1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA

2
00:01:29,422 --> 00:01:33,676
Pepunheilutuskisa alkaa!

3
00:01:34,344 --> 00:01:38,681
Pitäkää ääntä pepulle numero yksi!

4
00:01:42,560 --> 00:01:44,604
Aika hyvä.

5
00:01:45,772 --> 00:01:48,983
Sitten peppu numero kaksi!

6
00:01:54,322 --> 00:01:57,575
Tuo taisi tehdä kipeää.

7
00:01:57,659 --> 00:02:02,080
Ja peppu numero kolme!

8
00:02:08,378 --> 00:02:11,131
Voittaja taisi löytyä!

9
00:02:15,468 --> 00:02:16,845
Uskokaa itseenne.

10
00:02:22,976 --> 00:02:26,020
Kaikki kundit tuijottavat sinua.

11
00:02:26,104 --> 00:02:28,106
Olet herutuksen Nelson Mandela.

12
00:02:28,189 --> 00:02:30,024
En tiedä häntä, mutta kiitos.

13
00:02:37,615 --> 00:02:38,449
Katso.

14
00:02:39,826 --> 00:02:40,869
NBA?

15
00:02:40,952 --> 00:02:43,746
Pieni laitahyökkääjä ja heittävä takamies.
Peliaikaa nolla,

16
00:02:43,830 --> 00:02:45,540
mutta puolustuspään pelaajien -

17
00:02:45,623 --> 00:02:47,709
pitää totutella hyökkäyspeliin.

18
00:02:47,792 --> 00:02:50,962
Mielenkiintoista. En kuullut mitään
sanottuani "NBA",

19
00:02:51,045 --> 00:02:52,672
etkä sanonut ei.

20
00:02:53,298 --> 00:02:54,507
Nauran nyt.

21
00:02:58,970 --> 00:03:00,889
-Hei.
-Hei itsellesi.

22
00:03:01,890 --> 00:03:03,474
Maistuisiko samppanja?

23
00:03:03,558 --> 00:03:05,727
-Emme me...
-Otamme kaksi.

24
00:03:07,437 --> 00:03:09,147
Sinun piti juoda limua.

25
00:03:09,230 --> 00:03:10,481
Olet ehdonalaisessa.

26
00:03:10,565 --> 00:03:13,276
En saisi olla klubillakaan.
Paskat ehdonalaisesta.

27
00:03:13,359 --> 00:03:15,862
Kundi pelaa NBA:ssa. Kiitos.

28
00:03:25,330 --> 00:03:28,917
Näytän kuvissa parhaalta aamuisin,
kun kasvot ovat kiinteimmillään.

29
00:03:29,000 --> 00:03:30,919
Hienoa. Miksi minä olen täällä?

30
00:03:31,002 --> 00:03:32,462
Tämä ei voinut odottaa.

31
00:03:34,255 --> 00:03:38,760
Vangin yliannostus on huonoa peeärrää.

32
00:03:38,843 --> 00:03:42,513
Kolmas vankikuolema kolmessa kuukaudessa,

33
00:03:42,597 --> 00:03:45,433
ja yritän saada kasvua aikaan.

34
00:03:45,516 --> 00:03:47,644
Se näyttää pahalta.

35
00:03:48,645 --> 00:03:51,314
Kuulitko, mitä sanoin? Se näyttää pahalta.

36
00:03:51,397 --> 00:03:54,776
Eikä se käy.
Meidän pitää siis tehdä muutoksia.

37
00:03:54,859 --> 00:03:57,278
Mitä ajattelit? Lisää vartijoita,

38
00:03:57,362 --> 00:03:59,280
valvontalaitteistoja?

39
00:03:59,364 --> 00:04:00,949
Tai konsultti? Tunnen...

40
00:04:01,032 --> 00:04:04,077
Jotain repäisevää,
jotta huomio kääntyy toisaalle.

41
00:04:04,160 --> 00:04:08,039
Jotain uutta.
Palkkaan toisen johtajan tilallesi.

42
00:04:15,922 --> 00:04:19,717
Alhaalta tuleva valo ei sovi sinulle.

43
00:04:20,426 --> 00:04:21,886
Näytät hirviöltä.

44
00:04:29,852 --> 00:04:34,107
Niin, elämä on rankkaa.

45
00:04:35,066 --> 00:04:38,194
Kiitos, että saan korvata ylläpitoni.

46
00:04:38,278 --> 00:04:41,781
Olen kyllä kahden vaiheilla,

47
00:04:41,864 --> 00:04:43,366
mutta järjestely on hyvä.

48
00:04:44,117 --> 00:04:47,453
Muuten koko myyjäistuottoni
menisi lapsenvahdin palkkaan.

49
00:04:47,537 --> 00:04:49,414
Kun lämmität rintamaidon,

50
00:04:49,497 --> 00:04:53,084
älä anna sen höyryttyä,

51
00:04:53,167 --> 00:04:56,004
etteivät vasta-aineet kuole.

52
00:04:56,087 --> 00:05:00,508
"Höyry tappaa."

53
00:05:00,591 --> 00:05:03,428
Anteeksi, etten ole ollut enemmän avuksi.

54
00:05:04,137 --> 00:05:06,347
Alexin kanssa on outoa.

55
00:05:06,431 --> 00:05:08,016
Luulin, että se unohtuisi,

56
00:05:08,099 --> 00:05:12,228
kuin pieleen mennyt loma
tai pyytämättä annettu kehokritiikki,

57
00:05:12,312 --> 00:05:14,856
mutta hän on missannut kaksi puheluaikaa.

58
00:05:15,606 --> 00:05:16,858
Osaathan kylvettää?

59
00:05:16,941 --> 00:05:20,320
Altaassa lämpimässä vedessä.
Älä hukuta häntä.

60
00:05:20,403 --> 00:05:24,032
Vauvakerho alkaa yhdeltä.
Tekstaan osoitteen.

61
00:05:24,115 --> 00:05:26,200
"Vauvakerho."

62
00:05:26,284 --> 00:05:28,661
Se on oikeastaan äitien tukiryhmä.

63
00:05:28,745 --> 00:05:32,999
Muut tietävät sinusta.
Älä anna Maian imettää Goodallia.

64
00:05:33,082 --> 00:05:35,001
Hän ehdotti imetysvuorottelua,

65
00:05:35,084 --> 00:05:37,670
jotta vauvat saavat vasta-aineita.
Minusta se on outoa.

66
00:05:37,754 --> 00:05:40,048
Tietävätkö he, että olin vankilassa?

67
00:05:41,341 --> 00:05:43,676
En usko, mutta totta puhuen -

68
00:05:43,760 --> 00:05:46,346
en muista viime viikoilta mitään.

69
00:05:49,474 --> 00:05:50,308
Tässä.

70
00:05:50,391 --> 00:05:52,852
-Onko minun pakko mennä?
-Pärjäät kyllä.

71
00:05:52,935 --> 00:05:54,854
Viimeksi kerrottiin kauhutarinoita - välilihan leikkauksesta.

72
00:05:56,939 --> 00:05:58,441
No niin.

73
00:05:59,650 --> 00:06:02,445
Minulle tulee kamala ikävä sinua!

74
00:06:03,071 --> 00:06:07,533
Olet fiksu ja hauska. Viisas ja oivaltava.

75
00:06:08,242 --> 00:06:10,661
Ansaitset palkkatasa-arvon.
Vahvuus on kauneutta.

76
00:06:11,662 --> 00:06:13,373
Emme huomanneet. Paska tuli.

77
00:06:13,456 --> 00:06:15,458
Vaihda vaippa, ettei tule ihottumaa. No niin. Lykkyä tykö.

78
00:06:18,294 --> 00:06:23,674
Uskon haltuusi elämäni tärkeimmän asian.

79
00:06:24,759 --> 00:06:26,719
Muista pyyhkiä edestä taakse.

80
00:06:30,932 --> 00:06:35,478
<i>En käytä sikaa,</i>
<i>koska siihen liittyy assosiaatioita.</i>

81
00:06:37,438 --> 00:06:41,943
Neiti, syöt kaikki murot
ja istut päivät katsomassa tv:tä.

82
00:06:42,026 --> 00:06:44,695
Voisitko vaikka tiskata? Ole hyödyksi. Jaksoa on enää
kymmenen minuuttia jäljellä.

83
00:06:47,532 --> 00:06:49,951
Katso myöhemmin. Tee osuutesi.

84
00:06:51,077 --> 00:06:53,079
Kukaan ei asu täällä ilmaiseksi.

85
00:06:53,162 --> 00:06:57,750
Saat tämän, kun allas on tyhjä
ja tiskikone täynnä.

86
00:06:57,834 --> 00:07:00,378
Olisit tyytyväinen, että on tiskikone.

87
00:07:00,461 --> 00:07:02,171
Käsittämättömiä kakaroita.

88
00:07:02,255 --> 00:07:05,550
Pilalle hemmoteltuja.
Oppivat helppoon elämään.

89
00:07:06,843 --> 00:07:08,803
Corky, kuunteletko sinä?

90
00:07:11,764 --> 00:07:12,974
Anteeksi, kulta.

91
00:07:13,683 --> 00:07:16,352
Olin muissa maailmoissa. Täytyy mennä.

92
00:07:17,019 --> 00:07:18,896
Etkö unohda jotain?

93
00:07:18,980 --> 00:07:21,190
Anteeksi. Olen ihan sekaisin.

