1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX

2
00:01:20,747 --> 00:01:24,876
<i>Som løsladelsesgave</i>
<i>fik Neri lagt mit horoskop.</i>

3
00:01:24,959 --> 00:01:26,920
<i>Eller hun hentede det på nettet.</i>

4
00:01:27,003 --> 00:01:31,174
<i>Hun mente i hvert fald,</i>
<i>at det ville give mig lidt selvindsigt.</i>

5
00:01:31,257 --> 00:01:35,220
<i>Jeg er Gemini.</i>
<i>Det er latin for "Tvillingerne".</i>

6
00:01:36,179 --> 00:01:39,390
<i>Så der ligger en naturlig dualitet i mig.</i>

7
00:01:40,100 --> 00:01:41,518
<i>Hvis man tror på lortet.</i>

8
00:01:43,019 --> 00:01:44,062
Undskyld.

9
00:01:44,145 --> 00:01:45,814
<i>Tvillingerne er et lufttegn.</i>

10
00:01:47,398 --> 00:01:49,317
<i>Vores metal er kviksølv.</i>

11
00:01:49,400 --> 00:01:51,653
-Undskyld.
-Den side går ned, klovn.

12
00:01:51,861 --> 00:01:53,696
Ja. Jeg er en stor klovn.

13
00:01:57,742 --> 00:02:00,370
<i>En tvillings lykkefarve er gul.</i>

14
00:02:02,330 --> 00:02:06,876
<i>Et af de negative træk hos folk</i>
<i>i mit tegn er, at vi ofte er stressede</i>

15
00:02:06,960 --> 00:02:10,713
<i>og splittede mellem personlig frihed</i>
<i>og kærlighedens bånd.</i>

16
00:02:10,797 --> 00:02:12,298
<i>Men det positive er,</i>

17
00:02:12,382 --> 00:02:14,926
<i>at jeg har samme fødselsdag</i>
<i>som Liam Neeson.</i>

18
00:02:16,052 --> 00:02:17,095
Hejsa.

19
00:02:17,679 --> 00:02:19,347
Jeg har <i>pak boong</i> med hjem.

20
00:02:19,931 --> 00:02:23,476
Det er snerle.
Jeg taler snart flydende thailandsk.

21
00:02:23,560 --> 00:02:26,354
I hvert fald menu-thailandsk.

22
00:02:26,437 --> 00:02:30,567
Jeg ved ikke, om det er vegansk,
for de putter fiskesauce i alt,

23
00:02:30,650 --> 00:02:33,444
men det er i hvert fald grøntsagsvenligt.

24
00:02:33,528 --> 00:02:35,780
Skal det bruges nu eller i køleskabet?

25
00:02:35,864 --> 00:02:39,909
Kom nu, Goodall, lav en pølse.
Du kan godt.

26
00:02:39,993 --> 00:02:41,244
I køleskabet.

27
00:02:42,162 --> 00:02:46,541
Piper, vi bad dig om
at undgå ikke-nedbrydelige beholdere.

28
00:02:46,624 --> 00:02:49,502
Vi er en nul-affalds-husholdning. Næsten.

29
00:02:49,586 --> 00:02:50,795
Og jeg hørte jer.

30
00:02:52,130 --> 00:02:53,256
Sådan.

31
00:02:53,339 --> 00:02:56,301
<i>Mit tarotkort er Vognen.</i>

32
00:02:56,384 --> 00:02:58,720
<i>Hvis Vognen vises oprejst,</i>

33
00:02:58,803 --> 00:03:01,639
<i>skal man nyde</i>
<i>frugten af sine anstrengelser.</i>

34
00:03:01,723 --> 00:03:04,350
<i>"Du klarede det. Det skal fejres."</i>

35
00:03:04,434 --> 00:03:06,853
Skal vi prøve med varmt vand på fødderne?

36
00:03:06,936 --> 00:03:08,354
Nej, det er til tis.

37
00:03:08,438 --> 00:03:11,149
Hun skal lave pølser. Se hende lige.

38
00:03:11,232 --> 00:03:12,609
Jeg går i seng.

39
00:03:12,692 --> 00:03:13,818
Er tis ikke fint nok?

40
00:03:13,902 --> 00:03:15,820
Held og lykke med bæ...

41
00:03:16,905 --> 00:03:18,615
-Godnat.
-...situationen.

42
00:03:18,698 --> 00:03:19,908
Hun er forvirret.

43
00:03:19,991 --> 00:03:23,244
Skal vi ikke få hende til at vælge selv?

44
00:03:23,328 --> 00:03:25,121
Lad os se på YouTube igen.

45
00:03:25,205 --> 00:03:26,080
Hvad var søgeordet?

46
00:03:26,164 --> 00:03:28,791
Ja, eliminationskommunikation.

47
00:03:31,502 --> 00:03:36,132
Eller hende damen med accenten.
<i>Den blefri teknik.</i>

48
00:03:38,635 --> 00:03:42,180
<i>Hej, jeg hedder Sandy.</i>
<i>Her er afsnit tre af </i>Et blefrit liv.

49
00:03:42,847 --> 00:03:44,390
<i>I dag skal vi tale om...</i>

50
00:03:44,474 --> 00:03:49,896
Venner, vil I huske at købe planteolie
til bilen før på onsdag?

51
00:03:49,979 --> 00:03:54,400
Jeg er meget taknemmelig,
og I er alle sammen så pæne.

52
00:03:54,901 --> 00:03:56,319
-Onsdag?
-Ja.

53
00:03:57,904 --> 00:04:01,574
Min tilsynsværge har endelig
givet mig lov, ved du godt.

54
00:04:02,158 --> 00:04:05,453
Jeg skal besøge min kone.
Gud, det er rart at sige.

55
00:04:05,536 --> 00:04:08,790
Nej, onsdag dur ikke.
Goodall skal til lægen.

56
00:04:08,873 --> 00:04:12,210
Nå ja! Dit velværebesøg.

57
00:04:12,293 --> 00:04:15,171
Hvem følger
den vestlige lægevidenskabs protokol?

58
00:04:15,255 --> 00:04:16,422
Det gør du.

59
00:04:17,298 --> 00:04:18,675
Og tis så.

60
00:04:20,468 --> 00:04:23,721
Vent, blev vi ikke enige om pølser?

61
00:04:24,222 --> 00:04:28,601
Gud, du har ret. Pølser.
Undskyld. Jeg er så træt.

62
00:04:28,685 --> 00:04:30,103
Du havde lovet det.

63
00:04:30,186 --> 00:04:32,647
Tag en Uber. Er Uber stadig slemme?

64
00:04:32,730 --> 00:04:34,023
De er stadig slemme.

