1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
NETFLIX 原创剧集

2
00:01:20,747 --> 00:01:24,876
作为出狱的礼物
内里找人帮我做了占星图

3
00:01:24,959 --> 00:01:26,920
或者她是从网上下载的

4
00:01:27,003 --> 00:01:31,174
无论如何 她都认为这张图
可能会让我深入了解自己

5
00:01:31,257 --> 00:01:35,220
我是双子座
在拉丁语里是“双生子”的意思

6
00:01:36,179 --> 00:01:39,390
所以我生来就带有二元性 对吧？

7
00:01:40,100 --> 00:01:41,518
如果你信这玩意的话

8
00:01:43,019 --> 00:01:44,062
抱歉

9
00:01:44,145 --> 00:01:45,772
双子座属于风向星座

10
00:01:47,398 --> 00:01:49,317
幸运金属是水银

11
00:01:49,400 --> 00:01:51,277
-抱歉
-这边是下去 呆子

12
00:01:51,861 --> 00:01:53,696
我知道 我是个大呆子

13
00:01:57,742 --> 00:02:00,370
双子座的幸运色是黄色

14
00:02:02,330 --> 00:02:05,208
我这天生日的人的负面性格之一

15
00:02:05,291 --> 00:02:06,876
就是我们经常有压力感

16
00:02:06,960 --> 00:02:10,713
在个人自由和爱的束缚之间左右为难

17
00:02:10,797 --> 00:02:14,926
但积极的一面是
我跟连姆尼森是同一天生日

18
00:02:16,052 --> 00:02:17,095
嗨 两位

19
00:02:17,679 --> 00:02:19,347
我带了“帕克棒恩”回来

20
00:02:19,931 --> 00:02:23,476
就是空心菜
我的泰语很快就会很流利

21
00:02:23,560 --> 00:02:26,354
至少是泰语菜单里的泰语

22
00:02:26,437 --> 00:02:28,606
我不太确定这算不算严格素食

23
00:02:28,690 --> 00:02:30,567
因为他们什么菜里都放鱼露

24
00:02:30,650 --> 00:02:33,444
但绝对是偏蔬菜的

25
00:02:33,528 --> 00:02:35,780
你们想现在吃点 还是我放冰箱里？

26
00:02:35,864 --> 00:02:39,909
加油 古多尔 拉个粑粑 你可以的

27
00:02:39,993 --> 00:02:41,244
那我放冰箱吧

28
00:02:42,162 --> 00:02:43,705
帕波 我们已经跟你说过

29
00:02:43,788 --> 00:02:46,541
别把不能生物降解的外带盒带回家

30
00:02:46,624 --> 00:02:49,502
我们家是“零废弃物”家庭 几乎是

31
00:02:49,586 --> 00:02:50,795
我知道啊

32
00:02:52,130 --> 00:02:53,256
好吧

33
00:02:53,339 --> 00:02:56,301
我的生日塔罗牌是战车

34
00:02:56,384 --> 00:02:58,720
如果战车牌是正着的

35
00:02:58,803 --> 00:03:01,639
则代表着享受努力的果实

36
00:03:01,723 --> 00:03:04,350
“你已经付出过 孩子
是时候庆祝了”