94
00:07:22,066 --> 00:07:24,819
-Mitä sinä teet?
-Annan suukon.

95
00:07:28,698 --> 00:07:29,866
Unohdit tämän.

96
00:07:31,367 --> 00:07:34,036
Kerroinhan Isin yliannostuksesta?

97
00:07:34,120 --> 00:07:36,122
Kiitos tiedosta, mutta mitä siitä?

98
00:07:36,205 --> 00:07:38,082
Ja kerroin huumeratsioista.

99
00:07:38,166 --> 00:07:41,711
Sehän tarkoittaa,
että ämmillä on huumeista pula.

100
00:07:41,794 --> 00:07:44,797
Kysyntä ja tarjonta. Bisnestä.

101
00:07:44,881 --> 00:07:48,134
Vankila on hälytystilassa.
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?

102
00:07:48,217 --> 00:07:50,970
Huumeratsioita tunnin välein.

103
00:07:51,053 --> 00:07:54,223
Kuulin juuri,
että Fig saa siirron tämän takia.

104
00:07:54,307 --> 00:07:56,309
Se ei nyt kannata.

105
00:07:56,392 --> 00:07:59,979
Saako Fig siirron?
Vankilaan etsitään siis uutta johtajaa.

106
00:08:00,605 --> 00:08:01,814
Entä sitten?

107
00:08:01,898 --> 00:08:03,900
Sinun pitää mennä tyrkylle.

108
00:08:04,692 --> 00:08:06,194
Olisit hyvä johtaja.

109
00:08:07,320 --> 00:08:08,905
-Niinkö?
-Totta helvetissä!

110
00:08:08,988 --> 00:08:12,033
Papereita voi allekirjoittaa kuka vain.

111
00:08:12,116 --> 00:08:13,701
Olet jo johtajasta seuraava.

112
00:08:14,785 --> 00:08:17,246
Mieti, miten helppoa salakuljetus olisi.

113
00:08:17,747 --> 00:08:20,291
Vaadi se, mikä sinulle kuuluu.

114
00:08:21,125 --> 00:08:24,003
Vankilanjohtaja.
En ole tullut ajatelleeksi sitä.

115
00:08:24,086 --> 00:08:29,091
Onneksi Corkylla on
liikenainen rinnallaan.

116
00:08:31,219 --> 00:08:34,263
Voisimmeko keksiä minulle
toisen lempinimen?

117
00:08:40,770 --> 00:08:42,271
Kyyti Artesianille.

118
00:08:46,776 --> 00:08:47,860
Kiitos kyydistä.

119
00:08:48,653 --> 00:08:51,906
Voisin ostaa uuden auton
vaihteiston korjaushinnalla.

120
00:08:51,989 --> 00:08:55,451
Eipä kestä. Voit maksaa ihan miten haluat.

121
00:08:58,246 --> 00:08:59,956
Menen huomenna bussilla.

122
00:09:00,456 --> 00:09:03,668
Et voi.
Et ehtisi aamun huumetarkistukseen.

123
00:09:03,751 --> 00:09:05,545
Tämä on hevonpaskaa!

124
00:09:05,628 --> 00:09:07,922
Miksi minun pitää mennä tutkittavaksi,

125
00:09:08,005 --> 00:09:10,633
vaikka kaikki tietävät,
kuka salakuljettaa?

126
00:09:13,135 --> 00:09:13,970
Tietävätkö?

127
00:09:14,053 --> 00:09:16,889
Burritodieetillä ei saa Hellmanin kroppaa.

128
00:09:21,269 --> 00:09:22,728
Oletko tsekkaillut häntä?

129
00:09:24,063 --> 00:09:28,651
En. Inhoan sitä jätkää.
Jäisipä hän kiinni.

130
00:09:30,194 --> 00:09:32,738
Hän joutuisi vankilaan.

131
00:09:35,032 --> 00:09:36,576
Et kai aio vasikoida?

132
00:09:38,077 --> 00:09:39,078
En.

133
00:09:40,329 --> 00:09:41,622
Kuulun tiimiin.

134
00:09:55,636 --> 00:09:57,763
Voi helvetti, Pena,

135
00:09:57,847 --> 00:09:59,640
onko näössäsi vikaa? Huti meni.

136
00:09:59,724 --> 00:10:01,183
Kiikari on kai paskana.

137
00:10:01,267 --> 00:10:02,893
Tarkistitko housuistasi?

138
00:10:02,977 --> 00:10:03,978
Kanki voi puuttua.

139
00:10:04,061 --> 00:10:05,730
Voin näyttää sen.

140
00:10:05,813 --> 00:10:07,523
-Saat imeä sitä.
-No niin.

141
00:10:07,607 --> 00:10:08,566
Rauhoittukaa, neidit.

142
00:10:11,110 --> 00:10:13,904
Huomasin, että painat olkapäätäsi,
kun ammut.

143
00:10:13,988 --> 00:10:15,698
Annatko kauneusvinkkejä?

144
00:10:15,781 --> 00:10:16,699
Suu kiinni.

145
00:10:17,658 --> 00:10:20,077
Varmista, että painat sitä tasaisesti.

146
00:10:20,161 --> 00:10:22,288
Hyvä. Opit ampumaan kuin akat.

147
00:10:22,371 --> 00:10:23,956
Osuin useammin kuin sinä.

148
00:10:24,665 --> 00:10:25,791
Korpraali McCullough.

149
00:10:32,006 --> 00:10:34,342
Et saa kavereita leuhkimalla.

150
00:10:36,010 --> 00:10:37,762
Yritin vain auttaa Penaa.

151
00:10:37,845 --> 00:10:40,598
Se on hyvä,
mutta poikien pitää arvostaa sinua.

152
00:10:41,557 --> 00:10:43,351
Näytä, että kuulut tiimiin.

153
00:10:44,018 --> 00:10:45,561
Miten?

154
00:10:46,187 --> 00:10:47,938
Valmennan teitä taisteluun.

155
00:10:49,398 --> 00:10:52,485
Kun olette kentällä
ja joku huutaa "kontakti",

156
00:10:52,568 --> 00:10:54,695
sinun pitää voida luottaa siihen,

157
00:10:54,779 --> 00:10:58,074
että jokainen panee henkensä peliin
epäröimättä.

158
00:10:59,492 --> 00:11:02,036
-Pyri siihen.
-Selvä.

159
00:11:09,794 --> 00:11:10,753
Missä rahani ovat?

160
00:11:11,962 --> 00:11:15,216
Korvani kostui. Mikä sinua vaivaa?

161
00:11:15,299 --> 00:11:17,760
Se, ettet ole maksanut.

162
00:11:18,552 --> 00:11:20,513
Haluankin puhua siitä.

163
00:11:25,267 --> 00:11:29,313
En voi myydä,
kun täällä tehdään huumeratsioita.

164
00:11:29,397 --> 00:11:32,942
Pidä tätä, kunnes tilanne rauhoittuu.

165
00:11:33,025 --> 00:11:35,027
Minutkin tutkitaan ennen pitkää.

166
00:11:35,111 --> 00:11:37,405
En niele tätä toista kertaa.

167
00:11:37,488 --> 00:11:39,198
Kaappimme tutkitaan.

168
00:11:39,281 --> 00:11:41,826
Käytä sitä Tampaxina, tai käräytän sinut.

169
00:11:42,410 --> 00:11:43,494
Se ei mahdu housuihini,

170
00:11:43,577 --> 00:11:45,705
koska minulla on niin iso muna.

171
00:11:45,788 --> 00:11:47,873
Isomunaiset eivät kehuskele.

172
00:11:47,957 --> 00:11:49,834
Et usko, miten iso se on. Ole kiltti tyttö ja myy loput,

173
00:11:51,877 --> 00:11:54,463
tai tungen jumbomunani kurkkuusi.

174
00:11:56,424 --> 00:11:58,843
Nyt varmistui, että olet lesbo.

175
00:11:58,926 --> 00:12:00,761
Muita mimmejä kiihottaisi.

176
00:12:07,601 --> 00:12:09,895
-Se ei käy järkeen.
-Mikä?

177
00:12:09,979 --> 00:12:11,939
Aiotko syödä nuo lihapuikot?

178
00:12:12,022 --> 00:12:13,733
Miten voin ajatella syömistä,

179
00:12:13,816 --> 00:12:15,609
kun on muuta meneillään? Mitä on meneillä?

180
00:12:17,570 --> 00:12:19,905
Tuliko Frieda-ukko vihdoin sellistään?

181
00:12:19,989 --> 00:12:24,660
En ehdi nyt ajatella Frieda-ukkoa
ja hänen kummitusselliään.

182
00:12:24,744 --> 00:12:26,537
Tämä on tärkeä asia.

183
00:12:27,079 --> 00:12:30,291
Taystee ei tappanut ketään, eikö niin?

184
00:12:31,208 --> 00:12:34,545
Mutta oikeuden mukaan hän on murhaaja.

185
00:12:35,129 --> 00:12:37,381
-Eli...
-Mitä siitä?

186
00:12:37,465 --> 00:12:42,178
Järjestelmä teki virheen.

187
00:12:42,803 --> 00:12:46,182
Se kuulostaa mahdottomalta,
mutta niin täytyi tapahtua.

188
00:12:46,265 --> 00:12:49,643
Oikeusjärjestelmä teki virheen.

189
00:12:49,727 --> 00:12:51,979
-Voi hitto.
-Niinpä.