65
00:04:34,107 --> 00:04:36,401
Jeg har ikke engang råd til husleje.

66
00:04:36,484 --> 00:04:38,861
Skal jeg tage en Uber til Litchfield?

67
00:04:38,945 --> 00:04:41,781
Jeg ville tale med dig om huslejen.

68
00:04:41,864 --> 00:04:43,866
Vi kan sætte værelset på Airbnb.

69
00:04:44,450 --> 00:04:46,202
Hvem holder ferie i Jackson Heights?

70
00:04:46,286 --> 00:04:51,582
Mange faktisk.
Man kan få op til 62 dollar pr. nat her.

71
00:04:51,666 --> 00:04:53,793
Hvorfor beder du ikke far om hjælp?

72
00:04:54,460 --> 00:04:56,254
<i>Fordi han ikke tager telefonen?</i>

73
00:05:02,552 --> 00:05:03,928
Jeg regnede med den bil.

74
00:05:04,929 --> 00:05:06,931
Lort! Vi har en lort!

75
00:05:08,266 --> 00:05:10,143
Det var flot!

76
00:05:14,439 --> 00:05:15,732
Det var flot.

77
00:05:17,859 --> 00:05:18,776
Lort.

78
00:05:19,819 --> 00:05:21,696
Jeg elsker også dig, Stretch.

79
00:05:21,779 --> 00:05:24,824
Gårdtid. Stil op til gårdtid.

80
00:05:27,243 --> 00:05:29,287
Jeg har ikke noget til dig. Skrid.

81
00:05:29,370 --> 00:05:32,582
Jo, du har. Og du ved det slet ikke.

82
00:05:33,374 --> 00:05:36,544
Der er hotdog-ædedyst
på Coney Island i weekenden.

83
00:05:36,627 --> 00:05:41,132
Min bror kommer herned på onsdag.
Kyle, ikke Shawnie.

84
00:05:41,883 --> 00:05:43,551
Du får ikke min besøgstid.

85
00:05:44,385 --> 00:05:45,386
Det er min bror.

86
00:05:46,179 --> 00:05:47,138
Det er min kone.

87
00:05:47,722 --> 00:05:49,265
Din kone.

88
00:05:50,767 --> 00:05:52,393
Det må ikke glippe.

89
00:05:52,477 --> 00:05:56,689
Min nye sambo er måske en bisse,
men hun er stille og prutter ikke.

90
00:05:56,773 --> 00:06:00,693
Måske går jeres ægteskab så godt,
fordi I ikke bor sammen.

91
00:06:01,444 --> 00:06:03,237
Stjæl en tid fra dine lakajer.

92
00:06:03,321 --> 00:06:04,530
Det er jo det, jeg gør.

93
00:06:05,573 --> 00:06:09,577
<i>Hvis jeg pandede hende en lige nu</i>
<i>og smadrede næsen op i hjernen,</i>

94
00:06:09,660 --> 00:06:10,828
<i>hvad ville det så koste?</i>

95
00:06:10,912 --> 00:06:13,915
<i>Pis, jeg lovede Piper at være artig.</i>
<i>Jeg er artig.</i>

96
00:06:13,998 --> 00:06:16,542
Hvis I ikke står på række,
kommer I ikke ud.

97
00:06:16,626 --> 00:06:19,837
Du kunne jo stikke mig en, Vause.

98
00:06:19,921 --> 00:06:24,175
Så får du en indberetning,
og vupti, en ledig besøgstid.

99
00:06:25,510 --> 00:06:27,804
Eller måske får du en for noget andet.

100
00:06:27,887 --> 00:06:29,889
Herrens veje er uransagelige.

101
00:06:31,557 --> 00:06:35,395
Du kan lige så godt give op.
Gud er vild med mig.

102
00:06:59,502 --> 00:07:00,795
Jeg vil have stoffer.

103
00:07:02,463 --> 00:07:04,882
Skal jeg ikke fortælle dig en historie?

104
00:07:04,966 --> 00:07:07,135
Jeg kan nogle gode historier.

105
00:07:08,302 --> 00:07:11,639
Du kommer tilbage.
Mennesker er fortællingsjunkier.

106
00:07:12,807 --> 00:07:14,308
Har I nogen stoffer?

107
00:07:16,853 --> 00:07:17,895
Jeg vil have stoffer.

108
00:07:20,606 --> 00:07:21,441
Har du stoffer?

109
00:07:26,279 --> 00:07:27,822
Tak, <i>mamacita.</i>

110
00:07:27,905 --> 00:07:30,283
Hallo, få øjnene tilbage i hovedet.

111
00:07:31,284 --> 00:07:33,411
Skat, jeg spotter bare kunder.

112
00:07:34,162 --> 00:07:37,039
Slap af.
Det er kasseapparatet, der ringer.

113
00:07:39,125 --> 00:07:40,376
Du er Daddys pige.

114
00:07:44,422 --> 00:07:47,216
Hej, min ven. Du er heldig i dag.

115
00:07:47,800 --> 00:07:49,969
Jeg har den fineste sprut hernede.

116
00:07:50,052 --> 00:07:53,473
Kun naturlige ingredienser.
Bliv spirituel med min spiritus.

117
00:07:54,390 --> 00:07:57,226
Jeg garanterer,
at der ikke er håndsprit i.

118
00:07:57,310 --> 00:07:59,479
Det gælder ikke mine konkurrenter.

119
00:08:00,188 --> 00:08:01,022
Jeg vil have stoffer.

120
00:08:01,606 --> 00:08:06,068
Alkohol er beroligende, opkvikkende
og bedøvende. Det er et stof.

121
00:08:06,152 --> 00:08:07,278
Jeg vil have stoffer.

122
00:08:07,361 --> 00:08:09,614
Jeg har stoffer. Følg mig.

123
00:08:09,697 --> 00:08:11,574
Hov...

124
00:08:12,200 --> 00:08:13,951
Sikke noget lort.

125
00:08:15,161 --> 00:08:16,954
Vi blev overhalet af genfærdet.

126
00:08:17,538 --> 00:08:19,540
Vi må hellere knalde det genfærd.

127
00:08:20,541 --> 00:08:22,752
Man må jo statuere et eksempel.

128
00:08:22,835 --> 00:08:25,171
Ja. Slå kællingen ihjel.

129
00:08:25,755 --> 00:08:28,841
Rolig, tiger. Vi ønsker frygt.

130
00:08:30,426 --> 00:08:32,136
Frygt får folk rettet ind.

131
00:08:33,387 --> 00:08:35,348
De får aldrig en handel på plads.

132
00:08:46,067 --> 00:08:47,985
Jeg har ikke set hende siden.

