 --> 00:35:25,123
Bakteriophobie.

528
00:35:25,206 --> 00:35:26,207
Ach so. Ok.

529
00:35:32,547 --> 00:35:33,422
Hi!

530
00:35:34,090 --> 00:35:36,175
Ja, kann ich bitte... Nein!

531
00:35:37,093 --> 00:35:38,636
Mist, Warteschleife.

532
00:35:39,846 --> 00:35:40,930
Guten Tag.

533
00:35:41,472 --> 00:35:44,267
Kann ich bitte Jason,
den Assistenten sprechen?

534
00:35:45,143 --> 00:35:48,771
Ja, Jason.
Den mit dem Gesicht und dem süßen...

535
00:35:49,397 --> 00:35:50,857
Mist! Warteschleife...

536
00:35:51,649 --> 00:35:53,860
Jason! Hi!

537
00:35:54,652 --> 00:35:56,070
Hier ist Maritza.

538
00:35:57,113 --> 00:35:58,364
Maritza Ramos.

539
00:35:59,907 --> 00:36:01,367
Von der Beerdigung.

540
00:36:03,119 --> 00:36:06,497
Im Club? Themenparty "Leben nach dem Tod"?

541
00:36:08,833 --> 00:36:11,043
Ich machte als Erste
die Schubkarre mit dir.

542
00:36:12,211 --> 00:36:13,462
Ok, hör zu. Ich...

543
00:36:14,547 --> 00:36:15,882
Ich brauche einen Anwalt.

544
00:36:15,965 --> 00:36:19,886
Ich bin amerikanische Staatsbürgerin,
und ICE hält mich fest.

545
00:36:21,345 --> 00:36:22,722
Was ist denn jetzt los?

546
00:36:24,390 --> 00:36:26,517
Hallo? Was passiert hier?

547
00:36:26,601 --> 00:36:28,519
Die Karte ist leer?

548
00:36:30,771 --> 00:36:32,940
-Oh Gott.
-Nicht zu fassen!

549
00:36:33,024 --> 00:36:35,776
Blanca, warte. Wo gehst du hin?

550
00:36:35,860 --> 00:36:37,153
Nirgendwo.

551
00:36:37,236 --> 00:36:39,113
Hier kann man nirgendwo hin

552
00:36:39,197 --> 00:36:42,575
und niemanden anrufen,
du bescheuerte, kolumbianische Barbie.

553
00:36:43,784 --> 00:36:46,245
Ich bin kolumbianische Amerikanerin.

554
00:36:46,329 --> 00:36:49,332
Und was hat das damit zu tun,
dass ich sexy bin?

555
00:36:49,415 --> 00:36:50,833
Ok. Hör zu.

556
00:36:52,585 --> 00:36:54,754
Wir müssen positiv bleiben.

557
00:36:55,421 --> 00:36:57,882
Ok? Denk an unseren Hoffnungsvogel.

558
00:36:57,965 --> 00:37:00,760
Du hast unsere letzte Chance vertan.

559
00:37:00,843 --> 00:37:03,554
Lass mich einfach in Ruhe.

560
00:37:04,263 --> 00:37:07,850
Dass ausgerechnet du jetzt aufgibst!

561
00:37:07,934 --> 00:37:11,020
Du bist die Stinkerin,
du hast dich bepisst,

562
00:37:11,103 --> 00:37:13,314
damit dich die Wachen nicht befummeln.

563
00:37:13,397 --> 00:37:15,358
Du hast auf dem Tisch gestanden.

564
00:37:16,943 --> 00:37:18,402
So bin ich nicht mehr.

565
00:37:19,153 --> 00:37:20,613
Ich hatte schon nichts,

566
00:37:21,197 --> 00:37:25,201
jetzt habe ich weniger als nichts,
wegen dir, dumme Kuh.

567
00:37:25,284 --> 00:37:27,995
Ich kann nichts dafür,
dass dein Freund weg ist.

568
00:37:28,079 --> 00:37:29,497
Ich gebe mir Mühe!

569
00:37:29,580 --> 00:37:31,916
Lass es!

570
00:37:32,667 --> 00:37:34,085
Hör auf zu hoffen.

571
00:37:34,627 --> 00:37:38,172
Schau dich doch um.
Keiner holt uns hier raus.

572
00:37:39,465 --> 00:37:42,301
Und das ist auch keine Turteltaube,
du Idiotin!

573
00:37:42,385 --> 00:37:43,761
Es ist eine Taube.

574
00:37:43,844 --> 00:37:46,681
Taube, Turteltaube...
Das ist doch dasselbe!

575
00:37:46,764 --> 00:37:49,308
Nein, eben nicht.

