1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX

2
00:01:20,747 --> 00:01:24,876
<i>Για δώρο αποφυλάκισης, η Νέρι</i>
<i>μού έφτιαξε τον αστρολογικό μου χάρτη.</i>

3
00:01:24,959 --> 00:01:26,920
<i>Ή τον κατέβασε απ' το ίντερνετ.</i>

4
00:01:27,003 --> 00:01:31,174
<i>Όπως και να 'χει, πίστευε</i>
<i>πως θα μου έδινε διορατικότητα για μένα.</i>

5
00:01:31,257 --> 00:01:35,220
<i>Είμαι Δίδυμος. Λέξη λατινικής προέλευσης.</i>

6
00:01:36,179 --> 00:01:39,390
<i>Έχω μια έμφυτη διττότητα, λοιπόν. Εντάξει;</i>

7
00:01:40,100 --> 00:01:41,518
<i>Αν πιστεύεις σ' αυτά.</i>

8
00:01:43,019 --> 00:01:44,062
Συγγνώμη.

9
00:01:44,145 --> 00:01:45,772
<i>Δίδυμοι, ζώδιο του αέρα.</i>

10
00:01:47,398 --> 00:01:49,317
<i>Μέταλλό μας, ο υδράργυρος.</i>

11
00:01:49,400 --> 00:01:51,611
-Συγγνώμη.
-Από δω κατεβαίνει, μπούφο.

12
00:01:51,861 --> 00:01:53,696
Το ξέρω. Είμαι μεγάλος μπούφος.

13
00:01:57,742 --> 00:02:00,370
<i>Το τυχερό μας χρώμα είναι το κίτρινο.</i>

14
00:02:02,330 --> 00:02:05,208
<i>Ένα αρνητικό των ατόμων</i>
<i>με την ημερομηνία γέννησής μου</i>

15
00:02:05,291 --> 00:02:06,876
<i>είναι ότι αγχωνόμαστε</i>

16
00:02:06,960 --> 00:02:10,713
<i>και διχαζόμαστε μεταξύ προσωπικής</i>
<i>ελευθερίας και δεσμευτικής αγάπης.</i>

17
00:02:10,797 --> 00:02:14,926
<i>Στα θετικά, όμως, έχω γεννηθεί</i>
<i>την ίδια μέρα με τον Λίαμ Νίσον.</i>

18
00:02:16,052 --> 00:02:17,095
Γεια σας, παιδιά!

19
00:02:17,679 --> 00:02:19,347
Έφερα πακ μπονγκ.

20
00:02:19,931 --> 00:02:23,476
"Πρωινή Δόξα". Σε λίγο,
θα τα μιλάω φαρσί τα Ταϊλανδέζικα.

21
00:02:23,560 --> 00:02:26,020
Των ταϊλανδέζικων μενού, τουλάχιστον.

22
00:02:26,437 --> 00:02:28,606
Δεν κόβω κεφάλι πως είναι βίγκαν,

23
00:02:28,690 --> 00:02:30,567
γιατί βάζουν παντού σος ψαριού,

24
00:02:30,650 --> 00:02:33,444
αλλά σίγουρα είναι "λαχανοκεντρικό".

25
00:02:33,528 --> 00:02:35,780
Θα φάτε τώρα ή να το βάλω στο ψυγείο;

26
00:02:35,864 --> 00:02:39,909
Έλα, Γκούντολ, κάνε κακάκια! Μπορείς!

27
00:02:39,993 --> 00:02:41,244
Το βάζω στο ψυγείο.

28
00:02:42,162 --> 00:02:43,705
Σ' έχουμε παρακαλέσει

29
00:02:43,788 --> 00:02:46,541
να μη φέρνεις μη βιοδιασπώμενα δοχεία.

30
00:02:46,624 --> 00:02:49,502
Είμαστε σπίτι μηδενικών απορριμμάτων.
Σχεδόν.

31
00:02:49,586 --> 00:02:50,545
Και σας άκουσα.

32
00:02:52,630 --> 00:02:53,464
Όλα καλά.

33
00:02:53,548 --> 00:02:56,301
<i>Η γενέθλια κάρτα Ταρό μου είναι το Άρμα.</i>

34
00:02:56,384 --> 00:02:58,720
<i>Όταν εμφανίζεται όρθια,</i>

35
00:02:58,803 --> 00:03:01,639
<i>πρέπει να απολαύσεις</i>
<i>τους καρπούς των κόπων σου.</i>

36
00:03:01,723 --> 00:03:04,350
<i>"Τα κατάφερες, μικρή. Ώρα να γιορτάσεις".</i>

37
00:03:04,434 --> 00:03:06,853
Να δοκιμάζαμε το ζεστό νερό στα πόδια;

38
00:03:06,936 --> 00:03:08,354
Αυτό είναι για τσισάκια.

39
00:03:08,438 --> 00:03:11,149
Εμείς θέλουμε κακάκια. Τέτοια φάτσα έκανε.

40
00:03:11,232 --> 00:03:12,609
-Βασικά...
-Πάω για ύπνο.

41
00:03:12,692 --> 00:03:13,818
Δεν μας κάνει κι αυτό;

42
00:03:13,902 --> 00:03:15,820
Καλή τύχη με τη φάση βρεφικής...

43
00:03:16,905 --> 00:03:18,531
-Καληνύχτα, Πι.
-...ανάγκης.

44
00:03:18,698 --> 00:03:19,908
Ίσως μπερδευτεί.

45
00:03:19,991 --> 00:03:23,244
Δεν πρέπει να τη βάλουμε
να διαλέξει ένα απ' τα δυο;

46
00:03:23,328 --> 00:03:25,121
Να ξαναβλέπαμε το YouTube;

47
00:03:25,205 --> 00:03:26,080
Οι λέξεις κλειδιά;

48
00:03:26,164 --> 00:03:28,791
Ναι, επικοινωνία της κατάργησης.

49
00:03:31,502 --> 00:03:34,047
Ή εκείνη η κυρία με την προφορά.

50
00:03:34,839 --> 00:03:36,299
<i>Η Τεχνική Χωρίς Πάνα.</i>

51
00:03:38,635 --> 00:03:42,180
<i>Είμαι η Σάντι, με το τρίτο επεισόδιο</i>
<i>του Ζωή Χωρίς Πάνα.</i>

52
00:03:42,847 --> 00:03:44,390
<i>Σήμερα, θα μιλήσουμε...</i>

53
00:03:44,474 --> 00:03:48,102
Παιδιά, θα θυμηθείτε να πάρετε φυτικό λάδι

54
00:03:48,186 --> 00:03:49,896
για το αμάξι πριν την Τετάρτη;

55
00:03:49,979 --> 00:03:54,400
Είμαι πολύ ευγνώμων
κι είστε όλοι πάρα πολύ όμορφοι!

56
00:03:54,901 --> 00:03:56,277
-Την Τετάρτη;
-Ναι.

57
00:03:57,904 --> 00:04:01,574
Πήρα επιτέλους άδεια
απ' την αξιωματικό αναστολής, αν θυμάσαι.

58
00:04:02,158 --> 00:04:05,453
Να επισκεφθώ τη γυναίκα μου;
Μ' αρέσει να το λέω αυτό.

59
00:04:05,536 --> 00:04:06,746
Δεν γίνεται Τετάρτη.

60
00:04:06,829 --> 00:04:08,790
Ο Γκούντολ έχει γιατρό. Το θέλουμε.

61
00:04:08,873 --> 00:04:12,210
Σωστά! Επίσκεψη ευεξίας!

62
00:04:12,293 --> 00:04:16,422
Ποιος τηρεί τα πρωτόκολλα
της δυτικής ιατρικής; Εσύ!

63
00:04:17,298 --> 00:04:18,675
Κάνε τσισάκια τώρα!

64
00:04:20,468 --> 00:04:23,721
Νόμιζα πως συμφωνήσαμε
για κακάκια ή κάνω λάθος;

65
00:04:24,222 --> 00:04:28,601
Θεούλη μου. Έχεις δίκιο. Κακάκια.
Συγγνώμη, είμαι τόσο κουρασμένη!

66
00:04:28,685 --> 00:04:30,103
Μα είπες να το πάρω.

67
00:04:30,186 --> 00:04:32,647
Δεν παίρνεις Uber; Είναι κακό ακόμη;

68
00:04:32,730 --> 00:04:34,023
-Δεν θυμάμαι.
-Είναι.

69
00:04:34,107 --> 00:04:36,401
Δεν μπορώ να πάρω. Δεν έχω για νοίκι.

70
00:04:36,484 --> 00:04:38,861
Λες να έχω για Uber μέχρι το Λίτσφιλντ;

71
00:04:38,945 --> 00:04:41,781
Βασικά, ήθελα να σου μιλήσω για το νοίκι,

72
00:04:41,864 --> 00:04:43,866
γιατί θα μπαίναμε στο Airbnb.

73
00:04:44,450 --> 00:04:46,202
Διακοπές στο Τζάκσον Χάιτς;

74
00:04:46,286 --> 00:04:51,582
Δεν θα το πιστέψεις. Φτάνουν μέχρι
και τα 62 δολ. τη βραδιά στην περιοχή.

75
00:04:51,666 --> 00:04:54,002
Γιατί δεν ζητάς βοήθεια απ' τον μπαμπά;

76
00:04:54,460 --> 00:04:56,254
<i>Επειδή βγαίνει τηλεφωνητής;</i>

77
00:04:58,423 --> 00:05:01,968
ΠΑΪΠΕΡ

78
00:05:02,552 --> 00:05:03,928
Βασιζόμουν στο αμάξι.

79
00:05:04,929 --> 00:05:06,931
Σκατά! Έχουμε σκατά!

80
00:05:08,266 --> 00:05:10,143
Μπράβο σου!

81
00:05:14,439 --> 00:05:15,732
Μπράβο σου!

82
00:05:17,859 --> 00:05:18,776
Γαμώτο μου.

83
00:05:19,819 --> 00:05:21,696
Κι εγώ σ' αγαπώ, ντερέκι.

84
00:05:21,779 --> 00:05:24,824
Στοιχηθείτε για την ώρα ψυχαγωγίας!

85
00:05:27,243 --> 00:05:29,287
Δεν έχω τίποτα, Μέρφι. Κάνε πέρα.

86
00:05:29,370 --> 00:05:32,582
Κι όμως, έχεις. Κι ούτε που το ξέρεις.

87
00:05:33,374 --> 00:05:36,544
Έχει διαγωνισμό χοτ ντογκ
στο Κόνι Άιλαντ το σαββατοκύριακο.

88
00:05:36,627 --> 00:05:41,132
Την Τετάρτη έρχεται ο αδελφός μου.
Ο Κάιλ, όχι ο Σόνι.

89
00:05:41,883 --> 00:05:43,551
Δεν σου δίνω το επισκεπτήριο.