133
00:08:48,069 --> 00:08:50,947
Ja, det er sgu rigtig nok.

134
00:08:51,030 --> 00:08:52,740
Det er hende morderen.

135
00:08:52,823 --> 00:08:54,867
Hold da kæft. Hvad mon hun gør?

136
00:08:55,910 --> 00:08:58,371
Hun får mig til at svede i alle folder.

137
00:09:01,958 --> 00:09:06,295
Hej, sambo.
Godt at se dig ude i den friske luft.

138
00:09:15,888 --> 00:09:19,141
Bare der bliver slagsmål.

139
00:09:21,644 --> 00:09:24,438
Jeg vil have stoffer.

140
00:09:26,482 --> 00:09:27,817
Held og lykke med det.

141
00:09:30,486 --> 00:09:31,529
Fandens.

142
00:09:35,199 --> 00:09:36,742
Du store gorgonzola.

143
00:09:37,493 --> 00:09:39,537
Så kom hun alligevel ud.

144
00:09:43,374 --> 00:09:46,419
Nej, lad være med det.

145
00:09:46,502 --> 00:09:48,129
Hvorfor? Jeg kender hende.

146
00:09:49,088 --> 00:09:51,549
Nej, du gør ej. Du kender hende ikke.

147
00:09:51,632 --> 00:09:53,593
Hende, du kendte, er væk.

148
00:09:54,719 --> 00:09:57,179
Nej, hun står da lige der.

149
00:09:57,263 --> 00:09:59,348
Du forstår ikke, hvad jeg siger.

150
00:09:59,432 --> 00:10:03,144
Jeg ved godt, hun var din ven,
men nu er hun dømt for mord.

151
00:10:03,227 --> 00:10:04,854
Hun fik livstid.

152
00:10:06,230 --> 00:10:07,481
Beklager.

153
00:10:09,483 --> 00:10:11,444
Hun var altid så skæg.

154
00:10:12,111 --> 00:10:17,116
Hun havde næsten altid et smil om munden.

155
00:10:18,618 --> 00:10:21,746
Og sine dansesko på. Og syngebukser.

156
00:10:22,747 --> 00:10:24,665
-Bukser, hun sang i?
-Nej.

157
00:10:25,166 --> 00:10:29,045
Hun sang bare meget. Og gik mest i bukser.

158
00:10:30,129 --> 00:10:33,633
-Ja.
-Det gør hun ikke mere. Synger.

159
00:10:35,551 --> 00:10:37,595
Men hun går stadig i bukser.

160
00:10:37,678 --> 00:10:41,098
Nu er hun bare en morder uden smil.

161
00:10:42,600 --> 00:10:44,977
Det var vagten, hun skød i hovedet, også.

162
00:10:45,061 --> 00:10:47,146
Så måske er det rimeligt nok?

163
00:10:47,229 --> 00:10:48,439
Måske.

164
00:10:49,106 --> 00:10:51,734
Det er sgu hårdt at sidde i fængsel.

165
00:10:51,817 --> 00:10:54,612
Og selvom jeg er undtagelsen,

166
00:10:55,321 --> 00:10:57,490
og jeg er blevet bedre herinde,

167
00:10:58,366 --> 00:11:00,201
så bliver de fleste værre.

168
00:11:00,785 --> 00:11:01,619
Mand.

169
00:11:02,453 --> 00:11:03,788
Stoffer? Hit med dem.

170
00:11:03,871 --> 00:11:05,331
Skrid, din junkie.

171
00:11:14,799 --> 00:11:17,968
Okay, dyr. Tilbage i burene.

172
00:11:26,018 --> 00:11:29,313
Jeg hører ingen prusten og stønnen.
Kom så, Red. Ved du,
hvad en personlig træner koster udenfor?

173
00:11:33,859 --> 00:11:36,195
Du får alle de riges goder herinde.

174
00:11:38,447 --> 00:11:41,534
Kom nu. Vis mig, hvad du kan.

175
00:11:42,284 --> 00:11:44,036
Jeg tager mig en lur.

176
00:11:44,745 --> 00:11:47,832
Du har taget en lur.
Alt for mange undskyldninger.

177
00:11:47,915 --> 00:11:49,333
Få så lettet røven.

178
00:11:49,917 --> 00:11:53,963
En krop i bevægelse rykker.
En krop i sengen bliver nedtrykt.

179
00:12:03,848 --> 00:12:04,682
Red?

180
00:12:05,850 --> 00:12:07,184
Hvad?

181
00:12:08,894 --> 00:12:10,438
Laver russere svinekød?

182
00:12:12,356 --> 00:12:13,774
Hvad mener du?

183
00:12:15,025 --> 00:12:20,614
Alle puertoricanske familier har
sin egen opskrift på <i>pernil,</i> flæskesteg.

184
00:12:23,075 --> 00:12:25,035
Vi elsker svinekød.

185
00:12:25,870 --> 00:12:30,249
<i>Buzjenina.</i> Det er vores flæskesteg.

186
00:12:31,125 --> 00:12:32,126
Masser af hvidløg?

187
00:12:33,252 --> 00:12:34,086
Sennep...

188
00:12:35,504 --> 00:12:37,131
...laurbærblade...

189
00:12:38,507 --> 00:12:39,842
...salatløg...

190
00:12:40,301 --> 00:12:41,385
...peberkorn...

191
00:12:42,219 --> 00:12:43,345
...nelliker...

192
00:12:45,389 --> 00:12:46,265
...paprika.

193
00:12:46,348 --> 00:12:49,935
<i>Pernil</i> handler kun om hvidløg.

194
00:12:50,519 --> 00:12:55,733
Vi bruger måske et fed eller to.
Hvidløg kan være så overvældende.

195
00:12:56,400 --> 00:12:57,943
Det er også meningen.

196
00:12:59,528 --> 00:13:02,114
<i>El poder de ajo.</i>

197
00:13:02,198 --> 00:13:03,783
Aldrig.

198
00:13:04,784 --> 00:13:05,743
Hvad?

199
00:13:06,243 --> 00:13:10,122
Kun frisk.
Jeg ville aldrig bruge hvidløgspulver.

200
00:13:11,332 --> 00:13:14,710
Ikke pulver. <i>Poder.</i>

201
00:13:15,461 --> 00:13:16,712
Det betyder "kraft".

202
00:13:18,380 --> 00:13:22,218
En kvart teskefuld bagepulver,

203
00:13:23,469 --> 00:13:26,263
tre kopper mel...

204
00:13:27,890 --> 00:13:29,183
...og to æg.

205
00:13:30,351 --> 00:13:32,311
Leger vi "gæt en opskrift" igen?

