1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
SERIAL NETFLIX ORIGINAL

2
00:01:20,747 --> 00:01:24,751
<i>Sebagai hadiah bebas penjara,</i>
<i>Neri rampungkan bagan zodiakku.</i>

3
00:01:24,834 --> 00:01:26,920
<i>Atau dia mengunduhnya dari Internet.</i>

4
00:01:27,003 --> 00:01:30,965
<i>Bagaimanapun, dia berpikir itu bisa</i>
<i>memberiku wawasan tentang diriku.</i>

5
00:01:31,257 --> 00:01:35,220
<i>Aku Gemini. Dalam bahasa Latin,</i>
<i>Gemini berarti "kembar."</i>

6
00:01:36,179 --> 00:01:39,390
<i>Jadi, ada dualitas inheren</i>
<i>dalam diriku, ya?</i>

7
00:01:40,100 --> 00:01:41,518
<i>Jika percaya bualan ini.</i>

8
00:01:43,019 --> 00:01:44,062
Maaf.

9
00:01:44,145 --> 00:01:45,772
<i>Gemini itu elemen udara.</i>

10
00:01:47,398 --> 00:01:49,317
<i>Logam kami air raksa.</i>

11
00:01:49,400 --> 00:01:51,277
- Maaf.
- Sisi ini turun, Bodoh.

12
00:01:51,861 --> 00:01:53,696
Aku tahu. Aku bodoh.

13
00:01:57,742 --> 00:01:59,953
<i>Warna kemujuran Gemini itu kuning.</i>

14
00:02:02,497 --> 00:02:05,208
<i>Salah satu sifat negatif</i>
<i>orang dengan kelahiranku</i>

15
00:02:05,291 --> 00:02:06,876
<i>yaitu kami sering stres</i>

16
00:02:06,960 --> 00:02:10,713
<i>dan tercabik antara kebebasan pribadi</i>
<i>dan ikatan cinta yang menghambat.</i>

17
00:02:10,797 --> 00:02:14,926
<i>Namun segi positifnya,</i>
<i>ulang tahunku sama dengan Liam Neeson.</i>

18
00:02:17,679 --> 00:02:19,347
Aku bawa pak boong.

19
00:02:19,931 --> 00:02:23,476
Itu kembang pagi. Aku akan segera fasih
dalam bahasa Thailand.

20
00:02:23,852 --> 00:02:26,354
Setidaknya menu Thailand.

21
00:02:26,437 --> 00:02:28,606
Aku belum yakin itu vegan

22
00:02:28,690 --> 00:02:30,441
karena ada saus ikan dalam semuanya,

23
00:02:30,525 --> 00:02:32,694
tetapi jelas banyak sayurannya.

24
00:02:33,528 --> 00:02:35,780
Kau mau sekarang
atau kutaruh di kulkas?

25
00:02:35,864 --> 00:02:39,909
Ayolah, Goodall.
Buang air besar. Kau bisa.

26
00:02:39,993 --> 00:02:41,244
Akan kutaruh di kulkas.

27
00:02:42,162 --> 00:02:43,705
Piper, kami minta kau

28
00:02:43,788 --> 00:02:46,541
jangan bawa pulang kemasan
siap saji tak luluh hayati.

29
00:02:46,624 --> 00:02:49,502
Kami rumah tanpa limbah. Hampir.

30
00:02:49,586 --> 00:02:50,795
Aku paham.

31
00:02:52,130 --> 00:02:53,256
Tak apa-apa.

32
00:02:53,339 --> 00:02:56,134
<i>Kartu tarot ulang tahunku Gerobak.</i>

33
00:02:56,217 --> 00:02:58,720
<i>Jika kartu Gerobak ditaruh lurus,</i>

34
00:02:58,803 --> 00:03:01,639
<i>itu tanda</i>
<i>untuk menikmati hasil upaya kita.</i>

35
00:03:01,723 --> 00:03:04,350
<i>"Kau berhasil, Nak. Saatnya merayakan."</i>

36
00:03:04,434 --> 00:03:06,853
Mungkin kita harus coba
siram air hangat di kaki?

37
00:03:06,936 --> 00:03:08,354
Tidak, itu untuk buang air kecil.

38
00:03:08,438 --> 00:03:11,149
Kita coba buat dia buang air besar.
Wajahnya ingin begitu.

39
00:03:11,232 --> 00:03:12,442
- Maksudku...
- Aku akan tidur.

40
00:03:12,525 --> 00:03:13,818
...kita senang dengan salah satu.

41
00:03:13,902 --> 00:03:15,820
Semoga berhasil dengan soal...

42
00:03:16,905 --> 00:03:18,406
- Selamat malam, P.
- ...buang air.

43
00:03:18,698 --> 00:03:19,908
Mungkin membingungkan.

44
00:03:19,991 --> 00:03:23,244
Kukira harusnya kita
suruh dia pilih satu, bukan?

45
00:03:23,328 --> 00:03:25,121
Mungkin harus tonton YouTube lagi?

46
00:03:25,205 --> 00:03:26,080
Apa kata kuncinya?

47
00:03:26,164 --> 00:03:28,791
Ya, komunikasi eliminasi.

48
00:03:31,502 --> 00:03:34,047
Atau wanita dengan logat.

49
00:03:34,839 --> 00:03:36,132
<i>Teknik Tanpa Popok.</i>

50
00:03:38,635 --> 00:03:42,180
<i>Hai, aku Sandy.</i>
<i>Ini Episode 3 Kehidupan Bebas Popok.</i>

51
00:03:42,847 --> 00:03:44,390
<i>Hari ini, kita akan membahas...</i>

52
00:03:44,474 --> 00:03:48,102
Hei, apa bisa ingat beli minyak sayur

53
00:03:48,186 --> 00:03:49,896
untuk mobil sebelum Rabu?

54
00:03:49,979 --> 00:03:54,400
Terima kasih dan kalian sangat menarik.

55
00:03:54,901 --> 00:03:56,236
- Rabu?
- Ya.

56
00:03:57,904 --> 00:04:01,574
Petugas bebas bersyaratku
akhirnya beri aku izin, ingat?

57
00:04:02,075 --> 00:04:05,453
Aku akan kunjungi istriku?
Aku senang mengatakan itu.

58
00:04:05,536 --> 00:04:06,746
Astaga. Rabu tak bisa.

59
00:04:06,829 --> 00:04:08,790
Goodall ke dokter hari Rabu.
Kami perlu mobil.

60
00:04:08,873 --> 00:04:12,210
Benar! Kunjungan kesehatan.

61
00:04:12,377 --> 00:04:16,422
Siapa yang ikuti protokol
pengobatan Barat? Kau.

62
00:04:17,298 --> 00:04:18,675
Kini buang air kecil.

63
00:04:20,468 --> 00:04:23,721
Kukira kita setujui BAB.
Bukankah kita setujui itu?

64
00:04:24,222 --> 00:04:28,601
Astaga. Kau benar.
Buang air besar. Maaf. Aku lelah.

65
00:04:28,685 --> 00:04:30,103
Katamu aku bisa gunakan.

66
00:04:30,186 --> 00:04:32,647
Pakai Uber saja. Apa itu masih buruk?

67
00:04:32,730 --> 00:04:34,023
- Aku tak ingat.
- Masih buruk.

68
00:04:34,107 --> 00:04:36,276
Tak bisa. Aku tak mampu
bayar sewa kalian.

69
00:04:36,359 --> 00:04:38,861
Kau kira aku mampu
naik Uber ke Litchfield?

70
00:04:38,945 --> 00:04:41,781
Aku ingin bahas soal sewa,

71
00:04:41,864 --> 00:04:43,866
kamar itu akan kami sewakan
melalui Airbnb.

72
00:04:44,450 --> 00:04:46,202
Siapa yang berlibur di Jackson Heights?

73
00:04:46,411 --> 00:04:51,582
Kau akan heran. Harga kamar
bisa hingga $62 per malam di sini.

74
00:04:51,749 --> 00:04:53,793
Entah kenapa kau
tak minta Ayah membantumu.

75
00:04:54,460 --> 00:04:56,254
<i>Karena pesanku</i>
<i>langsung masuk pesan suara?</i>

76
00:05:02,552 --> 00:05:03,928
Aku mengandalkan mobil itu.

77
00:05:04,929 --> 00:05:06,931
Tinja! Ada tinja!

78
00:05:08,558 --> 00:05:10,143
Bagus!

79
00:05:14,439 --> 00:05:15,732
Bagus!

80
00:05:17,859 --> 00:05:18,776
Sial.

81
00:05:19,819 --> 00:05:21,696
Aku pun menyayangimu, Stretch.

82
00:05:21,779 --> 00:05:24,824
Saatnya rekreasi.
Mengantre untuk saat rekreasi.

83
00:05:27,327 --> 00:05:29,287
Tak ada apa pun untukmu, Murphy. Minggir.

84
00:05:29,370 --> 00:05:32,582
Kau punya. Bahkan kau tak tahu.

85
00:05:33,374 --> 00:05:36,544
Ada kontes makan hot dog
di Coney Island akhir pekan ini.

86
00:05:36,627 --> 00:05:41,132
Kakakku datang hari Rabu.
Kyle, bukan Shawnie.

87
00:05:41,883 --> 00:05:43,551
Aku tak memberimu waktu kunjunganku.

88
00:05:44,385 --> 00:05:45,386
Itu kakakku.