190
00:12:52,062 --> 00:12:53,606
Soitetaanko presidentille?

191
00:12:54,732 --> 00:12:56,233
Kysyn hänen numeroaan.

192
00:12:56,317 --> 00:12:59,278
Hei, onko kellään
presidentin puhelinnumeroa?

193
00:12:59,361 --> 00:13:00,863
Eikö?

194
00:13:00,946 --> 00:13:04,158
P-Tuck, älä leiki. Tämä on vakava asia.

195
00:13:04,241 --> 00:13:08,120
Oikeusjärjestelmä teki virheen.

196
00:13:08,204 --> 00:13:10,748
Ainahan se tekee virheitä.

197
00:13:11,624 --> 00:13:12,583
Niin varmaan.

198
00:13:12,666 --> 00:13:13,876
Kyllä.

199
00:13:13,959 --> 00:13:16,253
Luuletko, että kaikki
ansaitsevat olla täällä?

200
00:13:17,421 --> 00:13:18,339
Kyllä.

201
00:13:20,966 --> 00:13:23,886
Ethel uhkaili koulubussia,
joka oli täynnä lapsia.

202
00:13:23,969 --> 00:13:26,764
Yksi sai astmakohtauksen ja kuoli.

203
00:13:26,847 --> 00:13:28,307
En tiennyt astmasta.

204
00:13:29,058 --> 00:13:31,811
Judith heitti happoa
jonkun naisen kasvoille.

205
00:13:31,894 --> 00:13:33,646
Entä sinä?

206
00:13:35,105 --> 00:13:39,443
Ansaitsen olla täällä.
Satutin poikaa. Dylania.

207
00:13:39,527 --> 00:13:41,695
Niin, mutta olet hullu.

208
00:13:41,779 --> 00:13:45,533
-Olen...
-Erityisaivoinen tai mikä lie.

209
00:13:46,617 --> 00:13:49,662
Uskotko todella,
että ansaitset olla täällä?

210
00:14:02,132 --> 00:14:06,470
Haluan kiittää kaikkia,
jotka tulivat muistamaan ystäväämme,

211
00:14:07,388 --> 00:14:10,349
johtajaamme, suojelijaamme.

212
00:14:11,684 --> 00:14:12,685
Isiä.

213
00:14:15,020 --> 00:14:15,980
Tiedän,

214
00:14:17,106 --> 00:14:18,899
että hän olisi arvostanut sitä.

215
00:14:20,067 --> 00:14:21,986
Swope haluaa lausua runon.

216
00:14:33,038 --> 00:14:37,918
"Hämärässä kuunvalossa,
joka palaa kuin aurinko

217
00:14:38,002 --> 00:14:40,713
Tulet sisälleni sormillasi

218
00:14:41,755 --> 00:14:44,758
Ja kun tulet sisälleni,
olen liukas ja pehmeä

219
00:14:44,842 --> 00:14:47,136
Sormet lämpimät kuin hengitys kaulalla..."

220
00:14:47,219 --> 00:14:49,013
Missä vitussa Diaz on?

221
00:14:50,514 --> 00:14:53,100
Tulisitko itse muistamaan
myrkyttämääsi ihmistä?

222
00:14:54,143 --> 00:14:57,897
Se näkyi hänen naamastaan.
Ei ilme värähtänyt.

223
00:14:58,731 --> 00:15:01,650
Kyllä, ämmä teki tempun.

224
00:15:02,818 --> 00:15:04,528
Meidän pitää tehdä vastaisku.

225
00:15:04,612 --> 00:15:07,573
"Räjähdän pauhuten
kuin tuhat pientä sydäntä

226
00:15:07,656 --> 00:15:12,328
Poikki suuren nännipihan seudun"

227
00:15:19,835 --> 00:15:21,795
-Mitä haluat?
-Minä vain -

228
00:15:21,879 --> 00:15:24,965
huomasin, ettet ollut muistotilaisuudessa.

229
00:15:25,049 --> 00:15:27,217
Sinun ei kannata pelätä -

230
00:15:27,301 --> 00:15:29,845
surun näyttämistä muille.

231
00:15:29,929 --> 00:15:31,889
Se on ensimmäinen askel surutyössä.

232
00:15:32,973 --> 00:15:35,392
-Mistä opit tuota paskaa?
-Kirjasesta.

233
00:15:36,060 --> 00:15:40,105
Olen onnistunut muuttamaan
elämäni suuntaa niiden avulla.

234
00:15:40,189 --> 00:15:41,565
Niitä on päivähuoneessa.

235
00:15:41,649 --> 00:15:43,817
Kirjasesi erehtyy minun kohdallani.

236
00:15:43,901 --> 00:15:45,235
Minua ei toivota sinne.

237
00:15:45,319 --> 00:15:48,864
Miksei sinua toivottaisi
tyttöystäväsi muistotilaisuuteen?

238
00:15:49,907 --> 00:15:50,824
Koska...

239
00:15:52,826 --> 00:15:55,621
Hän teki omat valintansa.
Et voi syyttää itseäsi.

240
00:15:55,704 --> 00:15:56,789
Kyllä voin.

241
00:15:56,872 --> 00:15:59,041
Et pakottanut ottamaan huumeita.

242
00:16:12,054 --> 00:16:13,263
Voi hitto.

243
00:16:13,347 --> 00:16:16,350
Halusin vain antaa opetuksen.

244
00:16:16,433 --> 00:16:18,143
Että hän lopettaisi pettämisen.

245
00:16:18,227 --> 00:16:20,270
En tiennyt, että hän kuolisi.

246
00:16:20,854 --> 00:16:23,023
Barb meni kamasta vain sekaisin.

247
00:16:23,107 --> 00:16:25,442
-Tietävätkö muut?
-Kyllä kai.

248
00:16:26,026 --> 00:16:27,236
Et voi mennä sinne.

249
00:16:31,782 --> 00:16:34,326
Tämä voi olla pakotie.

250
00:16:35,327 --> 00:16:37,705
-Luitko senkin kirjasesta?
-Ihan totta.

251
00:16:37,788 --> 00:16:41,542
Voit lopettaa jengijutut.

252
00:16:41,625 --> 00:16:43,585
Sinulla on jo elinkautinen.

253
00:16:43,669 --> 00:16:44,795
Puhu hallinnolle.

254
00:16:44,878 --> 00:16:48,424
Saat siirron oman turvallisuutesi vuoksi.

255
00:16:48,507 --> 00:16:51,301
Minne?
Hallinnolliseen eristykseen, rundiin?

256
00:16:51,385 --> 00:16:53,095
Onhan se parempi kuin puukotus.

257
00:16:53,178 --> 00:16:57,266
Sitä kannattaa yrittää.
Onko hallinnossa joku, johon luotat?

258
00:17:06,984 --> 00:17:07,985
Oletko seksikäs?

259
00:17:09,194 --> 00:17:10,738
Oletko?

260
00:17:11,488 --> 00:17:13,532
-Olet seksikäs panomies!
-Niin olen.

261
00:17:13,615 --> 00:17:18,871
-Olet seksikäs panomies!
-Olen seksikäs panomies.

262
00:17:18,954 --> 00:17:21,540
Haloo, täällä on Rick Hopper.

263
00:17:21,623 --> 00:17:23,292
Yhdistäisitkö Linda Fergusonille.

264
00:17:24,126 --> 00:17:25,544
Osaathan käyttää Photoshopia?

265
00:17:29,715 --> 00:17:31,467
Toivottavasti asia on tärkeä.

266
00:17:32,259 --> 00:17:35,554
Voin soittaa toiste, jos nyt ei sovi.

267
00:17:37,514 --> 00:17:40,142
Kädet puuskaan vai ei? Ei puuskaan.

268
00:17:40,225 --> 00:17:43,312
En saa näyttää
paikallisuutisten lukijalta, vai?

269
00:17:43,896 --> 00:17:44,772
Tai miksei.

270
00:17:48,734 --> 00:17:51,028
-Kerro asiasi, Hopper.
<i>-Niin, mietin -</i>

271
00:17:51,111 --> 00:17:53,822
oletko ajatellut,

272
00:17:53,906 --> 00:17:57,034
kenet nimität uudeksi vankilanjohtajaksi.

273
00:17:57,117 --> 00:17:59,078
Ei huolta. Olet listan kärjessä.

274
00:18:00,704 --> 00:18:05,042
Vai että listan kärjessä. Sehän on hienoa.

275
00:18:07,252 --> 00:18:08,962
Voitko suositella ketään -

276
00:18:09,046 --> 00:18:10,798
tilallesi päävartijaksi?

277
00:18:11,548 --> 00:18:12,716
<i>En tiedä.</i>

278
00:18:13,217 --> 00:18:18,597
Hellman tai Stefanovic.
Kuka tahansa paitsi Alvarez.

279
00:18:18,680 --> 00:18:21,141
Alvarez? Latino voisikin kiinnostaa.

280
00:18:21,225 --> 00:18:23,393
Valtio tukee monimuotoisuutta.

281
00:18:23,477 --> 00:18:25,896
Hän ei ole oikeastaan latino.

282
00:18:25,979 --> 00:18:29,066
Lähetä nimilista iltapäivään mennessä,

283
00:18:29,149 --> 00:18:31,401
-niin aloitamme haastattelut.
<i>-Selvä...</i>

284
00:18:33,570 --> 00:18:37,491
Olet seksikäs panomies!