37
00:03:04,434 --> 00:03:06,853
或许我们该试试那个
“往脚上冲温水”的方法？

38
00:03:06,936 --> 00:03:08,354
不是 那是尿尿用的

39
00:03:08,438 --> 00:03:11,149
我们要想办法让她拉粑粑
她这表情就是要拉粑粑

40
00:03:11,232 --> 00:03:12,609
-我是说…
-我要去睡觉了

41
00:03:12,692 --> 00:03:13,818
…就不能随便哪个都行吗？

42
00:03:13,902 --> 00:03:15,820
希望你们把便便…

43
00:03:16,905 --> 00:03:18,615
-晚安 小帕
-…顺利

44
00:03:18,698 --> 00:03:19,908
这东西可能把我们搞糊涂了

45
00:03:19,991 --> 00:03:23,244
我觉得我们应该让她选一个 对吧？

46
00:03:23,328 --> 00:03:25,121
或许我们应该再看看油管视频？

47
00:03:25,205 --> 00:03:26,080
关键词是什么来着？

48
00:03:26,164 --> 00:03:28,791
对 排泄沟通

49
00:03:31,502 --> 00:03:36,132
或者带口音的女士 《无尿布技巧》

50
00:03:38,635 --> 00:03:42,180
嗨 我是桑迪
这是《无尿布生活》第三集

51
00:03:42,847 --> 00:03:44,390
今天我们要讲讲…

52
00:03:44,474 --> 00:03:48,102
嘿 两位 你们可以记着在周三前

53
00:03:48,186 --> 00:03:49,896
把给车加的植物油拿回来吗？

54
00:03:49,979 --> 00:03:54,400
我很感激 你们都非常有魅力

55
00:03:54,901 --> 00:03:56,236
-周三？
-对

56
00:03:57,904 --> 00:04:01,574
我的缓刑官终于给我许可了
记得吗？

57
00:04:02,158 --> 00:04:05,453
我要去看我老婆
老天 我真喜欢这样说

58
00:04:05,536 --> 00:04:06,746
不行 周三不行

59
00:04:06,829 --> 00:04:08,790
周三古多尔要去看医生 我们要用车

60
00:04:08,873 --> 00:04:12,210
没错！周三有预约

61
00:04:12,293 --> 00:04:16,422
谁会遵守西医的标准程序？是你呀

62
00:04:17,298 --> 00:04:18,675
现在尿个尿

63
00:04:20,468 --> 00:04:23,721
等等 我以为我们刚刚一致认为
是拉粑粑呢 难道不是？

64
00:04:24,222 --> 00:04:28,601
天呐 你说得对 拉粑粑
抱歉 我实在太累了

65
00:04:28,685 --> 00:04:30,103
可你说过我可以用车的

66
00:04:30,186 --> 00:04:32,647
要不你叫个优步？
优步还是很难用吗？

67
00:04:32,730 --> 00:04:34,023
-我记不得了
-还是难用

68
00:04:34,107 --> 00:04:36,401
我不能叫优步
我连你的房租都付不起

69
00:04:36,484 --> 00:04:38,861
你觉得我会有钱
叫优步去利奇菲尔德？

70
00:04:38,945 --> 00:04:41,781
其实 我早就想跟你谈谈租房的事

71
00:04:41,864 --> 00:04:43,866
因为我们可以在爱彼迎上
出租那个房间的

72
00:04:44,450 --> 00:04:46,202
谁会来杰克逊高地度假啊？

73
00:04:46,286 --> 00:04:51,582
说出来会吓你一跳 这里的价格
可以高到一晚上62美金呢

74
00:04:51,666 --> 00:04:53,793
不知道你为什么不去找爸爸帮忙

75
00:04:54,460 --> 00:04:56,254
因为我给他打的电话
只能接到语音信箱？

76
00:04:58,423 --> 00:05:01,968
（帕波）

77
00:05:02,552 --> 00:05:03,928
我真的需要用车

78
00:05:04,929 --> 00:05:06,931
屎啊！终于拉屎了！

79
00:05:08,266 --> 00:05:10,143
你好棒！

80
00:05:14,439 --> 00:05:15,732
好棒！

81
00:05:17,859 --> 00:05:18,776
该死的

82
00:05:19,819 --> 00:05:21,696
我也爱你 大高个

83
00:05:21,779 --> 00:05:24,824
放风时间 排队去放风

84
00:05:27,243 --> 00:05:29,287
我没什么给你 墨菲 别挡我道

85
00:05:29,370 --> 00:05:32,582
可你有啊 连你自己都不知道

86
00:05:33,374 --> 00:05:36,544
是这样 这周末在科尼岛上
有个吃热狗大赛

87
00:05:36,627 --> 00:05:41,132
我哥哥周三要来 是凯尔 不是肖尼

88
00:05:41,883 --> 00:05:43,551
我不会把我的探监时间让给你的

89
00:05:44,385 --> 00:05:45,386
是我亲哥要来啊

90
00:05:46,179 --> 00:05:47,138
我老婆还要来呢

91
00:05:47,722 --> 00:05:49,265
你老婆

92
00:05:50,767 --> 00:05:52,393
我可一点都不想她

93
00:05:52,477 --> 00:05:54,520
我的新床友脾气可能很不好

94
00:05:54,604 --> 00:05:56,689
但她不爱说话 不是话唠

95
00:05:56,773 --> 00:05:58,941
或许现在你们俩现在这么恩爱

96
00:05:59,025 --> 00:06:00,693
是因为你们没住在同一个房间里

97
00:06:01,444 --> 00:06:03,237
你干吗不去抢你跟班的时间？

98
00:06:03,321 --> 00:06:04,530
我这不是就在这样做吗？

99
00:06:05,573 --> 00:06:07,492
若是我现在朝她的脸揍上去

100
00:06:07,575 --> 00:06:09,577
把她的鼻子打进大脑里

101
00:06:09,660 --> 00:06:10,828
我得付出多大的代价？

102
00:06:10,912 --> 00:06:13,915
该死 我答应过帕波我会好好的
我得好好的

103
00:06:13,998 --> 00:06:16,542
如果不排队 就不能去院子里

104
00:06:16,626 --> 00:06:19,837
或许你应该打我一拳 沃斯

105
00:06:19,921 --> 00:06:24,175
然后你会吃张记过单
瞧着吧 你的探监时间就得让出来

106
00:06:25,510 --> 00:06:27,804
或者因为其他的事吃记过单

107
00:06:27,887 --> 00:06:29,889
上帝行事总是很神秘哦

108
00:06:31,557 --> 00:06:35,395
不如现在就投降 上帝超爱我的

109
00:06:59,502 --> 00:07:00,670
我想搞点毒品

110
00:07:02,463 --> 00:07:04,882
不如改成我给你讲个故事吧？

111
00:07:04,966 --> 00:07:07,135
我知道很多精彩的故事

112
00:07:08,302 --> 00:07:11,639
你会回来的 人类都是故事迷

113
00:07:12,807 --> 00:07:14,308
嘿 你们有毒品吗？

114
00:07:16,853 --> 00:07:17,895
我想搞点毒品

115
00:07:20,606 --> 00:07:21,441
你有毒品吗？

116
00:07:26,279 --> 00:07:27,822
谢了 美女

117
00:07:27,905 --> 00:07:30,283
嘿 别乱看啊

118
00:07:31,284 --> 00:07:33,411
宝贝 我只是在物色客户

119
00:07:34,162 --> 00:07:37,039
放松点 这只是一笔买卖而已

120
00:07:39,125 --> 00:07:40,376
你是“老爹”的人

121
00:07:44,422 --> 00:07:47,216
哈喽 我的朋友 今天是你的幸运日

122
00:07:47,800 --> 00:07:49,969
我有最高安全等级监狱最好的酒

123
00:07:50,052 --> 00:07:53,473
纯天然原料制作
喝我的酒 保你开心

124
00:07:54,390 --> 00:07:57,226
我可以保证 我的酒里绝不掺洗手液

125
00:07:57,310 --> 00:07:59,479
我的竞争者就不好说了

126
00:08:00,188 --> 00:08:01,022
我想搞点毒品

127
00:08:01,606 --> 00:08:04,358
酒是抑制剂 是安乐药

128
00:08:04,442 --> 00:08:06,068
是镇静剂 是毒品

129
00:08:06,152 --> 00:08:07,278
我想搞点毒品

130
00:08:07,361 --> 00:08:09,614
我有你要的毒品 跟我来

131
00:08:09,697 --> 00:08:11,574
喂

132
00:08:12,200 --> 00:08:13,951
是不是很倒霉

133
00:08:15,161 --> 00:08:16,954
我们的生意被个鬼撬掉了

134
00:08:17,538 --> 00:08:19,540
或许我们应该铲除那个鬼

135
00:08:20,541 --> 00:08:22,752
是时候杀鸡给猴看了

136
00:08:22,835 --> 00:08:25,171
对 杀了那贱人

137
00:08:25,755 --> 00:08:28,841
别激动 小老虎
我们首先要让人害怕

138
00:08:30,426 --> 00:08:32,136
只有害怕 大家才会守规矩

139
00:08:33,387 --> 00:08:35,181
反正她们也不会达成交易

140
00:08:46,067 --> 00:08:47,985
她被抓后我就没见过她

141
00:08:48,069 --> 00:08:50,947
是啊 老兄 是真的

142
00:08:51,030 --> 00:08:52,740
那是187号贱人

143
00:08:52,823 --> 00:08:54,867
该死 她要干什么？

144
00:08:55,910 --> 00:08:58,371
她弄得我身体有折叠的地方都在冒汗

145
00:08:59,247 --> 00:09:00,248
我知道

146
00:09:01,958 --> 00:09:06,295
嘿 室友 很高兴看到
你能出来呼吸新鲜空气

147
00:09:15,888 --> 00:09:19,141
她们俩打起来就好了 一定要打起来

148
00:09:21,644 --> 00:09:24,438
我想搞点毒品

149
00:09:26,482 --> 00:09:27,775
祝你好运

150
00:09:30,486 --> 00:09:31,529
该死

151
00:09:35,199 --> 00:09:36,742
我的老天

152
00:09:37,493 --> 00:09:39,537
她真的出来了

153
00:09:43,374 --> 00:09:46,419
嘿 别这样 别

154
00:09:46,502 --> 00:09:48,129
怎么？为什么？我认识她

155
00:09:49,088 --> 00:09:51,549
不 你不认识 好吗？你不认识她

156
00:09:51,632 --> 00:09:53,593
你当时认识的那个她已经不在了

157
00:09:54,719 --> 00:09:57,179
没有啊 她就在那里

158
00:09:57,263 --> 00:09:59,348
好吧 你没有明白我的意思 好吗？

159
00:09:59,432 --> 00:10:03,144
我知道她曾经是你的朋友
但现在她是已经定罪的凶杀犯

160
00:10:03,227 --> 00:10:04,854
她是无期徒刑犯

161
00:10:06,230 --> 00:10:07,481
很遗憾

162
00:10:09,483 --> 00:10:11,444