90
00:05:44,385 --> 00:05:45,386
Αδελφός μου είναι.

91
00:05:46,179 --> 00:05:47,138
Γυναίκα μου είναι.

92
00:05:47,722 --> 00:05:49,265
Η γυναίκα σου.

93
00:05:50,767 --> 00:05:52,393
Δεν χάνεται αυτό!

94
00:05:52,477 --> 00:05:54,520
Η νέα συγκάτοικος είναι ρεμάλι,

95
00:05:54,604 --> 00:05:56,689
αλλά ήσυχη και δεν τις αμολάει τόσο.

96
00:05:56,773 --> 00:05:58,941
Ίσως ο γάμος σας να πηγαίνει καλά

97
00:05:59,025 --> 00:06:00,693
επειδή δεν μένετε μαζί.

98
00:06:01,444 --> 00:06:03,237
Κλέψε χρόνο από κάνα τσιράκι.

99
00:06:03,321 --> 00:06:04,530
Αυτό δεν κάνω εδώ;

100
00:06:05,573 --> 00:06:07,492
<i>Αν της έσκαγα μπουνιά τώρα</i>

101
00:06:07,575 --> 00:06:10,828
<i>και της έχωνα τη μύτη στον εγκέφαλο,</i>
<i>πόσο θα μου κόστιζε;</i>

102
00:06:10,912 --> 00:06:13,915
<i>Γαμώτο. Υποσχέθηκα στην Πάιπερ</i>
<i>να είμαι φρόνιμη. Είμαι.</i>

103
00:06:13,998 --> 00:06:16,542
Αν δεν είστε στη σειρά, δεν προαυλίζεστε!

104
00:06:16,626 --> 00:06:19,545
Ίσως πρέπει να μου ρίξεις καμιά, Βος.

105
00:06:19,837 --> 00:06:24,175
Θα έτρωγες αναφορά και ξαφνικά,
θ' άδειαζε θέση στο επισκεπτήριο.

106
00:06:25,510 --> 00:06:27,804
Ή ίσως φας αναφορά για κάτι άλλο.

107
00:06:27,887 --> 00:06:29,889
Άγνωστες οι βουλές του Κυρίου.

108
00:06:31,557 --> 00:06:35,395
Παραδώσου από τώρα.
Ο Θεός με γουστάρει τρελά!

109
00:06:59,502 --> 00:07:00,670
Θέλω ναρκωτικά.

110
00:07:02,463 --> 00:07:04,882
Να σου πω μια ιστορία καλύτερα;

111
00:07:04,966 --> 00:07:07,135
Ξέρω φοβερές ιστορίες.

112
00:07:08,302 --> 00:07:11,639
Θα ξανάρθεις! Οι άνθρωποι
θέλουν αφήγηση σαν πρεζόνια.

113
00:07:12,807 --> 00:07:14,308
Έχετε ναρκωτικά;

114
00:07:16,853 --> 00:07:17,895
Θέλω ναρκωτικά.

115
00:07:20,606 --> 00:07:21,441
Έχετε τίποτα;

116
00:07:26,279 --> 00:07:27,822
Σ' ευχαριστώ, κουκλάρα!

117
00:07:28,865 --> 00:07:30,283
Μάζεψε τα μάτια σου!

118
00:07:31,284 --> 00:07:33,411
Μωρό μου, σκανάρω για πελάτισσες.

119
00:07:34,162 --> 00:07:37,039
Χαλάρωσε. Κάνουν τα μάτια μου δολάρια.

120
00:07:39,125 --> 00:07:40,376
Είσαι το κορίτσι μου.

121
00:07:44,422 --> 00:07:47,216
Γεια σου, φίλη μου.
Είναι η τυχερή σου μέρα.

122
00:07:47,800 --> 00:07:49,969
Έχω το καλύτερο παράνομο ουίσκι.

123
00:07:50,052 --> 00:07:53,473
Φυσικά υλικά. Μετάφερε
το πνεύμα σου με το οινόπνευμά μου.

124
00:07:54,390 --> 00:07:57,226
Εγγυημένα, δεν έχει απολυμαντικό χεριών.

125
00:07:57,310 --> 00:07:59,479
Δεν ισχύει για τις ανταγωνίστριες.

126
00:08:00,188 --> 00:08:01,022
Θέλω ναρκωτικά.

127
00:08:01,606 --> 00:08:06,068
Το αλκοόλ προκαλεί καταστολή, ευφορία,
είναι ηρεμιστικό, ναρκωτικό.

128
00:08:06,152 --> 00:08:07,278
Θέλω ναρκωτικά.

129
00:08:07,361 --> 00:08:09,614
Έχω εγώ. Ακολούθησέ με.

130
00:08:12,200 --> 00:08:13,951
Για δες φάση.

131
00:08:15,161 --> 00:08:16,954
Μας την έφερε το φάντασμα.

132
00:08:17,538 --> 00:08:19,540
Ίσως πρέπει να το εξαφανίσουμε.

133
00:08:20,541 --> 00:08:22,752
Χρειάζεται παραδειγματισμός.

134
00:08:23,169 --> 00:08:25,171
Ναι. Να τη σκοτώσουμε τη σκρόφα.

135
00:08:25,755 --> 00:08:26,881
Ήρεμα, τίγρη.

136
00:08:27,423 --> 00:08:28,841
Φοβέρα θέλουμε.

137
00:08:30,426 --> 00:08:32,136
Ο φόβος τις συνετίζει όλες.

138
00:08:33,387 --> 00:08:35,389
Δεν θα μπορούν να κάνουν συμφωνία.

139
00:08:46,067 --> 00:08:47,985
Δεν την έχω δει από τότε που την έπιασαν.

140
00:08:48,069 --> 00:08:49,028
Ναι, φίλε.

141
00:08:49,904 --> 00:08:50,947
Ισχύει.

142
00:08:51,030 --> 00:08:52,740
Η τύπισσα που σκότωσε.

143
00:08:52,823 --> 00:08:54,867
Τι λες τώρα! Τι θα κάνει;

144
00:08:55,910 --> 00:08:58,371
Ιδρώνω μόνο που τη βλέπω.

145
00:09:01,958 --> 00:09:06,295
Γεια σου, συγκάτοικε! Χαίρομαι
που σκας μύτη στον καθαρό αέρα.

146
00:09:15,888 --> 00:09:18,474
Μακάρι να γίνει καβγάς!

147
00:09:23,062 --> 00:09:24,438
Θέλω ναρκωτικά.

148
00:09:26,482 --> 00:09:27,775
Καλή επιτυχία.

149
00:09:30,486 --> 00:09:31,529
Διάολε.

150
00:09:35,199 --> 00:09:36,742
Ο Χριστός κι ο Δούλος.

151
00:09:37,493 --> 00:09:39,537
Τελικά, βγήκε έξω.

152
00:09:43,374 --> 00:09:46,419
Μην το κάνεις αυτό. Μη.

153
00:09:46,502 --> 00:09:48,129
Τι; Γιατί; Την ξέρω.

154
00:09:49,088 --> 00:09:51,340
Όχι, δεν την ξέρεις. Εντάξει;

155
00:09:51,632 --> 00:09:53,593
Όποια ήξερες, δεν είναι πια εδώ.

156
00:09:54,719 --> 00:09:57,179
Όχι, είναι ακριβώς εκεί.

157
00:09:57,263 --> 00:09:59,348
Δεν με καταλαβαίνεις, εντάξει;

158
00:09:59,432 --> 00:10:03,144
Ξέρω ότι υπήρξε φίλη σου,
αλλά τώρα είναι καταδικασμένη φόνισσα.

159
00:10:03,644 --> 00:10:04,854
Είναι ισοβίτισσα.

160
00:10:06,230 --> 00:10:07,481
Λυπάμαι.

161
00:10:09,483 --> 00:10:10,985
Είχε πολλή πλάκα.

162
00:10:13,779 --> 00:10:17,116
Σχεδόν πάντα είχε το χαμόγελο στα χείλη.

163
00:10:18,618 --> 00:10:21,746
Και παπούτσια χορού. Παντελόνι τραγουδιού.

164
00:10:22,747 --> 00:10:24,749
-Είχε παντελόνι για τραγούδι;
-Όχι.

165
00:10:25,166 --> 00:10:29,045
Απλώς τραγουδούσε πολύ
και φορούσε κυρίως παντελόνια.

166
00:10:30,129 --> 00:10:33,633
-Ναι.
-Δεν το κάνει πια αυτό. Το τραγούδι.

167
00:10:35,551 --> 00:10:37,053
Φοράει παντελόνι, πάντως.

168
00:10:37,678 --> 00:10:41,098
Απλώς τώρα είναι μια φόνισσα
που έχασε το γέλιο της.

169
00:10:42,600 --> 00:10:44,977
Όπως ο φύλακας που πυροβόλησε στη μούρη.

170
00:10:45,061 --> 00:10:47,146
Ίσως να 'ναι δίκαιο, λοιπόν.

171
00:10:47,563 --> 00:10:48,439
Μάλλον.

172
00:10:50,316 --> 00:10:52,276
Ζόρικη η φυλακή, φίλη μου.

173
00:10:53,402 --> 00:10:55,071
Παρότι εγώ είμαι η εξαίρεση,

174
00:10:55,321 --> 00:10:57,490
νιώθω πως έχω καλυτερέψει εδώ μέσα.

175
00:10:58,366 --> 00:11:00,201
Οι περισσότεροι χειροτερεύουν.

176
00:11:00,785 --> 00:11:01,619
Φίλε...

177
00:11:02,453 --> 00:11:03,788
Ναρκωτικά; Τα θέλω.

178
00:11:03,871 --> 00:11:05,331
Πάρε δρόμο, πρεζόνι!

179
00:11:14,799 --> 00:11:17,968
Λοιπόν, ζώα! Πίσω στα κλουβιά σας!

180
00:11:26,018 --> 00:11:29,313
Δεν ακούω αγκομαχητό. Τελείωνε, Ρεντ!

181
00:11:29,730 --> 00:11:32,817
Ξέρεις πόσο θα πλήρωνες
έναν προσωπικό προπονητή έξω;

182
00:11:33,859 --> 00:11:36,195
Έχεις προνόμια πλουσίων εδώ μέσα.

183
00:11:38,239 --> 00:11:39,073
Έλα ντε!

184
00:11:40,116 --> 00:11:41,534
Για να σε δω.

185
00:11:42,284 --> 00:11:44,036
Παίρνω έναν υπνάκο.

186
00:11:44,745 --> 00:11:47,832
Έχεις κοιμηθεί ήδη.
Όλο δικαιολογίες, γριούλα!

187
00:11:47,915 --> 00:11:49,333
Τσακίσου και σήκω.

188
00:11:49,917 --> 00:11:53,963
Το σώμα σε κίνηση παραμένει ζωντανό.
Το σώμα στο κρεβάτι μαραζώνει.