89
00:05:46,179 --> 00:05:47,138
Ini istriku.

90
00:05:47,722 --> 00:05:49,265
Istrimu.

91
00:05:50,767 --> 00:05:52,393
Tak mau lewatkan yang itu.

92
00:05:52,477 --> 00:05:54,520
Teman sekamarku yang baru
mungkin begundal marah,

93
00:05:54,604 --> 00:05:56,689
tetapi dia pendiam
dan tak mudah marah.

94
00:05:57,023 --> 00:05:58,858
Mungkin pernikahanmu berjalan lancar

95
00:05:58,941 --> 00:06:00,693
sebab kau tak harus berbagi kamar.

96
00:06:01,444 --> 00:06:03,237
Curi saja waktu kunjungan dari antekmu.

97
00:06:03,613 --> 00:06:04,530
Bukankah sedang kulakukan?

98
00:06:05,573 --> 00:06:07,492
<i>Jika kutinju wajahnya sekarang,</i>

99
00:06:07,575 --> 00:06:09,577
<i>hanya meninju hidungnya keras-keras,</i>

100
00:06:09,660 --> 00:06:10,828
<i>apa ganjarannya bagiku?</i>

101
00:06:10,912 --> 00:06:13,915
<i>Sial. Aku berjanji ke Piper</i>
<i>aku akan bersikap baik.</i>

102
00:06:14,290 --> 00:06:16,542
Jika kau tak berbaris,
tak masuk halaman.

103
00:06:16,626 --> 00:06:19,712
Mungkin kau harus menusukku, Vause.

104
00:06:19,796 --> 00:06:24,175
Lalu kau ditembak, dan lihat,
ada waktu kunjungan kosong.

105
00:06:25,510 --> 00:06:27,762
Mungkin kau ditembak melakukan hal lain.

106
00:06:27,887 --> 00:06:29,889
Tuhan bekerja secara misterius.

107
00:06:31,557 --> 00:06:35,395
Sebaiknya menyerah sekarang.
Tuhan menyayangiku.

108
00:06:59,502 --> 00:07:00,670
Aku ingin narkoba.

109
00:07:02,463 --> 00:07:04,882
Bagaimana kalau aku bercerita saja?

110
00:07:04,966 --> 00:07:07,135
Aku punya kisah bagus.

111
00:07:08,302 --> 00:07:11,639
Kau akan kembali.
Manusia itu pencandu cerita.

112
00:07:12,807 --> 00:07:14,308
Hei. Punya narkoba?

113
00:07:16,853 --> 00:07:17,895
Aku mau narkoba.

114
00:07:20,606 --> 00:07:21,441
Kau punya narkoba?

115
00:07:26,279 --> 00:07:27,822
Terima kasih.

116
00:07:27,905 --> 00:07:30,283
Hei, jangan jelalatan.

117
00:07:31,284 --> 00:07:33,411
Aku hanya mengamati, cari klien.

118
00:07:34,162 --> 00:07:37,039
Tenang. Itu untuk dapat penghasilan.

119
00:07:39,125 --> 00:07:40,376
Kau tahu kau anak Daddy.

120
00:07:44,755 --> 00:07:47,216
Halo. Ini hari kemujuranmu.

121
00:07:47,800 --> 00:07:49,969
Ada alkohol terbaik di seluruh penjara.

122
00:07:50,052 --> 00:07:53,473
Dibuat dari bahan alami.
Membawa jiwamu dengan mirasku.

123
00:07:54,390 --> 00:07:57,226
Bisa kujamin,
tak ada pembersih tangan dalam mirasku.

124
00:07:57,310 --> 00:07:59,270
Sainganku belum tentu.

125
00:08:00,188 --> 00:08:01,022
Aku mau narkoba.

126
00:08:01,606 --> 00:08:04,192
Alkohol itu depresan, euforian,

127
00:08:04,275 --> 00:08:06,068
obat bius, narkoba.

128
00:08:06,152 --> 00:08:07,278
Aku ingin narkoba.

129
00:08:07,361 --> 00:08:09,614
Aku punya narkoba. Ikuti aku.

130
00:08:12,200 --> 00:08:13,951
Bukankah itu hebat.

131
00:08:15,161 --> 00:08:16,954
Kita dikalahkan oleh hantu.

132
00:08:17,622 --> 00:08:19,373
Mungkin kita harus tangkap hantu itu.

133
00:08:20,541 --> 00:08:22,752
Tiba saatnya kita harus
jadikan contoh dari orang.

134
00:08:23,044 --> 00:08:25,171
Ya. Bunuh jalang itu.

135
00:08:25,755 --> 00:08:28,841
Tenang. Kita akan gunakan rasa takut.

136
00:08:30,426 --> 00:08:32,136
Rasa takut membuat semua patuh.

137
00:08:33,387 --> 00:08:35,181
Mereka takkan bisa bersepakat.

138
00:08:46,067 --> 00:08:47,985
Aku tak melihatnya sejak dia ditangkap.

139
00:08:48,069 --> 00:08:50,947
Ya. Itu nyata.

140
00:08:51,030 --> 00:08:52,740
Itu jalang 187.

141
00:08:52,823 --> 00:08:54,867
Sial. Dia akan lakukan apa?

142
00:08:55,910 --> 00:08:58,371
Dia membuat tiap lipatanku berkeringat.

143
00:08:59,247 --> 00:09:00,248
Aku tahu.

144
00:09:01,958 --> 00:09:06,295
Hei, Teman Sekamar.
Senang melihatmu muncul di tempat terbuka.

145
00:09:15,888 --> 00:09:18,683
Semoga ada perkelahian.

146
00:09:23,062 --> 00:09:24,438
Aku mau narkoba.

147
00:09:26,482 --> 00:09:27,775
Semoga berhasil.

148
00:09:30,486 --> 00:09:31,320
Sial.

149
00:09:35,199 --> 00:09:36,742
Ya ampun.

150
00:09:37,493 --> 00:09:39,537
Dia akhirnya keluar.

151
00:09:44,417 --> 00:09:46,419
Jangan lakukan itu. Jangan.

152
00:09:46,502 --> 00:09:48,129
Apa? Kenapa? Aku mengenalnya.

153
00:09:49,088 --> 00:09:51,549
Tidak. Kau tak mengenalnya.

154
00:09:51,632 --> 00:09:53,593
Yang kaukenal tak ada lagi.

155
00:09:54,719 --> 00:09:57,179
Tidak, dia di sana.

156
00:09:57,263 --> 00:09:59,140
Kau tak memahamiku saat ini.

157
00:09:59,223 --> 00:10:03,144
Aku sadar dia pernah jadi temanmu,
tetapi kini dia pembunuh.

158
00:10:03,561 --> 00:10:05,062
Dia dihukum seumur hidup.

159
00:10:06,230 --> 00:10:07,315
Maaf.

160
00:10:09,483 --> 00:10:11,319
Dahulu dia sangat asyik.

161
00:10:13,738 --> 00:10:17,116
Dia hampir selalu tersenyum.

162
00:10:18,618 --> 00:10:21,746
Dan sepatu tarinya.
Celana menyanyinya.

163
00:10:22,747 --> 00:10:24,665
- Dia punya celana untuk menyanyi?
- Tidak.

164
00:10:25,166 --> 00:10:29,045
Dahulu dia sering menyanyi
dan seringnya pakai celana.

165
00:10:30,129 --> 00:10:33,633
- Ya.
- Kini tak menyanyi lagi.

166
00:10:35,551 --> 00:10:36,844
Masih pakai celana.

167
00:10:37,678 --> 00:10:41,098
Kini dia pembunuh tanpa senyuman.

168
00:10:42,600 --> 00:10:44,977
Ya, juga sipir yang dia tembak.

169
00:10:45,061 --> 00:10:47,146
Mungkin itu adil, ya?

170
00:10:47,563 --> 00:10:48,439
Kurasa begitu.

171
00:10:50,232 --> 00:10:51,734
Penjara itu sulit, Kawan.

172
00:10:51,817 --> 00:10:54,612
Aku sebenarnya pengecualian,

173
00:10:55,321 --> 00:10:57,490
kurasa aku membaik sejak di sini.

174
00:10:58,449 --> 00:11:00,201
Kebanyakan orang jadi lebih buruk.

175
00:11:00,785 --> 00:11:01,619
Astaga.

176
00:11:02,453 --> 00:11:03,788
Narkoba? Aku mau.

177
00:11:04,080 --> 00:11:05,331
Pergilah, Pencandu.

178
00:11:14,799 --> 00:11:17,968
Baik. Kembali ke kurungan.

179
00:11:26,018 --> 00:11:28,020
Aku tak dengar kemarahan besar.

180
00:11:28,104 --> 00:11:29,313
Ayo, Red.

181
00:11:29,647 --> 00:11:32,692
Tahu berapa harga pelatih pribadi
di dunia luar?

182
00:11:33,859 --> 00:11:36,195
Kau dimanja seperti orang kaya di sini.

183
00:11:38,447 --> 00:11:41,534
Ayo. Tunjukkan kemampuanmu.

184
00:11:42,284 --> 00:11:44,036
Aku sedang tidur siang.

185
00:11:44,745 --> 00:11:47,832
Kau sudah tidur siang.
Terlalu banyak alasan, Nenek.

186
00:11:47,915 --> 00:11:49,333
Bangunlah.