206
00:13:35,439 --> 00:13:38,108
Sådan begynder alle kager i verden.

207
00:13:39,360 --> 00:13:41,487
Du må give mig flere ingredienser.

208
00:13:42,530 --> 00:13:44,281
Ingredienser i hvad?

209
00:13:47,827 --> 00:13:50,955
Red? Er du okay?

210
00:13:51,038 --> 00:13:54,458
Jeg har det fint.

211
00:13:54,542 --> 00:13:55,584
Ja.

212
00:13:56,627 --> 00:13:57,920
Men vi har en aftale.

213
00:14:00,005 --> 00:14:04,510
Vi hjælper hinanden gennem det her.
Vi må begge to gøre en indsats.

214
00:14:09,431 --> 00:14:10,599
Red?

215
00:14:21,026 --> 00:14:23,404
Ham der tror, vi skal opløse et lig.

216
00:14:25,614 --> 00:14:27,366
"Sikke meget lud, piger."

217
00:14:28,158 --> 00:14:29,660
Hold nu din kæft.

218
00:14:29,743 --> 00:14:32,621
Nu må vi slå ham ihjel. Han er et vidne.

219
00:14:33,122 --> 00:14:37,710
Hvis lud kan nedbryde et lig,
hvorfor er det så ufarligt i sæbe?

220
00:14:37,793 --> 00:14:41,922
Når fedt og lud blandes,
sker der en kemisk reaktion,

221
00:14:42,006 --> 00:14:43,674
så luden bliver til salt.

222
00:14:43,757 --> 00:14:45,301
Det hedder forsæbning.

223
00:14:46,677 --> 00:14:48,345
-Det er et godt ord.
-Ja.

224
00:14:53,642 --> 00:14:54,643
Jeg er hundesulten.

225
00:14:55,352 --> 00:14:58,355
Skal vi spise her?
Jeg har lyst til nudler.

226
00:14:58,939 --> 00:15:00,941
Det ser lidt tvivlsomt ud.

227
00:15:01,567 --> 00:15:03,277
Var du ikke hundesulten?

228
00:15:03,360 --> 00:15:05,029
Jeg indtager ikke skodmad.

229
00:15:06,280 --> 00:15:09,950
Du tog ecstasy i fredags,
men du vil ikke indtage pad thai?

230
00:15:10,868 --> 00:15:12,953
Der ligger døde fluer i vinduet.

231
00:15:13,662 --> 00:15:15,706
Der var ingen fluer i min ecstasy.

232
00:15:27,468 --> 00:15:28,969
Undskyld?

233
00:15:35,768 --> 00:15:38,228
Lek, jeg er på i morgen.
Jeg skal jo have fri.

234
00:15:38,312 --> 00:15:39,897
-Nej.
-Men jeg skal...

235
00:15:40,814 --> 00:15:42,566
Der er ikke nødder i tom kha gai.

236
00:15:44,234 --> 00:15:45,778
Nej, en kokosnød er ingen nød.

237
00:15:45,861 --> 00:15:47,071
Må vi få regningen?

238
00:15:47,947 --> 00:15:49,823
Ja. Jeg kommer nu.

239
00:15:53,869 --> 00:15:56,497
Min venstre nosse er heller ingen nød.

240
00:15:56,580 --> 00:15:58,207
Den kan jeg dyppe i hendes suppe.

241
00:15:59,625 --> 00:16:02,878
Folk kan være besværlige. Men hør lige...

242
00:16:02,962 --> 00:16:04,672
Jeg skal have fri i morgen. Var det ikke i eftermiddag?

243
00:16:06,548 --> 00:16:09,843
Begge dele. I eftermiddag og i morgen.

244
00:16:09,927 --> 00:16:12,012
-Hent hans kort.
-Ja. Jeg kommer.

245
00:16:16,684 --> 00:16:22,231
Nå, men jeg skal altså besøge
min ven oppe nordpå,

246
00:16:22,314 --> 00:16:25,109
og det er meget vigtigt.

247
00:16:25,192 --> 00:16:27,152
Og man skal med tre busser derop. Så du tager af sted i eftermiddag?

248
00:16:29,279 --> 00:16:32,825
Nej, jeg har en aftale i eftermiddag.
Også meget vigtigt.

249
00:16:32,908 --> 00:16:35,035
Hvis det er meget vigtigt...

250
00:16:38,664 --> 00:16:41,875
Opvaskeren skal have fri
til en pickleball-finale.

251
00:16:41,959 --> 00:16:44,128
Vil du vaske op på lørdag?

252
00:16:44,211 --> 00:16:45,087
Pickleball?

253
00:16:45,170 --> 00:16:48,048
En blanding af badminton,
bordtennis og tennis.

254
00:16:48,132 --> 00:16:49,133
Opvask eller ej?

255
00:16:49,216 --> 00:16:51,719
Ja! Tak.

256
00:16:56,015 --> 00:16:58,934
Må jeg få løn nu,
siden jeg ikke kommer i morgen?

257
00:16:59,018 --> 00:17:01,603
Niks. Giv ham kortet tilbage.

258
00:17:04,398 --> 00:17:05,232
Hav en god dag.

259
00:17:12,740 --> 00:17:13,949
Jeg er tæt på.

260
00:17:21,874 --> 00:17:23,417
Hvad fanden?

261
00:17:26,628 --> 00:17:28,130
Rolig nu.

262
00:17:29,048 --> 00:17:30,507
Det er en del af planen.

263
00:17:30,591 --> 00:17:32,509
Jeg vidste, du var mig utro.

264
00:17:32,593 --> 00:17:36,055
Du hører ikke efter. Det var forretning.

265
00:17:37,139 --> 00:17:39,558
Hun skal sælge for os, ikke sig selv.

266
00:17:40,267 --> 00:17:43,979
Jeg bragte mig selv og min familie i fare,
og det er takken?

267
00:17:44,605 --> 00:17:46,523
Du skulle skræmme hende,
ikke kneppe hende.

268
00:17:48,233 --> 00:17:49,068
Jeg fortrød.

269
00:17:56,033 --> 00:17:57,409
Han er en fighter.

270
00:17:57,910 --> 00:18:01,747
Og de fortalte Vinnie, at øjnene bliver
mindre udstående, når han tager på.

271
00:18:01,830 --> 00:18:04,458
Og hårene på hans krop falder af.

272
00:18:04,541 --> 00:18:07,628
Men jeg ved nu ikke.
Vi er et behåret folkeslag.

273
00:18:08,253 --> 00:18:11,298
Jeg kan godt lide hans tæer.
Som små ærter.