576
00:37:50,559 --> 00:37:53,062
Tauben sind allen scheißegal.

577
00:38:19,088 --> 00:38:20,256
Hallo?

578
00:38:20,339 --> 00:38:22,550
Hallo. Baby? Ich bin's.

579
00:38:23,301 --> 00:38:24,302
Blanca?

580
00:38:26,804 --> 00:38:31,225
Oh Gott! Bin ich froh, dich zu hören.

581
00:38:31,309 --> 00:38:34,353
Was ist denn los? Ich verstehe das nicht.

582
00:38:34,437 --> 00:38:35,771
Ich auch nicht.

583
00:38:35,855 --> 00:38:37,648
Die sagen uns nichts.

584
00:38:38,566 --> 00:38:42,194
ICE hat mich von Litchfield
nach Arizona gebracht.

585
00:38:42,278 --> 00:38:46,115
Kein Problem, ich komme morgen.

586
00:38:46,198 --> 00:38:48,826
Ich leihe mir Geld und fahre zu dir.

587
00:38:48,909 --> 00:38:51,078
Das ist Verschwendung.

588
00:38:52,163 --> 00:38:54,749
Die verlegen die Leute ständig ohne Grund.

589
00:38:55,333 --> 00:38:58,794
Ich frage, warum,
aber keiner sagt mir was.

590
00:38:58,878 --> 00:39:01,881
Und die behandeln uns...
Die behandeln uns so...

591
00:39:04,091 --> 00:39:06,594
<i>Ich weiß nicht, warum uns das passiert.</i>

592
00:39:06,677 --> 00:39:08,262
Ich auch nicht.

593
00:39:09,972 --> 00:39:11,223
Es tut mir so leid.

594
00:39:12,641 --> 00:39:16,562
Ich habe alles kaputtgemacht
wegen dieser alten Zicke.

595
00:39:17,730 --> 00:39:20,733
Dass du zwei Jahre auf mich wartest,
das ging noch.

596
00:39:20,816 --> 00:39:21,650
Aber jetzt?

597
00:39:22,985 --> 00:39:24,987
Du kannst doch nicht ewig warten.

598
00:39:25,071 --> 00:39:26,906
Nein, Liebste, sag das nicht.

599
00:39:27,448 --> 00:39:29,825
Wir haben bisher noch alles geschafft.

600
00:39:29,909 --> 00:39:32,244
Das schaffen wir auch noch. Ok?

601
00:39:32,745 --> 00:39:35,748
<i>Was sind ein paar Monate mehr,</i>
<i>während wir das hier lösen?</i>

602
00:39:35,831 --> 00:39:37,792
Wir haben noch das ganze Leben.

603
00:39:38,542 --> 00:39:41,629
Wir wollten mit 80 Heroin ausprobieren?

604
00:39:42,630 --> 00:39:45,216
<i>Wir kriegen die Waschmaschine</i>
<i>und den Trockner.</i>

605
00:39:45,299 --> 00:39:47,385
Und einen Hund namens...

606
00:39:47,468 --> 00:39:48,803
Mojito.

607
00:39:51,806 --> 00:39:52,807
Baby...

608
00:39:53,474 --> 00:39:55,643
Ich liebe dich sehr. Sag mir...

609
00:39:55,726 --> 00:39:58,062
Was kann ich jetzt tun?

610
00:39:58,646 --> 00:39:59,855
Hol einen Stift.

611
00:40:00,606 --> 00:40:02,566
Ich gebe dir meine Fremdennummer.

612
00:40:03,234 --> 00:40:04,860
<i>Such mich damit online.</i>

613
00:40:05,611 --> 00:40:07,196
Finde raus, was aus "dauerhaft"

614
00:40:07,279 --> 00:40:09,990
in meiner "dauerhaften
Aufenthaltsberechtigung" wurde.

615
00:40:10,533 --> 00:40:12,451
<i>Halt durch, mein Täubchen.</i>

616
00:40:14,286 --> 00:40:17,081
-Direktorette Ward, warte!
-Nenn mich nicht so.

617
00:40:18,124 --> 00:40:19,291
Was gibt's?

618
00:40:19,792 --> 00:40:23,087
Mach dir nichts aus Hopper.
Der steht gerade unter Druck.

619
00:40:24,046 --> 00:40:25,423
Er steht unter Druck?

620
00:40:25,506 --> 00:40:28,342
Ja.
Aber ich glaube, ich weiß einen Ausweg.

621
00:40:28,426 --> 00:40:31,762
Willst du mal
meine Meinung zur Lage hören?

622
00:40:32,471 --> 00:40:33,889
Du musst Vause verlegen.