187
00:11:49,917 --> 00:11:53,963
Tubuh yang bergerak tetap bergerak.
Tubuh di ranjang jadi depresi.

188
00:12:03,848 --> 00:12:04,682
Red?

189
00:12:05,850 --> 00:12:06,934
Apa?

190
00:12:08,894 --> 00:12:10,438
Apa orang Rusia makan babi?

191
00:12:12,356 --> 00:12:13,774
Apa maksudmu?

192
00:12:15,025 --> 00:12:20,614
Tiap keluarga Puerto Rico
punya resep babi panggang pernil.

193
00:12:23,075 --> 00:12:25,035
Kami suka babi.

194
00:12:25,870 --> 00:12:27,329
Buzhenina.

195
00:12:28,289 --> 00:12:30,249
Itu babi panggang kami.

196
00:12:31,125 --> 00:12:32,126
Banyak bawang putih?

197
00:12:33,252 --> 00:12:36,338
Moster, daun salam,

198
00:12:38,507 --> 00:12:41,385
bawang bombai manis, biji merica,

199
00:12:42,470 --> 00:12:43,345
cengkeh,

200
00:12:45,389 --> 00:12:46,265
paprika.

201
00:12:46,515 --> 00:12:49,935
Pernil itu intinya bawang putih.

202
00:12:50,519 --> 00:12:55,733
Kami gunakan satu dua cengkeh.
Bawang putih bisa terlalu kuat.

203
00:12:56,400 --> 00:12:57,943
Itu intinya.

204
00:12:59,528 --> 00:13:02,114
Kekuatan bawang putih.

205
00:13:02,448 --> 00:13:03,783
Tak pernah.

206
00:13:04,784 --> 00:13:05,743
Apa?

207
00:13:06,243 --> 00:13:10,122
Hanya yang segar.
Aku tak pernah gunakan bubuk bawang putih.

208
00:13:11,332 --> 00:13:12,875
Bukan bubuk.

209
00:13:13,501 --> 00:13:14,710
<i>Poder.</i>

210
00:13:15,461 --> 00:13:16,712
Itu berarti "kekuatan."

211
00:13:18,380 --> 00:13:22,218
Seperempat sendok teh soda kue,

212
00:13:23,469 --> 00:13:26,263
tiga mangkuk terigu,

213
00:13:27,890 --> 00:13:29,183
dua telur.

214
00:13:30,351 --> 00:13:32,311
Kita main "Tebak Resep" lagi?

215
00:13:35,940 --> 00:13:38,108
Tiap kue di dunia
bisa dimulai seperti itu.

216
00:13:39,360 --> 00:13:41,487
Kau harus memberiku bahan lagi.

217
00:13:42,530 --> 00:13:44,281
Bahan apa?

218
00:13:47,827 --> 00:13:50,955
Red? Kau baik-baik saja?

219
00:13:51,205 --> 00:13:54,208
Aku baik-baik saja.

220
00:13:54,792 --> 00:13:55,626
Aku tahu.

221
00:13:56,627 --> 00:13:57,920
Tapi kita bersepakat.

222
00:14:00,005 --> 00:14:04,510
Kita saling membantu untuk melalui ini.
Kita harus menjaga janji kita.

223
00:14:09,431 --> 00:14:10,266
Red?

224
00:14:21,026 --> 00:14:23,404
Aku tahu pria itu mengira
kita melelehkan mayat.

225
00:14:25,614 --> 00:14:29,660
"Soda api yang banyak."
Yang benar saja, sudahlah.

226
00:14:29,743 --> 00:14:32,621
Kini kita harus membunuhnya
sebab dia jadi saksi.

227
00:14:33,122 --> 00:14:35,875
Jika soda api bisa dipakai
untuk larutkan mayat,

228
00:14:35,958 --> 00:14:37,710
seberapa aman untuk sabun?

229
00:14:37,793 --> 00:14:41,922
Dengan gabungan alkali dan lemak,
ada reaksi kimia

230
00:14:42,006 --> 00:14:43,674
yang ubah alkali jadi garam.

231
00:14:43,757 --> 00:14:45,301
Disebut saponifikasi.

232
00:14:46,677 --> 00:14:48,345
- Kata itu bagus.
- Benar?

233
00:14:53,642 --> 00:14:54,643
Aku kelaparan.

234
00:14:55,519 --> 00:14:58,355
Mau makan di sini? Aku mau mi.

235
00:14:58,939 --> 00:15:00,941
Entahlah. Terlihat mencurigakan.

236
00:15:01,567 --> 00:15:03,277
Kukira kau kelaparan.

237
00:15:03,360 --> 00:15:05,029
Ya, tapi aku tak mau makan sampah.

238
00:15:06,363 --> 00:15:09,950
Kau pakai ekstasi Jumat malam,
tapi tak mau makan pad thai?

239
00:15:10,868 --> 00:15:15,414
Ada lalat mati di jendela depan.
Tak ada lalat mati dalam ekstasiku.

240
00:15:27,718 --> 00:15:28,969
Maaf, Nona?

241
00:15:35,768 --> 00:15:38,228
Lek, kau buat aku bekerja besok.
Aku perlu cuti.

242
00:15:38,437 --> 00:15:39,897
- Tidak.
- Aku ada...

243
00:15:40,814 --> 00:15:42,566
Tom kha gai tak ada kacang.

244
00:15:44,234 --> 00:15:45,778
Bukan, kelapa bukan kacang.

245
00:15:45,861 --> 00:15:47,071
Bisa minta notanya?

246
00:15:47,947 --> 00:15:49,823
Baik. Aku datang.

247
00:15:53,953 --> 00:15:56,497
Tahu apa lagi yang bukan kacang asli?
Biji kiriku.

248
00:15:56,580 --> 00:15:58,207
Aku bisa celup itu di supnya.

249
00:15:59,625 --> 00:16:00,960
Orang bisa jadi sulit.

250
00:16:01,251 --> 00:16:04,672
Begini. Besok aku harus cuti.
Ingat kita bahas itu?

251
00:16:04,964 --> 00:16:06,465
Kukira itu siang ini.

252
00:16:06,757 --> 00:16:09,843
Ya, keduanya.
Aku perlu siang ini dan besok.

253
00:16:09,927 --> 00:16:12,012
- Ambil kartu pria itu.
- Baik. Aku datang.

254
00:16:16,684 --> 00:16:22,231
Aku harus kunjungi temanku
di utara wilayah,

255
00:16:22,314 --> 00:16:25,109
dan itu sangat penting.

256
00:16:25,192 --> 00:16:27,152
Perlu tiga bus ke sana. Kau berangkat siang ini ke utara?

257
00:16:29,279 --> 00:16:32,825
Tidak. Aku ada janji siang ini.
Juga sangat penting.

258
00:16:32,908 --> 00:16:35,035
Jika itu sangat penting...

259
00:16:38,664 --> 00:16:41,875
Pencuci piring ingin cuti Sabtu
untuk final liga pickleball.

260
00:16:41,959 --> 00:16:44,128
Kau mau cuci piring
setelah giliran kerja Sabtu?

261
00:16:44,211 --> 00:16:45,087
Pickleball?

262
00:16:45,170 --> 00:16:48,048
Seperti bulutangkis
bertemu ping pong dan tenis.

263
00:16:48,132 --> 00:16:49,133
Kau mau cuci piring atau tidak?

264
00:16:49,299 --> 00:16:51,719
Ya. Terima kasih.

265
00:16:56,015 --> 00:16:58,934
Bisa minta cekku lebih awal
sebab aku tak ada besok?

266
00:16:59,143 --> 00:17:01,228
Tidak. Kembalikan kartu pria ini.

267
00:17:04,398 --> 00:17:05,232
Semoga harimu menyenangkan.

268
00:17:12,614 --> 00:17:13,699
Aku hampir puas.

269
00:17:21,874 --> 00:17:23,417
Apa-apaan?

270
00:17:26,628 --> 00:17:28,130
Tenanglah.

271
00:17:29,048 --> 00:17:30,841
Semua ini bagian dari rencana.

272
00:17:31,091 --> 00:17:32,509
Aku tahu kau berselingkuh.

273
00:17:32,843 --> 00:17:34,094
Kau tak mendengarkan.

274
00:17:34,928 --> 00:17:36,055
Ini bisnis.

275
00:17:37,139 --> 00:17:39,558
Kita ingin dia menjual untuk kita,
bukan untuknya.

276
00:17:40,267 --> 00:17:43,979
Aku membahayakan diriku,
keluargaku, beginikah perlakuanmu?

277
00:17:44,688 --> 00:17:46,523
Harusnya kau menakutinya,
bukan menidurinya.

278
00:17:48,233 --> 00:17:49,068
Aku menyimpang.

279
00:17:56,033 --> 00:17:57,409
Dia petarung.

280
00:17:57,910 --> 00:18:01,747
Vinnie diberi tahu matanya
akan kurang melotot setelah jadi gemuk.

281
00:18:01,830 --> 00:18:04,458
Dan bulu di seluruh tubuhnya,
akan gugur.

282
00:18:04,541 --> 00:18:07,628
Tahukah kau? Entahlah. Kami orang berbulu.

283
00:18:08,253 --> 00:18:11,298
Aku suka jari kakinya.
Seperti kacang polong.

284
00:18:12,508 --> 00:18:13,383
Nona-nona.

285
00:18:14,301 --> 00:18:16,678
Vinnie kirim foto baru Sterling.