她这个人以前真的很有趣

163
00:10:12,111 --> 00:10:17,116
总是笑嘻嘻的

164
00:10:18,618 --> 00:10:21,746
还有她会跳舞的鞋子 会唱歌的裤子

165
00:10:22,747 --> 00:10:24,665
-她有唱歌的裤子？
-没有

166
00:10:25,166 --> 00:10:29,045
只是她经常唱歌
而且大多时候都穿着裤子

167
00:10:30,129 --> 00:10:33,633
-好吧
-再也不会唱歌了

168
00:10:35,551 --> 00:10:37,595
不过还是穿着裤子

169
00:10:37,678 --> 00:10:41,098
现在是个没有笑脸的凶杀犯

170
00:10:42,600 --> 00:10:44,977
是啊 被她在脸上射了一枪
击毙的那个狱警也是

171
00:10:45,061 --> 00:10:47,146
所以 或许这是公平的 对吧？

172
00:10:47,229 --> 00:10:48,439
或许吧

173
00:10:49,106 --> 00:10:51,734
坐牢很难 我的朋友 你知道吗？

174
00:10:51,817 --> 00:10:54,612
虽然我是例外

175
00:10:55,321 --> 00:10:57,490
我感觉到这之后 我变得更好了

176
00:10:58,366 --> 00:11:00,201
很多人都是变坏的

177
00:11:00,785 --> 00:11:01,619
老天

178
00:11:02,453 --> 00:11:03,788
有毒品吗？我想搞点

179
00:11:03,871 --> 00:11:05,331
滚开 吸毒鬼

180
00:11:14,799 --> 00:11:17,968
好吧 动物们 该回笼子了

181
00:11:26,018 --> 00:11:29,313
我没听到你喘气 快点啦 红妈 你知道外面请个私人教练有多贵吗？

182
00:11:33,859 --> 00:11:36,195
你在这里面享受的是富人的待遇

183
00:11:38,447 --> 00:11:41,534
快点 让我看看你有多厉害

184
00:11:42,284 --> 00:11:44,036
我在打盹儿

185
00:11:44,745 --> 00:11:47,832
你已经打过盹儿了
借口真多 老太婆

186
00:11:47,915 --> 00:11:49,333
快点给我从床上爬起来

187
00:11:49,917 --> 00:11:53,963
运动的身体才能运转
躺着只会让人变沮丧

188
00:12:03,848 --> 00:12:04,682
红妈？

189
00:12:05,850 --> 00:12:07,184
怎么？

190
00:12:08,894 --> 00:12:10,438
俄罗斯人吃猪肉吗？

191
00:12:12,356 --> 00:12:13,774
你什么意思？

192
00:12:15,025 --> 00:12:20,614
每个波多黎各家庭都有各自
做猪腿肉、烤猪肉的方法

193
00:12:23,075 --> 00:12:25,035
我们喜欢吃猪肉

194
00:12:25,870 --> 00:12:30,249
“布珍尼尔” 就是我们的烤猪肉

195
00:12:31,125 --> 00:12:32,126
放很多蒜吗？

196
00:12:33,252 --> 00:12:36,338
芥末、香叶

197
00:12:38,507 --> 00:12:41,385
甜洋葱、胡椒

198
00:12:42,219 --> 00:12:43,345
丁香

199
00:12:45,389 --> 00:12:46,265
辣椒粉

200
00:12:46,348 --> 00:12:49,935
我们的猪腿肉就是放很多大蒜

201
00:12:50,519 --> 00:12:55,733
我们可能用一两粒丁香
大蒜味儿太重

202
00:12:56,400 --> 00:12:57,943
味儿重才是关键嘛

203
00:12:59,528 --> 00:13:02,114
大蒜的威力

204
00:13:02,198 --> 00:13:03,783
才不要

205
00:13:04,784 --> 00:13:05,743
什么？

206
00:13:06,243 --> 00:13:10,122
只吃新鲜的 我永远不会用大蒜粉粒

207
00:13:11,332 --> 00:13:14,710
不是粉粒 是“威力”

208
00:13:15,461 --> 00:13:16,712
就是“力量”的意思

209
00:13:18,380 --> 00:13:22,218
四分之一茶匙的发酵粉

210
00:13:23,469 --> 00:13:26,263
三杯面粉

211
00:13:27,890 --> 00:13:29,183
两个蛋

212
00:13:30,351 --> 00:13:32,311
我们又玩“猜食谱”？

213
00:13:35,439 --> 00:13:38,108
世界上的每种蛋糕
都可以从那几样东西开始啊

214
00:13:39,360 --> 00:13:41,487
你得再说几样其他配料才行

215
00:13:42,530 --> 00:13:44,281
什么配料？

216
00:13:47,827 --> 00:13:50,955
红妈？你没事吧？

217
00:13:51,038 --> 00:13:54,458
我没事

218
00:13:54,542 --> 00:13:55,584
我知道

219
00:13:56,627 --> 00:13:57,920
但我们之前说好的

220
00:14:00,005 --> 00:14:04,510
我们会相互扶持渡过难关
我们都得坚持住

221
00:14:09,431 --> 00:14:10,599
红妈？

222
00:14:21,026 --> 00:14:23,404
我知道那家伙以为我们要去毁尸灭迹

223
00:14:25,614 --> 00:14:29,660
“好多碱液啊 两位女士”
行了 给老娘闭嘴

224
00:14:29,743 --> 00:14:32,621
现在我们必须宰了他
因为他是目击证人

225
00:14:33,122 --> 00:14:37,710
如果碱液可以用来溶解尸体
那肥皂还安全吗？

226
00:14:37,793 --> 00:14:41,922
脂肪和碱液混合到一起时
会发生化学反应…

227
00:14:42,006 --> 00:14:43,674
-对
-…然后将碱液转化为盐水

228
00:14:43,757 --> 00:14:45,301
这种反应叫作皂化反应

229
00:14:46,677 --> 00:14:48,345
-这叫法不错
-是吧？

230
00:14:53,642 --> 00:14:54,643
我好饿

231
00:14:55,352 --> 00:14:58,355
你想在这吃吗？我可以吃面

232
00:14:58,939 --> 00:15:00,941
不知道 这里好像有点简陋

233
00:15:01,567 --> 00:15:03,277
你刚刚说好饿啊

234
00:15:03,360 --> 00:15:05,029
对 但我不想吃些垃圾进去

235
00:15:06,280 --> 00:15:09,950
你周五晚上还嗑摇头丸呢
现在却说不吃泰式炒河粉？

236
00:15:10,868 --> 00:15:15,414
窗台上有死苍蝇
我嗑的摇头丸里可没有死苍蝇

237
00:15:27,468 --> 00:15:28,969
麻烦一下 小姐？

238
00:15:35,768 --> 00:15:38,228
莱克 你安排我明天工作
我跟你说过要请假的

239
00:15:38,312 --> 00:15:39,897
-没有
-可我说过…

240
00:15:40,814 --> 00:15:42,566
椰汁鸡汤里没有任何坚果

241
00:15:44,234 --> 00:15:45,778
对 椰子其实不是坚果

242
00:15:45,861 --> 00:15:47,071
可以帮我们结账吗？

243
00:15:47,947 --> 00:15:49,823
好 来了

244
00:15:53,869 --> 00:15:56,497
你知道还有什么不是坚果吗？
我左边的蛋蛋

245
00:15:56,580 --> 00:15:58,207
所以我可以放心地
把它浸到她的汤里 对吧？

246
00:15:59,625 --> 00:16:02,878
有些人很难缠 听我说

247
00:16:02,962 --> 00:16:04,672
明天我得请假
记得我们之前怎么说吗？ 我以为你是今天下午请

248
00:16:06,548 --> 00:16:09,843
对 都得请 今天下午和明天

249
00:16:09,927 --> 00:16:12,012
-去拿一下那个人的卡
-好 来了

250
00:16:16,684 --> 00:16:22,231
总之 我必须去北边看我朋友

251
00:16:22,314 --> 00:16:25,109
真的很重要

252
00:16:25,192 --> 00:16:27,152
我必须换三次公交车才能到那里 所以你今天下去要请假去北边？

253
00:16:29,279 --> 00:16:32,825
不是 今天下午我有个约会
也是很重要

254
00:16:32,908 --> 00:16:35,035
如果真那么重要…

255
00:16:38,664 --> 00:16:41,875
洗碗工周六想请假
去参加匹克球联盟的决赛

256
00:16:41,959 --> 00:16:44,128
你周六值班后愿意洗碗吗？

257
00:16:44,211 --> 00:16:45,087
匹克球？

258
00:16:45,170 --> 00:16:48,048
有点像羽毛球遇上乒乓球
再遇上网球

259
00:16:48,132 --> 00:16:49,133
你愿不愿意洗碗？

260
00:16:49,216 --> 00:16:51,719
好 谢谢

261
00:16:56,015 --> 00:16:58,934
我可以提前支取工资吗
因为我明天不来上班？

262
00:16:59,018 --> 00:17:01,603
不行 把卡还给那个人

263
00:17:04,398 --> 00:17:05,232
祝您愉快

264
00:17:12,740 --> 00:17:13,949
我就快高潮了

265
00:17:21,874 --> 00:17:23,417
喂 干什么？

266
00:17:26,628 --> 00:17:28,130
别激动

267
00:17:29,048 --> 00:17:30,507
这都是计划中的 宝贝

268
00:17:30,591 --> 00:17:32,509
我就知道你会背叛我

269
00:17:32,593 --> 00:17:36,055
你没听我说 这是为了生意

270
00:17:37,139 --> 00:17:39,558
好吧 我们要让她替我们卖东西
不是为她自己

271
00:17:40,267 --> 00:17:43,979
我让自己和家人都冒着险
你就这样对我？

272
00:17:44,688 --> 00:17:46,523
你应该吓唬她 不是上她

273
00:17:48,233 --> 00:17:49,068
我调整了策略

274
00:17:56,033 --> 00:17:57,409
他是个斗士

275
00:17:57,910 --> 00:18:01,747
他们告诉文尼体重上去后
眼睛就不会那么凸出了

276
00:18:01,830 --> 00:18:04,458
他的体毛也都会脱落

277
00:18:04,541 --> 00:18:07,628
可你知道吗？
我不知道 我们就是多毛的人

278
00:18:08,253 --> 00:18:11,298
嘿 我喜欢他的脚趾 像小豆子

279
00:18:12,508 --> 00:18:13,383
嘿 你们

280
00:18:14,301 --> 00:18:16,678
嘿 文尼发来了斯特林的新照片

281
00:18:16,762 --> 00:18:18,597
你想看看吗？他有新帽子了

282
00:18:20,682 --> 00:18:22,726
还是没法相信你给孩子取名叫斯特林

283
00:18:23,602 --> 00:18:26,688
沃斯 这里是美国
我不能给他取移民的名字

284
00:18:26,772 --> 00:18:30,400
种族化的名字已经过时了
而且文尼喜欢看《广告狂人》

285
00:18:31,527 --> 00:18:33,737
斯特林卡迈恩穆西奥

286
00:18:34,321 --> 00:18:36,657
还不错 你保留了“卡迈恩”