274
00:18:12,508 --> 00:18:13,383
Hejsa.

275
00:18:14,301 --> 00:18:16,678
Vinnie har sendt billeder af Sterling.

276
00:18:16,762 --> 00:18:18,597
Vil du se? Med ny hat på.

277
00:18:20,682 --> 00:18:22,726
Tænk, at I kaldte ham Sterling.

278
00:18:23,602 --> 00:18:26,688
Vi er i USA.
Han skal ikke have et indvandrernavn.

279
00:18:26,772 --> 00:18:30,400
Etnisk er yt. Og Vinnie elsker<i> Mad Men.</i>

280
00:18:31,527 --> 00:18:33,737
Sterling Carmine Muccio.

281
00:18:34,321 --> 00:18:39,159
Det var godt, I beholdt "Carmine",
hvis nu hvid nationalisme går af mode.

282
00:18:39,243 --> 00:18:41,495
Han har taget 15 gram på siden mandag.

283
00:18:41,578 --> 00:18:44,081
Tag jer ikke af slangerne. Han klarer den.

284
00:18:44,164 --> 00:18:46,208
Drenge i min familie kommer tidligt.

285
00:18:46,291 --> 00:18:48,460
Skuffende for deres koner.

286
00:18:48,544 --> 00:18:51,380
Spædbørn har ingen koner.
Vi er ikke i Indien.

287
00:18:51,463 --> 00:18:52,965
Det var for sjov.

288
00:18:54,049 --> 00:18:55,092
Han er meget sød.

289
00:18:55,676 --> 00:18:56,635
Ja, ikke?

290
00:18:57,386 --> 00:19:00,639
Jeg tænkte på,
om I har en gammel telefon, jeg må købe?

291
00:19:01,932 --> 00:19:03,642
Slut med at holde sin sti ren?

292
00:19:04,893 --> 00:19:07,229
Jeg ved, hvad du skal med en telefon.

293
00:19:07,521 --> 00:19:11,275
-Og når konen er væk...
-McCullough?

294
00:19:14,862 --> 00:19:17,489
Det var ikke min hensigt, men...

295
00:19:21,285 --> 00:19:22,661
Hun er vist fra Texas.

296
00:19:24,371 --> 00:19:26,790
Nå, hvad skal du med den telefon?

297
00:19:27,749 --> 00:19:29,585
<i>Jeg syntes, det var en god plan.</i>

298
00:19:32,462 --> 00:19:36,550
Gul. Skift retning. Grøn. Skift retning.

299
00:19:38,177 --> 00:19:40,137
Blå. Spring over. Uno!

300
00:19:44,224 --> 00:19:46,268
Din lede fisse.

301
00:19:50,814 --> 00:19:54,484
Blå. Skift retning. Uno.
Tag du bare resten.

302
00:19:58,906 --> 00:20:01,325
Giv kort. Et spil mere.

303
00:21:15,023 --> 00:21:15,857
Hvad?

304
00:21:17,150 --> 00:21:18,110
Jeg troede...

305
00:21:20,320 --> 00:21:23,615
Ikke noget. Læs du bare videre.

306
00:21:24,449 --> 00:21:27,536
<i>Man kan ikke altid tage højde for</i>
<i>udefrakommende indblanding.</i>

307
00:21:27,619 --> 00:21:28,787
<i>Tilbage til start.</i>

308
00:21:34,376 --> 00:21:36,044
<i>Troede jeg i hvert fald.</i>

309
00:21:38,672 --> 00:21:41,383
Jeg skal tale med dig. Nu.

310
00:21:44,177 --> 00:21:46,013
Hun er vist sur.

311
00:21:47,556 --> 00:21:51,018
I kigger ikke i mine kort.
Jeg opdager, hvis I gør.

312
00:21:54,813 --> 00:21:56,481
Jeg var lige midt i et spil.

313
00:21:57,899 --> 00:22:02,738
Jeg har lige reddet din røv.
Din forpulede telefon ringede.

314
00:22:03,947 --> 00:22:04,990
Hvad?

315
00:22:08,869 --> 00:22:09,911
Det er ikke min.

316
00:22:09,995 --> 00:22:12,622
Nej, den lå bare under din pude.

317
00:22:12,706 --> 00:22:19,296
Vil du bilde mig ind, at en anden har
dit grimme fjæs som skærmbillede?

318
00:22:21,131 --> 00:22:24,468
Det er en fælde.
Jeg kigger slet ikke ind i kameraet.

319
00:22:24,551 --> 00:22:26,762
Tror du, jeg ville bruge det billede?

320
00:22:26,845 --> 00:22:30,182
Jeg ser da meget bedre ud end på det foto.

321
00:22:33,018 --> 00:22:36,813
Skaf dig af med den,
og lav ballade et andet sted.

322
00:22:38,774 --> 00:22:40,067
Som sagt...

323
00:22:43,487 --> 00:22:44,696
...er det ikke min.

324
00:22:47,157 --> 00:22:49,201
Hvorfor snakker du videre?

325
00:22:49,785 --> 00:22:52,371
Jeg vil skide på det. Bare få den væk.

326
00:22:52,454 --> 00:22:58,085
Og du kan tage den elendige kniv med,
du også har under puden, din lorteskjuler.

327
00:22:58,960 --> 00:23:02,756
Roder du i mine ting?
Du er fandeme fræk, Jefferson.

328
00:23:03,548 --> 00:23:04,800
Jeg rører ikke dine.

329
00:23:04,883 --> 00:23:07,969
Du har ét sekund til at aflevere det der.

330
00:23:08,470 --> 00:23:12,057
Nå, er det privat?
Så er du også en lorteskjuler.

331
00:23:12,140 --> 00:23:15,143
Selvfølgelig tabte du appellen.
Du er ikke spor...

332
00:23:18,730 --> 00:23:20,065
Hallo! Jefferson!

333
00:23:21,525 --> 00:23:23,485
<i>Måske gik min plan i vasken,</i>

334
00:23:23,568 --> 00:23:28,365
<i>og jeg skylder Lorna underbukser,</i>
<i>en læselampe, vatpinde, vaniljevafler</i>

335
00:23:28,448 --> 00:23:31,868
<i>og et termokrus,</i>
<i>det på en liter, ikke en halv,</i>

336
00:23:31,952 --> 00:23:33,787
<i>men det virkede jo alligevel.</i>

337
00:23:35,247 --> 00:23:36,957
<i>Gud må være vild med mig.</i>

338
00:23:43,755 --> 00:23:45,715
Vi har været her for længe.

339
00:23:46,716 --> 00:23:50,429
Red er begyndt at gå ned,
og jeg er også godt på vej.