286
00:18:16,762 --> 00:18:18,597
Mau lihat? Topinya baru.

287
00:18:20,682 --> 00:18:22,726
Masih tak percaya
kau namai bayimu Sterling.

288
00:18:23,435 --> 00:18:26,688
Vause, ini Amerika.
Aku tak bisa beri nama imigran.

289
00:18:26,772 --> 00:18:30,400
Tak bisa beri nama etnis.
Juga, Vinnie suka<i> Mad Men.</i>

290
00:18:31,527 --> 00:18:33,737
Sterling Carmine Muccio.

291
00:18:34,321 --> 00:18:36,490
Bagus kau gunakan "Carmine" di sana

292
00:18:36,573 --> 00:18:38,992
kalau saja tren nasionalis
kulit putih berbalik.

293
00:18:39,159 --> 00:18:41,370
Dia makin berat setengah ons
sejak Senin.

294
00:18:41,453 --> 00:18:44,081
Jangan takut lihat selangnya.
Dia akan baik-baik saja.

295
00:18:44,164 --> 00:18:46,208
Semua anak lelaki
di keluargaku prematur.

296
00:18:46,625 --> 00:18:48,460
Pasti istri mereka kecewa.

297
00:18:48,544 --> 00:18:51,380
Mereka tak punya istri.
Mereka bayi. Ini bukan India.

298
00:18:51,588 --> 00:18:52,965
Itu lelucon.

299
00:18:54,049 --> 00:18:55,092
Dia manis sekali.

300
00:18:55,676 --> 00:18:56,635
Benar, bukan?

301
00:18:57,386 --> 00:19:00,639
Apa kalian punya ponsel lama
yang bisa kubeli?

302
00:19:01,932 --> 00:19:03,642
Sulit bagimu untuk patuh, ya?

303
00:19:04,893 --> 00:19:07,020
Ya, aku tahu kenapa kau mau telepon.

304
00:19:07,521 --> 00:19:11,275
- Bila istri pergi...
- McCullough?

305
00:19:14,862 --> 00:19:17,489
Bukan itu niatku, tetapi...

306
00:19:21,285 --> 00:19:22,536
Kurasa dia dari Texas.

307
00:19:24,371 --> 00:19:26,540
Baik. Untuk apa kau mau ponsel ini?

308
00:19:27,916 --> 00:19:29,585
<i>Menurutku ini rencana bagus.</i>

309
00:19:32,462 --> 00:19:36,550
Kuning. Balik. Hijau. Balik.

310
00:19:38,177 --> 00:19:40,137
Biru. Lewati. Uno!

311
00:19:44,224 --> 00:19:46,268
Dasar jalang.

312
00:19:50,814 --> 00:19:54,484
Biru. Balik. Uno.
Lalu, kenapa kau tak ambil...

313
00:19:58,906 --> 00:20:01,325
Setuju. Ayo. Satu lagi.

314
00:21:15,023 --> 00:21:15,857
Apa?

315
00:21:17,150 --> 00:21:18,110
Kukira aku...

316
00:21:20,320 --> 00:21:21,154
Tak ada.

317
00:21:21,989 --> 00:21:23,615
Silakan membaca lagi.

318
00:21:24,449 --> 00:21:27,536
<i>Kita tak selalu bisa memperhitungkan</i>
<i>gangguan luar dalam hal ini.</i>

319
00:21:27,619 --> 00:21:28,787
<i>Aku kembali ke awal.</i>

320
00:21:34,376 --> 00:21:36,044
<i>Setidaknya, kukira begitu.</i>

321
00:21:38,672 --> 00:21:41,383
Aku perlu bicara. Sekarang.

322
00:21:44,177 --> 00:21:46,013
Ada yang sedang senang.

323
00:21:47,556 --> 00:21:51,018
Jangan lihat kartuku.
Aku akan tahu jika kalian mengintip.

324
00:21:54,813 --> 00:21:56,481
Aku sedang bermain.

325
00:21:57,899 --> 00:22:00,736
Aku menyelamatkan jiwamu.

326
00:22:01,320 --> 00:22:02,738
Ponselmu menyala.

327
00:22:03,947 --> 00:22:04,990
Apa?

328
00:22:08,869 --> 00:22:09,911
Ini bukan ponselku.

329
00:22:09,995 --> 00:22:12,622
Tidak, hanya ada di bawah bantalmu.

330
00:22:12,706 --> 00:22:19,296
Maksudmu orang lain
simpan penghemat layar wajah jelekmu?

331
00:22:21,131 --> 00:22:24,468
Ini jebakan.
Aku bahkan tak lihat kamera.

332
00:22:24,551 --> 00:22:26,762
Kau kira aku akan gunakan ini
jadi kertas dindingku?

333
00:22:26,845 --> 00:22:30,182
Aku lebih cantik daripada foto itu.

334
00:22:33,018 --> 00:22:36,813
Singkirkan saja
dan jauhkan masalahmu dariku.

335
00:22:38,774 --> 00:22:40,067
Sudah kukatakan...

336
00:22:43,487 --> 00:22:44,696
Ini bukan ponselku.

337
00:22:47,157 --> 00:22:49,201
Kenapa kau masih bicara?

338
00:22:49,785 --> 00:22:52,204
Aku tak peduli. Singkirkanlah.

339
00:22:52,287 --> 00:22:55,165
Selagi kau melakukannya, buang pisau itu

340
00:22:55,248 --> 00:22:58,085
yang juga di bawah bantalmu.

341
00:22:58,960 --> 00:23:00,796
Kini kau periksa barangku?

342
00:23:01,046 --> 00:23:02,756
Kau bernyali, Jefferson.

343
00:23:03,548 --> 00:23:04,800
Aku tak periksa barangmu.

344
00:23:04,883 --> 00:23:07,969
Waktumu satu detik untuk kembalikan itu.

345
00:23:08,470 --> 00:23:12,057
Apa ini pribadi?
Kaulah yang tukang sembunyikan.

346
00:23:12,140 --> 00:23:15,143
Tentu naik bandingmu ditolak.
Tak ada yang menarik...

347
00:23:18,730 --> 00:23:20,065
Hei! Jefferson!

348
00:23:21,525 --> 00:23:23,485
<i>Mungkin rencanaku gagal,</i>

349
00:23:23,568 --> 00:23:25,529
<i>aku masih berutang</i>
<i>tiga paket baju dalam ke Lorna,</i>

350
00:23:25,612 --> 00:23:29,491
<i>lampu baca, batang kapas,</i>
<i>wafel vanila dan gelas termos kaca,</i>

351
00:23:29,574 --> 00:23:33,578
<i>ukuran 32 ons, bukan 20,</i>
<i>tetapi semua berhasil, bukan?</i>

352
00:23:35,247 --> 00:23:36,957
<i>Kurasa Tuhan menyayangiku.</i>

353
00:23:43,755 --> 00:23:45,715
Kita terlalu lama di sini.

354
00:23:46,716 --> 00:23:48,260
Red mulai melemah.

355
00:23:48,343 --> 00:23:50,429
Kukatakan, aku tak jauh mengikutinya.

356
00:23:50,512 --> 00:23:51,555
Ini pelanggaran hak asasi.

357
00:23:51,638 --> 00:23:54,641
Dialah yang melakukan ini.
Aku yang cedera.

358
00:23:54,724 --> 00:23:56,476
Entah kenapa aku juga
harus di penjara bawah tanah.

359
00:23:56,560 --> 00:23:57,811
Dia benar? Dia harus dibawa ke atas?

360
00:23:57,894 --> 00:24:00,897
Yang benar saja.
Kami temukan ponsel dengan wajahnya.

361
00:24:00,981 --> 00:24:03,608
Juga, ini Badison.
Pasti dia yang memulainya.

362
00:24:03,692 --> 00:24:07,362
Aku tak mulai apa pun.
Pembunuh gila itu menyerangku!

363
00:24:07,446 --> 00:24:08,864
Masukkan dia agar tak dengar bualannya.

364
00:24:08,947 --> 00:24:11,700
Hellman, kau dari semua orang
tak mau lihat aku di sini.

365
00:24:13,452 --> 00:24:14,703
Hellman!

366
00:24:15,745 --> 00:24:16,830
Ya.

367
00:24:21,543 --> 00:24:23,044
Kukira kau berbeda

368
00:24:23,128 --> 00:24:25,255
sebab aku tak lihat namamu
di permainan itu.

369
00:24:26,756 --> 00:24:27,799
Permainan apa?

370
00:24:27,883 --> 00:24:31,011
Permainan yang dimainkan sipir.
Enam angka untuk perkelahian.

371
00:24:31,094 --> 00:24:32,888
Tiga angka untuk percobaan bunuh diri.

372
00:24:34,222 --> 00:24:36,475
Terserah. Kau tak tahu maksudku.

373
00:24:36,975 --> 00:24:38,101
Maksudku, aku di sini

374
00:24:38,185 --> 00:24:41,563
sebab kalian tak mau kuberi tahu
semua orang, kalian yang jahat.

375
00:24:42,063 --> 00:24:44,316
Kurangi bicara. Lebih banyak berjalan.

376
00:24:53,575 --> 00:24:55,785
- Selesaikan.
- Acaramu bagus, Z.

377
00:24:55,869 --> 00:24:58,288
Benar. Aku punya wajah untuk radio.