623
00:40:35,766 --> 00:40:37,017
Vause?

624
00:40:37,852 --> 00:40:39,520
Es wäre sicherer für sie.

625
00:40:39,603 --> 00:40:43,774
Sie ist der eigentliche Kern des Problems.
Murphy ist hinter ihr her.

626
00:40:43,858 --> 00:40:46,026
Irgendwann geht sie
auf einer Bahre raus.

627
00:40:46,652 --> 00:40:49,113
Ich weiß, du hast viel um die Ohren.

628
00:40:49,196 --> 00:40:53,033
Hier ist das ausgefüllte Formular.
Du musst nur unterschreiben.

629
00:40:53,117 --> 00:40:54,869
Klar, ich schaue es mir an.

630
00:40:54,952 --> 00:40:57,663
Super. Ich kümmere mich um dich.

631
00:40:57,746 --> 00:41:00,207
Noch mal so was wie die Rauferei gerade

632
00:41:00,291 --> 00:41:02,501
würde der neuen Direktorin
nicht gut stehen.

633
00:41:03,127 --> 00:41:06,422
Übrigens, dieser Blazer steht dir gut.

634
00:41:14,263 --> 00:41:16,182
Ist alles so, wie Sie dachten?

635
00:41:17,308 --> 00:41:18,517
Was machen Sie hier?

636
00:41:18,601 --> 00:41:22,354
Ich hole ein paar Sachen.
Das neue Büro ist total kahl.

637
00:41:23,022 --> 00:41:24,565
Wie war Ihr erster Tag?

638
00:41:25,107 --> 00:41:26,817
Gut.

639
00:41:27,985 --> 00:41:29,528
Ach, das da.

640
00:41:30,696 --> 00:41:32,656
Kleiner Arbeitsunfall.

641
00:41:33,491 --> 00:41:34,533
Verdammt!

642
00:41:35,409 --> 00:41:38,537
-Wie stellt man dieses Ding ein?
-Gar nicht. Ist kaputt.

643
00:41:39,371 --> 00:41:40,623
Ich beantragte Ersatz.

644
00:41:42,166 --> 00:41:43,000
Scheiße.

645
00:41:43,918 --> 00:41:46,587
Sie werden nicht lang durchhalten,

646
00:41:46,670 --> 00:41:49,381
wenn ein kaputter Stuhl
Sie so fertigmacht.

647
00:41:49,965 --> 00:41:51,926
Es geht nicht um den Stuhl.

648
00:41:53,427 --> 00:41:55,095
Kann ich eine Frage stellen?

649
00:41:55,179 --> 00:41:57,932
Nur,
wenn Sie eine knallharte Antwort wollen.

650
00:41:59,558 --> 00:42:01,852
Ich bekam diesen Job,
weil ich schwarz bin...

651
00:42:02,978 --> 00:42:03,979
...oder?

652
00:42:04,063 --> 00:42:05,189
So ziemlich.

653
00:42:12,196 --> 00:42:15,866
Und ich hatte ihn, weil ich eine Frau bin.

654
00:42:15,950 --> 00:42:20,579
Den neuen Job habe ich nur,
weil ich eine scheiß Bitch bin.

655
00:42:21,580 --> 00:42:25,251
Es spielt keine Rolle,
wie wir Jobs kriegen.

656
00:42:25,334 --> 00:42:28,546
Wichtig ist, was wir machen,
wenn wir sie haben.

657
00:42:34,343 --> 00:42:36,512
Ist das Ihr Vorschlagskasten?

658
00:42:37,263 --> 00:42:38,097
Ja.

659
00:42:39,682 --> 00:42:40,683
Süß.

660
00:42:42,226 --> 00:42:43,769
Hier ist mein Vorschlag.

661
00:42:44,228 --> 00:42:47,606
Machen Sie alles, was Sie wollen.

662
00:42:49,066 --> 00:42:51,277
Und kaufen Sie sich einen besseren Blazer.

663
00:42:57,366 --> 00:42:58,325
Red! Was machst du?

664
00:43:04,623 --> 00:43:06,917
Ich habe dich überall gesucht.

665
00:43:07,585 --> 00:43:11,839
Das Geräusch der Trommeln ist tröstlich.

666
00:43:20,889 --> 00:43:24,310
Die kamen zu mir
und haben mir die Küche angeboten.

667
00:43:25,936 --> 00:43:28,355
Ich weiß aber,
dass du sie abgelehnt hast.

668
00:43:28,439 --> 00:43:32,401
Und da heißt es immer,
die Russen würden nie dicht halten.

669
00:43:32,484 --> 00:43:35,404
Seit wann gibst du mir freiwillig Küchen?