189
00:12:03,848 --> 00:12:04,682
Ρεντ;

190
00:12:05,850 --> 00:12:07,184
Τι;

191
00:12:08,894 --> 00:12:10,438
Τρώνε χοιρινό οι Ρώσοι;

192
00:12:12,356 --> 00:12:13,774
Τι εννοείς;

193
00:12:15,025 --> 00:12:20,614
Κάθε πορτορικάνικη οικογένεια έχει τη δική
της συνταγή για περνίλ, ψητό χοιρινό.

194
00:12:23,075 --> 00:12:25,035
Το αγαπάμε το χοιρινό.

195
00:12:25,870 --> 00:12:27,204
Μπουζενίνα.

196
00:12:28,289 --> 00:12:30,249
Το δικό μας ψητό χοιρινό.

197
00:12:31,125 --> 00:12:32,126
Μπόλικο σκόρδο;

198
00:12:33,252 --> 00:12:34,420
Μουστάρδα,

199
00:12:35,671 --> 00:12:36,922
δαφνόφυλλα...

200
00:12:38,507 --> 00:12:41,385
γλυκά κρεμμυδάκια, κόκκοι πιπεριού,

201
00:12:42,219 --> 00:12:43,345
γαρίφαλο,

202
00:12:45,389 --> 00:12:46,265
πάπρικα.

203
00:12:46,348 --> 00:12:49,935
Στο περνίλ, το μυστικό είναι στο σκόρδο.

204
00:12:50,519 --> 00:12:55,733
Βάζουμε ένα-δυο γαρίφαλα.
Το σκόρδο τα σκεπάζει όλα.

205
00:12:56,400 --> 00:12:57,943
Μα αυτό είναι το θέμα.

206
00:13:02,198 --> 00:13:03,783
Ποτέ.

207
00:13:04,784 --> 00:13:05,743
Τι;

208
00:13:06,243 --> 00:13:10,122
Μόνο φρέσκο.
Ποτέ δεν έβαζα σκόρδο σε πούδρα.

209
00:13:11,332 --> 00:13:12,750
Όχι σκόνη.

210
00:13:13,501 --> 00:13:14,710
"Ποδέρ".

211
00:13:15,461 --> 00:13:16,712
Σημαίνει "δύναμη".

212
00:13:18,380 --> 00:13:22,218
Ένα τέταρτο κουταλάκι του γλυκού
μπέικιν πάουντερ,

213
00:13:23,469 --> 00:13:25,930
τρία φλιτζάνια αλεύρι,

214
00:13:27,890 --> 00:13:29,183
δύο αβγά.

215
00:13:30,351 --> 00:13:32,311
Παίζουμε "Μάντεψε τη Συνταγή";

216
00:13:35,439 --> 00:13:38,108
Έτσι θα ξεκινούσε οποιοδήποτε κέικ.

217
00:13:39,360 --> 00:13:41,487
Πρέπει να μου πεις κι άλλα υλικά.

218
00:13:42,530 --> 00:13:44,281
Υλικά σε τι;

219
00:13:47,827 --> 00:13:48,702
Ρεντ;

220
00:13:49,870 --> 00:13:50,955
Είσαι καλά;

221
00:13:51,038 --> 00:13:54,458
Μια χαρά είμαι. Μια χαρά.

222
00:13:54,542 --> 00:13:55,584
Το ξέρω.

223
00:13:56,627 --> 00:13:57,920
Κάναμε μια συμφωνία.

224
00:14:00,005 --> 00:14:01,590
Θα το περάσουμε μαζί αυτό.

225
00:14:02,675 --> 00:14:04,677
Πρέπει να την τηρήσουμε κι οι δυο.

226
00:14:09,431 --> 00:14:10,307
Ρεντ;

227
00:14:21,026 --> 00:14:23,404
Ο τύπος πιστεύει ότι θα λιώσουμε πτώμα.

228
00:14:25,614 --> 00:14:27,491
"Πολλή αλισίβα, κυρίες".

229
00:14:28,242 --> 00:14:29,660
Σκάσε, μωρέ!

230
00:14:29,743 --> 00:14:32,621
Τώρα πρέπει να τον σκοτώσουμε.
Είναι μάρτυρας.

231
00:14:33,122 --> 00:14:37,710
Αν με την αλισίβα αποσυντίθεται πτώμα,
πώς είναι ασφαλής για σαπούνι;

232
00:14:37,793 --> 00:14:41,922
Όταν συνδυάζονται λίπος και αλισίβα,
γίνεται μια χημική αντίδραση

233
00:14:42,006 --> 00:14:43,674
που τη μετατρέπει σε αλάτι.

234
00:14:43,757 --> 00:14:45,301
Η λεγόμενη σαπωνοποίηση.

235
00:14:46,677 --> 00:14:48,345
-Ωραία λέξη αυτή.
-Δεν είναι;

236
00:14:53,642 --> 00:14:54,643
Πεινάω σαν λύκος.

237
00:14:55,477 --> 00:14:56,645
Θες να φάμε εδώ;

238
00:14:57,271 --> 00:14:58,355
Θα 'τρωγα νουντλς.

239
00:14:58,939 --> 00:15:00,941
Το κόβω κάπως αμφιβόλου ποιότητας.

240
00:15:01,567 --> 00:15:03,027
Εσύ πεινούσες σαν λύκος.

241
00:15:03,360 --> 00:15:05,029
Δεν βάζω σαβούρα μέσα μου.

242
00:15:06,280 --> 00:15:09,950
Πήρες έκστασι την Παρασκευή,
αλλά δεν βάζεις παντ τάι μέσα σου;

243
00:15:10,868 --> 00:15:12,828
Έχει ψόφιες μύγες στη βιτρίνα. Το έκστασι δεν είχε ψόφιες μύγες.

244
00:15:27,760 --> 00:15:28,969
Συγγνώμη, δεσποινίς;

245
00:15:35,768 --> 00:15:38,228
Λεκ, μ' έβαλες αύριο. Σου είπα για ρεπό.

246
00:15:38,312 --> 00:15:39,897
-Όχι.
-Μα έχω...

247
00:15:40,814 --> 00:15:42,566
Το τομ κα γκάι δεν έχει καρύδια.

248
00:15:44,234 --> 00:15:45,778
Όχι, άλλο πράγμα η καρύδα.

249
00:15:45,861 --> 00:15:47,071
Τον λογαριασμό;

250
00:15:47,947 --> 00:15:49,490
Ναι. Έρχομαι.

251
00:15:53,869 --> 00:15:56,497
Ούτε τ' αριστερό μου μπαλάκι είναι καρύδι.

252
00:15:56,580 --> 00:15:58,207
Άρα, το βουτάω στη σούπα της.

253
00:15:59,625 --> 00:16:02,086
Οι άνθρωποι γίνονται δύστροποι. Λοιπόν...

254
00:16:02,378 --> 00:16:04,672
Άκου. Θέλω ρεπό αύριο. Δεν το 'παμε;

255
00:16:04,755 --> 00:16:06,465
Σήμερα το απόγευμα το ήθελες.

256
00:16:06,548 --> 00:16:09,843
Και τα δυο. Θέλω το απόγευμα και αύριο.

257
00:16:09,927 --> 00:16:12,012
-Την κάρτα του τύπου.
-Ναι. Έρχομαι.

258
00:16:16,684 --> 00:16:19,186
Τέλος πάντων, πρέπει να πάω να δω τη...

259
00:16:20,312 --> 00:16:22,231
φίλη μου βόρεια

260
00:16:22,314 --> 00:16:25,109
και είναι πολύ σημαντικό.

261
00:16:25,192 --> 00:16:27,152
Και θέλω τρία λεωφορεία ως εκεί. Και θα φύγεις απ' το απόγευμα;

262
00:16:29,279 --> 00:16:32,825
Όχι, έχω ένα ραντεβού το απόγευμα.
Εξίσου πολύ σημαντικό.

263
00:16:32,908 --> 00:16:35,035
Αφού είναι πολύ σημαντικό...

264
00:16:38,664 --> 00:16:41,875
Ο λαντζέρης θέλει το Σάββατο.
Πάει τελικό στο πίκλμπολ.

265
00:16:41,959 --> 00:16:44,128
Θα κάνεις τη λάντζα όταν σχολάσεις;

266
00:16:44,211 --> 00:16:45,087
Πίκλμπολ;

267
00:16:45,170 --> 00:16:48,048
Κάτι μεταξύ μπάντμιντον,
πινγκ πονγκ και τένις.

268
00:16:48,132 --> 00:16:49,133
Μπορείς ή όχι;

269
00:16:49,216 --> 00:16:51,719
Ναι! Σ' ευχαριστώ.

270
00:16:56,015 --> 00:16:58,934
Μπορώ να πληρωθώ κιόλας,
αφού δεν θα έρθω αύριο;

271
00:16:59,018 --> 00:17:01,020
Όχι. Δώσ' του την κάρτα του.

272
00:17:04,398 --> 00:17:05,232
Καλή σας μέρα.

273
00:17:12,740 --> 00:17:13,949
Κοντεύω...

274
00:17:21,874 --> 00:17:23,417
Τι διάολο, ρε;

275
00:17:26,628 --> 00:17:28,130
Ήρεμα!

276
00:17:29,048 --> 00:17:30,507
Είναι μέρος του σχεδίου.

277
00:17:30,591 --> 00:17:32,509
Το 'ξερα ότι με κεράτωνες, ρε!

278
00:17:32,926 --> 00:17:34,011
Δεν ακούς.

279
00:17:34,928 --> 00:17:36,180
Για δουλειά το 'κανα.

280
00:17:37,139 --> 00:17:39,558
Για να πουλάει για μας, όχι για πάρτη της.

281
00:17:40,267 --> 00:17:43,979
Ρίσκαρα τον εαυτό μου,
την οικογένειά μου, και ξηγιέσαι έτσι;

282
00:17:44,688 --> 00:17:46,523
Για φοβέρα είπες, όχι γαμήσι!

283
00:17:48,233 --> 00:17:49,068
Έκανα στροφή.

284
00:17:56,033 --> 00:17:57,409
Είναι μαχητής.

285
00:17:57,910 --> 00:18:01,747
Κι είπαν στον Βίνι ότι τα μάτια
θα ξεπρηστούν μόλις πάρει βάρος.

286
00:18:01,830 --> 00:18:04,458
Κι όλη αυτή η τρίχα στο σώμα θα πέσει.

287
00:18:04,541 --> 00:18:07,628
Δεν ξέρω, όμως. Είμαστε τριχωτό σόι.

288
00:18:08,253 --> 00:18:11,298
Ωραία δάχτυλα ποδιού,
σαν μπιζελάκια είναι.

289
00:18:12,508 --> 00:18:13,383
Γεια σας.

290
00:18:14,259 --> 00:18:16,678
Ο Βίνι έστειλε φωτογραφίες του Στέρλινγκ.