378
00:24:59,498 --> 00:25:01,583
- Apa...
- Astaga.

379
00:25:03,376 --> 00:25:05,045
Kau bisa jadi Mariah baru.

380
00:25:05,128 --> 00:25:05,962
TIKUS JALANG MATI!

381
00:25:06,046 --> 00:25:08,048
- Maksudmu "paria"?
- Bukan.

382
00:25:08,715 --> 00:25:11,510
Maksudku Mariah.
Tak ada yang bisa bekerja denganmu.

383
00:25:13,803 --> 00:25:17,140
Maaf, Cindy,
tetapi acara harus diutamakan.

384
00:25:26,566 --> 00:25:29,528
- Penjara membuat orang jadi jahat.
- Ya.

385
00:25:30,195 --> 00:25:34,449
Namun terkadang,
orang layak diperlakukan buruk.

386
00:25:37,494 --> 00:25:39,663
Kau tak layak untuk itu.

387
00:25:47,295 --> 00:25:49,548
Tindakanmu benar.

388
00:25:51,550 --> 00:25:54,052
Taystee tembak sipir itu.
Kau harus bagaimana lagi?

389
00:25:54,970 --> 00:25:56,596
Apa maksudmu?

390
00:25:57,931 --> 00:26:00,892
T? T tak menembak sipir.

391
00:26:00,976 --> 00:26:03,311
- Apa kau menipuku juga?
- Tidak.

392
00:26:04,271 --> 00:26:05,272
Kau ada di sana.

393
00:26:06,273 --> 00:26:08,525
Kau lihat pasukan badai melakukannya.

394
00:26:09,651 --> 00:26:14,447
Tetapi hakim dan juri

395
00:26:14,531 --> 00:26:16,491
berkata dia bersalah.

396
00:26:17,576 --> 00:26:21,246
Kini dia jadi pembunuh tanpa senyum,
dihukum seumur hidup.

397
00:26:21,329 --> 00:26:24,207
Tentu dia tak tersenyum.
Dia diperdayai olehku, oleh...

398
00:26:25,417 --> 00:26:26,501
Oleh semua orang.

399
00:26:28,545 --> 00:26:30,505
Suzanne, semuanya rusak
dan kehidupan tak adil.

400
00:26:30,589 --> 00:26:31,673
Kapan kau akan belajar itu?

401
00:26:34,718 --> 00:26:37,220
Nona-nona, kita mulai.

402
00:26:37,887 --> 00:26:42,767
Pemanasan. Melangkah dan tepuk.
Melangkah dan tepuk.

403
00:26:42,851 --> 00:26:46,771
Melangkah dan tepuk.

404
00:26:47,856 --> 00:26:48,773
Hentakkan kaki itu.

405
00:26:49,774 --> 00:26:50,942
Mundur selangkah.

406
00:26:51,860 --> 00:26:52,819
Hentakkan kaki.

407
00:27:02,746 --> 00:27:04,331
Pergilah, dasar cabul!

408
00:27:04,414 --> 00:27:06,458
Bisa tenang? Ada narkoba di mobil.

409
00:27:06,541 --> 00:27:09,336
Sial. Kini dia akan pulang
dan merancap pada kita.

410
00:27:09,419 --> 00:27:10,503
Kau bisa ejakulasi?

411
00:27:10,587 --> 00:27:13,048
- Dia merusak suasana.
- Tunggu!

412
00:27:13,840 --> 00:27:15,925
Baiklah.

413
00:27:16,760 --> 00:27:18,637
Baik. Aku harus pergi. Aku akan terlambat.

414
00:27:19,262 --> 00:27:20,680
Ayo.

415
00:27:21,348 --> 00:27:22,182
Sial.

416
00:27:24,559 --> 00:27:25,977
Itu asyik sekali!

417
00:27:28,063 --> 00:27:28,980
Senang tiba di rumah!

418
00:27:29,064 --> 00:27:32,192
Ya, kau bukan di rumah.

419
00:27:32,651 --> 00:27:35,445
Kau di belakang Ford Fusion tua.

420
00:27:37,405 --> 00:27:40,241
Kau harus berfokus.

421
00:27:40,408 --> 00:27:44,329
Aku harus bisa tinggalkan
pebelanja Walmart dan dapatkan hidupku.

422
00:27:44,412 --> 00:27:45,997
Apa maksudmu, "tinggalkan"?

423
00:27:47,332 --> 00:27:50,585
Kau tak putus dengan selang pipa.
Kita perlu dia saat ini.

424
00:27:51,586 --> 00:27:53,505
Aku ceritakan soal neneknya.
Caranya mengunyah?

425
00:27:53,588 --> 00:27:55,465
Itu kalah dibanding ibu Margarita.

426
00:27:56,174 --> 00:27:59,469
Tak hanya wanita itu tak pernah tidur,

427
00:27:59,552 --> 00:28:02,472
dia menulis novel romansa
dengan mesin tik.

428
00:28:02,972 --> 00:28:04,516
Mesin tik asli.

429
00:28:04,933 --> 00:28:07,769
Bunyi ketukannya membuatku gila.

430
00:28:08,687 --> 00:28:11,648
Lalu dia ingin membaca keras-keras bagian

431
00:28:12,232 --> 00:28:14,943
tentang otot perut Rodrigo yang berjuang

432
00:28:15,026 --> 00:28:17,946
demi cinta María Elena.

433
00:28:18,822 --> 00:28:20,073
Buruk sekali.

434
00:28:25,161 --> 00:28:26,121
Kau akan bersikap baik?

435
00:28:26,204 --> 00:28:28,665
Ya. Titip salamku untuk Margarita.

436
00:28:28,748 --> 00:28:30,208
- Akan lebih dari itu.
- Hei.

437
00:28:39,509 --> 00:28:40,844
<i>Ini dahulu kehidupanku.</i>

438
00:28:41,344 --> 00:28:44,889
<i>Orang tua Larry punya rumah pantai.</i>
<i>Kami sering menggunakannya.</i>

439
00:28:48,435 --> 00:28:50,478
Ya! Dihimpit di garis gol.

440
00:28:50,645 --> 00:28:52,188
Aku benci musim sepak bola.

441
00:28:52,272 --> 00:28:54,941
Maaf. Harus dilakukan.
Tak bisa kubiarkan kau cetak angka.

442
00:28:55,442 --> 00:28:57,444
Aku dinamai seperti Lawrence Taylor.

443
00:28:57,527 --> 00:28:59,654
Pemain bertahan terhebat
dalam sejarah NFL.

444
00:28:59,988 --> 00:29:03,533
Kau dinamai seperti Paman Lemmy
dari sisi ayahmu.

445
00:29:03,825 --> 00:29:06,536
- Dokter kaki.
- Ya, dan Lawrence Taylor.

446
00:29:06,619 --> 00:29:07,746
- Benar.
- Itu dua orang.

447
00:29:09,330 --> 00:29:11,040
Mau kembali ke rumah dan bermain?

448
00:29:11,791 --> 00:29:13,209
Kini aku penuh pasir.

449
00:29:13,293 --> 00:29:14,252
Ayo mandi.

450
00:29:14,335 --> 00:29:15,962
Di mana orang tuamu?

451
00:29:16,045 --> 00:29:18,298
Mereka cari papan cemara
untuk ikan biru.

452
00:29:20,717 --> 00:29:22,844
- Kubalap kau.
- Tak adil.

453
00:29:27,015 --> 00:29:28,933
- Gol!
- Berhenti.

454
00:29:29,017 --> 00:29:31,060
Sepak bolamu salah, Bodoh.

455
00:29:32,479 --> 00:29:36,858
Pasir! Keluar. Ada pasir di rumah.
Pasir. Sial.

456
00:29:44,032 --> 00:29:46,034
<i>Aku tak pernah suka kamar mandinya,</i>

457
00:29:46,117 --> 00:29:48,787
<i>handuk tebal,</i>
<i>tekanan air, pemandangan.</i>

458
00:29:49,162 --> 00:29:52,749
Larry? Kami lupa jagung.
Kau harus ke kota.

459
00:29:57,295 --> 00:30:00,423
<i>Kita bisa kencing dan melihat laut.</i>
<i>Itu istimewa.</i>

460
00:30:01,341 --> 00:30:04,010
<i>Kini, ini kehidupanku. Jangan salah,</i>

461
00:30:04,093 --> 00:30:07,388
<i>aku masih bersyukur bisa bebas</i>
<i>dan berjalan di bawah matahari,</i>

462
00:30:07,472 --> 00:30:09,641
<i>tetapi aku masih bayar utangku.</i>

463
00:30:09,724 --> 00:30:12,727
Pahamu kuat. Sering lakukan bola tembok?

464
00:30:13,520 --> 00:30:14,395
Bola tembok?

465
00:30:14,646 --> 00:30:17,899
Ya. Bila ambil bola berat
dan dilempar ke tembok,

466
00:30:17,982 --> 00:30:20,819
lalu kau jongkok saat menangkapnya
lalu lempar lagi.

467
00:30:20,902 --> 00:30:22,987
Terus lakukan itu hingga kakimu sakit.

468
00:30:23,071 --> 00:30:23,905
Itu latihan CrossFit.

469
00:30:25,907 --> 00:30:28,243
CrossFit? Aku terkesan.

470
00:30:28,326 --> 00:30:32,038
Aku tak lakukan itu lagi.
Otot pahaku putus.