670
00:43:40,159 --> 00:43:41,160
Gloria...

671
00:43:43,203 --> 00:43:44,913
Ich traue es mir nicht zu.

672
00:43:47,458 --> 00:43:50,961
Mit mir ist was passiert in dieser Kiste.

673
00:43:52,630 --> 00:43:55,007
Ich habe etwas von mir da verloren.

674
00:43:57,593 --> 00:43:59,637
Wieso geht es dir gut?

675
00:44:00,220 --> 00:44:01,555
Mir geht es nicht gut.

676
00:44:05,392 --> 00:44:06,477
Aber...

677
00:44:07,478 --> 00:44:09,480
Ich glaube, wir werden wieder...

678
00:44:10,397 --> 00:44:14,068
...was wir waren, wenn wir machen,
was wir davor gemacht haben.

679
00:44:14,151 --> 00:44:15,194
Verstehst du?

680
00:44:15,277 --> 00:44:16,737
Wie, davor?

681
00:44:17,321 --> 00:44:20,407
Vor der Iso? Dem Gefängnis?

682
00:44:22,326 --> 00:44:23,535
Vor Amerika?

683
00:44:24,787 --> 00:44:28,540
Ich will die Küche,
aber nur wenn du dabei bist.

684
00:44:29,083 --> 00:44:31,835
So bekommen wir
diese Teile von uns zurück.

685
00:44:33,087 --> 00:44:34,505
Vielleicht können wir...

686
00:44:35,714 --> 00:44:38,133
...die alte Gang zusammentrommeln.

687
00:44:38,842 --> 00:44:40,469
Nicky und Lorna.

688
00:44:42,096 --> 00:44:43,597
Norma und Gina.

689
00:44:46,517 --> 00:44:48,060
Norma und Gina sind nicht da.

690
00:44:50,604 --> 00:44:52,189
Nein, klar.

691
00:44:55,192 --> 00:44:57,236
Es wird wie in alten Zeiten?

692
00:44:58,487 --> 00:44:59,363
Ja.

693
00:45:00,823 --> 00:45:04,243
Ich leite die Küche,
du bist mein Leutnant.

694
00:45:07,830 --> 00:45:09,748
So macht ihr Russen das also.

695
00:45:10,708 --> 00:45:13,460
Ihr sagt Kommunismus, aber meint Diktatur.

696
00:45:17,172 --> 00:45:20,426
Was soll denn das?
Du kriegst noch eine Verwarnung.

697
00:45:20,509 --> 00:45:21,802
Ich bin traurig.

698
00:45:23,178 --> 00:45:24,847
Ich fühle mich nicht besser,

699
00:45:24,930 --> 00:45:26,765
Taystee und Cindy auch nicht,

700
00:45:26,849 --> 00:45:29,059
und nichts wird das je ändern.

701
00:45:29,935 --> 00:45:32,771
Lass uns nachdenken. Darüber nachdenken.

702
00:45:32,855 --> 00:45:35,774
Es muss einen Weg geben,
wie wir das hinkriegen.

703
00:45:37,526 --> 00:45:42,740
Passiert in deinen Filmen
danach noch irgendwas?

704
00:45:42,823 --> 00:45:43,907
Ich weiß nicht.

705
00:45:44,700 --> 00:45:48,245
Ich weiß nur,
was sich Schreckliches abgespielt hat

706
00:45:48,328 --> 00:45:51,081
und dass es kein Zurück gibt,
außer wir machen auf <i>Outlander</i>

707
00:45:51,165 --> 00:45:54,042
und gehen durch den Stein
in Craigh na Dun...

708
00:45:54,126 --> 00:45:57,004
-Sag, was damals passiert ist.
-Ich kann nicht.

709
00:45:58,672 --> 00:46:01,508
-Cindy hat verboten, es jemandem zu sagen.
-Gut.

710
00:46:04,678 --> 00:46:08,015
Sie meinte,
du sollst es keinem Menschen sagen,

711
00:46:08,098 --> 00:46:08,974
aber...

712
00:46:10,851 --> 00:46:12,644
...kannst du es mir sagen?

713
00:46:14,396 --> 00:46:19,568
Ich bin ja kein Mensch,
weil ich kein Blut oder Organe habe.

714
00:46:30,496 --> 00:46:34,833
Du versprichst hoch und heilig,
es nie weiterzusagen?

715
00:46:36,210 --> 00:46:37,961
Hoch und heilig.

716
00:46:46,470 --> 00:46:47,471
Ok. Also...

717
00:46:57,648 --> 00:47:00,067
Ich habe Donuts mitgebracht.