291
00:18:16,762 --> 00:18:18,722
Θες να δεις; Με καινούριο σκουφί.

292
00:18:20,682 --> 00:18:22,726
Απίστευτο που το βγάλατε Στέρλινγκ.

293
00:18:23,602 --> 00:18:26,688
Εδώ είναι Αμερική.
Δεν θα του 'δινα όνομα μετανάστη.

294
00:18:26,772 --> 00:18:30,400
Το έθνικ είναι πασέ.
Άλλωστε, ο Βίνι λατρεύει το <i>Mad Men.</i>

295
00:18:31,527 --> 00:18:33,737
Στέρλινγκ Καρμάιν Μούτσιο.

296
00:18:34,321 --> 00:18:36,657
Καλά που κράτησες το Καρμάιν,

297
00:18:36,740 --> 00:18:39,159
μήπως αλλάξουν οι τάσεις
των λευκών εθνικιστών.

298
00:18:39,243 --> 00:18:41,495
Πήρε 14,5 γραμμάρια απ' τη Δευτέρα.

299
00:18:41,578 --> 00:18:44,081
Μη σε φρικάρουν τα σωληνάκια. Θα συνέλθει.

300
00:18:44,164 --> 00:18:46,208
Όλα τα αγόρια στο σόι είναι πρόωρα.

301
00:18:46,625 --> 00:18:48,460
Απογοητευτικό για τις συζύγους.

302
00:18:48,544 --> 00:18:51,380
Δεν έχουν. Μωρά είναι.
Δεν είμαστε Ινδία εδώ.

303
00:18:51,463 --> 00:18:52,965
Πλάκα έκανα, γλυκιά μου.

304
00:18:54,049 --> 00:18:55,092
Πολύ χαριτωμένος.

305
00:18:55,676 --> 00:18:56,635
Δεν είναι;

306
00:18:57,386 --> 00:19:00,639
Μήπως έχετε κανένα
παλιό κινητό ν' αγοράσω;

307
00:19:01,932 --> 00:19:03,642
Αυτό είναι που είσαι καθαρή;

308
00:19:04,893 --> 00:19:06,728
Ξέρω τι το θες το κινητό.

309
00:19:07,521 --> 00:19:11,275
-Όταν λείπει η σύζυγος...
-Η ΜακΚάλοχ;

310
00:19:14,862 --> 00:19:17,489
Δεν το σκόπευα, αλλά...

311
00:19:21,285 --> 00:19:22,536
Τεξανή θα 'ναι.

312
00:19:24,371 --> 00:19:26,790
Τι το θες, λοιπόν, το κινητό;

313
00:19:27,749 --> 00:19:29,585
<i>Το θεωρούσα πολύ καλό σχέδιο.</i>

314
00:19:32,462 --> 00:19:36,550
Κίτρινο. Αλλαγή φοράς.
Πράσινο. Αλλαγή φοράς.

315
00:19:38,177 --> 00:19:40,137
Μπλε. Χάνεις σειρά. Ούνο!

316
00:19:44,224 --> 00:19:46,268
Κουφαλίτσα!

317
00:19:50,814 --> 00:19:54,484
Μπλε. Αλλαγή φοράς. Ούνο.
Και μετά, δεν παίρνεις...

318
00:19:58,906 --> 00:20:01,325
Σύμφωνοι. Πάμε. Άλλη μια.

319
00:21:15,023 --> 00:21:15,857
Τι;

320
00:21:17,150 --> 00:21:18,110
Νόμιζα πως...

321
00:21:20,320 --> 00:21:21,405
Τίποτα.

322
00:21:22,155 --> 00:21:23,615
Συνέχισε το βιβλίο σου.

323
00:21:24,449 --> 00:21:27,536
<i>Δεν υπολογίζονται πάντα</i>
<i>οι εξωτερικές παρεμβάσεις σ' αυτά.</i>

324
00:21:27,619 --> 00:21:28,787
<i>Πάλι στο μηδέν.</i>

325
00:21:34,376 --> 00:21:36,044
<i>Τουλάχιστον, έτσι νόμιζα.</i>

326
00:21:38,672 --> 00:21:40,007
Θέλω να σου μιλήσω.

327
00:21:40,549 --> 00:21:41,383
Τώρα.

328
00:21:44,177 --> 00:21:46,013
Κάποια έχει νευράκια.

329
00:21:47,556 --> 00:21:48,974
Μη δείτε τις κάρτες μου.

330
00:21:49,766 --> 00:21:51,018
Θα το καταλάβω.

331
00:21:54,813 --> 00:21:56,481
Έπαιζα μια παρτίδα.

332
00:21:57,899 --> 00:22:00,485
Μόλις σου έσωσα το τομάρι, σκρόφα.

333
00:22:01,028 --> 00:22:02,738
Χτύπησε το γαμήδι σου.

334
00:22:03,947 --> 00:22:04,781
Τι;

335
00:22:08,869 --> 00:22:09,911
Δεν είναι δικό μου.

336
00:22:09,995 --> 00:22:12,622
Όχι. Απλώς ήταν κάτω απ' το μαξιλάρι σου.

337
00:22:12,706 --> 00:22:19,296
Θες να μου πεις πως κάποια άλλη έβαλε
για προφύλαξη οθόνης την ασχημόφατσά σου;

338
00:22:21,131 --> 00:22:24,468
Στημένο είναι. Δεν κοιτάω καν την κάμερα.

339
00:22:24,551 --> 00:22:26,762
Σοβαρά θα 'βαζα τέτοια φωτογραφία;

340
00:22:26,845 --> 00:22:30,182
Είμαι πολύ πιο ωραία απ' ό,τι εδώ.

341
00:22:33,018 --> 00:22:34,186
Ξεφορτώσου το.

342
00:22:34,686 --> 00:22:36,813
Και μακριά από μένα οι μπελάδες σου.

343
00:22:38,774 --> 00:22:39,858
Σου είπα.

344
00:22:43,487 --> 00:22:44,696
Δεν είναι δικό μου.

345
00:22:47,157 --> 00:22:49,201
Γιατί συνεχίζεις να μιλάς;

346
00:22:49,785 --> 00:22:52,371
Στα τέτοια μου. Ξεφορτώσου το.

347
00:22:52,454 --> 00:22:55,290
Και στο μεταξύ, πέτα κι εκείνο το σουβλί

348
00:22:55,374 --> 00:22:58,168
κάτω απ' το μαξιλάρι,
με τις κρυψώνες του κώλου!

349
00:22:58,960 --> 00:23:02,756
Ψάχνεις τα πράγματά μου τώρα;
Μεγάλο θράσος έχεις, Τζέφερσον.

350
00:23:03,548 --> 00:23:04,800
Εγώ δεν σ' τα πειράζω.

351
00:23:04,883 --> 00:23:07,969
Έχεις ένα δευτερόλεπτο
να μου το δώσεις πίσω!

352
00:23:08,470 --> 00:23:12,057
Προσωπικό είναι;
Τότε, εσύ έχεις κρυψώνες του κώλου.

353
00:23:12,140 --> 00:23:15,143
Φυσικά απέρριψαν την έφεση.
Ποιος να σε προτιμήσει...

354
00:23:18,730 --> 00:23:20,065
Τζέφερσον!

355
00:23:21,525 --> 00:23:23,485
<i>Εντάξει, ίσως το σχέδιο γειώθηκε,</i>

356
00:23:23,568 --> 00:23:25,529
<i>και χρωστάω στη Λόρνα εσώρουχα,</i>

357
00:23:25,612 --> 00:23:29,491
<i>φωτάκι διαβάσματος, μπατονέτες,</i>
<i>γκοφρέτες βανίλια κι ένα θερμός</i>

358
00:23:29,574 --> 00:23:33,620
<i>των 950 ml, όχι των 600,</i>
<i>αλλά τελικά, όλα πήγαν καλά, έτσι;</i>

359
00:23:35,247 --> 00:23:37,040
<i>Ο Θεός γουστάρει εμένα μάλλον!</i>

360
00:23:43,755 --> 00:23:45,715
Σαν πολύ μείναμε εδώ κάτω.

361
00:23:46,716 --> 00:23:48,260
Η Ρεντ αρχίζει να ρετάρει.

362
00:23:48,343 --> 00:23:50,429
Και να ξέρεις, δεν αργώ κι εγώ.

363
00:23:50,512 --> 00:23:51,763
Παραβίαση δικαιωμάτων.

364
00:23:51,847 --> 00:23:54,641
Εκείνη το έκανε, γαμώτο!
Εγώ είμαι η τραυματίας.

365
00:23:54,724 --> 00:23:56,476
Γιατί κι εγώ στο μπουντρούμι;

366
00:23:56,560 --> 00:23:57,811
Να την ξαναπάμε πάνω;

367
00:23:57,894 --> 00:24:01,064
Αστειεύεσαι, έτσι;
Βρήκαμε κινητό με τη φάτσα της.

368
00:24:01,148 --> 00:24:03,608
Η Ζοράντισον είναι. Στάνταρ το ξεκίνησε.

369
00:24:03,692 --> 00:24:07,362
Τίποτα δεν ξεκίνησα!
Αυτή η παλαβή φόνισσα σάλταρε!

370
00:24:07,446 --> 00:24:08,947
Μέσα, να μην την ακούμε!

371
00:24:09,030 --> 00:24:11,783
Εσύ κι αν δεν θα 'πρεπε
να με θες εδώ κάτω!

372
00:24:13,201 --> 00:24:14,703
Χέλμαν!

373
00:24:15,745 --> 00:24:16,830
Ναι.

374
00:24:21,543 --> 00:24:25,255
Νόμιζα ότι είσαι διαφορετική,
αφού δεν ήσουν στο παιχνίδι.

375
00:24:26,756 --> 00:24:27,799
Ποιο παιχνίδι;

376
00:24:27,883 --> 00:24:31,011
Που έπαιζαν οι φύλακες μαζί μας.
Έξι βαθμοί ο καβγάς.

377
00:24:31,094 --> 00:24:32,888
Τρεις η απόπειρα αυτοκτονίας.

378
00:24:34,222 --> 00:24:36,475
Άσ' το. Δεν ξέρεις τι σου λέω.

379
00:24:36,975 --> 00:24:38,101
Είμαι εδώ κάτω

380
00:24:38,185 --> 00:24:41,563
επειδή δεν θέλετε να πω σε όλους
ότι εσείς είστε τα ζώα.

381
00:24:42,063 --> 00:24:44,316
Λιγότερα λόγια. Περισσότερα βήματα.

382
00:24:53,575 --> 00:24:55,785
-Τελειώνετε, κυρίες.
-Ωραία εκπομπή.

383
00:24:55,869 --> 00:24:58,371
Δεν ήταν; Έχω ραδιοφωνική φάτσα.

384
00:24:59,498 --> 00:25:01,583
-Τι στον...
-Θεέ μου.