287
00:18:36,740 --> 00:18:39,159
万一白人民族主义有逆转趋势

288
00:18:39,243 --> 00:18:41,495
从周一开始他长了14克

289
00:18:41,578 --> 00:18:44,081
别怕那些管子 他会好起来的

290
00:18:44,164 --> 00:18:46,208
我们家的所有男孩都比正常的早些

291
00:18:46,291 --> 00:18:48,460
“早泄” 他们的老婆肯定很失望

292
00:18:48,544 --> 00:18:51,380
他们没有老婆
还是小孩子呢 这又不是印度

293
00:18:51,463 --> 00:18:52,965
我开个玩笑 亲爱的

294
00:18:54,049 --> 00:18:55,092
他好可爱

295
00:18:55,676 --> 00:18:56,635
是吧？

296
00:18:57,386 --> 00:19:00,639
听我说 我想问问你们
有没有旧手机可以卖给我？

297
00:19:01,932 --> 00:19:03,642
不再循规蹈矩了啊？

298
00:19:04,893 --> 00:19:07,020
好吧 我知道你想用手机干什么

299
00:19:07,521 --> 00:19:11,275
-老婆不在身边…
-麦卡洛？

300
00:19:14,862 --> 00:19:17,489
这不是我的目的 但…

301
00:19:21,285 --> 00:19:22,536
我猜她来自德州

302
00:19:24,371 --> 00:19:26,790
好吧 你到底要手机干什么？

303
00:19:27,749 --> 00:19:29,585
我以为是个好计划呢

304
00:19:32,462 --> 00:19:36,550
黄牌 调换 绿牌 调换

305
00:19:38,177 --> 00:19:40,137
蓝牌 不要 “乌诺”！

306
00:19:44,224 --> 00:19:46,268
你个死贱人

307
00:19:48,145 --> 00:19:49,146
好吧

308
00:19:50,814 --> 00:19:54,484
蓝牌 调换 “乌诺” 你干吗不…

309
00:19:58,906 --> 00:20:01,325
成交 来吧 再来

310
00:21:15,023 --> 00:21:15,857
怎么了？

311
00:21:17,150 --> 00:21:18,110
我以为我…

312
00:21:20,320 --> 00:21:23,615
没什么 你可以继续看书

313
00:21:24,449 --> 00:21:27,536
这种事无法时时算准外来干扰因素的

314
00:21:27,619 --> 00:21:28,787
我又回到了原地

315
00:21:34,376 --> 00:21:36,044
至少我是这么认为的

316
00:21:38,672 --> 00:21:41,383
我必须跟你谈谈 就现在

317
00:21:44,177 --> 00:21:46,013
有人心情不好

318
00:21:47,556 --> 00:21:51,018
谁都不准偷看我的牌
看过我会知道的

319
00:21:54,813 --> 00:21:56,481
我在玩牌呢

320
00:21:57,899 --> 00:22:02,738
我刚救了你一命 贱人
你的手机刚才响了

321
00:22:03,947 --> 00:22:04,990
什么？

322
00:22:08,869 --> 00:22:09,911
这不是我的手机

323
00:22:09,995 --> 00:22:12,622
怎么不是 就藏在你枕头底下

324
00:22:12,706 --> 00:22:19,296
你是想告诉我
有人拿你这张丑陋的脸做屏保？

325
00:22:21,131 --> 00:22:24,468
肯定是栽赃 我都没看镜头

326
00:22:24,551 --> 00:22:26,762
你真以为我会用这张照片做壁纸？

327
00:22:26,845 --> 00:22:30,182
我比那张照片好看多了

328
00:22:33,018 --> 00:22:36,813
把它扔了 让你的麻烦离我远远的

329
00:22:38,774 --> 00:22:40,067
我早就跟你说过…

330
00:22:43,487 --> 00:22:44,696
这不是我的手机

331
00:22:47,157 --> 00:22:49,201
你还说个什么劲儿？

332
00:22:49,785 --> 00:22:52,371
老娘管你是不是 给我扔了

333
00:22:52,454 --> 00:22:55,290
既然你在这 就把你枕头底下的

334
00:22:55,374 --> 00:22:58,085
垃圾都给我扔出去
你个偷鸡摸狗的家伙

335
00:22:58,960 --> 00:23:02,756
你还翻我东西了？你真有种 杰弗逊

336
00:23:03,548 --> 00:23:04,800
我可没管你的破事啊

337
00:23:04,883 --> 00:23:07,969
嘿 给你一秒钟 把它还给我

338
00:23:08,470 --> 00:23:12,057
这是私人物品啊？
那你就是偷鸡摸狗的家伙

339
00:23:12,140 --> 00:23:15,143
你的上诉当然会被驳回了
你就没什么吸引人的…

340
00:23:18,730 --> 00:23:20,065
嘿！杰弗逊！

341
00:23:21,525 --> 00:23:23,485
好吧 我的计划可能失败了

342
00:23:23,568 --> 00:23:25,529
我还欠罗娜一套三件装的内衣

343
00:23:25,612 --> 00:23:29,491
一盏读书灯、棉签、香草味威化饼
和一个干净的保温杯

344
00:23:29,574 --> 00:23:33,620
要900克的 不是560克的
但都奏效了 对吧？

345
00:23:35,247 --> 00:23:36,957
我猜上帝一定超爱我

346
00:23:43,755 --> 00:23:45,715
我们在这下面太久了

347
00:23:46,716 --> 00:23:48,260
红妈开始体力不支了

348
00:23:48,343 --> 00:23:50,429
我跟你说 我也快不行了

349
00:23:50,512 --> 00:23:51,555
你们这样是侵犯人权的

350
00:23:51,638 --> 00:23:54,641
是她打我的 我是受害的一方

351
00:23:54,724 --> 00:23:56,476
我不懂为什么我也要被关进地牢

352
00:23:56,560 --> 00:23:57,811
她说得对吗？
我们应该把她带回上面吗？

353
00:23:57,894 --> 00:24:01,064
你是开玩笑吧？
我们发现一个上面有她照片的手机

354
00:24:01,148 --> 00:24:03,608
再说了 她是八迪逊
你知道惹事的肯定是她

355
00:24:03,692 --> 00:24:07,362
我没惹事 是这个疯子杀人犯惹我的

356
00:24:07,446 --> 00:24:08,947
把她关进去
我们就不用听她乱咬人了

357
00:24:09,030 --> 00:24:11,783
赫尔曼 你应该最不想看到
我被关进这里的

358
00:24:13,201 --> 00:24:14,703
赫尔曼！

359
00:24:15,745 --> 00:24:16,830
好了

360
00:24:21,543 --> 00:24:23,170
我还以为你可能不一样呢

361
00:24:23,253 --> 00:24:25,255
因为我没看到你的名字在那个游戏里

362
00:24:26,756 --> 00:24:27,799
什么游戏？

363
00:24:27,883 --> 00:24:31,011
狱警拿我们犯人玩的游戏 打架6分

364
00:24:31,094 --> 00:24:32,888
自杀未遂3分

365
00:24:34,222 --> 00:24:36,475
管他呢 你不明白我说什么

366
00:24:36,975 --> 00:24:38,101
我被关到这下面

367
00:24:38,185 --> 00:24:41,563
就是因为你们不希望我告诉所有人
你们是禽兽

368
00:24:42,063 --> 00:24:44,316
少说话 多走动

369
00:24:53,575 --> 00:24:55,785
-收工吧 两位
-节目不错 锆石

370
00:24:55,869 --> 00:24:58,371
可不是嘛？
我这张脸就适合做广播节目

371
00:24:59,498 --> 00:25:01,583
-怎么…
-老天

372
00:25:03,293 --> 00:25:05,045
你就快变成玛丽亚凯莉了

373
00:25:05,128 --> 00:25:05,962
（死贱人去死！）

374
00:25:06,046 --> 00:25:08,048
-你是骂我吗？
-不是

375
00:25:08,715 --> 00:25:11,510
我是说玛丽亚凯莉 没人能跟你合作

376
00:25:13,803 --> 00:25:17,140
抱歉 辛迪 但我们必须以节目为先

377
00:25:26,566 --> 00:25:29,528
-监狱真的会让人变得可恶
-是啊

378
00:25:30,195 --> 00:25:34,449
但有时候 有的人就活该被虐待

379
00:25:37,494 --> 00:25:39,663
等等 你不该被那样对待

380
00:25:47,295 --> 00:25:49,548
你做得对

381
00:25:51,550 --> 00:25:54,052
是美味姐杀死了那个狱警
你能做什么呢？

382
00:25:54,970 --> 00:25:56,596
你说什么呀？