718
00:47:01,109 --> 00:47:03,195
Deine Mutter setzte mich auf 30er-Diät.

719
00:47:03,278 --> 00:47:05,155
Ich weiß nicht, was das ist.

720
00:47:06,657 --> 00:47:08,367
Gefängnis, wie du weißt?

721
00:47:08,450 --> 00:47:11,620
Ja. Das weiß ich nur zu gut.

722
00:47:16,917 --> 00:47:20,546
Wenn du Donuts mitbringst,
kannst du mir auch die $50 zurückzahlen?

723
00:47:20,629 --> 00:47:23,006
Bald. Sehr bald.

724
00:47:24,383 --> 00:47:27,553
Erinnerst du dich noch
an mein Praktikum bei dir?

725
00:47:28,387 --> 00:47:31,807
Ich würde gern wissen,
ob ich das wiederholen kann.

726
00:47:32,349 --> 00:47:35,060
Aber als Job.
Ob du mich einstellen würdest.

727
00:47:35,143 --> 00:47:38,146
Meine Klienten fänden es nicht gut,
wenn jemand mit Vorstrafe

728
00:47:38,230 --> 00:47:39,815
ihre Finanzdaten einsieht.

729
00:47:39,898 --> 00:47:43,735
Ich kann Ablage machen, Kopien,
Kaffee kochen, alles.

730
00:47:43,819 --> 00:47:45,195
Ich will was zurückgeben.

731
00:47:46,864 --> 00:47:48,490
Für alles.

732
00:47:48,574 --> 00:47:51,034
Und ich soll dir dabei helfen?

733
00:47:51,910 --> 00:47:52,911
Ja.

734
00:47:53,745 --> 00:47:55,789
Weil ich trotzdem deine Tochter bin.

735
00:47:56,790 --> 00:48:00,377
Weil das Leben zu kurz ist,
um so zueinander zu sein.

736
00:48:02,588 --> 00:48:04,965
Vielleicht ist das der Anfang
des Wegs zurück.

737
00:48:07,676 --> 00:48:09,636
Es muss einen Weg zurück geben.

738
00:48:13,849 --> 00:48:18,061
Ich hatte vor,
meine alten Akten zu digitalisieren.

739
00:48:21,690 --> 00:48:24,443
Wie steht es bei dir
mit Genauigkeit und Folgsamkeit? Gut. Sehr gut.

740
00:48:28,238 --> 00:48:29,698
Gefängnis, wie du weißt.

741
00:48:33,702 --> 00:48:35,037
Entferne diesen Donut.

742
00:48:37,748 --> 00:48:40,292
Noch Anmerkungen
zu meinem Auftritt gestern?

743
00:48:41,418 --> 00:48:44,087
Die Aggression gegen mich
war leicht übertrieben,

744
00:48:44,171 --> 00:48:46,131
aber Hellman glaubt uns wohl.

745
00:48:47,174 --> 00:48:48,008
Oh ja.

746
00:48:48,091 --> 00:48:51,637
Er war voll angepisst,
er hat alle seine Burritos aufgegessen.

747
00:48:53,972 --> 00:48:56,475
Übrigens, ich habe das Zeug.

748
00:48:57,601 --> 00:48:59,353
Plünderte Mamas Medizinschrank.

749
00:49:00,103 --> 00:49:03,023
Keine Ahnung, was das ist,
sind eventuell abgelaufen, ist ein Anfang.

750
00:49:03,106 --> 00:49:04,858
Irgendwelche Pillen?

751
00:49:06,777 --> 00:49:08,820
Das ist eine Vitamintablette.

752
00:49:09,613 --> 00:49:11,573
Hast du dir die Leute mal angeschaut?

753
00:49:11,657 --> 00:49:14,368
Für die wären Multivitamine
bestimmt viel wert.

754
00:49:15,035 --> 00:49:17,371
Die wollen Heroin oder was Gutes.

755
00:49:18,205 --> 00:49:19,039
Prima.

756
00:49:19,122 --> 00:49:22,542
Dann verkauf Heroin,
von wo man das eben kriegt.

757
00:49:22,626 --> 00:49:24,378
Das kriege ich von Ihnen.

758
00:49:24,836 --> 00:49:27,589
Ich weiß nicht, wo man Heroin herkriegt.

759
00:49:28,590 --> 00:49:31,927
Was war denn Ihr Plan,
in den Sie mich reingezogen haben?

760
00:49:33,762 --> 00:49:36,348
Und warum sollte ich
die Drogen runterspülen?

761
00:49:37,224 --> 00:49:38,308
Keine Ahnung.