285
00:18:38,492 --> 00:18:40,744
Et pyyhi Kellenin peffaa mielikseni,

286
00:18:40,828 --> 00:18:43,789
vaan siksi,
ettei vauvasi hautuisi paskassa.

287
00:18:43,872 --> 00:18:44,706
Aivan.

288
00:18:44,790 --> 00:18:46,333
Kim ei vaihda vaippoja.

289
00:18:46,416 --> 00:18:48,794
Ei voi olla totta.

290
00:18:48,877 --> 00:18:52,631
Hänelle tulee hajusta mieleen
lapsuus Intiassa.

291
00:18:52,714 --> 00:18:57,219
Paskat. Tosi itsekästä.
Ota hänestä ero jo tänään.

292
00:18:57,803 --> 00:18:58,846
Entä sinä, Piper?

293
00:19:01,431 --> 00:19:02,683
-Minäkö?
-Niin.

294
00:19:02,766 --> 00:19:04,518
Kerro vähän itsestäsi.

295
00:19:04,601 --> 00:19:07,020
Tiedämme vain, että olet Nerin käly.

296
00:19:07,771 --> 00:19:09,148
Ei ole juurikaan kerrottavaa.

297
00:19:09,231 --> 00:19:14,403
Anna meidän elää kauttasi.

298
00:19:14,486 --> 00:19:18,157
Kerro seksiseikkailuistasi ja huumeista.

299
00:19:18,240 --> 00:19:20,909
En ole ottanut viime aikoina huumeita,

300
00:19:20,993 --> 00:19:21,994
koska minä...

301
00:19:22,911 --> 00:19:23,829
En vain ole.

302
00:19:23,912 --> 00:19:27,666
Seksiäkään ei ole ollut,
koska vaimoni on...

303
00:19:29,126 --> 00:19:31,003
Olen etäsuhteessa.

304
00:19:31,086 --> 00:19:33,046
-Missä hän on?
-Kaukana.

305
00:19:34,631 --> 00:19:36,300
Olemme nähneet kerran
kahdessa kuukaudessa.

306
00:19:36,383 --> 00:19:38,260
-Rankkaa.
-Niin on.

307
00:19:39,136 --> 00:19:42,306
On rankkaa olla suhteessa,
jossa toista ei näe.

308
00:19:42,389 --> 00:19:45,309
Ja tapaamisiin liittyy kovat paineet.

309
00:19:45,392 --> 00:19:48,395
Aivan. Se on kuin...

310
00:19:49,730 --> 00:19:52,608
Ennen kuulin heti,
jos hän oli nukkunut huonosti.

311
00:19:52,691 --> 00:19:54,484
Nyt en tiedä yhtään,

312
00:19:56,069 --> 00:19:57,821
mitä hän tekee tai tuntee.

313
00:19:57,905 --> 00:20:00,949
Pelkään, että hän tekee jotain holtitonta.

314
00:20:01,033 --> 00:20:04,912
Menitkö naimisiin
holtittoman ihmisen kanssa?

315
00:20:05,871 --> 00:20:08,874
Kun toin Kellenin kotiin,
en jättänyt häntä Sashalle.

316
00:20:08,957 --> 00:20:10,667
Pelkäsin niin kovasti.

317
00:20:11,668 --> 00:20:14,963
En tiedä, mitä.
Että hän tekisi jotain, mitä minä en? Piti muistuttaa itseäni,
että olin nainut fiksun ihmisen.

318
00:20:19,176 --> 00:20:20,802
Minun piti luottaa häneen,

319
00:20:20,886 --> 00:20:22,638
vaikka hän tekisi eri tavalla.

320
00:20:24,556 --> 00:20:26,642
Kuka haluaa imettää Nathania?

321
00:20:27,809 --> 00:20:29,061
Kuunnelkaa.

322
00:20:29,144 --> 00:20:32,064
Pari asiaa, ja sitten saatte
jatkaa laiskottelua.

323
00:20:32,147 --> 00:20:35,317
Täällä on liikkunut huhuja
parin viime päivän aikana.

324
00:20:35,400 --> 00:20:36,735
Selitän nyt asian.

325
00:20:37,361 --> 00:20:40,697
Vankilassa tehdään
hallinnollisia muutoksia.

326
00:20:40,781 --> 00:20:43,283
Väliaikainen johtaja Figueroa
lähtee virasta.

327
00:20:45,869 --> 00:20:47,037
En kuullut.

328
00:20:47,120 --> 00:20:49,206
Lisäksi ilmoitan,

329
00:20:49,289 --> 00:20:51,792
että PolyCon etsii hakijoita -

330
00:20:51,875 --> 00:20:53,168
päävartijan virkaan.

331
00:20:53,835 --> 00:20:56,296
Taukohuoneessa on halukkaille laatikko,

332
00:20:56,380 --> 00:20:59,174
johon hakemukset voi jättää.

333
00:20:59,258 --> 00:21:01,927
Onko täällä sitten kaksi päävartijaa?

334
00:21:04,263 --> 00:21:05,305
Ei aivan.

335
00:21:06,890 --> 00:21:09,351
Hopper.

336
00:21:09,434 --> 00:21:10,269
Johtaja Hopper!

337
00:21:12,229 --> 00:21:14,314
Minäkin pystyn siis mihin vain!

338
00:21:14,398 --> 00:21:16,858
Rauhoitutaanpa.

339
00:21:16,942 --> 00:21:18,819
Se ei ole vielä virallista.

340
00:21:19,528 --> 00:21:22,155
Ja lopuksi, jos teillä on tietoa -

341
00:21:22,239 --> 00:21:24,366
vankilaan tulevista huumeista,

342
00:21:24,449 --> 00:21:26,660
puhukaa suoraan minulle.

343
00:21:27,494 --> 00:21:31,206
Arvostan apuanne huumeiden torjunnassa.

344
00:21:31,748 --> 00:21:33,417
Palatkaa nyt töihin,

345
00:21:33,500 --> 00:21:36,503
tai ensimmäinen päätökseni
on erottaa koko lössi!

346
00:21:40,090 --> 00:21:42,467
Päävartijan työ kuulostaa rasittavalta.

347
00:21:42,551 --> 00:21:45,679
65 000 taalan palkka helpottaa.

348
00:21:45,762 --> 00:21:47,431
25 000 enemmän kuin nyt?

349
00:21:48,640 --> 00:21:49,891
40 000?

350
00:21:50,434 --> 00:21:52,144
Saatko 8 000 enemmän kuin minä?

351
00:21:53,020 --> 00:21:55,522
Kai siksi,
että minulla on sotilaskokemusta.

352
00:21:55,605 --> 00:21:56,648
Minullakin on.

353
00:21:59,276 --> 00:22:00,777
Sinulta peritään tissivero.

354
00:22:01,445 --> 00:22:02,404
Tissivero.

355
00:22:03,780 --> 00:22:06,116
Voitko uskoa, että he saavat 40 000?

356
00:22:06,199 --> 00:22:08,910
-Minun palkkani on vain 32 000.
-Minun 29 500.

357
00:22:11,455 --> 00:22:13,498
-Se on perseestä.
-Niin on.

358
00:22:13,582 --> 00:22:15,459
Vaaditaan Hopperilta palkkatasa-arvoa.

359
00:22:16,168 --> 00:22:17,461
Yritin viime vuonna.

360
00:22:17,544 --> 00:22:19,588
Hän neuvoi antamaan lisäpanosta.

361
00:22:20,464 --> 00:22:22,174
Menin iltakurssille.

362
00:22:24,468 --> 00:22:26,136
Vai lisäpanosta.

363
00:22:34,144 --> 00:22:37,147
Jospa kerron heille,
kuka tuo tänne huumeita?

364
00:22:38,857 --> 00:22:39,983
Se olisi jotain.

365
00:22:41,026 --> 00:22:43,362
Saisit kyllä paljon vihollisia.

366
00:22:45,447 --> 00:22:47,240
Ei teidän tarvitse tehdä tätä.

367
00:22:47,324 --> 00:22:48,909
Se lukee sotilaslaissa.

368
00:22:48,992 --> 00:22:51,620
Kun korpraali täyttää 21 vuotta,

369
00:22:51,703 --> 00:22:54,122
hänen tulee antautua mahan läpsytykseen -

370
00:22:54,206 --> 00:22:55,707
rangaistuksen uhalla.

371
00:22:55,791 --> 00:22:58,168
-McCullough, nosta paita.
-Ei.

372
00:22:58,251 --> 00:23:00,420
-Valitan.
-Älkää.

373
00:23:00,504 --> 00:23:01,922
No niin. Täältä pesee.

374
00:23:12,974 --> 00:23:15,018
Riittää.

375
00:23:15,102 --> 00:23:16,144
Olet ansainnut lahjat.

376
00:23:16,728 --> 00:23:21,483
Jacobs ja Rios, näyttäkää
punavatsa-Penalle, mitä hän voitti.

377
00:23:23,485 --> 00:23:26,196
Viinaa. Ja lisää viinaa.

378
00:23:26,279 --> 00:23:28,031
Ja helvetisti viinaa!

379
00:23:31,618 --> 00:23:33,662
Minullakin on lahja Penalle.

380
00:23:36,248 --> 00:23:37,416
Runoko?

381
00:23:40,043 --> 00:23:41,169
Kiitos?