383
00:25:57,931 --> 00:26:00,892
美味姐？美味姐没杀那个狱警

384
00:26:00,976 --> 00:26:03,311
-你也跟我胡闹吗？
-不是

385
00:26:04,271 --> 00:26:05,272
当时你也在场

386
00:26:06,356 --> 00:26:08,525
你看到是突击队干的

387
00:26:09,651 --> 00:26:16,491
可法官和陪审团都说她有罪

388
00:26:17,576 --> 00:26:21,246
所以现在她是个没有笑容的凶杀犯

389
00:26:21,329 --> 00:26:24,207
她当然不会笑了
她被我害成这样 被…

390
00:26:25,417 --> 00:26:26,501
被所有人害成这样

391
00:26:28,545 --> 00:26:30,505
苏珊娜 所有事情都乱了
人生就是不公平的

392
00:26:30,589 --> 00:26:31,673
你什么时候才会明白呢？

393
00:26:34,718 --> 00:26:37,220
好了 女士们 开始吧

394
00:26:37,887 --> 00:26:42,767
热身运动 迈步、拍手

395
00:26:42,851 --> 00:26:46,771
迈步、拍手

396
00:26:47,856 --> 00:26:48,773
跺脚

397
00:26:49,691 --> 00:26:50,942
后退一步

398
00:26:51,860 --> 00:26:52,819
跺脚

399
00:27:02,746 --> 00:27:04,331
滚开 小变态！

400
00:27:04,414 --> 00:27:06,541
你别这样激动嘛 我们车里还有毒品

401
00:27:06,625 --> 00:27:09,336
该死 他会回家边想着咱俩边打飞机

402
00:27:09,419 --> 00:27:10,503
你快点射好吗？

403
00:27:10,587 --> 00:27:13,048
-他害得我都没心情了
-等一下！

404
00:27:13,840 --> 00:27:15,925
好了

405
00:27:16,760 --> 00:27:18,637
好了 我得走了 我要迟到了

406
00:27:19,262 --> 00:27:20,680
快点

407
00:27:21,348 --> 00:27:22,182
该死

408
00:27:24,559 --> 00:27:25,977
太爽了！

409
00:27:28,063 --> 00:27:28,980
回家真好！

410
00:27:29,064 --> 00:27:32,567
好吧 你还没回家呢

411
00:27:32,651 --> 00:27:35,445
你在一辆老福特福星的后座上

412
00:27:37,405 --> 00:27:40,408
你必须给我努力上进 好吗？

413
00:27:40,492 --> 00:27:44,329
因为我必须得离开那个沃尔玛采购员
重新过回我的生活

414
00:27:44,412 --> 00:27:45,997
你说什么 “离开”？

415
00:27:47,332 --> 00:27:50,585
你不能跟那个油管分手
现在我们需要他

416
00:27:51,586 --> 00:27:53,505
我跟你讲过他奶奶吧？
她是怎么嚼东西的？

417
00:27:53,588 --> 00:27:55,465
是 我害你跟玛格丽塔她妈妈打起来

418
00:27:56,174 --> 00:27:59,469
那个死女人不仅从来不睡觉

419
00:27:59,552 --> 00:28:02,305
她还在打字机上写爱情小说

420
00:28:02,972 --> 00:28:07,769
是真的打字机
咔嗒咔嗒的声音要把我弄疯

421
00:28:08,687 --> 00:28:11,648
然后她还要大声读段落给我们听

422
00:28:12,232 --> 00:28:17,946
说罗德里戈在争夺玛丽亚埃琳娜的
决斗中露出来油光闪亮的腹肌

423
00:28:18,822 --> 00:28:20,073
太可怕了

424
00:28:25,161 --> 00:28:26,121
你会乖乖的吧？

425
00:28:26,204 --> 00:28:28,665
我会乖乖的 帮我跟玛格丽塔问好

426
00:28:28,748 --> 00:28:30,208
-我不止会问好
-嘿

427
00:28:39,509 --> 00:28:40,844
这就是我曾经的生活

428
00:28:41,344 --> 00:28:44,889
莱瑞的父母有间海滨小屋
我们经常去那里

429
00:28:48,435 --> 00:28:50,478
太好了！在终点线重逢

430
00:28:50,562 --> 00:28:52,188
我讨厌橄榄球赛季

431
00:28:52,272 --> 00:28:54,941
抱歉 必须赛 我不能让你得分

432
00:28:55,442 --> 00:28:57,235
你知道 我的名字来自劳伦斯泰勒

433
00:28:57,318 --> 00:28:59,654
美国橄榄球联盟历史上
最伟大的防守球员

434
00:28:59,738 --> 00:29:03,533
你的名字是根据
你莱米叔叔的名字取的

435
00:29:03,616 --> 00:29:06,536
-那个足科医生
-对 还有劳伦斯泰勒

436
00:29:06,619 --> 00:29:07,746
-好吧
-相当于买一送一

437
00:29:07,829 --> 00:29:08,747
好吧

438
00:29:09,330 --> 00:29:11,416
想回去小屋歇歇吗？

439
00:29:11,499 --> 00:29:13,209
我现在全身都是沙子

440
00:29:13,293 --> 00:29:14,252
那我们就冲个澡

441
00:29:14,335 --> 00:29:15,962
你父母呢？

442
00:29:16,045 --> 00:29:18,298
他们去弄雪松木板钓蓝鱼了

443
00:29:18,381 --> 00:29:19,758
-是吗？
-是啊

444
00:29:20,300 --> 00:29:21,176
-嘿
-来赛跑啊

445
00:29:21,259 --> 00:29:22,844
嘿！不公平

446
00:29:27,015 --> 00:29:28,933
-射门！
-你站住

447
00:29:29,017 --> 00:29:31,060
你那是足球 笨蛋

448
00:29:32,479 --> 00:29:36,858
沙子！出去 到屋外去 该死

449
00:29:44,032 --> 00:29:46,034
我从来没重视过那里的浴室

450
00:29:46,117 --> 00:29:48,787
厚厚的毛巾、水压、风景

451
00:29:48,870 --> 00:29:52,749
莱瑞？我们忘记带玉米了
我要你回城一趟

452
00:29:57,378 --> 00:30:00,423
你可以边撒尿边看大海 很特别

453
00:30:01,341 --> 00:30:04,010
现在我的生活是这样 别误会

454
00:30:04,093 --> 00:30:07,388
我还是感激能够出狱享受自由
享受走在阳光下的感觉

455
00:30:07,472 --> 00:30:09,641
但我还在还债

456
00:30:09,724 --> 00:30:12,727
你大腿好粗 经常玩墙球吗？

457
00:30:13,520 --> 00:30:14,395
墙球？

458
00:30:14,479 --> 00:30:17,899
对啊 就是拿起重重的球
朝墙上扔过去

459
00:30:17,982 --> 00:30:20,819
然后蹲下接住 然后再扔

460
00:30:20,902 --> 00:30:22,987
一直那样做 直到双腿发热为止

461
00:30:23,071 --> 00:30:23,905
是一种混合健身法

462
00:30:25,907 --> 00:30:28,243
混合健身法？很厉害的感觉

463
00:30:28,326 --> 00:30:32,038
不 我已经不练了
我两边小腿骨都弄折过

464
00:30:33,915 --> 00:30:35,458
受不了那种热

465
00:30:37,085 --> 00:30:38,837
工作进展如何？

466
00:30:39,712 --> 00:30:42,173
-挺好的
-好

467
00:30:42,924 --> 00:30:44,217
小费还可以更高点

468
00:30:45,009 --> 00:30:47,720
我想着如果能选上夜班的话
可能会高些

469
00:30:48,304 --> 00:30:49,848
这么说你不能选上夜班？

470
00:30:50,515 --> 00:30:53,893
晚上11点宵禁 夜班要上到1点

471
00:30:53,977 --> 00:30:56,145
好吧 看来你不能选择上夜班

472
00:30:57,814 --> 00:31:00,108
有人给我介绍了一家更好的餐厅

473
00:31:01,401 --> 00:31:02,944
但他们卖酒

474
00:31:03,027 --> 00:31:05,405
-对 那就不行了
-我知道

475
00:31:06,072 --> 00:31:08,700
那我就记上一切正常

476
00:31:10,743 --> 00:31:11,911
你有支票给我吗？

477
00:31:12,662 --> 00:31:14,539
我之前不知道提早释放

478
00:31:14,622 --> 00:31:18,126
意味着我要自己负责
所有的监视和考查费用

479
00:31:18,751 --> 00:31:21,754
要知道 这做法让我们这种人
很难重新站稳脚跟

480