762
00:49:38,892 --> 00:49:40,310
Damit es echt wirkt.

763
00:49:42,062 --> 00:49:45,148
Sorry, dass ich mich
mit Beschaffung nicht auskenne.

764
00:49:45,774 --> 00:49:48,235
Ich gehöre zu den Guten.
Für mich ist das neu.

765
00:49:48,318 --> 00:49:51,530
Nicht mehr.
Sie zwingen mich, für Sie zu verkaufen.

766
00:49:52,781 --> 00:49:53,949
Hör zu...

767
00:49:54,825 --> 00:49:57,869
Bei mir läuft es gerade nicht so,
ich brauche das Geld.

768
00:49:58,286 --> 00:50:02,541
Lange Geschichte. Ich brauche es einfach.
Verkauf also die Pillen.

769
00:50:03,166 --> 00:50:04,126
Sonst...

770
00:50:08,839 --> 00:50:12,217
Passen Sie auf, da... Da gibt es noch was.

771
00:50:14,094 --> 00:50:16,304
Alle hier haben ein Handy.

772
00:50:16,888 --> 00:50:18,515
Aber was haben sie nicht?

773
00:50:20,142 --> 00:50:21,184
Kopfhörer.

774
00:50:21,268 --> 00:50:24,354
Mann. Sie sind echt schlecht.
Sie haben keinen Saft.

775
00:50:24,896 --> 00:50:29,234
Badison hat allen Handys verkauft,
aber man kann sie kaum unbemerkt laden.

776
00:50:29,317 --> 00:50:31,820
Wenn Sie
tragbare Ladegeräte einschmuggeln,

777
00:50:32,279 --> 00:50:33,447
wirft das einiges ab.

778
00:50:33,530 --> 00:50:35,699
Und es ist kein Verbrechen.

779
00:50:36,408 --> 00:50:37,784
Geld für Saft.

780
00:50:39,870 --> 00:50:41,121
Ich gehe zu Target.

781
00:50:43,206 --> 00:50:45,459
Oder lieber in den Supermarkt?

782
00:50:45,542 --> 00:50:47,377
Egal, ich gehe nach der Arbeit.

783
00:50:47,919 --> 00:50:49,129
Nein, geht nicht...

784
00:50:49,212 --> 00:50:52,007
-Das ist allein Ihre Sache.
-Ok.

785
00:50:53,216 --> 00:50:56,178
Jeffersons rechter Haken
in Murphys Gesicht?

786
00:50:56,261 --> 00:50:57,095
Bumm.

787
00:50:59,681 --> 00:51:00,682
Morgen.

788
00:51:03,560 --> 00:51:05,896
Hopper, schau mal rein.

789
00:51:05,979 --> 00:51:07,731
Ich will ein paar Sachen ändern.

790
00:51:07,814 --> 00:51:10,358
Toll, hoffentlich bist du
zur Vernunft gekommen.

791
00:51:10,442 --> 00:51:11,902
Öffnest du die Iso?

792
00:51:11,985 --> 00:51:12,944
Nein.

793
00:51:13,028 --> 00:51:16,323
Ich nehme
'nen strategischen Insassentransfer vor.

794
00:51:17,407 --> 00:51:21,661
Tasha Jefferson kommt wieder nach D,
Cindy Hayes nach Florida.

795
00:51:24,122 --> 00:51:26,208
Und Hellman, wegen Vause...

796
00:51:26,958 --> 00:51:28,919
Danke für den Vorschlag.

797
00:51:29,002 --> 00:51:32,923
Aber laut Aktenlage
ist Murphy das Ziel der Attacken.

798
00:51:33,715 --> 00:51:35,884
Darum wird sie nach Missouri verlegt.

799
00:51:36,468 --> 00:51:38,678
Das ist verrückt.
Das kannst du nicht tun.

800
00:51:41,139 --> 00:51:43,642
Sag du mir noch einmal,
was ich nicht kann.

801
00:51:48,063 --> 00:51:52,859
Dixon, bring bitte den Stuhl in mein Büro.

802
00:51:53,443 --> 00:51:54,319
Ja, Ma'am.

803
00:52:03,537 --> 00:52:04,621
Tut mir leid.

804
00:52:08,959 --> 00:52:12,045
Danke, dass du mich
in dein Team aufnimmst.

805
00:52:12,129 --> 00:52:15,882
Du warst eine meiner Besten,
außerdem ist sonst keine mehr da.

806
00:52:15,966 --> 00:52:19,594
Wir haben dich vermisst, Red.
Sterling auch.

807
00:52:19,678 --> 00:52:20,637
Sterling?

808
00:52:21,179 --> 00:52:23,640
Stimmt. Du weißt ja noch nichts von ihm.