340
00:23:50,512 --> 00:23:51,555
I krænker os.

341
00:23:51,638 --> 00:23:54,641
Det var kraftedeme da hende.
Jeg er den forurettede.

342
00:23:54,724 --> 00:23:56,476
Hvorfor skal jeg også i hullet?

343
00:23:56,560 --> 00:23:57,811
Har hun ret?

344
00:23:57,894 --> 00:24:01,064
Det mener du ikke.
Vi fandt en telefon med hende på.

345
00:24:01,148 --> 00:24:03,608
Og det er jo Badison. Hun startede det.

346
00:24:03,692 --> 00:24:07,362
Jeg startede ikke en skid.
Den sindssyge morder gik amok!

347
00:24:07,446 --> 00:24:08,947
Ind med dig, så vi får fred.

348
00:24:09,030 --> 00:24:11,783
Hellman, du af alle
vil da ikke se mig hernede.

349
00:24:13,201 --> 00:24:14,703
Hellman!

350
00:24:21,543 --> 00:24:25,464
Jeg troede, du var anderledes,
fordi dit navn stod ikke på spillet.

351
00:24:26,756 --> 00:24:27,799
Hvilket spil?

352
00:24:27,883 --> 00:24:31,011
Det, vagterne spillede med os.
Seks point for slagsmål.

353
00:24:31,094 --> 00:24:32,888
Tre point for selvmordsforsøg.

354
00:24:34,222 --> 00:24:36,475
Nej, du ved ikke, hvad jeg mener.

355
00:24:36,975 --> 00:24:38,101
Jeg sidder hernede,

356
00:24:38,185 --> 00:24:41,563
fordi jeg ikke må fortælle folk,
at I er dyrene her.

357
00:24:42,063 --> 00:24:44,316
Mindre snak. Mere tempo.

358
00:24:53,575 --> 00:24:55,785
-Bliv så færdige.
-Godt program, Z.

359
00:24:55,869 --> 00:24:58,288
Ja, ikke? Jeg har radioansigt.

360
00:24:59,498 --> 00:25:01,583
-Hvad...
-Åh gud.

361
00:25:03,293 --> 00:25:05,045
Du er blevet en rigtig Mariah.

362
00:25:05,128 --> 00:25:05,962
DØ, STIKKER!

363
00:25:06,046 --> 00:25:08,048
-Mener du "paria"?
-Nej.

364
00:25:08,715 --> 00:25:11,510
Jeg mener Mariah.
Ingen kan arbejde med dig.

365
00:25:13,803 --> 00:25:17,140
Beklager, Cindy,
men programmet er vigtigst.

366
00:25:26,566 --> 00:25:29,528
-Fængslet gør altså folk lede.
-Ja.

367
00:25:30,195 --> 00:25:34,449
Men nogle gange fortjener man
at blive behandlet som lort.

368
00:25:37,494 --> 00:25:39,663
Det har du da ikke fortjent.

369
00:25:47,295 --> 00:25:49,548
Du gjorde det rigtige.

370
00:25:51,550 --> 00:25:54,052
Taystee skød vagten. Hvad skulle du gøre?

371
00:25:54,970 --> 00:25:56,596
Hvad snakker du om?

372
00:25:57,931 --> 00:26:00,892
T? T skød ikke nogen vagt.

373
00:26:00,976 --> 00:26:03,311
-Tager du pis på mig?
-Nej.

374
00:26:04,271 --> 00:26:05,272
Du var der selv.

375
00:26:06,356 --> 00:26:08,525
Du så stormtropperne gøre det.

376
00:26:09,651 --> 00:26:16,491
Men dommeren og nævningene sagde,
at hun var skyldig.

377
00:26:17,576 --> 00:26:21,246
Hun er en usmilende livstidsmorder nu.

378
00:26:21,329 --> 00:26:24,207
Hun smiler ikke,
fordi hun blev røvrendt af mig.

379
00:26:25,417 --> 00:26:26,501
Af alle.

380
00:26:28,545 --> 00:26:31,673
Alt er korrupt. Livet er unfair.
Hvornår lærer du det?

381
00:26:34,718 --> 00:26:37,220
Nå, de damer, så er vi i gang.

382
00:26:37,887 --> 00:26:42,767
Vi varmer op. Til siden og klap.
Og til siden og klap.

383
00:26:42,851 --> 00:26:46,771
Og til siden og klap.

384
00:26:47,856 --> 00:26:48,773
Tramp og bøj.

385
00:26:49,691 --> 00:26:50,942
Et skridt tilbage.

386
00:26:51,860 --> 00:26:52,819
Tramp og bøj.

387
00:27:02,746 --> 00:27:04,331
Skrid, perverse svin!

388
00:27:04,414 --> 00:27:06,541
Slap nu af. Vi har stoffer i bilen.

389
00:27:06,625 --> 00:27:09,336
Nu går han hjem
og spiller den af til os to.

390
00:27:09,419 --> 00:27:10,503
Kom nu bare.

391
00:27:10,587 --> 00:27:13,048
-Han ødelagde stemningen.
-Vent lige lidt!

392
00:27:13,840 --> 00:27:15,925
Okay, godt.

393
00:27:16,760 --> 00:27:18,637
Jeg er sent på den.

394
00:27:19,262 --> 00:27:20,680
Kom så. Det var fandeme godt!

395
00:27:28,063 --> 00:27:28,980
Godt at være hjemme!

396
00:27:29,064 --> 00:27:32,567
Ja, men du er ikke hjemme.

397
00:27:32,651 --> 00:27:35,445
Du sidder bag i en gammel Ford Fusion.

398
00:27:37,405 --> 00:27:40,408
Du er nødt til at tage dig sammen.

399
00:27:40,492 --> 00:27:44,329
For jeg vil væk fra den taber
og have mit liv tilbage.

400
00:27:44,412 --> 00:27:45,997
Hvad mener du med "væk"?

401
00:27:47,332 --> 00:27:50,585
Du slår ikke op med distributøren.
Vi har brug for ham.

402
00:27:51,586 --> 00:27:53,505
Har du hørt hans bedstemor tygge?

403
00:27:53,588 --> 00:27:55,465
Margaritas mor er værre.

404
00:27:56,174 --> 00:27:59,469
Ikke alene sover
den forbandede kvinde aldrig.

405
00:27:59,552 --> 00:28:02,305
Hun skriver også
en roman på skrivemaskine.

406
00:28:02,972 --> 00:28:07,769
En rigtig skrivemaskine.
Den skide klapren gør mig sindssyg.

407
00:28:08,687 --> 00:28:11,648
Og så læser hun nogle kapitler højt

408
00:28:12,232 --> 00:28:17,946
om Rodrigos glinsende mavemuskler,
der kæmper for María Elenas kærlighed.