00:31:22,672 --> 00:31:23,965
你有支票给我吗？

481
00:31:25,884 --> 00:31:27,760
下周我付双份可以吗？

482
00:31:28,845 --> 00:31:32,056
我最后一次工资还没发 我身上的钱

483
00:31:32,140 --> 00:31:34,767
还得用来坐公交 这样我才能去看…

484
00:31:34,851 --> 00:31:39,397
好 别让我后悔
同意你去探访狱友 好吗？

485
00:31:39,480 --> 00:31:42,984
你要么现在付钱
要么就是违反了缓刑规定

486
00:31:47,697 --> 00:31:51,075
不行 只能用汇票或银行本票支付

487
00:31:52,911 --> 00:31:55,330
这样 我让你在网上操作 好吗？

488
00:31:58,917 --> 00:31:59,751
来吧

489
00:32:00,335 --> 00:32:02,587
（所有在线支付
将产生5块5交易费）

490
00:32:05,089 --> 00:32:08,176
-有5块5的交易费？
-对

491
00:32:09,344 --> 00:32:12,722
我知道 规则不是你定的
这下我付不起房租了

492
00:32:13,306 --> 00:32:16,017
你住在杰克逊高地一间闲置的卧房里

493
00:32:16,100 --> 00:32:17,894
那能让你花多少钱呢？

494
00:32:18,603 --> 00:32:22,273
显然最高能到62美元一晚

495
00:32:31,449 --> 00:32:32,283
需要帮忙吗？

496
00:32:32,909 --> 00:32:35,536
事实上 需要 而且你也帮得上

497
00:32:36,955 --> 00:32:38,498
你要帮我“做墨西哥鸡肉卷”

498
00:32:38,581 --> 00:32:42,418
行了 赫尔曼 你知道我只“吃素”

499
00:32:42,502 --> 00:32:43,503
墨菲被关禁闭了

500
00:32:43,586 --> 00:32:45,588
除非你想跟她一起去面壁思过

501
00:32:45,672 --> 00:32:47,507
你得把她应该给我卖出去的
那些货都卖掉

502
00:32:49,717 --> 00:32:51,844
怎么不去找锆石或埃克尔坎普？
这俩都是她的人

503
00:32:51,928 --> 00:32:52,804
我又不干贩毒的事

504
00:32:52,887 --> 00:32:54,347
你以为我会相信那些吸毒鬼？

505
00:32:55,890 --> 00:32:58,226
卡罗尔信任你
随你怎么说这个死贱人

506
00:32:58,309 --> 00:32:59,852
她看人一向很准

507
00:33:00,395 --> 00:33:03,189
所以在八迪逊回来之前 你帮我卖货

508
00:33:04,607 --> 00:33:06,150
别老是“货货货”的

509
00:33:18,746 --> 00:33:21,040
这包我希望卖到1500美金

510
00:33:51,738 --> 00:33:53,906
那个挥斧头的人还住在对面吗？

511
00:33:54,824 --> 00:33:56,617
他一年前就搬走了

512
00:33:56,701 --> 00:33:59,370
现在是个有很多植物的人住在那里

513
00:33:59,454 --> 00:34:00,538
你还记得什么时候…

514
00:34:00,621 --> 00:34:05,418
帕波 几分钟后
我有个电话会议 抱歉

515
00:34:08,379 --> 00:34:10,131
爸爸 你能看我一眼吗？

516
00:34:16,220 --> 00:34:18,056
听我说 我知道我让你失望了

517
00:34:19,432 --> 00:34:22,769
我知道我大多数的人生决定
你都不同意

518
00:34:24,062 --> 00:34:25,313
说实话…

519
00:34:28,524 --> 00:34:30,693
说实话 大多数我也不是很满意

520
00:34:30,777 --> 00:34:32,028
虽然不是全部

521
00:34:35,615 --> 00:34:36,949
虽然不是全部 但大多不满意

522
00:34:39,869 --> 00:34:41,537
我想要重新站起来

523
00:34:42,330 --> 00:34:45,249
我现在很艰难 需要一些帮助

524
00:34:47,001 --> 00:34:49,128
就你目前的生活来看 帕波

525
00:34:50,129 --> 00:34:52,715
我对你最好的帮助
就是让你做个成年人

526
00:34:53,674 --> 00:34:55,259
你自己想办法解决问题

527
00:34:56,636 --> 00:34:59,847
如果我们一开始就这样
你就不会落到今天这个地步

528
00:35:02,683 --> 00:35:04,602
你妈妈以前总说我把你惯坏了

529
00:35:16,155 --> 00:35:18,199
那你起码可以借我50块钱吗？

530
00:35:20,701 --> 00:35:21,702
干什么用？ 求你了 爸爸？

531
00:35:29,127 --> 00:35:31,087
出去时去找伊莎贝尔拿

532
00:35:33,089 --> 00:35:34,715
我只是借给你 要还的

533
00:35:37,260 --> 00:35:38,219
谢谢

534
00:36:10,334 --> 00:36:14,088
以前没见你来过这 需要帮忙吗？

535
00:36:15,464 --> 00:36:17,758
我不买货 我要卖

536
00:36:18,509 --> 00:36:19,468
你现在卖货了？

537
00:36:20,219 --> 00:36:21,888
我最近继承了一批货

538
00:36:21,971 --> 00:36:25,391
我想赶快脱手 不要惹出任何问题

539
00:36:26,100 --> 00:36:28,186
-你有多少？
-20克左右

540
00:36:28,978 --> 00:36:32,523
大批量啊 你这个亲戚够富有啊

541
00:36:33,191 --> 00:36:35,401
对 是个很有钱的叔叔

542
00:36:36,861 --> 00:36:37,820
我给你1300

543
00:36:39,071 --> 00:36:40,364
我知道你转手至少能卖两千

544
00:36:41,157 --> 00:36:44,535
给我1500 我们就成交
至少要1500

545
00:36:44,619 --> 00:36:45,703
你要？

546
00:36:46,287 --> 00:36:50,041
我不要这么多 死去的亲人
会从坟墓里爬起来把我杀死在睡梦中

547
00:36:56,172 --> 00:36:57,006
这是什么？

548
00:36:57,089 --> 00:36:59,634
你必须先放一半进我的绿点帐户

549
00:36:59,717 --> 00:37:01,344
瞧瞧你 都成专家了

550
00:37:03,638 --> 00:37:05,431
我怎么知道你不会
拿着我的钱逃跑呢？

551
00:37:06,682 --> 00:37:08,559
在这里也逃不到哪去

552
00:37:11,103 --> 00:37:13,606
我今晚就放进去 明天把东西带过来

553
00:37:14,273 --> 00:37:15,775
现在我们真的可以握手成交了

554
00:37:19,320 --> 00:37:20,529
明天见

555
00:37:23,616 --> 00:37:24,742
纯粹的生意？

556
00:37:26,202 --> 00:37:28,412
纯粹是生意 宝贝 你才是我的心肝

557
00:37:28,496 --> 00:37:31,707
你还不知道吗？你不用担心的

558
00:37:33,042 --> 00:37:36,504
我知道 是我反应过度了

559
00:37:37,129 --> 00:37:40,174
我冷静了一段时间
还给你带了个礼物

560
00:37:42,760 --> 00:37:44,220
这是特别版的阿德奥拉？

561
00:37:44,303 --> 00:37:46,013
对 我知道你有多喜欢

562
00:37:46,097 --> 00:37:49,058
这是我的最爱 除你之外的最爱

563
00:38:07,660 --> 00:38:10,329
我知道 我来迟了 我带了披萨

564
00:38:12,999 --> 00:38:14,000
这是怎么回事？

565
00:38:14,917 --> 00:38:15,751
是家庭聚餐

566
00:38:15,835 --> 00:38:18,296
那你为什么不早告诉我不要带披萨？

567
00:38:18,379 --> 00:38:19,964
宝贝 我给你发了六次短信

568
00:38:22,550 --> 00:38:26,804
我在忙事情嘛 忙家里的事

569
00:38:26,887 --> 00:38:28,347
好好吃

570
00:38:28,431 --> 00:38:30,891
是吗？那太好了

571
00:38:32,643 --> 00:38:34,520
今天克里斯蒂娜找到工作了

572
00:38:34,603 --> 00:38:36,564
我要去那个老海军服装店做兼职了

573
00:38:37,273 --> 00:38:38,107
是老海军服装店

574
00:38:38,899 --> 00:38:39,775
我就是那样说的

575
00:38:39,859 --> 00:38:43,154
你说“那个老海军” 是“老海军”