809
00:52:23,723 --> 00:52:25,725
Den solltest du echt sehen.

810
00:52:25,809 --> 00:52:29,396
Sicher, ich kann es kaum erwarten,
den kleinen <i>Yozhik</i> zu sehen.

811
00:52:29,479 --> 00:52:31,022
Schön, dass du da bist.

812
00:52:31,106 --> 00:52:35,318
Blake, ich bin ja hier nicht der Boss,
aber geht es zur Küche nicht da lang?

813
00:52:35,402 --> 00:52:37,946
Küche?
Ich soll euch zum Transporter bringen.

814
00:52:40,031 --> 00:52:41,491
Vielleicht ist es gut.

815
00:52:41,575 --> 00:52:44,953
Ein Picknick mit Grill draußen.

816
00:52:45,036 --> 00:52:45,871
Klar.

817
00:52:45,954 --> 00:52:49,708
Setz es auf die lange Liste
unserer guten Gefängnisüberraschungen.

818
00:52:53,920 --> 00:52:55,172
"US Marshal"?

819
00:52:56,339 --> 00:52:59,342
Oh nein. Was wird das?

820
00:52:59,885 --> 00:53:03,013
-Wo bringt ihr uns hin?
-Ganz ruhig. Nicht euer Bus.

821
00:53:03,638 --> 00:53:04,639
Wir kommen!

822
00:53:04,723 --> 00:53:07,142
Bitte nicht.
In Missouri kenne ich keinen.

823
00:53:07,225 --> 00:53:10,020
Du hättest doch lieber
Goodison sein sollen.

824
00:53:11,438 --> 00:53:15,192
-Diese Bitches kommen doch wohl nicht mit?
-Nein, nur du allein.

825
00:53:17,611 --> 00:53:19,404
-Bitte.
-Nein.

826
00:53:22,908 --> 00:53:23,909
Scheiße!

827
00:53:28,955 --> 00:53:32,709
Ich bin total durcheinander.
Wo gehen wir hin?

828
00:53:35,128 --> 00:53:38,006
So weiß meine Schwester,
dass der Brief von mir ist.

829
00:53:38,089 --> 00:53:40,926
Wer würde denn einen Brief
von hier fälschen?

830
00:53:41,009 --> 00:53:44,221
Das verstehst du nicht.
Ich hatte schon viele Stalker.

831
00:53:44,804 --> 00:53:46,723
Klar. Wegen deines Gesichts?

832
00:53:46,806 --> 00:53:48,183
Und meines Körpers.

833
00:53:51,436 --> 00:53:53,939
Entschuldigung. Wo ist der Postausgang?

834
00:53:54,022 --> 00:53:57,442
Da drüben.
Aber du brauchst eine Briefmarke.

835
00:53:57,525 --> 00:53:59,778
Ok. Wo kriege ich die?

836
00:54:00,362 --> 00:54:01,529
Vom Kiosk.

837
00:54:02,405 --> 00:54:04,032
Aber der ist kaputt.

838
00:54:04,115 --> 00:54:07,285
Darum konnte ich keine Telefonkarte kaufen
und habe geschrieben.

839
00:54:07,369 --> 00:54:10,538
Ich habe jetzt eine Feindin,
der ich den Umschlag stahl,

840
00:54:10,622 --> 00:54:13,541
mein Essen habe ich
gegen das Papier getauscht,

841
00:54:13,625 --> 00:54:14,793
meine Socken gegen den Stift.

842
00:54:14,876 --> 00:54:17,671
Und jetzt sagen Sie,
es gibt keine Briefmarken?

843
00:54:19,714 --> 00:54:21,383
Kann leider nichts machen.

844
00:54:23,218 --> 00:54:26,221
Komm, lass. Das ist es nicht wert.

845
00:54:26,304 --> 00:54:27,847
Ich will es nicht hören.

846
00:54:28,306 --> 00:54:30,058
Ich wollte gar nichts sagen.

847
00:54:42,362 --> 00:54:45,740
Baby, weinst du?

848
00:54:47,075 --> 00:54:48,368
Meine Liebste.

849
00:54:51,288 --> 00:54:52,664
Du bist wunderschön.

850
00:54:54,374 --> 00:54:55,583
Du auch.

851
00:54:56,668 --> 00:54:59,629
Genug geknutscht. Reden oder Gehen.

852
00:55:03,300 --> 00:55:05,468
Ich habe recherchiert.

853
00:55:07,512 --> 00:55:09,848
Ich habe fürs Geld aus der Kaffeekanne

854
00:55:09,931 --> 00:55:13,310
einen Termin
bei einem Einwanderungsanwalt gekriegt.