409
00:28:18,822 --> 00:28:20,073
Det er skrækkeligt.

410
00:28:25,161 --> 00:28:26,121
Opfør dig pænt.

411
00:28:26,204 --> 00:28:28,665
Det skal jeg nok. Hils Margarita.

412
00:28:28,748 --> 00:28:30,208
Jeg skal gøre mere end det.

413
00:28:39,509 --> 00:28:40,844
<i>Det her var mit liv.</i>

414
00:28:41,344 --> 00:28:44,889
<i>Larrys forældre har hus ved vandet.</i>
<i>Vi brugte det meget.</i>

415
00:28:48,435 --> 00:28:50,478
Ja! Fældet på målstregen.

416
00:28:50,562 --> 00:28:52,188
Jeg hader football.

417
00:28:52,272 --> 00:28:54,941
Beklager, jeg kunne ikke lade dig score.

418
00:28:55,442 --> 00:28:57,444
Jeg er opkaldt efter Lawrence Taylor.

419
00:28:57,527 --> 00:28:59,654
Den bedste forsvarsspiller
i NFL's historie.

420
00:28:59,738 --> 00:29:03,533
Du er opkaldt efter din onkel Lemmy
på din fars side.

421
00:29:03,616 --> 00:29:06,536
-Fodterapeuten.
-Ja, og efter Lawrence Taylor.

422
00:29:06,619 --> 00:29:07,746
To for én.

423
00:29:09,330 --> 00:29:11,416
Skal vi gå op og knalde?

424
00:29:11,499 --> 00:29:13,209
Jeg er helt fuld af sand.

425
00:29:13,293 --> 00:29:14,252
Vi tager et bad.

426
00:29:14,335 --> 00:29:15,962
Hvor er dine forældre?

427
00:29:16,045 --> 00:29:18,298
De køber cederplanker til blåbars-fisken.

428
00:29:18,381 --> 00:29:19,758
-Gør de?
-Ja.

429
00:29:20,300 --> 00:29:21,176
Hvem kommer først?

430
00:29:21,259 --> 00:29:22,844
Hov! Ikke fair.

431
00:29:27,015 --> 00:29:28,933
-Mål!
-Stop.

432
00:29:29,017 --> 00:29:31,060
Forkert bold, din nar.

433
00:29:32,479 --> 00:29:36,858
Sand! Ud. Sand i huset. Pis.

434
00:29:44,032 --> 00:29:46,034
<i>Jeg værdsatte ikke badeværelset,</i>

435
00:29:46,117 --> 00:29:48,787
<i>de tykke håndklæder,</i>
<i>vandtrykket, udsigten.</i>

436
00:29:48,870 --> 00:29:52,749
Larry? Vi glemte at købe majs.
Du må køre ind til byen.

437
00:29:57,378 --> 00:30:00,423
<i>Man kunne tisse,</i>
<i>mens man kiggede på havet.</i>

438
00:30:01,341 --> 00:30:04,010
<i>Nu er det her mit liv. Misforstå mig ikke.</i>

439
00:30:04,093 --> 00:30:07,388
<i>Jeg er glad for at være fri</i>
<i>og kunne gå i solen,</i>

440
00:30:07,472 --> 00:30:09,641
<i>men jeg afdrager stadig på min gæld.</i>

441
00:30:09,724 --> 00:30:12,727
Du har stærke lår.
Træner du meget wall ball?

442
00:30:13,520 --> 00:30:14,395
Wall ball?

443
00:30:14,479 --> 00:30:17,899
Ja, når man kaster den tunge bold
op på væggen,

444
00:30:17,982 --> 00:30:20,819
går ned på hug og griber den
og kaster den igen.

445
00:30:20,902 --> 00:30:22,987
Lige indtil ens ben brænder.

446
00:30:23,071 --> 00:30:23,905
Det er crossfit.

447
00:30:25,907 --> 00:30:28,243
Crossfit? Imponerende.

448
00:30:28,326 --> 00:30:32,038
Nej, jeg gør det ikke mere.
Jeg brækkede begge skinneben.

449
00:30:33,915 --> 00:30:35,458
Man vænner sig aldrig til varmen.

450
00:30:37,085 --> 00:30:38,837
Hvordan går det med arbejdet?

451
00:30:39,712 --> 00:30:42,173
Fint. Godt.

452
00:30:42,924 --> 00:30:44,342
Ikke mange drikkepenge.

453
00:30:45,009 --> 00:30:47,720
Hvis jeg fik aftenvagt,
ville det give mere.

454
00:30:48,304 --> 00:30:49,848
Kan du ikke få aftenvagt?

455
00:30:50,515 --> 00:30:53,893
Jeg skal være hjemme klokken 23.
Aftenvagten er til et.

456
00:30:53,977 --> 00:30:56,145
Ja, så kan du ikke få aftenvagt.

457
00:30:57,814 --> 00:31:00,108
Jeg kan få job på en bedre restaurant,

458
00:31:01,401 --> 00:31:02,944
men de serverer alkohol.

459
00:31:03,027 --> 00:31:05,405
-Ja, det er ikke tilladt.
-Det ved jeg.

460
00:31:06,072 --> 00:31:08,700
Jeg skriver bare, at det går godt.

461
00:31:10,743 --> 00:31:11,911
Får jeg en check?

462
00:31:12,662 --> 00:31:14,914
Jeg vidste ikke,
at tidlig løsladelse betød,

463
00:31:14,998 --> 00:31:18,126
at jeg selv skal betale
for tilsyn og test.

464
00:31:18,751 --> 00:31:21,754
Det gør det meget svært
at komme ovenpå igen.

465
00:31:22,672 --> 00:31:23,965
Får jeg en check?

466
00:31:25,884 --> 00:31:27,760
Kan jeg betale dobbelt i næste uge?

467
00:31:28,845 --> 00:31:32,056
Jeg har ikke fået løn endnu,
og de penge, jeg har,

468
00:31:32,140 --> 00:31:34,767
skal bruges til bussen,
så jeg kan besøge...

469
00:31:34,851 --> 00:31:39,397
Få mig nu ikke til at fortryde
den besøgstilladelse.

470
00:31:39,480 --> 00:31:42,984
Betal nu, eller du overtræder reglerne.

471
00:31:47,697 --> 00:31:51,075
Nej. Postanvisning eller bankcheck.

472
00:31:52,911 --> 00:31:55,330
Du får lov at gøre det på nettet.

473
00:31:58,917 --> 00:31:59,751
Værsgo.

474
00:32:05,089 --> 00:32:08,176
-Er der et gebyr på 5,50 dollar?
-Ja.