382
00:23:41,253 --> 00:23:44,047
-Kiitos rahasta, mummi.
-Lahja ei ole se.

383
00:23:47,050 --> 00:23:50,554
Pena ehtii täyttää 22,
ennen kuin bileet saadaan pystyyn.

384
00:24:04,860 --> 00:24:06,778
Jumalauta!

385
00:24:07,696 --> 00:24:08,947
Eikä!

386
00:24:10,407 --> 00:24:12,159
Muru!

387
00:24:16,997 --> 00:24:20,542
Jumalauta, McCullough.
Toitko leiriin muslimistripparin?

388
00:24:20,625 --> 00:24:22,752
Puertoricolainen C-komppaniasta.

389
00:24:22,836 --> 00:24:25,755
Annoin hänelle koko palkkasekkini.

390
00:24:26,339 --> 00:24:28,133
Mahtavaa.

391
00:24:29,092 --> 00:24:33,638
Mummi!

392
00:25:09,090 --> 00:25:10,258
Tee moottorivene!

393
00:25:10,342 --> 00:25:14,554
Moottorivene!

394
00:25:32,155 --> 00:25:33,114
McCullough.

395
00:26:05,522 --> 00:26:06,982
Mitä vittua?

396
00:26:07,065 --> 00:26:08,441
Mitä vittua?

397
00:26:10,652 --> 00:26:12,529
Voi jumalauta!

398
00:26:13,572 --> 00:26:17,367
Mikä sinua vaivaa? Vitun sika!

399
00:26:18,493 --> 00:26:19,744
Voi vittu.

400
00:26:22,956 --> 00:26:23,790
VIERAILUTILA

401
00:26:23,873 --> 00:26:25,875
"Sinun pitää olla nokkela, Bean.

402
00:26:25,959 --> 00:26:29,462
Pohdi ratkaisuja ongelmiin,
joita emme ole vielä huomanneet.

403
00:26:29,546 --> 00:26:31,965
Kokeile keinoja,
joita kukaan ei ole kokeillut,

404
00:26:32,048 --> 00:26:34,009
koska ne ovat täysin typeriä."

405
00:26:34,593 --> 00:26:38,138
Mitäs tuumaat? Typeriä ratkaisuja?

406
00:26:38,221 --> 00:26:42,559
Äiti, ansaitsenko minä olla täällä?

407
00:26:44,561 --> 00:26:45,979
Miksi kysyt, kulta? Koska en tiedä.

408
00:26:53,445 --> 00:26:55,989
Muistatko keskustelumme
ennen oikeudenkäyntiä?

409
00:26:56,531 --> 00:26:58,658
Selitimme, että olit tehnyt väärin,

410
00:26:58,742 --> 00:27:00,160
Dylanille kävi pahasti -

411
00:27:00,243 --> 00:27:01,870
ja tuomari kertoisi,

412
00:27:01,953 --> 00:27:04,497
miten voit korvata sen Dylanin perheelle.

413
00:27:07,709 --> 00:27:08,877
Mutta en tiennyt.

414
00:27:12,213 --> 00:27:14,341
En tiennyt, että kidnappasin.

415
00:27:15,342 --> 00:27:17,135
Yritin vain saada ystävän.

416
00:27:18,053 --> 00:27:20,639
Kun yritin tarttua häneen,

417
00:27:21,598 --> 00:27:25,310
yritin vain auttaa.
En arvannut, että hän putoaisi.

418
00:27:25,393 --> 00:27:26,811
Tiedän sen, Suzanne.

419
00:27:27,520 --> 00:27:30,398
Mutta ansaitsenko olla täällä 15 vuotta?

420
00:27:31,650 --> 00:27:33,485
Se on monimutkainen asia.

421
00:27:33,568 --> 00:27:34,861
Mutta se oli vahinko.

422
00:27:35,612 --> 00:27:38,782
Vahingoilla on joskus
oikeudellisia seuraamuksia.

423
00:27:40,075 --> 00:27:42,369
Eli uskot, että ansaitsen olla täällä.

424
00:27:42,452 --> 00:27:44,371
Ansaitset olla laitoksessa,

425
00:27:44,454 --> 00:27:46,915
jossa saat apua oppimisongelmiisi.

426
00:27:48,958 --> 00:27:50,043
Mutta -

427
00:27:51,211 --> 00:27:53,755
en ole.

428
00:27:55,882 --> 00:27:56,925
Olen täällä.

429
00:28:02,597 --> 00:28:04,516
Ja kysyn sinulta,

430
00:28:05,517 --> 00:28:11,106
että jos se oli vahinko
enkä tarkoittanut sitä -

431
00:28:12,023 --> 00:28:15,276
ja olen pahoillani, oliko se reilua?

432
00:28:18,279 --> 00:28:19,322
Vai -

433
00:28:20,949 --> 00:28:23,493
tekikö tuomari virheen?

434
00:28:26,371 --> 00:28:27,455
Ei.

435
00:28:28,748 --> 00:28:30,750
Et ansaitse olla täällä.

436
00:28:32,836 --> 00:28:34,337
Se ei ole reilua.

437
00:28:40,301 --> 00:28:44,431
Ja viimeinen teoria on retribuvi...

438
00:28:44,514 --> 00:28:45,640
RANKAISUTEORIOITA

439
00:28:45,724 --> 00:28:47,016
...retribuvi...

440
00:28:47,684 --> 00:28:48,768
"Retribuvi..."

441
00:28:51,104 --> 00:28:52,772
"Retribuvitismi"?

442
00:28:56,484 --> 00:28:59,195
En käyttänyt sanaa vankilanjohtajana.

443
00:29:00,530 --> 00:29:02,282
Rangaistus.

444
00:29:02,365 --> 00:29:05,076
Teorian mukaan rikoksia tekevät -

445
00:29:05,160 --> 00:29:07,328
ansaitsevat rangaistuksen.

446
00:29:08,329 --> 00:29:09,414
Se on ainoa syy.

447
00:29:12,876 --> 00:29:16,796
Teoriat... No, voitte lähteä.

448
00:29:17,756 --> 00:29:19,799
Palauttakaa essee vankilan merkityksestä -

449
00:29:19,883 --> 00:29:21,301
perjantaina.

450
00:29:22,635 --> 00:29:26,556
Kirjoittakaa tällä kertaa
enemmän kuin kolme lausetta.

451
00:29:27,474 --> 00:29:28,308
Panisitko?

452
00:29:28,975 --> 00:29:32,520
Vanhempi mies, joka opettaa minua.
Totta kai.

453
00:29:33,813 --> 00:29:36,608
Caputo, ehditkö jutella?

454
00:29:36,691 --> 00:29:39,319
Täytyy kokata pedolle,
joka on tyttöystäväni.

455
00:29:39,402 --> 00:29:40,904
Kävellään.

456
00:29:42,989 --> 00:29:44,199
Miten pärjään?

457
00:29:45,575 --> 00:29:46,451
Sano suoraan.

458
00:29:46,534 --> 00:29:48,286
Paljon paremmin.

459
00:29:48,369 --> 00:29:51,706
En tiedä, onko projektori tehokas väline.

460
00:29:52,665 --> 00:29:55,418
Vai niin. No, hyvää palautetta.

461
00:29:55,502 --> 00:29:58,838
Kysyn, ovatko muut opiskelijat
samaa mieltä,

462
00:29:58,922 --> 00:30:00,340
ennen kuin muutan mitään.

463
00:30:00,423 --> 00:30:01,674
Halusin puhua siksi,

464
00:30:01,758 --> 00:30:04,052
että päävartijan paikka vapautuu,

465
00:30:04,135 --> 00:30:06,387
ja ajattelin hakea sitä.

466
00:30:07,180 --> 00:30:08,306
Hyvä idea.

467
00:30:09,682 --> 00:30:12,977
Joku johtotason henkilö
hoitaa haastattelut.

468
00:30:13,061 --> 00:30:15,522
-Linda Ferguson?
-Ferguson?

469
00:30:15,605 --> 00:30:17,524
Niin. Voitko antaa vinkkejä?

470
00:30:17,607 --> 00:30:21,069
Älä sano hänen nimeään
kolmesti pimeässä vessassa.

471
00:30:21,653 --> 00:30:24,781
Hän on niin sanotusti sieluton ämmä.

472
00:30:25,865 --> 00:30:26,991
Käyttää peruukkia.

473
00:30:27,075 --> 00:30:28,535
Jotain hyödyllistä tietoa?

474
00:30:29,994 --> 00:30:30,995
Anteeksi.

475
00:30:32,247 --> 00:30:34,457
Linda välittää vain rahasta.

476
00:30:34,541 --> 00:30:36,793
Hänen lempi-ilmauksensa on "status quo".

477
00:30:36,876 --> 00:30:39,629
Sano, että pidät asiat ennallaan -

478
00:30:39,712 --> 00:30:42,382
ja vähennät kustannuksia,
niin hyvin menee.

479
00:30:43,508 --> 00:30:45,760
Eli noudatan firman linjaa.

480
00:30:45,844 --> 00:30:47,053
Pärjäät varmasti.

481
00:30:47,595 --> 00:30:48,972
Kiitos neuvosta.

482
00:30:50,348 --> 00:30:52,141
Se sana on "retributivismi".

483
00:30:52,725 --> 00:30:54,602
"Tivismi", ei "vitismi".

484
00:31:01,818 --> 00:31:06,739
Mistä helvetistä tulit?