855
00:55:13,393 --> 00:55:15,603
Und? Was haben die gesagt?

856
00:55:17,063 --> 00:55:18,565
Es sieht nicht gut aus.

857
00:55:19,357 --> 00:55:21,526
Deine Green Card wurde ungültig,

858
00:55:21,609 --> 00:55:24,112
wegen eines Verbrechens,
auf das Ausweisung steht.

859
00:55:24,821 --> 00:55:27,157
Weil ich die Fahrerflucht gedeckt habe?

860
00:55:27,240 --> 00:55:28,783
Nein, nicht das.

861
00:55:28,867 --> 00:55:32,996
Weil du gestanden hast,
den Aufstand angeführt zu haben.

862
00:55:34,873 --> 00:55:37,000
Darum bekam ich
keine Haftverlängerung.

863
00:55:37,834 --> 00:55:42,130
-Damit sie mich damit linken können!
-Ich weiß. Aber das ist egal.

864
00:55:42,672 --> 00:55:43,965
Wie auch immer...

865
00:55:44,507 --> 00:55:46,676
...wir kriegen das hin.

866
00:55:46,760 --> 00:55:49,137
Und wenn ich
zurück nach Santo Domingo muss?

867
00:55:49,220 --> 00:55:51,139
Ich war da 15 Jahre nicht...

868
00:55:51,222 --> 00:55:52,974
Baby, das lasse ich nicht zu.

869
00:55:53,516 --> 00:55:56,478
Jetzt, wo du in Litchfield bist,

870
00:55:57,645 --> 00:55:59,939
kann ich dich wenigstens besuchen.

871
00:56:02,525 --> 00:56:05,904
Meine Liebste,
hier kann ich dich wenigstens berühren.

872
00:56:07,530 --> 00:56:10,116
Ich habe ewig deine Haut nicht berührt.

873
00:56:10,200 --> 00:56:11,701
Mr. Zuniga?

874
00:56:12,869 --> 00:56:16,915
Haben Sie einen anderen Ausweis bei sich?
Führerschein oder Pass?

875
00:56:17,457 --> 00:56:20,543
Man sagte mir,
mein New Yorker Ausweis reicht.

876
00:56:20,627 --> 00:56:25,173
Stimmt, aber wir prüfen routinemäßig
den Einwanderungsstatus

877
00:56:25,256 --> 00:56:27,967
aller Besucher hier auf dem Gelände.

878
00:56:28,510 --> 00:56:30,303
Bei Ihnen hatten wir einen Alarm.

879
00:56:30,387 --> 00:56:32,847
Alarm? Weswegen denn?

880
00:56:32,931 --> 00:56:36,017
Wir stellen nur Fragen.
Sie müssen nicht laut werden.

881
00:56:36,101 --> 00:56:37,685
Er wurde gar nicht laut.

882
00:56:37,769 --> 00:56:38,895
Hören Sie. Bitte.

883
00:56:38,978 --> 00:56:43,149
-Ich bin legal hier. Mit einer Green Card.
-Sagte ich, Sie sollen aufstehen?

884
00:56:43,858 --> 00:56:47,195
Sie stehen nicht auf, bis ich es sage.

885
00:56:49,823 --> 00:56:51,533
Zeigen Sie mir die Card?

886
00:56:51,616 --> 00:56:55,453
Sie ist abgelaufen.
Ich warte auf die neue.

887
00:56:55,537 --> 00:56:57,163
Sie sagten, Sie seien legal.

888
00:56:57,247 --> 00:56:58,081
Bin ich auch.

889
00:56:58,164 --> 00:56:59,207
Mit abgelaufener Green Card

890
00:56:59,290 --> 00:57:02,168
sind Sie
nicht legal aufenthaltsberechtigt.

891
00:57:04,796 --> 00:57:07,924
Wir nehmen Sie vorübergehend auf,
um das zu prüfen.

892
00:57:08,007 --> 00:57:11,970
Wenn alles ok ist, wie Sie sagen,
gibt es auch kein Problem.

893
00:57:12,053 --> 00:57:14,347
Dann sind Sie schnell wieder draußen.

894
00:57:14,431 --> 00:57:15,890
-Also, kommen Sie.
-Nein.

895
00:57:15,974 --> 00:57:20,395
Nein, das geht doch nicht!
Das dürfen Sie nicht! Er hat nichts getan!

896
00:57:34,909 --> 00:57:36,161
Ich habe Angst.

897
00:57:38,413 --> 00:57:39,414
Ja.

898
00:57:40,832 --> 00:57:43,042
Niemand weiß, wo wir sind.