385
00:25:03,293 --> 00:25:05,045
Σωστή Μαράια έχεις γίνει.

386
00:25:05,128 --> 00:25:05,962
ΨΟΦΑ, ΚΑΡΦΙ!

387
00:25:06,046 --> 00:25:08,048
-"Παρίας", εννοείς;
-Όχι.

388
00:25:08,715 --> 00:25:11,510
Μαράια, εννοώ. Δεν είσαι για συνεργασία.

389
00:25:13,803 --> 00:25:17,140
Σόρι, Σίντι,
αλλά η εκπομπή έχει προτεραιότητα.

390
00:25:26,566 --> 00:25:29,528
-Όντως σε κάνει κακιά η φυλακή.
-Ναι.

391
00:25:30,195 --> 00:25:31,029
Όμως...

392
00:25:31,947 --> 00:25:34,449
σε κάποιους αξίζει το σκάρτο φέρσιμο.

393
00:25:37,494 --> 00:25:39,663
Κάτσε, δεν σου άξιζε αυτό.

394
00:25:47,295 --> 00:25:49,548
Έκανες το σωστό.

395
00:25:51,550 --> 00:25:54,052
Η Τέιστι έριξε στον φύλακα. Τι να έκανες;

396
00:25:54,970 --> 00:25:56,596
Τι κάθεσαι και λες;

397
00:25:57,931 --> 00:26:00,892
Η Τι δεν πυροβόλησε φύλακα.

398
00:26:00,976 --> 00:26:03,311
-Κι εσύ με δουλεύεις;
-Όχι.

399
00:26:04,271 --> 00:26:05,272
Εκεί ήσουν.

400
00:26:06,356 --> 00:26:08,525
Είδες ότι το έκανε η ομάδα κρούσης.

401
00:26:09,651 --> 00:26:16,491
Μα ο δικαστής κι οι ένορκοι
είπαν ότι ήταν ένοχη.

402
00:26:17,576 --> 00:26:21,246
Είναι μια αγέλαστη
ισοβίτισσα φόνισσα τώρα πια.

403
00:26:21,329 --> 00:26:24,207
Πώς να χαμογελάει; Της έκανα μπινιά εγώ...

404
00:26:25,417 --> 00:26:26,501
Όλοι.

405
00:26:28,545 --> 00:26:30,505
Σούζαν, η ζωή είναι άδικη.

406
00:26:30,589 --> 00:26:31,673
Πότε θα το μάθεις;

407
00:26:34,718 --> 00:26:37,220
Λοιπόν, κυρίες, ξεκινάμε!

408
00:26:37,887 --> 00:26:42,350
Ζέσταμα. Βήμα και παλαμάκια!

409
00:26:42,851 --> 00:26:46,771
Βήμα και παλαμάκια.

410
00:26:47,856 --> 00:26:48,773
Την πατάμε τη βρόμα.

411
00:26:49,691 --> 00:26:50,942
Ένα βήμα πίσω.

412
00:26:51,860 --> 00:26:53,069
Την πατάμε τη βρόμα!

413
00:27:02,746 --> 00:27:04,331
Άι χάσου, βρε ανώμαλε!

414
00:27:04,414 --> 00:27:06,541
Δεν κουλάρεις λίγο; Έχουμε πρέζα.

415
00:27:06,625 --> 00:27:09,336
Διάολε. Τώρα θα τον παίξει
μ' εμάς για εικόνα.

416
00:27:09,419 --> 00:27:10,503
Δεν τελειώνεις;

417
00:27:10,587 --> 00:27:13,048
-Μου την έσπασε.
-Περίμενε!

418
00:27:13,840 --> 00:27:15,925
Εντάξει.

419
00:27:16,760 --> 00:27:18,637
Πρέπει να φύγω. Θ' αργήσω.

420
00:27:19,262 --> 00:27:20,680
Έλα, άντε.

421
00:27:21,348 --> 00:27:22,182
Γαμώτο.

422
00:27:24,559 --> 00:27:25,977
Πόσο γαμάτο ήταν!

423
00:27:28,063 --> 00:27:30,565
-Τι καλά να 'μαι σπίτι!
-Ναι, βασικά...

424
00:27:31,107 --> 00:27:32,567
Δεν είσαι σπίτι σου.

425
00:27:32,651 --> 00:27:35,445
Σ' ένα παλιό Ford Fusion είσαι.

426
00:27:37,405 --> 00:27:40,075
Θέλω να συνέλθεις, εντάξει;

427
00:27:40,492 --> 00:27:44,329
Θέλω να παρατήσω εκείνον τον φτηνιάρη
και να ξαναβρώ τη ζωή μου.

428
00:27:44,412 --> 00:27:45,997
Να τον παρατήσεις;

429
00:27:47,332 --> 00:27:50,585
Δεν θα κόψεις με την άκρη μας.
Τον χρειαζόμαστε τώρα.

430
00:27:51,586 --> 00:27:53,505
Δεν σου 'πα πώς μασάει η γιαγιά του;

431
00:27:53,588 --> 00:27:55,465
Χειρότερη η μάνα της Μαργκαρίτα.

432
00:27:56,174 --> 00:27:59,094
Όχι μόνο δεν κοιμάται ποτέ η μαλάκω,

433
00:27:59,552 --> 00:28:02,305
αλλά γράφει και ρομάντζο σε γραφομηχανή.

434
00:28:02,972 --> 00:28:07,769
Κανονική γραφομηχανή.
Τα γαμημένα τα πλήκτρα με τρελαίνουν!

435
00:28:08,687 --> 00:28:11,648
Και μετά, θέλει
να μας διαβάζει αποσπάσματα

436
00:28:12,232 --> 00:28:17,946
για τους κοιλιακούς του Ροντρίγκο,
στη μάχη για την αγάπη της Μαρία Ελένα!

437
00:28:18,822 --> 00:28:20,073
Σκέτη φρίκη.

438
00:28:25,161 --> 00:28:26,121
Θα 'σαι φρόνιμη;

439
00:28:26,204 --> 00:28:28,665
Θα 'μαι. Δώσε χαιρετίσματα στη Μαργκαρίτα.

440
00:28:28,748 --> 00:28:30,208
Δεν θα δώσω μόνο αυτά.

441
00:28:39,509 --> 00:28:40,844
<i>Αυτή ήταν η ζωή μου.</i>

442
00:28:41,344 --> 00:28:43,304
<i>Οι γονείς του Λάρι είχαν εξοχικό.</i>

443
00:28:43,763 --> 00:28:44,889
<i>Πηγαίναμε συνέχεια.</i>

444
00:28:48,435 --> 00:28:50,478
Ναι! Μαζεύει στη γραμμή!

445
00:28:50,562 --> 00:28:52,188
Μισώ τη σεζόν του φούτμπολ!

446
00:28:52,272 --> 00:28:54,941
Συγγνώμη, δεν θα σ' άφηνα να σκοράρεις.

447
00:28:55,442 --> 00:28:59,654
Πήρα το όνομα του Λόρενς Τέιλορ,
του μεγαλύτερου αμυντικού στην Ιστορία.

448
00:28:59,738 --> 00:29:03,533
Πήρες το όνομα του θείου σου του Λέμι,
απ' το σόι του πατέρα σου.

449
00:29:03,616 --> 00:29:06,536
-Του ποδιάτρου.
-Και απ' τον Λόρενς Τέιλορ.

450
00:29:06,619 --> 00:29:07,746
-Καλά.
-Δύο σ' ένα.

451
00:29:07,829 --> 00:29:08,747
Ναι.

452
00:29:09,330 --> 00:29:11,040
Πάμε στο σπίτι για τρελίτσες;

453
00:29:11,875 --> 00:29:13,209
Έχω γεμίσει άμμο τώρα.

454
00:29:13,293 --> 00:29:14,252
Θα ξεπλυθούμε.

455
00:29:14,335 --> 00:29:15,962
Πού είναι οι γονείς σου;

456
00:29:16,045 --> 00:29:18,298
Πάνε για σανίδες κέδρου για τα γοφάρια.

457
00:29:18,381 --> 00:29:19,758
-Ναι;
-Ναι.

458
00:29:20,300 --> 00:29:21,176
Παραβγαίνουμε.

459
00:29:21,259 --> 00:29:22,844
Αδικία!

460
00:29:27,015 --> 00:29:28,933
-Γκολ!
-Σταμάτα.

461
00:29:29,017 --> 00:29:31,060
Λάθος μπάλα, μπούφο!

462
00:29:32,479 --> 00:29:36,483
Άμμος! Έξω! Άμμος στο σπίτι! Γαμώτο!

463
00:29:44,032 --> 00:29:46,034
<i>Ποτέ δεν εκτίμησα τα μπάνια,</i>

464
00:29:46,117 --> 00:29:48,787
<i>τις παχιές πετσέτες,</i>
<i>την πίεση του νερού, τη θέα.</i>

465
00:29:49,245 --> 00:29:52,749
Λάρι; Ξεχάσαμε το καλαμπόκι.
Θέλω να πεταχτείς στην πόλη.

466
00:29:57,378 --> 00:30:00,423
<i>Έκανες τσίσα με θέα τον ωκεανό!</i>
<i>Ήταν ξεχωριστό.</i>

467
00:30:01,341 --> 00:30:04,010
<i>Τώρα, αυτή είναι η ζωή μου.</i>
<i>Μη με παρεξηγείτε.</i>

468
00:30:04,093 --> 00:30:07,388
<i>Είμαι ευγνώμων</i>
<i>που είμαι ελεύθερη, έξω στη λιακάδα,</i>

469
00:30:07,472 --> 00:30:09,641
<i>αλλά ακόμη ξεχρεώνω.</i>

470
00:30:09,724 --> 00:30:12,727
Έχεις σφιχτά μπούτια.
Πετάς μπάλες στον τοίχο;

471
00:30:13,520 --> 00:30:14,395
Τι μπάλες;

472
00:30:14,479 --> 00:30:17,899
Όταν παίρνεις τη μεγάλη μπάλα,
την πετάς στον τοίχο,

473
00:30:17,982 --> 00:30:20,819
κάνεις κάθισμα όταν την πιάνεις
και την ξαναπετάς,

474
00:30:20,902 --> 00:30:22,987
μέχρι να πάρουν φωτιά τα πόδια σου.

475
00:30:23,071 --> 00:30:23,905
Απ' το κρόσφιτ.

476
00:30:25,907 --> 00:30:26,866
Κρόσφιτ;

477
00:30:27,325 --> 00:30:28,243
Εντυπωσιάζομαι.

478
00:30:28,326 --> 00:30:32,038
Όχι. Το 'κοψα, πάει.
Έσπασα και τα δυο καλάμια μου.

479
00:30:33,915 --> 00:30:35,458
Ποτέ δεν συνηθίζεις τη ζεστασιά.