485
00:31:06,823 --> 00:31:08,241
Pilasin sinut.

486
00:31:09,325 --> 00:31:11,327
Voi olla. Olen koukussa.

487
00:31:12,287 --> 00:31:15,790
Tiedän. Laukesit kuin koulupoika.

488
00:31:18,960 --> 00:31:21,671
Miksi en ole nähnyt sinua
aiemmin klubilla?

489
00:31:21,754 --> 00:31:23,464
Et katsonut tarkasti.

490
00:31:23,548 --> 00:31:26,885
Mahdotonta.
Käyn kausitauolla usein New Yorkissa.

491
00:31:26,968 --> 00:31:28,553
On outoa, etten ole nähnyt sinua.

492
00:31:29,220 --> 00:31:31,055
Olen ollut Ohiossa.

493
00:31:33,474 --> 00:31:35,268
Missä? Serkkuni asuvat siellä.

494
00:31:35,351 --> 00:31:36,936
Ja olen matkustellut.

495
00:31:38,605 --> 00:31:40,440
-Niin.
-Voi paska.

496
00:31:43,985 --> 00:31:45,445
Myöhästyn tapaamisesta.

497
00:31:46,321 --> 00:31:48,281
Suunnitellaan matka, kun palaan. Ostan sinulle lipun Losiin.

498
00:32:01,377 --> 00:32:02,545
Saanko harkita?

499
00:32:05,256 --> 00:32:06,132
Oikeasti?

500
00:32:17,518 --> 00:32:18,561
Voi elämä.

501
00:32:21,814 --> 00:32:23,316
<i>Tapasitte taas, niinkö?</i>

502
00:32:23,399 --> 00:32:24,609
En ole lähtenytkään.

503
00:32:24,692 --> 00:32:30,531
Voi luoja! Käske hänen keskittyä
puolikentän heittoihin.

504
00:32:30,615 --> 00:32:31,950
Hyvä lähtöaskel -

505
00:32:32,033 --> 00:32:34,035
<i>ja kunnon ponnistus auttaisivat...</i>

506
00:32:34,118 --> 00:32:36,412
Daisy! Älä jauha tylsistä asioista.

507
00:32:37,163 --> 00:32:40,083
Sano, että voin lähteä
Losiin hänen luokseen.

508
00:32:40,166 --> 00:32:42,126
Et saa poistua osavaltiosta.

509
00:32:42,210 --> 00:32:44,295
Tykkään hänestä.

510
00:32:44,379 --> 00:32:47,131
<i>En ole tuntenut näin pitkään aikaan.</i>

511
00:32:47,215 --> 00:32:49,717
Tunnen olevani oikea ihminen.

512
00:32:49,801 --> 00:32:51,594
<i>Ehdonalainen.</i>

513
00:32:51,678 --> 00:32:53,638
Satunnaiset tarkastukset.

514
00:32:53,721 --> 00:32:57,141
Jos et ole siellä, missä pitäisi,
joudut taas poseen.

515
00:32:57,225 --> 00:33:00,937
Tiedän, mutta enkö saa
viettää yhtä viikonloppua -

516
00:33:01,020 --> 00:33:02,730
tuntematta itseäni rikolliseksi?

517
00:33:02,814 --> 00:33:05,650
Istuin tuomioni.
Ansaitsen viikonloppumatkan.

518
00:33:05,733 --> 00:33:07,151
Täytyy mennä.

519
00:33:07,235 --> 00:33:10,613
Jos en ole toimistolla
ennen tri Maslovia, hän halaa.

520
00:33:11,406 --> 00:33:12,365
Ja kopeloi.

521
00:33:12,448 --> 00:33:14,534
<i>Älä tee mitään tyhmää.</i>

522
00:33:21,666 --> 00:33:24,919
Kuulin, että olit
Tony Robbinsin seminaarissa.

523
00:33:25,003 --> 00:33:26,129
Totta vitussa.

524
00:33:27,839 --> 00:33:29,924
Kiroilu tökkii vielä.

525
00:33:30,008 --> 00:33:33,928
No, voin kertoa, miksi pidän Tonysta.

526
00:33:34,012 --> 00:33:39,308
Mehän olemme samaa mieltä siitä,
ettei hän ole humpuukikauppias.

527
00:33:39,392 --> 00:33:42,687
Pidän siitä,
että hän haukkuu kuulijoita munattomiksi.

528
00:33:42,770 --> 00:33:44,981
Hän näkee, kuka on munaton.

529
00:33:57,243 --> 00:33:59,746
Näissä ei ole nimiä.

530
00:34:01,873 --> 00:34:03,458
ISOT MUNAT KYYDISSÄ

531
00:34:22,268 --> 00:34:23,936
Pudota veitsi ja pussi.

532
00:34:27,440 --> 00:34:30,068
-Tämä on vain voiveitsi.
-Lattialle.

533
00:34:32,779 --> 00:34:35,073
Hellman pakottaa myymään huumeita.

534
00:34:35,156 --> 00:34:36,699
Yritin panna pussin kaappiin,

535
00:34:36,783 --> 00:34:38,743
-etten jäisi kiinni.
-Maahan.

536
00:34:38,826 --> 00:34:40,119
Auta minua.

537
00:34:41,204 --> 00:34:44,415
En halua tehdä sitä.
Olisin kertonut hallinnolle,

538
00:34:44,499 --> 00:34:47,752
mutta minua ei uskottaisi. Ole kiltti.

539
00:34:50,254 --> 00:34:51,672
En halua lisätuomiota.

540
00:34:51,756 --> 00:34:53,007
En pyydä enää.

541
00:35:11,192 --> 00:35:12,527
Minä en päätä siitä.

542
00:35:34,132 --> 00:35:35,299
Ketä etsit?

543
00:35:39,595 --> 00:35:40,847
Mitä teet Tanishan sellissä?

544
00:35:41,472 --> 00:35:42,640
Parempi näköala.

545
00:35:42,723 --> 00:35:45,852
Täällä saa vaikka mitä
hyvää kiljua vastaan.

546
00:35:45,935 --> 00:35:48,146
Maista, kun juttelen.

547
00:35:55,486 --> 00:35:56,904
Isäni resepti.

548
00:35:59,157 --> 00:36:00,283
En ota.

549
00:36:03,452 --> 00:36:05,037
Se rauhoittaa hermoja.

550
00:36:09,125 --> 00:36:12,170
Sanon olevani Lagosista,
vaikka olen Ibadanista.

551
00:36:12,253 --> 00:36:14,672
Se on tärkeä keskus Lagosista pohjoiseen.

552
00:36:14,755 --> 00:36:18,176
Kuin sanoisi olevansa Chicagosta,
vaikka on Peoriasta.

553
00:36:18,968 --> 00:36:20,136
Kuten serkkuni.

554
00:36:20,219 --> 00:36:22,763
Ei voi sanoa olevansa Bronxista,
jos on Mount Vernonista.

555
00:36:22,847 --> 00:36:25,850
Isäni oli kuljetusalan
ammattiyhdistyksen johtaja.

556
00:36:25,933 --> 00:36:27,351
Ibadanin kaltaisessa paikassa,

557
00:36:27,435 --> 00:36:29,520
jossa poliitikot kantavat aseita,

558
00:36:29,604 --> 00:36:31,814
ay-johtajan pitää olla fiksu.

559
00:36:31,898 --> 00:36:35,318
Pitää tietää, ketä kätellään
ja keneltä katkaistaan käsi.

560
00:36:35,401 --> 00:36:37,153
Isäsi kuulostaa gangsterilta.

561
00:36:37,236 --> 00:36:39,197
Hän opetti näkemään asiat.

562
00:36:39,989 --> 00:36:41,949
Hän olisi nyt pettynyt minuun.

563
00:36:42,033 --> 00:36:44,410
En päässyt sinusta heti selville.

564
00:36:45,786 --> 00:36:46,913
Mitä tarkoitat?

565
00:36:46,996 --> 00:36:49,123
Tyttöystäväsi listiminen
oli vaarallinen veto.

566
00:36:50,625 --> 00:36:51,792
Ja fiksu.

567
00:36:52,585 --> 00:36:56,547
Isi otti kunnian,
vaikka sinä järjestit kaman tänne.

568
00:36:57,256 --> 00:36:59,217
Mitä ajat takaa?

569
00:36:59,300 --> 00:37:01,844
Sitä, että jos aiot tavoitella kruunua,

570
00:37:01,928 --> 00:37:04,805
Annalisa ja muut
eivät anna sitä noin vain.

571
00:37:05,431 --> 00:37:06,807
Tarvitset apua.

572
00:37:07,975 --> 00:37:09,727
Voisimme olla pomoja.

573
00:37:11,562 --> 00:37:14,273
Ehkä, mutta en tunne sinua.

574
00:37:14,357 --> 00:37:18,694
Joskus pitää loikata ja katsoa,
ilmestyykö verkko.

575
00:37:30,039 --> 00:37:33,209
Kerro, miksi sovit
mielestäsi päävartijaksi.

576
00:37:44,470 --> 00:37:45,680
Selventäisitkö kysymystä?

577
00:37:48,474 --> 00:37:51,477
En tiedä, miten sitä voi selventää.

578
00:37:51,560 --> 00:37:53,271
<i>Pelkäät, vai mitä?</i>

579
00:37:54,397 --> 00:37:57,942
Pelkäät kohdata oman loistavuutesi.