471
00:30:33,915 --> 00:30:35,458
Kita tak pernah terbiasa
dengan kehangatan itu.

472
00:30:37,252 --> 00:30:38,837
Bagaimana pekerjaanmu?

473
00:30:39,712 --> 00:30:41,464
- Baik.
- Bagus.

474
00:30:42,924 --> 00:30:44,217
Persenannya bisa lebih bagus.

475
00:30:45,009 --> 00:30:47,720
Kurasa jika bisa bekerja malam,
itu bisa meningkat.

476
00:30:48,096 --> 00:30:49,848
Kau tak bisa bekerja malam?

477
00:30:50,515 --> 00:30:53,726
Jam malam pukul 23.00.
Bekerja malam hingga pukul 01.00.

478
00:30:53,977 --> 00:30:56,145
Kurasa kau tak bisa bekerja malam.

479
00:30:57,814 --> 00:31:00,108
Aku ditawari kerja di restoran lebih baik,

480
00:31:01,776 --> 00:31:02,944
tapi mereka jual alkohol.

481
00:31:03,152 --> 00:31:05,405
- Ya, itu dilarang.
- Aku tahu.

482
00:31:06,072 --> 00:31:08,700
Aku akan tulis, keadaanmu lancar.

483
00:31:10,994 --> 00:31:11,911
Ada cek untukku?

484
00:31:12,662 --> 00:31:14,539
Aku tak sadar dibebaskan awal

485
00:31:14,622 --> 00:31:18,126
berarti menanggung semua biaya
pemantauan dan tesku.

486
00:31:18,751 --> 00:31:21,754
Membuat orang amat sulit
memulihkan kehidupan mereka.

487
00:31:22,672 --> 00:31:23,965
Ada cek untukku?

488
00:31:25,884 --> 00:31:27,760
Boleh aku bayar ganda pekan depan?

489
00:31:28,845 --> 00:31:32,056
Aku belum dapat gajiku,
dan uang yang kumiliki,

490
00:31:32,140 --> 00:31:34,767
aku perlu untuk naik bus mengunjungi...

491
00:31:34,851 --> 00:31:39,397
Ya. Jangan biarkan aku sesali
setujui kunjungan narapidana itu, ya?

492
00:31:39,480 --> 00:31:42,984
Kau bayar sekarang
atau akan melanggar bebas bersyaratmu.

493
00:31:47,697 --> 00:31:51,075
Tidak. Hanya wesel atau cek kasir.

494
00:31:52,911 --> 00:31:55,330
Biar kau lakukan melalui Internet.

495
00:31:58,917 --> 00:31:59,751
Sudah.

496
00:32:00,335 --> 00:32:02,587
SEMUA PEMBAYARAN DARING
AKAN TERMASUK BIAYA TRANSAKSI $5,50

497
00:32:05,089 --> 00:32:08,176
- Ada biaya transaksi $5,50?
- Ya.

498
00:32:09,344 --> 00:32:12,722
Aku tahu. Kau tak buat peraturannya.
Aku tak bisa bayar sewa.

499
00:32:13,181 --> 00:32:16,017
Kau tinggal di kamar kosong
di Jackson Heights.

500
00:32:16,100 --> 00:32:17,894
Berapa biayanya untukmu?

501
00:32:18,603 --> 00:32:22,273
Hingga $62 per malam, tampaknya.

502
00:32:31,449 --> 00:32:32,283
Bisa kubantu?

503
00:32:32,909 --> 00:32:35,536
Sebenarnya, bisa. Dan akan kaulakukan.

504
00:32:36,955 --> 00:32:38,498
Kau akan tangani burrito-ku.

505
00:32:38,581 --> 00:32:42,418
Ayolah, Hellman.
Kau tahu aku cuma suka taco.

506
00:32:42,502 --> 00:32:43,503
Murphy dikurung.

507
00:32:43,586 --> 00:32:45,463
Kecuali kau mau bersamanya
di sel isolasi,

508
00:32:45,546 --> 00:32:47,507
kau akan jual barang
yang harusnya untukku.

509
00:32:49,717 --> 00:32:51,844
Kenapa tak Zirconia atau Eckelcamp?
Mereka anteknya.

510
00:32:51,928 --> 00:32:52,804
Aku tak ikut bisnis.

511
00:32:52,887 --> 00:32:54,347
Kau kira aku percayai pemabuk itu?

512
00:32:55,890 --> 00:32:58,226
Carol memercayaimu.
Terserah kau soal jalang itu,

513
00:32:58,309 --> 00:32:59,852
dia pandai menilai orang.

514
00:33:00,395 --> 00:33:03,189
Hingga Badison kembali, kau jual barangku.

515
00:33:04,607 --> 00:33:06,150
Jangan katakan "barang".

516
00:33:18,621 --> 00:33:21,040
Aku mengharapkan $1.500 untuk uangnya.

517
00:33:51,738 --> 00:33:53,906
Apa pria pelempar kapak
masih di seberang jalan?

518
00:33:54,824 --> 00:33:56,617
Dia pindah setahun lalu.

519
00:33:56,701 --> 00:33:58,619
Orang dengan banyak tanaman
tinggal di sana.

520
00:33:59,454 --> 00:34:00,538
Kau ingat saat...

521
00:34:00,621 --> 00:34:04,292
Piper, aku harus adakan rapat di telepon
sebentar lagi.

522
00:34:04,792 --> 00:34:05,710
Maaf.

523
00:34:08,379 --> 00:34:10,131
Ayah bisa menatapku sebentar?

524
00:34:16,220 --> 00:34:18,056
Aku tahu aku mengecewakanmu.

525
00:34:19,432 --> 00:34:22,769
Aku tahu kau tak setujui
banyak pilihan hidupku.

526
00:34:24,062 --> 00:34:25,313
Jujur saja...

527
00:34:28,524 --> 00:34:30,693
Aku pun tak terlalu suka itu.

528
00:34:30,777 --> 00:34:32,028
Tak semuanya.

529
00:34:35,615 --> 00:34:36,949
Tetapi sebagian besar.

530
00:34:39,869 --> 00:34:41,537
Aku coba bangkit kembali.

531
00:34:42,330 --> 00:34:45,249
Aku kesulitan. Aku perlu bantuan.

532
00:34:47,001 --> 00:34:49,128
Pada saat ini dalam hidupmu, Piper,

533
00:34:50,129 --> 00:34:52,715
cara terbaik membantumu,
biarkan kau jadi dewasa.

534
00:34:53,674 --> 00:34:55,259
Cari solusi sendiri.

535
00:34:56,636 --> 00:34:59,722
Mungkin kau begitu sejak awal,
kau tak jadi begini.

536
00:35:02,683 --> 00:35:04,602
Ibumu selalu bilang aku memanjakanmu.

537
00:35:16,155 --> 00:35:18,199
Bisa pinjamkan aku $50?

538
00:35:20,701 --> 00:35:21,702
Untuk apa? Kumohon, Ayah?

539
00:35:29,127 --> 00:35:30,795
Minta ke Isabel saat keluar.

540
00:35:33,089 --> 00:35:34,715
Aku ingin itu dikembalikan.

541
00:35:37,260 --> 00:35:38,219
Terima kasih.

542
00:36:10,334 --> 00:36:14,088
Kau orang baru di sini.
Apa yang bisa kubantu?

543
00:36:15,464 --> 00:36:17,758
Aku tak membeli. Aku menjual.

544
00:36:18,509 --> 00:36:19,468
Begitukah?

545
00:36:20,219 --> 00:36:21,888
Aku baru dapat warisan

546
00:36:21,971 --> 00:36:25,391
dan ingin kujual
tanpa mengganggu yang lain.

547
00:36:26,100 --> 00:36:28,186
- Kau punya berapa?
- Sekitar 20 gram.

548
00:36:28,978 --> 00:36:32,523
Banyak. Pasti pewarismu kerabat kaya.

549
00:36:33,191 --> 00:36:35,401
Ya, paman yang kaya.

550
00:36:36,861 --> 00:36:37,820
Kuberi kau $1.300.

551
00:36:39,071 --> 00:36:40,364
Aku tahu kau akan menawarnya.

552
00:36:41,157 --> 00:36:44,535
Beri aku 1.500 dan kita sepakat.
Aku harus dapat 1.500.

553
00:36:44,869 --> 00:36:45,703
Harus?

554
00:36:46,287 --> 00:36:50,041
Jika tidak, mayat itu mungkin bangkit
dari kubur dan membunuhku.

555
00:36:56,172 --> 00:36:57,006
Apa ini?

556
00:36:57,089 --> 00:36:59,634
Harus taruh separuh di akun Green Dot-ku.

557
00:36:59,717 --> 00:37:01,344
Ternyata kau profesional.

558
00:37:03,638 --> 00:37:05,431
Bagaimana aku tahu
kau tak larikan uangku?

559
00:37:06,682 --> 00:37:08,559
Tak terlalu banyak tempat untuk lari.

560
00:37:11,103 --> 00:37:13,773
Akan kulakukan malam ini.
Bawa barangmu besok.

561
00:37:14,357 --> 00:37:15,775
Kini kita bisa bersalaman.

562
00:37:19,278 --> 00:37:20,446
Sampai jumpa besok.

563
00:37:23,491 --> 00:37:24,742
Hanya bisnis?

564
00:37:26,202 --> 00:37:28,412
Semua soal bisnis. Kau cintaku.