576
00:38:43,237 --> 00:38:44,947
Gap服装店 老海军

577
00:38:45,031 --> 00:38:47,908
-闭嘴吧你
-你才要闭嘴 蠢得要死的贱人

578
00:38:48,659 --> 00:38:49,618
瞧瞧这是谁说的话

579
00:38:50,870 --> 00:38:51,746
你那是什么意思？

580
00:38:51,829 --> 00:38:54,498
意思她是讨人厌的安琪奥卡西奥

581
00:38:55,082 --> 00:38:56,709
她才13岁

582
00:38:57,585 --> 00:38:59,253
关你什么事？你又不是我爹

583
00:39:00,504 --> 00:39:01,464
你就是贱人

584
00:39:12,933 --> 00:39:14,602
该死！救命啊！

585
00:39:17,021 --> 00:39:19,315
她喝了点酒 然后就昏过去了

586
00:39:19,398 --> 00:39:21,650
真的 进去里面

587
00:39:28,449 --> 00:39:30,576
所有人 回自己的床位 马上

588
00:39:30,659 --> 00:39:33,037
我们发现10-54情况 D区

589
00:39:33,120 --> 00:39:35,206
请马上派医务人员和支援人员过来

590
00:39:35,289 --> 00:39:38,709
我说了所有人回床位！马上！锁门！

591
00:39:41,379 --> 00:39:42,380
好了

592
00:40:05,694 --> 00:40:07,071
我还来着姨妈呢

593
00:40:08,531 --> 00:40:09,657
你这次来得好长

594
00:40:10,282 --> 00:40:12,701
是啊 我年纪越来越大嘛 别提醒我

595
00:40:16,497 --> 00:40:17,832
我们可以垫个毛巾的

596
00:40:18,749 --> 00:40:20,876
把所有新毛巾都弄脏？

597
00:40:20,960 --> 00:40:23,754
求你了 宝贝 我们应该庆祝一下

598
00:40:23,838 --> 00:40:25,256
我们成功了

599
00:40:25,339 --> 00:40:27,758
我们把你的孩子们都接回来了
还换了新地方

600
00:40:29,009 --> 00:40:30,970
如果愿意的话 我们现在就可以收手

601
00:40:31,554 --> 00:40:33,764
-你想收手？
-有点

602
00:40:35,349 --> 00:40:38,352
到目前为止我们都很幸运
干吗不趁机停下来？

603
00:40:38,436 --> 00:40:41,689
那我后备箱里那些货怎么办 嗯？

604
00:40:41,772 --> 00:40:42,648
回答我啊

605
00:40:48,195 --> 00:40:50,614
好啦 宝贝 再做一轮？

606
00:40:51,740 --> 00:40:54,201
不能把所有货存着啊

607
00:40:54,702 --> 00:40:57,037
尤其是孩子们还在身边

608
00:41:04,628 --> 00:41:05,754
那就再做一轮吧

609
00:41:14,263 --> 00:41:15,097
该死 你…

610
00:41:16,140 --> 00:41:18,517
是工作电话 稍等我一下

611
00:41:20,186 --> 00:41:21,103
喂？

612
00:41:22,855 --> 00:41:23,939
什么？

613
00:41:25,733 --> 00:41:30,613
该死 好 我马上过来
我现在就出发

614
00:41:31,280 --> 00:41:34,074
该死 有紧急情况 宝贝 对不起

615
00:41:34,158 --> 00:41:38,078
等我回来再继续

616
00:41:38,162 --> 00:41:39,371
我去去就回

617
00:41:40,164 --> 00:41:41,999
我不知道什么时候能回来

618
00:41:44,210 --> 00:41:45,211
我爱你 好吧

619
00:42:13,781 --> 00:42:15,241
-出去
-我在关禁闭呢

620
00:42:15,324 --> 00:42:17,076
滚出去 他们在搜牢房 存货呢 嗯？

621
00:42:20,120 --> 00:42:22,706
-你干什么？
-是搜毒品 他们带了缉毒犬

622
00:42:22,790 --> 00:42:25,668
如果有缉毒犬 它们会闻我
还会让我蹲下和咳嗽

623
00:42:25,751 --> 00:42:29,797
没人说要把这塞你阴道里 好吗？
把嘴巴张大点

624
00:42:29,880 --> 00:42:30,714
-我才不要
-好

625
00:42:30,798 --> 00:42:32,216
我不是你的《万福玛丽亚》

626
00:42:32,299 --> 00:42:34,718
我知道如果这东西
在肚子里破了会怎么样 我会死！

627
00:42:34,802 --> 00:42:37,513
监狱里很多东西都能让你死 对吧？

628
00:42:37,596 --> 00:42:38,556
快点

629
00:42:39,515 --> 00:42:41,100
快点

630
00:42:41,183 --> 00:42:42,309
快点

631
00:42:42,393 --> 00:42:43,644
好了

632
00:43:01,704 --> 00:43:04,290
你没事吧 这位犯人？
你脸色有点苍白

633
00:43:05,499 --> 00:43:08,002
我一直脸色苍白 我是冬天的脸色

634
00:43:08,085 --> 00:43:09,795
206有情况！

635
00:43:15,634 --> 00:43:16,927
我想我是秋天

636
00:43:20,431 --> 00:43:21,599
112有发现

637
00:43:21,682 --> 00:43:23,142
113也有发现

638
00:43:23,225 --> 00:43:24,435
该死

639
00:43:24,518 --> 00:43:26,562
这里简直是海洛因盛宴

640
00:43:30,441 --> 00:43:32,109
没事吧 长官？

641
00:43:32,192 --> 00:43:35,112
我刚看到一名犯人跟你一样脸色苍白

642
00:43:35,195 --> 00:43:37,197
可能有肠胃细菌吧

643
00:43:38,073 --> 00:43:39,241
对

644
00:43:39,325 --> 00:43:41,827
对 我…我可能有肠胃细菌吧

645
00:44:04,141 --> 00:44:05,517
到底是什么情况？

646
00:44:05,601 --> 00:44:07,144
“老爹”从什么时候开始吸毒了？

647
00:44:07,227 --> 00:44:08,687
你说什么呢？

648
00:44:09,271 --> 00:44:11,732
他们突袭检查时
发现一大堆毒品 好吗？

649
00:44:11,815 --> 00:44:13,275
这可能查到我们头上来的

650
00:44:13,359 --> 00:44:15,611
老天 听我说 先别激动

651
00:44:15,694 --> 00:44:18,405
我会去找“老爹”谈
我会保证她把嘴闭紧的

652
00:44:20,074 --> 00:44:20,991
什么？

653
00:44:21,075 --> 00:44:22,409
你要去找“老爹”谈？

654
00:44:23,452 --> 00:44:24,620
“老爹”死了

655
00:44:25,412 --> 00:44:27,373
不会的 她只是搞砸了

656
00:44:27,456 --> 00:44:29,333
她死了 好吗？

657
00:44:29,416 --> 00:44:33,504
如果这事咬到我们头上来 你也玩完

658
00:45:22,761 --> 00:45:24,638
-该死
-该死的！

659
00:45:24,722 --> 00:45:26,807
很抱歉

660
00:45:28,016 --> 00:45:29,768
你现在干吗要窃窃私语？

661
00:45:33,939 --> 00:45:35,107
（通便片剂）

662
00:46:19,485 --> 00:46:21,028
早上的事很抱歉

663
00:46:21,111 --> 00:46:22,613
你工作的地方给我打电话

664
00:46:22,696 --> 00:46:25,115
又把宝宝吵醒了

665
00:46:25,199 --> 00:46:27,743
我不明白你为什么
要把我的手机号码给他们

666
00:46:28,327 --> 00:46:30,245
我找工作时没手机 抱歉

667
00:46:30,329 --> 00:46:31,789
我一回家就会解决这事的