580
00:37:58,025 --> 00:38:03,030
Kaikki pelkäävät, Linda.
Tärkeintä on se, mitä teet pelolle.

581
00:38:03,114 --> 00:38:05,366
Käsken sen pois.

582
00:38:05,866 --> 00:38:08,786
Huolestutat minua. Ole hyvä ja poistu.

583
00:38:09,578 --> 00:38:12,748
Ellei M490 Maglockia lasketa,

584
00:38:12,832 --> 00:38:16,168
vaikka voimme kyllä puhua siitäkin,

585
00:38:16,252 --> 00:38:18,087
olen huomannut pienen eron -

586
00:38:18,170 --> 00:38:24,468
RCI 8310- ja 3101C-sarjojen
viivelukitusaikojen välillä.

587
00:38:25,344 --> 00:38:28,764
Toki joskus pitää käyttää voimaa,

588
00:38:29,390 --> 00:38:33,394
mutta lähtökohtana on välittäminen,
kunnioitus ja ihmisarvo.

589
00:38:33,894 --> 00:38:35,938
"Tee toisille niin kuin..." -juttu.

590
00:38:36,022 --> 00:38:37,773
Ajattelevaista.

591
00:38:42,611 --> 00:38:44,822
Virka voisi sopia -

592
00:38:44,905 --> 00:38:49,702
sellaiselle, jolla on
samanlainen tausta kuin sinulla.

593
00:38:49,785 --> 00:38:52,121
-Urheilujohtamisen koulutus?
-Niin.

594
00:38:52,621 --> 00:38:56,042
Hienoa. Haluaisin uudistaa
koko järjestelmän.

595
00:38:56,667 --> 00:38:59,253
Alusta lähtien. Henkilöstö uusiksi.

596
00:38:59,337 --> 00:39:00,629
Se ei ole halpaa...

597
00:39:00,713 --> 00:39:04,008
Tämä riittää. Voit poistua.

598
00:39:08,054 --> 00:39:11,766
Olen käynyt vuoden
vankilahallinnon iltakurssilla -

599
00:39:11,849 --> 00:39:14,894
ja uskon, että voisin johtaa tehokkaasti,

600
00:39:14,977 --> 00:39:18,522
pitää kulut kurissa
ja varmistaa vankilan turvallisuuden -

601
00:39:18,606 --> 00:39:21,025
PolyCon-brändin arvojen mukaisesti.

602
00:39:21,609 --> 00:39:23,444
Se kuulostaa status quolta.

603
00:39:24,612 --> 00:39:26,739
Ymmärrän, miksi olet mielestäsi sopiva,

604
00:39:26,822 --> 00:39:30,409
mutta kerropa, miksi haluat viran.

605
00:39:36,207 --> 00:39:38,209
Opettaja käski kirjoittaa esseen -

606
00:39:38,292 --> 00:39:40,169
vankilan merkityksestä.

607
00:39:41,128 --> 00:39:44,965
Aihe tuntui ensin tyhmältä,

608
00:39:46,342 --> 00:39:51,764
mutta ajateltuani sitä oivalsin,
että vankila on tilaisuus.

609
00:39:53,516 --> 00:39:55,768
Sinne tulevat ihmiset ovat pohjalla.

610
00:39:55,851 --> 00:39:58,771
He ovat ehkä halukkaita
kokeilemaan jotain uutta.

611
00:39:59,313 --> 00:40:04,360
Muuttumaan. Haluan olla mukana
auttamassa heitä parantumaan.

612
00:40:07,446 --> 00:40:10,783
Joistakin tytöistä näkee,
että he janoavat sitä.

613
00:40:12,326 --> 00:40:15,287
Useimmat ovat kunnollisia,
jos saavat tilaisuuden.

614
00:40:16,497 --> 00:40:20,459
Kurssilla puhutaan yhteisestä edusta.

615
00:40:21,627 --> 00:40:25,047
Meillä on velvollisuus
ajaa yhteiskunnan etua.

616
00:40:26,132 --> 00:40:28,092
Eikä sen tarvitse maksaa paljon.

617
00:40:29,218 --> 00:40:32,721
Ajetaan yhteistä etua entistä halvemmalla!

618
00:40:32,805 --> 00:40:33,639
Aivan.

619
00:40:34,306 --> 00:40:38,018
Ilmaiset itseäsi hyvin mutta huutamatta.

620
00:40:38,102 --> 00:40:39,186
Vartuitko kirkossa?

621
00:40:40,604 --> 00:40:42,815
-Kävin siellä joskus.
-Sen huomaa.

622
00:40:43,899 --> 00:40:49,488
Ja sinulla on ihanat hiukset. Todella...

623
00:40:51,157 --> 00:40:55,828
Älä kakkaa. Nuku vain.

624
00:41:02,460 --> 00:41:03,419
Haloo.

625
00:41:03,502 --> 00:41:05,588
<i>Vanki Litchfieldistä</i>
<i>yrittää ottaa yhteyttä.</i>

626
00:41:05,671 --> 00:41:08,174
-Hyväksyn!
<i>-Voitte hyväksyä puhelun...</i>

627
00:41:10,342 --> 00:41:12,261
Hei, Alex.

628
00:41:12,344 --> 00:41:16,182
<i>Anteeksi, etten ole soittanut.</i>

629
00:41:16,682 --> 00:41:18,476
Puhu kovempaa. En kuule.

630
00:41:18,559 --> 00:41:22,521
Anteeksi, etten ole soittanut.

631
00:41:24,398 --> 00:41:25,316
<i>Haloo?</i>

632
00:41:25,399 --> 00:41:30,446
Minulla on ollut rankkaa viime päivinä.

633
00:41:30,529 --> 00:41:32,114
Mitä on tapahtunut?

634
00:41:32,198 --> 00:41:34,533
<i>Haluan kertoa, mutta...</i> Se on vaikeaa, kun kaikki kuuntelevat.

635
00:41:37,620 --> 00:41:40,498
<i>Sinun pitää kertoa, mitä on tapahtunut.</i>

636
00:41:40,581 --> 00:41:43,375
Tästä ei tule mitään, jos et puhu minulle.

637
00:41:43,459 --> 00:41:45,878
Olen aivan yksin ja...

638
00:41:51,258 --> 00:41:53,928
Tai kuule. Oikeastaan -

639
00:41:56,472 --> 00:41:57,556
älä kerrokaan.

640
00:41:59,517 --> 00:42:00,559
Luotan sinuun.

641
00:42:02,102 --> 00:42:08,651
Tiedän, että vaimoni on fiksu nainen,
joka osaa hoitaa asiat.

642
00:42:08,734 --> 00:42:12,988
Jos et halua kertoa,
sinulla on varmasti hyvä syy.

643
00:42:13,489 --> 00:42:16,951
Rakastan sinua.

644
00:42:21,288 --> 00:42:22,581
Ja minä sinua.

645
00:42:24,917 --> 00:42:27,044
Lupaan kertoa siitä pian,

646
00:42:27,127 --> 00:42:31,048
mutta voisitko kertoa nyt omia juttujasi?

647
00:42:31,131 --> 00:42:33,342
Jotta saan muuta ajateltavaa.

648
00:42:33,425 --> 00:42:38,097
No, olen ollut lapsenvahtina.

649
00:42:38,180 --> 00:42:39,014
Niinkö?

650
00:42:39,098 --> 00:42:42,142
Minusta tuntuu, etten halua lapsia.

651
00:42:43,352 --> 00:42:45,104
Olenko huono ihminen?

652
00:42:45,187 --> 00:42:48,274
Et ole.

653
00:42:48,357 --> 00:42:51,068
<i>Mutta kuka pitää meistä huolta vanhoina?</i>

654
00:42:51,819 --> 00:42:55,364
Koirako? Pystyvä koira. Robottikoira.

655
00:42:55,990 --> 00:42:58,492
<i>Robottikoira voisi olla ratkaisu.</i>

656
00:43:00,369 --> 00:43:02,913
Ja hänen puseronsa oli -

657
00:43:04,832 --> 00:43:05,666
tiukka.

658
00:43:05,749 --> 00:43:08,460
En silti katsonut tissejä kertaakaan.

659
00:43:08,544 --> 00:43:09,837
Aloittelijan moka.

660
00:43:09,920 --> 00:43:13,007
Tisuja kannattaa katsoa kerran.

661
00:43:13,090 --> 00:43:16,176
Siitä nainen tietää,
että kunnioitat mutta panisit.

662
00:43:16,260 --> 00:43:18,262
Toivottavasti ette tyrineet.

663
00:43:18,345 --> 00:43:21,849
Suosittelin teitä kahta pääkonttorille.

664
00:43:23,559 --> 00:43:25,978
-Teitä kolmea.
-Vedin haastattelun nappiin.

665
00:43:26,061 --> 00:43:30,065
Jos sinä vedit nappiin,
minä vedin perseeseen.

666
00:43:33,944 --> 00:43:36,363
Meitsi veti haastattelua kurkkuun.

667
00:43:37,656 --> 00:43:40,326
"Et saa laueta ennen kuin annan luvan."

668
00:43:40,409 --> 00:43:43,746
Piti ottaa iisisti,
koska minulla on niin iso kyrpä.

669
00:43:43,829 --> 00:43:45,706
-Vedin...
-Näin on. Minäkin panin haastattelua.

670
00:43:49,877 --> 00:43:53,339
-Mitä teet? Lopeta.
-Haastattelu.