565
00:37:28,496 --> 00:37:31,707
Apa kau tak tahu itu?
Kau harus berhenti cemas.

566
00:37:33,042 --> 00:37:36,504
Aku tahu. Aku bersikap berlebihan.

567
00:37:37,129 --> 00:37:40,174
Aku menenangkan diri
dan bahkan membawakanmu hadiah.

568
00:37:42,927 --> 00:37:44,220
Ini Adeola istimewa?

569
00:37:44,303 --> 00:37:46,013
Aku tahu kau menyukainya.

570
00:37:46,305 --> 00:37:49,058
Ini favoritku. Setelah kau.

571
00:38:07,660 --> 00:38:10,329
Aku tahu. Aku terlambat.
Tetapi aku bawa piza.

572
00:38:12,999 --> 00:38:14,000
Ada apa di sini?

573
00:38:14,917 --> 00:38:15,751
Makan malam keluarga.

574
00:38:15,835 --> 00:38:18,296
Kenapa kau tak katakan
tak beli piza?

575
00:38:18,379 --> 00:38:19,964
Sayang, kukirim SMS enam kali.

576
00:38:22,550 --> 00:38:26,804
Aku sibuk lakukan hal untuk keluarga.

577
00:38:26,887 --> 00:38:28,347
Ini lezat sekali.

578
00:38:28,431 --> 00:38:30,891
Ya? Bagus.

579
00:38:32,685 --> 00:38:34,520
Christina dapat kerja hari ini.

580
00:38:34,687 --> 00:38:36,564
Aku akan bekerja paruh waktu
di the Old Navy.

581
00:38:37,273 --> 00:38:38,107
Itu Old Navy.

582
00:38:38,899 --> 00:38:39,775
Itu kataku.

583
00:38:40,109 --> 00:38:43,154
Katamu "the Old Navy." Hanya "Old Navy."

584
00:38:43,237 --> 00:38:44,947
The Gap, Old Navy.

585
00:38:45,031 --> 00:38:47,908
- Diam.
- Kau yang diam, dasar Jalang Bodoh.

586
00:38:48,659 --> 00:38:49,618
Lihat siapa yang bicara.

587
00:38:50,870 --> 00:38:51,746
Apa maksudmu?

588
00:38:51,829 --> 00:38:54,498
Dia meniduri Angel Ocasio.

589
00:38:54,832 --> 00:38:56,709
Usianya 13 tahun.

590
00:38:57,585 --> 00:38:59,253
Kenapa ikut campur? Kau bukan ayahku.

591
00:39:00,504 --> 00:39:01,464
Kau berengsek.

592
00:39:12,933 --> 00:39:14,602
Sial! Tolong!

593
00:39:17,021 --> 00:39:19,315
Dia minum alkohol dan dia pingsan.

594
00:39:19,398 --> 00:39:21,650
Sungguh, masuklah ke sana.

595
00:39:28,407 --> 00:39:30,534
Semua, kembali ke ranjang. Sekarang.

596
00:39:30,618 --> 00:39:33,037
Ada 10-54, Blok D.

597
00:39:33,120 --> 00:39:35,206
Kirim dokter dan bantuan sekarang.

598
00:39:35,289 --> 00:39:38,709
Kataku masuk ke ranjang!
Sekarang! Dikunci!

599
00:39:41,379 --> 00:39:42,380
Baik.

600
00:40:05,694 --> 00:40:07,071
Aku masih haid.

601
00:40:08,531 --> 00:40:09,657
Itu lama.

602
00:40:10,282 --> 00:40:12,701
Ya, aku menua. Jangan ingatkan aku.

603
00:40:16,497 --> 00:40:17,832
Kita bisa taruh handuk.

604
00:40:18,749 --> 00:40:20,876
Dan rusak semua handuk baru kita?

605
00:40:21,168 --> 00:40:23,754
Ayolah, sayangku, kita harus merayakan.

606
00:40:23,838 --> 00:40:25,047
Kita berhasil.

607
00:40:25,339 --> 00:40:27,758
Kita dapatkan anak-anak lagi. Rumah baru.

608
00:40:29,009 --> 00:40:30,970
Kita bisa berhenti sekarang jika mau.

609
00:40:31,554 --> 00:40:33,764
- Kau mau berhenti?
- Begitulah.

610
00:40:35,349 --> 00:40:38,352
Sejauh ini kita mujur.
Berhenti saja saat menang. Harus kuapakan semua narkoba di bagasiku?

611
00:40:41,772 --> 00:40:42,648
Jawablah.

612
00:40:48,195 --> 00:40:50,614
Ayolah. Sekali lagi?

613
00:40:51,740 --> 00:40:54,201
Tak bisa bawa-bawa semua inventaris itu,

614
00:40:54,702 --> 00:40:57,037
khususnya dekat anak-anak.

615
00:41:04,628 --> 00:41:05,754
Kurasa sekali lagi.

616
00:41:14,263 --> 00:41:15,097
Sial.

617
00:41:16,140 --> 00:41:18,517
Ini pekerjaan. Sebentar.

618
00:41:20,186 --> 00:41:21,103
Halo?

619
00:41:22,855 --> 00:41:23,689
Apa?

620
00:41:25,608 --> 00:41:30,613
Sial. Baik. Aku datang.
Aku pergi sekarang.

621
00:41:31,280 --> 00:41:34,074
Sial. Hal darurat. Maaf.

622
00:41:34,158 --> 00:41:37,703
Kita harus lanjutkan nanti.

623
00:41:38,162 --> 00:41:39,371
Aku segera kembali.

624
00:41:40,289 --> 00:41:41,999
Entah kapan aku kembali.

625
00:41:44,251 --> 00:41:45,211
Aku mencintaimu.

626
00:41:46,253 --> 00:41:47,171
Baiklah.

627
00:42:13,781 --> 00:42:15,241
- Keluar.
- Aku dikunci.

628
00:42:15,324 --> 00:42:17,076
Keluar. Mereka periksa sel. Di mana simpanannya?

629
00:42:20,120 --> 00:42:22,706
- Sedang apa kau?
- Pencarian narkoba. Ada anjing. Jika ada anjing, aku akan diendus,
membuatku jongkok dan batuk.

630
00:42:26,418 --> 00:42:29,797
Tak ada yang katakan ini
masuk ke kelaminmu. Buka lebar-lebar.

631
00:42:29,880 --> 00:42:30,714
Tak mau.

632
00:42:30,798 --> 00:42:32,216
Aku bukan <i>Maria Full of Grace.</i>

633
00:42:32,299 --> 00:42:34,718
Aku tahu akibatnya
jika itu terbuka di perut. Aku mati.

634
00:42:34,927 --> 00:42:36,929
Banyak hal di penjara bisa membunuhmu.

635
00:42:37,471 --> 00:42:38,347
Ayolah. Ayo.

636
00:42:41,183 --> 00:42:42,017
Ayo.

637
00:42:42,393 --> 00:42:43,352
Begitu.

638
00:43:01,704 --> 00:43:04,290
Kau tak apa-apa? Kau tampak pucat.

639
00:43:05,499 --> 00:43:08,002
Aku selalu pucat. Aku musim dingin.

640
00:43:08,294 --> 00:43:09,795
Dapat di 206!

641
00:43:15,634 --> 00:43:16,927
Kurasa aku musim gugur.

642
00:43:20,431 --> 00:43:21,599
Di 112 ada narkoba.

643
00:43:21,682 --> 00:43:23,017
Juga 113.

644
00:43:23,100 --> 00:43:24,101
Sial.

645
00:43:24,518 --> 00:43:26,562
Seperti Natal heroin di sini.

646
00:43:30,566 --> 00:43:32,109
Anda tak apa-apa, Pak?

647
00:43:32,192 --> 00:43:35,112
Aku baru lihat narapidana sepucat dirimu.

648
00:43:35,195 --> 00:43:37,197
Mungkin ada flu perut.

649
00:43:39,325 --> 00:43:41,827
Kurasa aku terkena flu perut.

650
00:44:04,141 --> 00:44:07,144
Ada apa? Sejak kapan Daddy minum narkoba?

651
00:44:07,519 --> 00:44:08,687
Apa maksudmu?

652
00:44:09,271 --> 00:44:11,732
Mereka temukan banyak narkoba
saat razia.

653
00:44:11,815 --> 00:44:13,275
Ini bisa arahkan ke kita.

654
00:44:13,359 --> 00:44:15,611
Dengarkan. Tenang saja.

655
00:44:15,694 --> 00:44:18,113
Aku akan bicara ke Daddy.
Kupastikan dia berfokus.

656
00:44:20,199 --> 00:44:22,409
- Apa?
- Kau akan bicara ke Daddy?

657
00:44:23,452 --> 00:44:24,620
Daddy tewas.

658
00:44:25,412 --> 00:44:27,373
Tidak, dia hanya teler.

659
00:44:27,456 --> 00:44:29,333
Dia mati, paham?

660
00:44:29,416 --> 00:44:33,504
Juga kau
jika ini mengarah kembali ke kita.

661
00:45:22,761 --> 00:45:24,638
- Sial.
- Astaga!

662
00:45:24,722 --> 00:45:26,807
Maafkan aku.

663
00:45:28,016 --> 00:45:29,768
Kenapa kau berbisik?

664
00:45:33,939 --> 00:45:35,107
TABLET PENCAHAR

665
00:46:19,485 --> 00:46:21,028
Maaf soal pagi ini.