668
00:46:32,456 --> 00:46:34,625
无所谓了 他们打电话说要解雇你

669
00:46:34,708 --> 00:46:36,585
-什么？
-是啊

670
00:46:36,668 --> 00:46:38,212
他们要我转告你他们很喜欢你

671
00:46:38,295 --> 00:46:40,506
但人家需要的是可以好好上班的人

672
00:46:41,089 --> 00:46:43,217
那个洗碗工的匹克球呢？

673
00:46:43,801 --> 00:46:45,552
-什么？
-算了

674
00:46:45,636 --> 00:46:46,845
这下真是糟糕了

675
00:46:47,471 --> 00:46:49,306
我要回去睡觉了

676
00:46:49,389 --> 00:46:51,058
你工作的事很遗憾 小帕

677
00:46:51,141 --> 00:46:53,352
房租的事我们会给你宽限一个星期

678
00:46:53,435 --> 00:46:54,436
-不！
-不过说真的

679
00:46:54,520 --> 00:46:57,189
你真的应该去开口叫爸爸帮帮你

680
00:47:04,446 --> 00:47:05,739
没事的 宝贝

681
00:47:06,323 --> 00:47:07,157
不要哭

682
00:47:10,369 --> 00:47:11,370
你想干什么？

683
00:47:11,954 --> 00:47:14,540
我是来找“老爹”的
我们昨天说好的

684
00:47:15,123 --> 00:47:16,291
什么？

685
00:47:16,375 --> 00:47:17,626
“老爹”死了

686
00:48:00,085 --> 00:48:02,629
-嗨 抱歉 我迟到了
-没事

687
00:48:02,713 --> 00:48:04,965
我们只有九分钟了 但没关系

688
00:48:05,048 --> 00:48:06,633
有人很爱生气

689
00:48:07,634 --> 00:48:09,803
抱歉 我今天倒霉透了

690
00:48:09,887 --> 00:48:10,971
走霉运 我也是

691
00:48:12,931 --> 00:48:13,932
怎么啦？

692
00:48:16,727 --> 00:48:18,562
我们只管享受一起的时光吧

693
00:48:21,231 --> 00:48:22,232
我喜欢这提议

694
00:48:54,556 --> 00:48:56,934
真不敢相信我终于见到你了

695
00:48:58,393 --> 00:49:00,020
见到你真好

696
00:49:08,236 --> 00:49:09,404
你开车过来一路怎么样？

697
00:49:10,405 --> 00:49:11,490
挺好的

698
00:49:12,908 --> 00:49:13,909
很值得

699
00:49:15,035 --> 00:49:16,203
话说你怎么样啊？

700
00:49:18,747 --> 00:49:20,457
我很好 一切都很好

701
00:49:22,334 --> 00:49:23,877
对了 今天这件裙子很可爱

702
00:49:24,503 --> 00:49:25,837
你待会儿要去派对吗？

703
00:49:25,921 --> 00:49:28,507
不是 我专门穿给你看的

704
00:49:28,590 --> 00:49:31,802
我想穿漂亮点 再说
我能去什么派对…

705
00:49:31,885 --> 00:49:32,928
我开玩笑的

706
00:49:33,929 --> 00:49:35,764
对 当然了 我知道

707
00:49:39,476 --> 00:49:40,769
工作怎么样？

708
00:49:41,436 --> 00:49:42,938
雷雨泰食餐馆对你好吗？

709
00:49:43,522 --> 00:49:45,357
-雷霆泰食餐馆
-对

710
00:49:45,983 --> 00:49:47,567
挺好的 很不错

711
00:49:48,819 --> 00:49:50,195
有免费的面条吃

712
00:49:50,278 --> 00:49:51,947
但我想听听你的近况

713
00:49:52,030 --> 00:49:53,490
你好吗？

714
00:49:54,157 --> 00:49:55,367
没什么好说的

715
00:49:55,867 --> 00:49:57,035
你也知道这个地方

716
00:50:01,957 --> 00:50:03,667
其实 有件事

717
00:50:04,543 --> 00:50:07,879
你肯定不会相信妮基给我看的
她手机里的东西

718
00:50:08,505 --> 00:50:10,382
你拿手机干什么？

719
00:50:10,966 --> 00:50:11,925
是妮基的

720
00:50:12,009 --> 00:50:14,302
你答应过我会循规蹈矩

721
00:50:17,305 --> 00:50:20,017
我绝不会再看另一个女人的手机了

722
00:50:21,852 --> 00:50:22,894
以童子军的荣誉发誓

723
00:50:25,022 --> 00:50:26,106
对不起 我…

724
00:50:30,944 --> 00:50:32,029
手机里有什么？

725
00:50:33,989 --> 00:50:36,158
好傻 没什么要紧的

726
00:50:38,410 --> 00:50:39,703
为什么我们不能好好聊聊呢？

727
00:50:41,246 --> 00:50:42,664
这感觉很不好

728
00:50:43,206 --> 00:50:45,917
她让我想起了我姐姐 死贱人

729
00:50:46,001 --> 00:50:47,544
或许我也应该一刀捅死她？

730
00:50:47,627 --> 00:50:49,046
我要打败这些蠢蛋

731
00:50:50,088 --> 00:50:51,006
今天什么日子？

732
00:50:52,299 --> 00:50:55,093
你干吗这么疯狂？不要疯了

733
00:50:55,719 --> 00:50:56,970
明天我就动手

734
00:50:57,054 --> 00:50:58,889
那贱人令人很不爽

735
00:50:58,972 --> 00:51:00,849
我想知道她是不是杀过人

736
00:51:01,558 --> 00:51:02,976
她恨我

737
00:51:03,810 --> 00:51:05,437
这周我冲过澡吗？

738
00:51:05,520 --> 00:51:07,939
同样的话我都说厌烦了

739
00:51:08,023 --> 00:51:09,941
明天我会锻炼

740
00:51:10,525 --> 00:51:12,069
在这里面我都要发疯了

741
00:51:12,152 --> 00:51:13,487
我不该那样说

742
00:51:14,613 --> 00:51:17,491
该死 又忘记我妈妈的生日了

743
00:51:17,574 --> 00:51:18,992
这就是我现在的生活

744
00:51:19,659 --> 00:51:20,827
已经到穿毛衣的季节了吗？

745
00:51:20,911 --> 00:51:22,496
我原本应该成为舞蹈演员的

746
00:51:22,579 --> 00:51:23,872
她的口气能把人熏死

747
00:51:23,955 --> 00:51:25,415
去她的詹妮弗劳伦斯

748
00:51:25,499 --> 00:51:26,750
她喜欢我

749
00:51:26,833 --> 00:51:28,710
这些贱人必须把嘴闭上

750
00:51:28,794 --> 00:51:29,878
湿屁股

751
00:51:29,961 --> 00:51:32,631
第12个人生目标 写…

752
00:51:32,714 --> 00:51:33,757
想我男人了

753
00:51:33,840 --> 00:51:35,467
我可以的

754
00:51:35,550 --> 00:51:36,384
你知道…

755
00:51:36,468 --> 00:51:37,344
这些灯！

756
00:51:37,427 --> 00:51:38,887
那是她的真声吗？

757
00:51:38,970 --> 00:51:41,264
五人派对
那正是我想提出来办的节目

758
00:51:41,348 --> 00:51:42,474
她就是个谎话精

759
00:51:42,557 --> 00:51:44,518
她的鼻子好奇怪…

760
00:51:49,981 --> 00:51:51,274
我想知道她是不是杀过人 她以为她要去哪？

761
00:52:40,782 --> 00:52:42,242
她说什么？

762
00:52:42,325 --> 00:52:44,411
她说现在一切都不同了