480
00:30:37,085 --> 00:30:38,837
Λοιπόν, πώς πάει η δουλειά;

481
00:30:39,712 --> 00:30:42,173
-Ωραία. Καλά.
-Εντάξει.

482
00:30:42,924 --> 00:30:44,217
Μέτρια φιλοδωρήματα.

483
00:30:45,009 --> 00:30:47,720
Μάλλον αν δούλευα βράδυ, θα βελτιώνονταν.

484
00:30:48,304 --> 00:30:49,848
Δεν μπορείς να πας βράδυ;

485
00:30:50,515 --> 00:30:53,893
Έχω περιορισμό στις 11:00 μ.μ.
Το βραδινό πάει ως τη μία.

486
00:30:53,977 --> 00:30:56,145
Άρα δεν μπορείς να δουλέψεις βράδυ.

487
00:30:57,814 --> 00:31:00,108
Με ήθελαν σε καλύτερο εστιατόριο,

488
00:31:01,401 --> 00:31:02,944
αλλά σερβίρουν αλκοόλ.

489
00:31:03,027 --> 00:31:05,405
-Ναι, δεν επιτρέπεται αυτό.
-Το ξέρω.

490
00:31:06,072 --> 00:31:08,700
Θα γράψω ότι πάει καλά, λοιπόν.

491
00:31:10,743 --> 00:31:11,911
Μου έφερες επιταγή;

492
00:31:12,662 --> 00:31:14,539
Δεν ήξερα πως η πρόωρη αποφυλάκιση

493
00:31:14,622 --> 00:31:18,126
σήμαινε πως επιβαρύνομαι
τα έξοδα επιτήρησης και εξέτασης.

494
00:31:18,751 --> 00:31:21,754
Είναι πολύ δύσκολο να ορθοποδήσεις έτσι.

495
00:31:22,672 --> 00:31:23,965
Μου έφερες επιταγή;

496
00:31:25,884 --> 00:31:27,760
Να πληρώσω την επόμενη φορά;

497
00:31:28,845 --> 00:31:32,056
Δεν πληρώθηκα ακόμη κι όσα λεφτά έχω

498
00:31:32,140 --> 00:31:34,767
τα χρειάζομαι για το λεωφορείο,
που θα πάω...

499
00:31:34,851 --> 00:31:39,397
Ναι. Μη με κάνεις να μετανιώσω
που ενέκρινα το επισκεπτήριο, εντάξει;

500
00:31:39,480 --> 00:31:42,984
Αν δεν πληρώσεις τώρα,
παραβιάζεις την αναστολή σου.

501
00:31:47,697 --> 00:31:51,075
Όχι. Μόνο εντολή είσπραξης
ή τραπεζική επιταγή.

502
00:31:52,911 --> 00:31:55,330
Κάν' το ηλεκτρονικά, εντάξει;

503
00:31:58,917 --> 00:31:59,751
Ορίστε.

504
00:32:00,335 --> 00:32:02,587
ΟΙ ΠΛΗΡΩΜΕΣ ΕΠΙΒΑΡΥΝΟΝΤΑΙ ΜΕ 5,50 ΔΟΛ.

505
00:32:05,089 --> 00:32:08,176
-Έχει επιβάρυνση 5,50 δολάρια;
-Ναι.

506
00:32:09,344 --> 00:32:12,722
Ξέρω, δεν είναι δικοί σας κανόνες.
Δεν θα 'χω για νοίκι.

507
00:32:13,306 --> 00:32:16,017
Ζεις σε ξενώνα στο Τζάκσον Χάιτς.

508
00:32:16,100 --> 00:32:17,894
Πόσο έξω να σε πετάει αυτό;

509
00:32:18,603 --> 00:32:20,396
Πάνω από 62 δολάρια το βράδυ,

510
00:32:21,189 --> 00:32:22,273
απ' ό,τι φαίνεται.

511
00:32:31,449 --> 00:32:32,283
Μπορώ να βοηθήσω;

512
00:32:32,909 --> 00:32:35,536
Βασικά, ναι. Και θα το κάνεις.

513
00:32:36,955 --> 00:32:38,498
Αναλαμβάνεις το μπουρίτο μου.

514
00:32:38,581 --> 00:32:40,041
Έλα τώρα, Χέλμαν.

515
00:32:40,667 --> 00:32:42,418
Ξέρεις ότι τρώω μόνο τάκος.

516
00:32:42,502 --> 00:32:45,588
Μπουντρούμιασαν τη Μέρφι.
Αν δεν θες να καταλήξεις μαζί της,

517
00:32:45,672 --> 00:32:47,507
θα πουλήσεις το πράμα της.

518
00:32:49,717 --> 00:32:51,844
Γιατί όχι η Ζιρκόνια ή η Έκελκαμπ;

519
00:32:51,928 --> 00:32:52,804
Δεν ασχολούμαι.

520
00:32:52,887 --> 00:32:54,347
Θα εμπιστευτώ πρεζάκια;

521
00:32:55,890 --> 00:32:58,226
Η Κάρολ σ' εμπιστευόταν, και παρότι σκύλα,

522
00:32:58,309 --> 00:32:59,852
ήξερε από ανθρώπους.

523
00:33:00,395 --> 00:33:03,189
Όσο λείπει η Ζοράντισον,
θα πουλάς το πράμα μου.

524
00:33:04,607 --> 00:33:06,150
Σταμάτα να λες "πράμα".

525
00:33:18,746 --> 00:33:21,040
Περιμένω 1.500 δολάρια για το μπαλάκι.

526
00:33:51,738 --> 00:33:54,490
Μένει ακόμη απέναντι
ο τύπος με τα τσεκούρια;

527
00:33:54,824 --> 00:33:58,619
Μετακόμισε πριν κάναν χρόνο.
Τώρα μένει κάποιος με πολλά φυτά.

528
00:33:59,454 --> 00:34:00,538
Θυμάσαι όταν...

529
00:34:00,621 --> 00:34:04,083
Πάιπερ, έχω μια τηλεδιάσκεψη
σε λίγα λεπτά, οπότε...

530
00:34:04,751 --> 00:34:05,626
συγγνώμη.

531
00:34:08,379 --> 00:34:10,131
Μπαμπά, θα με κοιτάξεις λίγο;

532
00:34:16,220 --> 00:34:18,056
Ξέρω ότι σ' έχω απογοητεύσει.

533
00:34:19,432 --> 00:34:22,769
Και ξέρω ότι δεν εγκρίνεις
τις περισσότερες επιλογές μου.

534
00:34:24,062 --> 00:34:25,313
Και, ειλικρινά...

535
00:34:28,524 --> 00:34:30,693
Ειλικρινά, ούτε εγώ τρελαίνομαι.

536
00:34:30,777 --> 00:34:32,028
Όχι για όλες.

537
00:34:35,615 --> 00:34:36,949
Για τις περισσότερες.

538
00:34:39,869 --> 00:34:41,537
Και προσπαθώ να ορθοποδήσω.

539
00:34:42,330 --> 00:34:43,456
Και παλεύω. Χρειάζομαι βοήθεια.

540
00:34:47,001 --> 00:34:49,128
Σ' αυτό το σημείο της ζωής σου,

541
00:34:50,129 --> 00:34:52,715
καλύτερα να σ' αφήσω
να φερθείς ως ενήλικη.

542
00:34:53,674 --> 00:34:55,259
Να βρεις την άκρη μόνη.

543
00:34:56,636 --> 00:34:59,847
Ίσως αν το είχαμε κάνει εξαρχής,
να μη βρισκόσουν εδώ.

544
00:35:02,683 --> 00:35:04,602
Η μητέρα σου έλεγε ότι σε κακομάθαινα.

545
00:35:16,155 --> 00:35:18,199
Μπορείς να μου δανείσεις 50 δολ.;

546
00:35:20,701 --> 00:35:21,702
Για τι; Σε παρακαλώ;

547
00:35:29,127 --> 00:35:31,087
Πάρε απ' την Ίζαμπελ φεύγοντας.

548
00:35:33,089 --> 00:35:34,382
Τα θέλω πίσω.

549
00:35:37,260 --> 00:35:38,219
Σ' ευχαριστώ.

550
00:36:10,334 --> 00:36:14,088
Είσαι καινούρια φάτσα στα μέρη μας.
Πώς μπορώ να βοηθήσω;

551
00:36:15,464 --> 00:36:17,758
Δεν αγοράζω. Πουλάω.

552
00:36:18,509 --> 00:36:19,468
Μη μου πεις.

553
00:36:20,219 --> 00:36:21,888
Πήρα μια κληρονομιά πρόσφατα

554
00:36:21,971 --> 00:36:25,391
και θα ήθελα να την ξεφορτωθώ
χωρίς μπελάδες.

555
00:36:26,100 --> 00:36:28,186
-Πόσο έχεις;
-Γύρω στα 20 γραμμάρια.

556
00:36:28,978 --> 00:36:29,937
Πολύ πράμα!

557
00:36:30,521 --> 00:36:32,523
Θα κληρονόμησες από στενό συγγενή.

558
00:36:33,191 --> 00:36:35,401
Ναι, έναν πλούσιο θείο.

559
00:36:36,861 --> 00:36:37,820
Δίνω 1.300 δολ.

560
00:36:39,071 --> 00:36:40,364
Θα το σπρώξεις για δύο.

561
00:36:41,157 --> 00:36:44,535
Με 1.500 είμαστε σύμφωνες.
Χρειάζομαι τουλάχιστον 1.500.

562
00:36:44,619 --> 00:36:45,703
"Χρειάζεσαι";

563
00:36:46,287 --> 00:36:50,041
Αλλιώς, μπορεί ν' αναστηθεί ο νεκρός
και να με σκοτώσει.

564
00:36:56,172 --> 00:36:57,006
Τι είναι αυτό;

565
00:36:57,089 --> 00:36:59,425
Πρώτα βάλε τα μισά στον λογαριασμό μου.

566
00:36:59,717 --> 00:37:01,344
Για δες μια επαγγελματία.

567
00:37:03,638 --> 00:37:05,431
Πώς ξέρω ότι δεν θα το σκάσεις;

568
00:37:06,682 --> 00:37:08,559
Δεν έχω και πού να πάω!

569
00:37:11,103 --> 00:37:13,606
Θα το κάνω απόψε. Φέρε το πράμα αύριο.

570
00:37:14,273 --> 00:37:15,775
Τώρα, δίνουμε τα χέρια.

571
00:37:19,320 --> 00:37:20,238
Τα λέμε αύριο.

572
00:37:23,616 --> 00:37:24,742
Αυστηρά επαγγελματικό;

573
00:37:26,202 --> 00:37:29,372
Όλα, ρε μωρό. Εσύ είσαι η καρδιά μου.
Δεν το ξέρεις;

574
00:37:29,914 --> 00:37:31,707
Πρέπει να πάψεις ν' ανησυχείς.