666
00:46:21,195 --> 00:46:22,613
Tempat kerjamu menelepon.

667
00:46:22,696 --> 00:46:25,115
Membangunkan bayi lagi. Aku tak paham kenapa kau
beri nomor ponselku.

668
00:46:28,243 --> 00:46:30,245
Aku tak punya ponsel
saat dapat kerja. Maaf.

669
00:46:30,329 --> 00:46:31,789
Kuperbaiki saat aku pulang.

670
00:46:32,539 --> 00:46:34,625
Tak penting. Mereka memecatmu.

671
00:46:34,875 --> 00:46:36,335
- Apa?
<i>- Ya.</i>

672
00:46:36,668 --> 00:46:38,212
<i>Mereka sangat menyukaimu,</i>

673
00:46:38,295 --> 00:46:40,506
tetapi perlu orang
yang bisa diandalkan jadwalnya.

674
00:46:41,089 --> 00:46:43,217
Bagaimana dengan
pickleball pencuci piring?

675
00:46:43,675 --> 00:46:45,260
- Apa?
<i>- Sudahlah.</i>

676
00:46:45,803 --> 00:46:46,970
Ini buruk sekali.

677
00:46:47,471 --> 00:46:49,306
<i>Aku akan kembali tidur.</i>

678
00:46:49,389 --> 00:46:51,058
Maaf soal pekerjaanmu, Pipes.

679
00:46:51,141 --> 00:46:53,352
Kami beri kelonggaran sewa pekan ini.

680
00:46:53,727 --> 00:46:57,189
Sungguh, kau harus bicara ke Ayah
untuk membantumu.

681
00:47:04,446 --> 00:47:05,739
Tak apa-apa, Sayang.

682
00:47:06,323 --> 00:47:07,157
Jangan menangis. Kau mau apa?

683
00:47:12,037 --> 00:47:14,540
Bertemu Daddy.
Kami bicarakan itu kemarin.

684
00:47:15,082 --> 00:47:15,916
Apa?

685
00:47:16,667 --> 00:47:17,751
Daddy tewas.

686
00:48:00,085 --> 00:48:02,629
- Hai. Maaf aku terlambat.
- Tak apa-apa.

687
00:48:02,713 --> 00:48:04,965
Kini waktu kita sembilan menit,
tak apa-apa.

688
00:48:05,048 --> 00:48:06,633
Ada yang kesal.

689
00:48:07,634 --> 00:48:09,803
Maaf, hariku payah sekali.

690
00:48:09,887 --> 00:48:10,971
Sama. Aku juga.

691
00:48:12,931 --> 00:48:13,932
Ada apa?

692
00:48:16,727 --> 00:48:18,562
Mari kita bersama saja.

693
00:48:21,231 --> 00:48:22,232
Aku suka itu.

694
00:48:54,556 --> 00:48:56,975
Aku tak percaya akhirnya melihat wajahmu.

695
00:48:58,393 --> 00:49:00,020
Senang melihatmu.

696
00:49:08,236 --> 00:49:09,404
Bagaimana perjalanannya?

697
00:49:10,405 --> 00:49:11,490
Baik.

698
00:49:12,908 --> 00:49:13,909
Layak.

699
00:49:15,243 --> 00:49:16,203
Apa kabarmu?

700
00:49:18,747 --> 00:49:20,457
Baik. Semua baik-baik saja.

701
00:49:22,542 --> 00:49:23,877
Gaunmu manis.

702
00:49:24,503 --> 00:49:25,837
Kau ke pesta nanti?

703
00:49:25,921 --> 00:49:28,507
Tidak. Kupakai untukmu.

704
00:49:28,590 --> 00:49:31,802
Aku ingin tampak cantik.
Juga, pesta apa yang akan...

705
00:49:31,885 --> 00:49:32,928
Aku bercanda.

706
00:49:33,929 --> 00:49:35,764
Tentu. Aku tahu itu.

707
00:49:39,476 --> 00:49:40,769
Bagaimana pekerjaanmu?

708
00:49:41,436 --> 00:49:42,938
Thick Thais baik memperlakukanmu?

709
00:49:43,522 --> 00:49:44,982
- Thunder Thais.
- Benar.

710
00:49:45,983 --> 00:49:47,567
Baik.

711
00:49:48,819 --> 00:49:50,195
Mi gratis.

712
00:49:50,362 --> 00:49:51,947
Tetapi aku ingin dengar tentangmu.

713
00:49:52,197 --> 00:49:53,490
Bagaimana keadaanmu?

714
00:49:54,157 --> 00:49:55,367
Tak ada yang diceritakan.

715
00:49:55,951 --> 00:49:57,160
Kau tahu tempat ini.

716
00:50:01,957 --> 00:50:03,667
Sebenarnya, ada satu hal.

717
00:50:04,543 --> 00:50:07,879
Kau tak akan percaya
yang ditunjukkan Nicky di ponselnya.

718
00:50:08,505 --> 00:50:10,382
Kenapa kau punya ponsel?

719
00:50:10,882 --> 00:50:11,925
Itu milik Nicky.

720
00:50:12,009 --> 00:50:14,302
Kau berjanji akan bermain aman.

721
00:50:17,305 --> 00:50:20,017
Aku tak akan melihat
ponsel wanita lain lagi.

722
00:50:21,727 --> 00:50:22,894
Janji pramuka.

723
00:50:25,022 --> 00:50:26,106
Maaf. Aku...

724
00:50:30,944 --> 00:50:32,029
Apa isi ponselnya?

725
00:50:33,989 --> 00:50:36,158
Itu bodoh. Tak penting.

726
00:50:38,410 --> 00:50:39,703
<i>Kenapa kami tak bisa bicara?</i>

727
00:50:41,246 --> 00:50:42,664
<i>Ini tak terasa bagus.</i>

728
00:50:43,457 --> 00:50:45,917
<i>Dia ingatkan aku pada adikku. Jalang.</i>

729
00:50:46,001 --> 00:50:47,544
<i>Mungkin harus kutusuk dia juga?</i>

730
00:50:47,627 --> 00:50:49,046
<i>Aku akan pukuli orang bodoh ini.</i>

731
00:50:50,088 --> 00:50:51,006
<i>Ini hari apa?</i>

732
00:50:52,299 --> 00:50:55,093
<i>Kenapa kau jadi gila? Jangan jadi gila.</i>

733
00:50:55,719 --> 00:50:56,970
<i>Besok akan kulakukan.</i>

734
00:50:57,054 --> 00:50:58,889
<i>Jalang itu kejam.</i>

735
00:50:59,097 --> 00:51:00,849
<i>Aku penasaran apa dia bunuh orang.</i>

736
00:51:01,892 --> 00:51:02,976
<i>Dia membenciku.</i>

737
00:51:03,810 --> 00:51:05,437
<i>Apa aku mandi pekan ini?</i>

738
00:51:05,729 --> 00:51:07,939
<i>Aku bosan pembicaraan yang sama.</i>

739
00:51:08,273 --> 00:51:09,941
<i>Aku akan berolahraga besok.</i>

740
00:51:10,525 --> 00:51:12,069
<i>Aku akan jadi gila di sini.</i>

741
00:51:12,319 --> 00:51:13,487
<i>Harusnya tak kukatakan itu.</i>

742
00:51:14,821 --> 00:51:17,491
<i>Sial. Aku lupa ulang tahun ibuku lagi.</i>

743
00:51:17,574 --> 00:51:18,992
<i>Kini inilah hidupku.</i>

744
00:51:19,659 --> 00:51:20,827
<i>Apa cuaca sudah dingin?</i>

745
00:51:20,911 --> 00:51:22,496
<i>Harusnya aku jadi penari.</i>

746
00:51:22,579 --> 00:51:23,789
<i>Napasnya bau.</i>

747
00:51:23,872 --> 00:51:25,415
<i>Tiduri Jennifer Lawrence.</i>

748
00:51:25,499 --> 00:51:26,750
<i>Dia menyukaiku.</i>

749
00:51:26,833 --> 00:51:28,710
<i>Para jalang ini harus tutup mulut.</i>

750
00:51:28,794 --> 00:51:29,878
<i>Bokong seksi.</i>

751
00:51:29,961 --> 00:51:32,547
<i>Tujuan hidup 12. Tulis...</i>

752
00:51:32,631 --> 00:51:33,757
<i>Aku rindu pacarku.</i>

753
00:51:33,840 --> 00:51:35,467
<i>Aku bisa lakukan ini.</i>

754
00:51:35,550 --> 00:51:36,384
<i>Kau tahu benar...</i>

755
00:51:36,468 --> 00:51:37,344
<i>Lampu ini!</i>

756
00:51:37,427 --> 00:51:38,887
<i>Apa itu suara aslinya?</i>

757
00:51:38,970 --> 00:51:41,139
Party of Five.
<i>Acara itu yang coba kuingat.</i>

758
00:51:41,223 --> 00:51:42,432
<i>Dia pembohong besar.</i>

759
00:51:42,516 --> 00:51:44,518
<i>Hidungnya sangat aneh...</i>

760
00:51:49,981 --> 00:51:51,274
<i>Apa dia pernah bunuh orang?</i> <i>Memang dia mau ke mana?</i>

761
00:52:40,699 --> 00:52:41,950
Apa katanya?

762
00:52:42,409 --> 00:52:44,411
Katanya kini semua berbeda.