671
00:43:54,423 --> 00:43:56,425
Kuin nylkyttäisi melonia.

672
00:44:30,793 --> 00:44:32,503
HUUMAUSAINEEN HALLUSSAPITO

673
00:44:32,586 --> 00:44:35,130
VEITSEN HALLUSSAPITO
SAI HUUMEET VARTIJA HELLMANILTA

674
00:44:51,939 --> 00:44:53,315
Tsemppaa nyt.

675
00:45:03,742 --> 00:45:06,912
McCullough! Tarvitsetko jotain?

676
00:45:17,423 --> 00:45:18,924
Nukuitteko krapulan pois?

677
00:45:21,927 --> 00:45:23,303
Hyvät bileet, vai mitä?

678
00:45:29,184 --> 00:45:32,020
Pena, mikä vittu Riosia ja Jacobsia risoo?

679
00:45:32,104 --> 00:45:34,231
Ehkä se, että keksit syytöksiä.

680
00:45:37,025 --> 00:45:37,860
Kyytiin.

681
00:45:42,990 --> 00:45:45,492
Kerro heille, mitä tapahtui.

682
00:45:45,576 --> 00:45:46,869
Älä puhu minulle.

683
00:45:46,952 --> 00:45:49,371
Olin tunnin luutnantin puhuttelussa.

684
00:45:49,955 --> 00:45:51,123
Onneksi hän ymmärsi.

685
00:45:51,915 --> 00:45:54,626
Kerro heille, mitä teit, tai minä kerron.

686
00:45:54,710 --> 00:45:56,712
Siitä vain. Ei sinua uskota.

687
00:46:15,939 --> 00:46:17,274
Liikkeelle.

688
00:46:26,742 --> 00:46:28,035
-Mitä vittua?
-Kontakti!

689
00:46:29,453 --> 00:46:30,496
Suojaan!

690
00:46:41,507 --> 00:46:42,925
Warren, ala tulla.

691
00:46:55,354 --> 00:46:56,939
En ansaitse olla täällä.

692
00:46:57,022 --> 00:46:58,190
Enkä minä.

693
00:47:02,194 --> 00:47:05,447
Hetkinen. Tässä ei ole jälkiruokaa.

694
00:47:11,245 --> 00:47:13,038
Eikä tässä.

695
00:47:17,543 --> 00:47:19,127
Tässäkään ei ole!

696
00:47:19,211 --> 00:47:21,630
Rauhoitu. Se kai loppui.

697
00:47:23,006 --> 00:47:28,095
Muilla on jälkiruokaa.
Sitä pitäisi olla kaikille.

698
00:47:28,178 --> 00:47:29,388
Epäreilua.

699
00:47:29,471 --> 00:47:34,476
Miksi vain osassa ei ole jälkiruokaa?

700
00:47:36,854 --> 00:47:42,109
Eihän siinä ole järkeä.
Kaikissa pitäisi olla, saatana!

701
00:47:45,571 --> 00:47:46,446
Voi vittu!

702
00:47:47,072 --> 00:47:50,450
-Älä...
-Suu kiinni, Ethel.

703
00:47:51,034 --> 00:47:55,581
Et voi ottaa toisten jälkiruokia.

704
00:47:55,664 --> 00:47:56,957
Miksen?

705
00:47:59,293 --> 00:48:01,086
Minkä sinä sille voit?

706
00:48:02,629 --> 00:48:04,590
No, annan varoituksen.

707
00:48:10,929 --> 00:48:11,847
Siitä vain.

708
00:48:22,608 --> 00:48:25,444
Lähdettehän te keskikoon kullit baariin?

709
00:48:25,527 --> 00:48:26,987
-Totta vitussa.
-Kyllä.

710
00:48:27,070 --> 00:48:28,488
Menettekö baariin?

711
00:48:29,489 --> 00:48:32,326
Ehkä. Muista kutsua Dixon.

712
00:48:36,622 --> 00:48:38,290
Pääkonttorilta tuli viesti.

713
00:48:39,791 --> 00:48:43,003
"Kiitos hakemuksestasi,
mutta valitettavasti..."

714
00:48:43,086 --> 00:48:44,504
Voi perkele!

715
00:48:45,839 --> 00:48:46,673
Hellman?

716
00:48:47,257 --> 00:48:50,177
Sama saatanan viesti,
vaikka tsekkasin tissit.

717
00:48:51,094 --> 00:48:52,387
Näyttää siltä...

718
00:48:57,809 --> 00:48:59,603
Minutkin hylättiin.

719
00:49:02,022 --> 00:49:04,775
Minäpä arvaan, Ward. Olet uusi päävartija.

720
00:49:04,858 --> 00:49:09,112
En. Olen uusi johtaja.

721
00:49:23,251 --> 00:49:24,252
Outoa.

722
00:49:25,462 --> 00:49:31,385
Sinähän sanoit,
että sinusta tulee vankilanjohtaja.

723
00:49:33,595 --> 00:49:36,139
Muistatko? Pidit palaverin -

724
00:49:37,599 --> 00:49:39,893
ja sanoit sen kaikkien kuullen.

725
00:49:42,688 --> 00:49:43,939
Kaikki olivat paikalla.

726
00:49:51,238 --> 00:49:53,907
Uskon sinua. Hellmanista.

727
00:49:54,950 --> 00:49:58,453
Saat valita, mitä teen raportille.

728
00:49:59,371 --> 00:50:02,332
Vien sen, syytät Hellmania,
eikä kukaan välitä.

729
00:50:02,916 --> 00:50:05,669
Saat viisi vuotta lisää,
ja hän kiduttaa sinua.

730
00:50:06,211 --> 00:50:09,715
Tai revin sen, ja alat minulle myyjäksi.

731
00:50:10,465 --> 00:50:12,759
Saat viisi prossaa enemmän kuin häneltä.

732
00:50:15,137 --> 00:50:16,221
Entä Hellman?

733
00:50:16,304 --> 00:50:18,432
Olet fiksu. Keksi jotain.

734
00:50:19,808 --> 00:50:21,685
Saat sen viisi prossaa siitä hyvästä.

735
00:50:39,786 --> 00:50:42,998
Valkoiset naiset pitävät aina yhtä.

736
00:50:44,166 --> 00:50:49,379
He kunnioittavat vain, jos pelkäävät.
Pannaan heidät pelkäämään sinua.

737
00:50:52,424 --> 00:50:56,678
Entten tentten teelika...

738
00:50:56,762 --> 00:51:00,724
Ei vittu, Diaz on ryöminyt esiin.
Sinun kannattaa varoa.

739
00:51:04,728 --> 00:51:05,604
...mentten?

740
00:51:09,066 --> 00:51:11,234
Hei, saanko kysyä yhtä juttua?

741
00:51:11,860 --> 00:51:17,240
Wardistako johtaja? Kuulostaa älyttömältä.

742
00:51:18,325 --> 00:51:20,869
Saikohan hän viran, koska on musta?

743
00:51:20,952 --> 00:51:22,954
Aivan varmasti.

744
00:51:23,747 --> 00:51:25,499
Jos pätevyys olisi ratkaissut,

745
00:51:25,582 --> 00:51:28,877
kukaan ei tunne
tätä vankilaa paremmin kuin...

746
00:51:29,961 --> 00:51:31,713
-Mitä?
-Mitä vittua?

747
00:51:43,016 --> 00:51:45,227
Loukkaantunut vanki D-osastolla.

748
00:51:49,022 --> 00:51:50,273
Vittuako tuijotatte? Voi luoja.

749
00:52:15,090 --> 00:52:17,300
Ihan kuin Losissa, vai mitä?

750
00:52:17,843 --> 00:52:20,887
Ei, vaan Bushwickissä.

751
00:52:20,971 --> 00:52:23,640
Piristy. Teit oikein.

752
00:52:23,723 --> 00:52:26,643
Et joudu takaisin vankilaan.
Hän palaa varmasti.

753
00:52:26,726 --> 00:52:30,063
Ei palaa. Hän pelaa NBA:ssa Losissa.

754
00:52:30,147 --> 00:52:31,940
Olet perseenheilutuksen kuningatar.

755
00:52:32,023 --> 00:52:36,194
Hän palaa ihan varmasti,
ja olette yhtä rakastuneita.

756
00:52:36,778 --> 00:52:37,821
Mitä portsari tekee?

757
00:52:37,904 --> 00:52:39,656
Tuo ei piristä.

758
00:52:39,739 --> 00:52:41,158
Katso.

759
00:52:41,241 --> 00:52:42,534
Seinää vasten!

760
00:52:44,494 --> 00:52:45,412
Henkilöpaperit!

761
00:52:48,248 --> 00:52:50,000
Näyttäkää paperit.

762
00:52:50,083 --> 00:52:51,376
Minulla ei ole. Seinää vasten.

763
00:52:54,087 --> 00:52:55,839
Kädet seinälle.

764
00:52:58,300 --> 00:53:00,302
Olen amerikkalainen!

765
00:53:02,429 --> 00:53:05,223
Olen Yhdysvaltain kansalainen.

766
00:53:06,057 --> 00:53:08,059
Henkilötodistukset esiin!

767
00:53:13,982 --> 00:53:15,483
Olen amerikkalainen.

768
00:53:15,567 --> 00:53:18,570
Uskokaa minua. Tämä on väärin.

769
00:53:18,653 --> 00:53:20,530
Ala tulla. Minä en päätä siitä.