575
00:37:33,042 --> 00:37:34,252
Το ξέρω.

576
00:37:35,419 --> 00:37:36,504
Υπερέβαλα.

577
00:37:37,129 --> 00:37:40,174
Ηρέμησα λίγο και σου έφερα κι ένα δώρο.

578
00:37:42,760 --> 00:37:44,220
Σπέσιαλ απ' την Αντεόλα;

579
00:37:44,303 --> 00:37:46,013
Ναι, ξέρω πόσο σ' αρέσει.

580
00:37:46,097 --> 00:37:47,473
Το αγαπημένο μου είναι.

581
00:37:48,224 --> 00:37:49,058
Μετά από σένα.

582
00:38:07,660 --> 00:38:10,329
Το ξέρω, άργησα! Έφερα πίτσα, όμως.

583
00:38:12,999 --> 00:38:14,000
Τι γίνεται εδώ;

584
00:38:14,834 --> 00:38:15,751
Οικογενειακό δείπνο.

585
00:38:15,835 --> 00:38:18,296
Γιατί δεν μου 'πες να μην πάω για πίτσα;

586
00:38:18,379 --> 00:38:19,964
Σου έστειλα έξι μηνύματα.

587
00:38:22,550 --> 00:38:24,343
Ήμουν απασχολημένη με διάφορα.

588
00:38:25,177 --> 00:38:26,804
Για την οικογένεια.

589
00:38:26,887 --> 00:38:28,347
Τέλειο είναι.

590
00:38:28,431 --> 00:38:29,473
Ναι;

591
00:38:29,974 --> 00:38:30,891
Υπέροχα.

592
00:38:32,643 --> 00:38:34,520
Η Κριστίνα βρήκε δουλειά.

593
00:38:34,603 --> 00:38:36,564
Ημιαπασχόληση στο The Old Navy.

594
00:38:37,273 --> 00:38:38,107
Old Navy.

595
00:38:38,899 --> 00:38:39,775
Αυτό είπα.

596
00:38:40,192 --> 00:38:42,862
"The Old Navy" είπες. Είναι σκέτο.

597
00:38:43,237 --> 00:38:44,947
The Gap, Old Navy.

598
00:38:45,031 --> 00:38:47,908
-Βούλωσέ το.
-Εσύ να το βουλώσεις, πουτανάκι!

599
00:38:48,659 --> 00:38:49,618
Κοίτα ποια μιλάει!

600
00:38:50,870 --> 00:38:51,746
Τι εννοείς;

601
00:38:51,829 --> 00:38:54,498
Ότι πηδιέται με τον Έιντζελ Οκάσιο.

602
00:38:55,082 --> 00:38:56,709
Είναι 13 ετών.

603
00:38:57,585 --> 00:38:59,253
Τι σε κόφτει; Πατέρας μου είσαι;

604
00:39:00,504 --> 00:39:01,464
Είσαι μεγάλη σκρόφα.

605
00:39:12,933 --> 00:39:14,602
Γαμώτο! Βοήθεια!

606
00:39:17,021 --> 00:39:19,315
Ήπιε λίγο ουίσκι και σάλταρε.

607
00:39:19,398 --> 00:39:21,650
Σοβαρά, πηγαίνετε να δείτε!

608
00:39:28,449 --> 00:39:30,284
Πίσω στις κουκέτες σας όλες!

609
00:39:30,659 --> 00:39:33,037
Έχουμε ένα 10-54, Πτέρυγα Δ.

610
00:39:33,120 --> 00:39:35,206
Στείλτε διασώστες και ενισχύσεις.

611
00:39:35,289 --> 00:39:38,709
Στις κουκέτες σας, είπα!
Τώρα! Αποκλεισμός!

612
00:39:41,379 --> 00:39:42,380
Εντάξει.

613
00:40:05,694 --> 00:40:07,071
Έχω περίοδο ακόμη.

614
00:40:08,531 --> 00:40:09,657
Πολύ κράτησε.

615
00:40:10,282 --> 00:40:12,701
Αφού γερνάω, μη μου το θυμίζεις.

616
00:40:16,497 --> 00:40:17,832
Να στρώσουμε πετσέτα.

617
00:40:18,749 --> 00:40:20,876
Και να κάνουμε σκατά τις πετσέτες;

618
00:40:20,960 --> 00:40:23,754
Έλα, βρε αγάπη μου.
Θα 'πρεπε να γιορτάζουμε.

619
00:40:23,838 --> 00:40:24,839
Τα καταφέραμε.

620
00:40:25,339 --> 00:40:27,758
Πήραμε τα παιδιά σου. Καινούριο σπίτι.

621
00:40:29,009 --> 00:40:30,970
Σταματάμε κιόλας, αν θέλουμε.

622
00:40:31,554 --> 00:40:33,764
-Θες να σταματήσουμε;
-Λιγουλάκι.

623
00:40:35,349 --> 00:40:38,352
Έχουμε σταθεί τυχεροί.
Γιατί όχι, όσο μας παίρνει; Και τι σκατά θα το κάνω
τόσο πράμα στο πορτ μπαγκάζ;

624
00:40:41,772 --> 00:40:42,648
Απάντα μου.

625
00:40:48,195 --> 00:40:50,614
Έλα, μωρό μου. Άλλη μια γύρα;

626
00:40:51,740 --> 00:40:54,201
Δεν γίνεται να 'χουμε τόσο απόθεμα,

627
00:40:54,702 --> 00:40:57,037
ιδίως με τα παιδιά εδώ κι όλα αυτά.

628
00:41:04,628 --> 00:41:05,754
Άλλη μια γύρα.

629
00:41:14,263 --> 00:41:15,097
Γαμώτο!

630
00:41:16,140 --> 00:41:18,517
Απ' τη δουλειά είναι. Μισό λεπτό!

631
00:41:20,186 --> 00:41:21,103
Εμπρός;

632
00:41:22,855 --> 00:41:23,689
Τι;

633
00:41:25,733 --> 00:41:27,651
Γαμώτο! Εντάξει.

634
00:41:28,360 --> 00:41:29,445
Ναι, έρχομαι.

635
00:41:29,945 --> 00:41:30,779
Φεύγω αμέσως.

636
00:41:31,280 --> 00:41:33,741
Γαμώτο. Είναι επείγον, αγάπη. Συγγνώμη.

637
00:41:34,158 --> 00:41:37,495
Θα συνεχίσουμε από κει που μείναμε.

638
00:41:38,162 --> 00:41:39,371
Θα ξαναγυρίσω.

639
00:41:40,164 --> 00:41:41,999
Δεν ξέρω πότε θα γυρίσω.

640
00:41:44,210 --> 00:41:45,211
Σ' αγαπώ. Εντάξει.

641
00:42:13,781 --> 00:42:15,241
-Έξω.
-Έχουμε αποκλεισμό!

642
00:42:15,324 --> 00:42:17,076
Τσακίσου! Ψάχνουν κελιά.

643
00:42:17,159 --> 00:42:18,536
Πού είναι το πράμα;

644
00:42:20,120 --> 00:42:22,706
-Τι κάνεις;
-Έφεραν σκύλους για ναρκωτικά.

645
00:42:22,790 --> 00:42:25,668
Θα με μυρίσουν
και θα ζητάνε κάθισμα και βήξιμο.

646
00:42:25,751 --> 00:42:29,797
Δεν είπα ότι θα σ' το χώσω
στην τρύπα σου. Άνοιξε καλά.

647
00:42:29,880 --> 00:42:30,714
-Με τίποτα.
-Ναι.

648
00:42:30,798 --> 00:42:34,718
Δεν είμαι η <i>Κεχαριτωμένη Μαρία </i>σου.
Ξέρω τι γίνεται αν σπάσει. Θα πεθάνω!

649
00:42:34,802 --> 00:42:37,513
Πολλά σε σκοτώνουν στη φυλακή, σωστά;

650
00:42:37,596 --> 00:42:38,556
Έλα.

651
00:42:41,183 --> 00:42:42,059
Έλα.

652
00:42:42,393 --> 00:42:43,644
Έτσι μπράβο.

653
00:43:01,704 --> 00:43:04,290
Είσαι καλά, κρατούμενη; Χλομή σε βλέπω.

654
00:43:05,499 --> 00:43:08,002
Πάντα είμαι χλομή. Είμαι χειμώνας.

655
00:43:08,085 --> 00:43:09,795
Μπίνγκο στο 206!

656
00:43:15,634 --> 00:43:16,927
Εγώ φθινόπωρο, νομίζω.

657
00:43:20,431 --> 00:43:21,599
Το 112 κάτι έχει.

658
00:43:21,682 --> 00:43:23,142
Και το 113.

659
00:43:23,225 --> 00:43:24,101
Γαμώτο!

660
00:43:24,518 --> 00:43:26,562
Σαν Χριστούγεννα με ηρωίνη.

661
00:43:30,441 --> 00:43:31,900
Είστε καλά, κύριε;

662
00:43:32,192 --> 00:43:35,112
Μόλις είδα μια κρατούμενη χλομή σαν εσάς.

663
00:43:35,195 --> 00:43:37,197
Θα κυκλοφορεί καμιά γαστρεντερίτιδα.

664
00:43:38,073 --> 00:43:39,241
Ναι.

665
00:43:39,325 --> 00:43:41,827
Ίσως έχω κολλήσει κάτι.

666
00:44:04,141 --> 00:44:07,144
Τι σκατά έγινε;
Από πότε παίρνει ο Μπαμπάκας;

667
00:44:07,561 --> 00:44:08,687
Τι λες τώρα;

668
00:44:09,271 --> 00:44:13,275
Βρήκαν άπειρη πρέζα στον έλεγχο.
Μπορεί να οδηγήσει σ' εμάς.

669
00:44:13,359 --> 00:44:15,611
Άκου. Χαλάρωσε λίγο!

670
00:44:15,694 --> 00:44:17,905
Θα της μιλήσω, για να μη σαλτάρει.

671
00:44:20,074 --> 00:44:20,991
Τι;

672
00:44:21,075 --> 00:44:22,409
Θα της μιλήσεις;

673
00:44:23,452 --> 00:44:24,620
Ο Μπαμπάκας πέθανε!

674
00:44:25,412 --> 00:44:27,373
Όχι, απλώς μαστούρωσε.

675
00:44:27,456 --> 00:44:29,333
Είναι νεκρή, εντάξει;

676
00:44:29,416 --> 00:44:33,504
Όπως κι εσύ, αν φάμε κάνα πακέτο
μ' όλη αυτήν τη φάση.

677
00:45:22,761 --> 00:45:24,638
-Γαμώτο.
-Να πάρει ο διάολος!

678
00:45:24,722 --> 00:45:26,807
Χίλια συγγνώμη!

679
00:45:28,016 --> 00:45:29,768
Γιατί ψιθυρίζεις τώρα;

680
00:45:33,939 --> 00:45:35,107
ΚΑΘΑΡΤΙΚΑ ΔΙΣΚΙΑ

681
00:46:19,485 --> 00:46:21,028
Χίλια συγγνώμη για το πρωί.

682
00:46:21,111 --> 00:46:22,613
Πήραν απ' τη δουλειά σου.

683
00:46:22,696 --> 00:46:24,823
Ξύπνησε το μωρό. Πάλι.

684
00:46:25,199 --> 00:46:27,743
Δεν καταλαβαίνω
γιατί έδωσες τον αριθμό μου.

685
00:46:28,327 --> 00:46:30,245
Δεν είχα κινητό όταν πρωτοπήγα.

686
00:46:30,329 --> 00:46:31,789
Θα το τακτοποιήσω.

687
00:46:32,456 --> 00:46:34,625
Δεν έχει σημασία. Απολύεσαι, είπαν.

688
00:46:34,708 --> 00:46:36,168
-Τι;
<i>-Ναι.</i>

689
00:46:36,668 --> 00:46:38,212
<i>Σε συμπαθούν πολύ, λέει,</i>

690
00:46:38,295 --> 00:46:40,506
αλλά θέλουν κάποια
με πιο αξιόπιστο πρόγραμμα.

691
00:46:41,089 --> 00:46:43,217
Και το πίκλμπολ του λαντζέρη;

692
00:46:43,801 --> 00:46:45,219
-Τι;
<i>-Άσ' το.</i>

693
00:46:45,636 --> 00:46:46,845
Πολύ κακό αυτό.

694
00:46:47,471 --> 00:46:49,306
<i>Ξαναπάω για ύπνο.</i>

695
00:46:49,389 --> 00:46:51,058
Λυπάμαι για τη δουλειά.

696
00:46:51,141 --> 00:46:53,352
Θα σου χαρίσουμε νοίκι μιας βδομάδας.

697
00:46:53,435 --> 00:46:54,436
-Όχι!
-Σοβαρά, όμως,

698
00:46:54,520 --> 00:46:57,189
<i>πρέπει να ζητήσεις βοήθεια απ' τον μπαμπά.</i>

699
00:47:04,446 --> 00:47:05,739
Όλα καλά, μωρό μου.

700
00:47:06,323 --> 00:47:07,157
Μην κλαις.

701
00:47:10,369 --> 00:47:11,370
Τι θες;

702
00:47:11,954 --> 00:47:14,540
Ήρθα να δω τον Μπαμπάκα. Μιλήσαμε χθες.

703
00:47:15,123 --> 00:47:15,958
Τι;

704
00:47:16,375 --> 00:47:17,626
Ο Μπαμπάκας πέθανε.

705
00:48:00,085 --> 00:48:02,629
-Γεια. Συγγνώμη που άργησα.
-Δεν πειράζει.

706
00:48:02,713 --> 00:48:04,965
Μένουν μόνο εννιά λεπτά, αλλά εντάξει.

707
00:48:05,048 --> 00:48:06,633
Κάποια είναι γκρινιάρα.

708
00:48:07,634 --> 00:48:09,803
Συγγνώμη. Πέρασα φρικτή μέρα.

709
00:48:09,887 --> 00:48:10,971
Παρομοίως.

710
00:48:12,931 --> 00:48:13,932
Τι έγινε;

711
00:48:16,727 --> 00:48:18,562
Ας είμαστε απλώς μαζί.

712
00:48:21,231 --> 00:48:22,232
Μ' αρέσει αυτό.

713
00:48:54,556 --> 00:48:56,934
Δεν το πιστεύω ότι σε βλέπω επιτέλους.

714
00:48:58,393 --> 00:49:00,020
Χαίρομαι που σε βλέπω.

715
00:49:08,236 --> 00:49:09,446
Πώς ήταν η διαδρομή;

716
00:49:10,405 --> 00:49:11,490
Μια χαρά.

717
00:49:12,908 --> 00:49:13,909
Άξιζε τον κόπο.

718
00:49:15,035 --> 00:49:16,203
Εσύ πώς είσαι;

719
00:49:18,747 --> 00:49:20,457
Μια χαρά. Όλα μια χαρά.

720
00:49:22,334 --> 00:49:23,877
Ωραίο φόρεμα.

721
00:49:24,503 --> 00:49:25,837
Θα πας σε κάνα πάρτι;

722
00:49:25,921 --> 00:49:26,880
Όχι.

723
00:49:27,422 --> 00:49:28,507
Για σένα το έβαλα.

724
00:49:28,590 --> 00:49:31,802
Ήθελα να είμαι όμορφη.
Άλλωστε, σε ποιο πάρτι να...

725
00:49:31,885 --> 00:49:32,928
Πλάκα έκανα.

726
00:49:33,929 --> 00:49:35,764
Φυσικά. Το κατάλαβα.

727
00:49:39,476 --> 00:49:40,769
Πώς πάει η δουλειά;

728
00:49:41,436 --> 00:49:42,938
Όλα καλά στο "Ταϊ-Φαΐ";

729
00:49:43,522 --> 00:49:45,357
-"Ταϊ-φαγείο".
-Σωστά.

730
00:49:45,983 --> 00:49:47,567
Καλά. Μια χαρά.

731
00:49:48,819 --> 00:49:50,195
Δωρεάν νουντλς.

732
00:49:50,278 --> 00:49:51,947
Θέλω ν' ακούσω για σένα, όμως.

733
00:49:52,030 --> 00:49:53,490
Τι κάνεις εσύ;

734
00:49:54,157 --> 00:49:55,367
Τίποτα καινούριο.

735
00:49:55,867 --> 00:49:57,035
Τα ξέρεις εδώ.

736
00:50:01,957 --> 00:50:03,667
Βασικά, έχω κάτι.

737
00:50:04,543 --> 00:50:07,879
Δεν θα πιστέψεις
τι μου έδειξε η Νίκι στο κινητό της.

738
00:50:08,505 --> 00:50:10,382
Τι το θες το κινητό;

739
00:50:10,966 --> 00:50:11,925
Της Νίκι είναι.

740
00:50:12,009 --> 00:50:14,302
Μου υποσχέθηκες να είσαι προσεκτική.

741
00:50:17,305 --> 00:50:20,017
Δεν θα ξανακοιτάξω κινητό άλλης.

742
00:50:21,727 --> 00:50:22,978
Στην προσκοπική μου τιμή.

743
00:50:25,022 --> 00:50:26,106
Συγγνώμη. Εγώ...

744
00:50:30,944 --> 00:50:32,029
Τι είχε στο κινητό;

745
00:50:33,989 --> 00:50:36,158
Βλακεία είναι. Δεν έχει σημασία.

746
00:50:38,410 --> 00:50:39,703
<i>Γιατί δεν μιλάμε;</i>

747
00:50:41,246 --> 00:50:42,664
<i>Δεν μ' αρέσει αυτό.</i>

748
00:50:43,206 --> 00:50:45,917
<i>Μου θυμίζει την αδελφή μου. Την καριόλα.</i>

749
00:50:46,001 --> 00:50:47,544
<i>Να τη μαχαιρώσω κι αυτήν;</i>

750
00:50:47,627 --> 00:50:49,046
<i>Τις νικάω τις ηλίθιες.</i>

751
00:50:50,088 --> 00:50:51,006
<i>Τι μέρα είναι;</i>

752
00:50:52,299 --> 00:50:55,093
<i>Γιατί είσαι τόσο τρελή;</i>
<i>Πάψε να είσαι τρελή.</i>

753
00:50:55,719 --> 00:50:56,970
<i>Αύριο θα το κάνω.</i>

754
00:50:57,054 --> 00:50:58,889
<i>Τι απαίσια αυτή η σκρόφα!</i>

755
00:50:58,972 --> 00:51:00,849
<i>Να 'χει σκοτώσει κανέναν άραγε;</i>

756
00:51:01,933 --> 00:51:02,976
<i>Με μισεί!</i>

757
00:51:03,810 --> 00:51:05,437
<i>Πλύθηκα αυτήν τη βδομάδα;</i>

758
00:51:05,520 --> 00:51:07,939
<i>Πόσο βαρέθηκα την ίδια κουβέντα.</i>

759
00:51:08,023 --> 00:51:09,941
<i>Θα κάνω γυμναστική αύριο.</i>

760
00:51:10,525 --> 00:51:12,069
<i>Θα τρελαθώ εδώ μέσα.</i>

761
00:51:12,152 --> 00:51:13,487
<i>Κακώς το είπα αυτό.</i>

762
00:51:14,613 --> 00:51:17,491
<i>Γαμώτο! Πάλι ξέχασα</i>
<i>τα γενέθλια της μαμάς μου.</i>

763
00:51:17,574 --> 00:51:19,076
<i>Αυτή είναι η ζωή μου πια.</i>

764
00:51:19,618 --> 00:51:20,827
<i>Έβγαλε ψύχρα τελικά;</i>

765
00:51:20,911 --> 00:51:22,496
<i>Χορεύτρια έπρεπε να γίνω!</i>

766
00:51:22,579 --> 00:51:23,872
<i>Ζέχνει το χνώτο της.</i>

767
00:51:23,955 --> 00:51:25,415
<i>Στον διάολο η Τζένιφερ Λόρενς!</i>

768
00:51:25,499 --> 00:51:26,750
<i>Της αρέσω.</i>

769
00:51:26,833 --> 00:51:28,710
<i>Δεν το βουλώνουν οι σκρόφες;</i>

770
00:51:28,794 --> 00:51:29,878
<i>Μέγκλα!</i>

771
00:51:29,961 --> 00:51:32,631
<i>Στόχος ζωής νούμερο 12. Να γράψω...</i>

772
00:51:32,714 --> 00:51:33,757
<i>Μου λείπει ο δικός μου.</i>

773
00:51:33,840 --> 00:51:35,467
<i>Θα τα καταφέρω.</i>

774
00:51:35,550 --> 00:51:36,384
<i>Ξέρεις καλά...</i>

775
00:51:36,468 --> 00:51:37,344
<i>Αυτά τα φώτα!</i>

776
00:51:37,427 --> 00:51:38,887
<i>Αυτή είναι η φωνή της;</i>

777
00:51:38,970 --> 00:51:41,264
<i>Μόνοι στο Σπίτι! Αυτό το σίριαλ έψαχνα.</i>

778
00:51:41,348 --> 00:51:42,474
<i>Τι ψεύτρα που 'ναι!</i>

779
00:51:42,557 --> 00:51:44,518
<i>Τι περίεργη μύτη έχει...</i>

780
00:51:49,981 --> 00:51:51,274
<i>Άραγε να σκότωσε;</i> <i>Πού νομίζει ότι πάει;</i>

781
00:52:40,782 --> 00:52:41,908
Τι είπε;

782
00:52:42,325 --> 00:52:44,411
Ότι όλα άλλαξαν πια.