475
00:32:09,344 --> 00:32:12,722
Du laver ikke reglerne.
Og jeg har ikke til huslejen.

476
00:32:13,306 --> 00:32:16,017
Du bor på et værelse i Jackson Heights.

477
00:32:16,100 --> 00:32:17,894
Hvor meget kan det koste?

478
00:32:18,603 --> 00:32:22,273
Op til 62 dollar pr. nat. Åbenbart.

479
00:32:31,449 --> 00:32:32,283
Kan jeg hjælpe dig?

480
00:32:32,909 --> 00:32:35,536
Ja, du kan. Og det skal du.

481
00:32:36,955 --> 00:32:38,498
Du skal ordne min burrito.

482
00:32:38,581 --> 00:32:42,418
Hold nu op, Hellman. Jeg er kun til tacos.

483
00:32:42,502 --> 00:32:43,503
Murphy er buret inde.

484
00:32:43,586 --> 00:32:47,507
Hvis du ikke vil ende samme sted,
sælger du hendes ladning.

485
00:32:49,717 --> 00:32:52,804
Hvad med Zirconia eller Eckelcamp?
Jeg sælger slet ikke.

486
00:32:52,887 --> 00:32:54,347
Tror du, jeg stoler på dem?

487
00:32:55,890 --> 00:32:59,852
Carol stolede på dig. Og den døde kælling
havde næse for mennesker.

488
00:33:00,395 --> 00:33:03,189
Så indtil Badison er tilbage,
sælger du min ladning.

489
00:33:04,607 --> 00:33:06,150
Hold op med at sige ladning.

490
00:33:18,746 --> 00:33:21,040
Jeg regner med 1.500 dollar for klumpen.

491
00:33:51,738 --> 00:33:53,906
Bor ham øksejongløren her stadig?

492
00:33:54,824 --> 00:33:56,617
Han flyttede for et år siden.

493
00:33:56,701 --> 00:33:59,370
Nu bor der en med en masse planter.

494
00:33:59,454 --> 00:34:00,538
Kan du huske...

495
00:34:00,621 --> 00:34:05,418
Piper, jeg har et telefonmøde
om få minutter. Beklager.

496
00:34:08,379 --> 00:34:10,131
Far, kan du ikke se på mig?

497
00:34:16,220 --> 00:34:18,056
Jeg ved, jeg har skuffet dig.

498
00:34:19,432 --> 00:34:22,769
Og jeg ved,
du ikke billiger de fleste af mine valg.

499
00:34:24,062 --> 00:34:25,313
Og helt ærligt...

500
00:34:28,524 --> 00:34:30,693
Jeg er heller ikke vild
med de fleste af dem.

501
00:34:30,777 --> 00:34:32,028
Ikke alle sammen.

502
00:34:35,615 --> 00:34:36,949
Men de fleste.

503
00:34:39,869 --> 00:34:41,871
Jeg forsøger at komme ovenpå igen.

504
00:34:42,330 --> 00:34:45,249
Det er svært. Og jeg har brug for hjælp.

505
00:34:47,001 --> 00:34:49,128
På det her tidspunkt i livet...

506
00:34:50,046 --> 00:34:52,715
...er den bedste hjælp
at lade dig være voksen.

507
00:34:53,674 --> 00:34:55,259
Og finde ud af det selv.

508
00:34:56,636 --> 00:34:59,847
Havde vi gjort det fra starten,
sad du måske ikke her.

509
00:35:02,683 --> 00:35:04,602
Din mor mente, jeg forkælede dig.

510
00:35:16,155 --> 00:35:18,199
Kan du så låne mig 50 dollar?

511
00:35:20,701 --> 00:35:21,702
Til hvad? Vil du ikke nok?

512
00:35:29,127 --> 00:35:31,087
Få dem af Isabel på vej ud.

513
00:35:33,089 --> 00:35:34,715
Jeg vil have dem tilbage.

514
00:35:37,260 --> 00:35:38,219
Tak.

515
00:36:10,334 --> 00:36:14,088
Du er ny her. Hvad kan jeg gøre for dig?

516
00:36:15,464 --> 00:36:17,758
Jeg vil ikke købe. Jeg sælger.

517
00:36:18,509 --> 00:36:19,468
Gør du det?

518
00:36:20,219 --> 00:36:21,888
Jeg har for nylig arvet,

519
00:36:21,971 --> 00:36:25,391
og jeg vil gerne af med det
uden at genere nogen.

520
00:36:26,100 --> 00:36:28,186
-Hvor meget har du?
-20 gram.

521
00:36:28,978 --> 00:36:32,523
Stort. Noget af en slægtning,
du har arvet fra.

522
00:36:33,191 --> 00:36:35,401
Ja, det var en rig onkel.

523
00:36:36,861 --> 00:36:37,820
Du får 1.300.

524
00:36:39,071 --> 00:36:40,364
Du sælger det jo for to.

525
00:36:41,157 --> 00:36:44,535
Giv mig 1.500. Jeg skal have mindst 1.500.

526
00:36:44,619 --> 00:36:45,703
Du skal?

527
00:36:46,287 --> 00:36:50,041
Ellers vågner den døde
og slår mig ihjel, mens jeg sover.

528
00:36:56,172 --> 00:36:57,006
Hvad er det?

529
00:36:57,089 --> 00:36:59,634
Sæt halvdelen ind på min konto først.

530
00:36:59,717 --> 00:37:01,344
Nå, du er nok professionel.

531
00:37:03,638 --> 00:37:05,431
Stikker du så af med mine penge?

532
00:37:06,682 --> 00:37:08,559
Hvor skulle jeg stikke hen?

533
00:37:11,103 --> 00:37:13,606
Jeg gør det i aften. Kom med det i morgen.

534
00:37:14,273 --> 00:37:15,775
Nu kan vi give hinanden hånden.

535
00:37:19,320 --> 00:37:20,529
Vi ses i morgen.

536
00:37:23,616 --> 00:37:24,742
Var det forretninger?

537
00:37:26,202 --> 00:37:28,412
Kun forretninger. Du er min skat.

538
00:37:28,496 --> 00:37:31,707
Ved du ikke det?
Hold op med at bekymre dig.

539
00:37:33,042 --> 00:37:36,504
Jeg ved det. Jeg overreagerede.

540
00:37:37,129 --> 00:37:40,174
Jeg er faldet ned igen.
Her er en gave til dig.

541
00:37:42,760 --> 00:37:44,220
Er det Adeolas?

542
00:37:44,303 --> 00:37:46,013
Ja, den du godt kan lide.

543
00:37:46,097 --> 00:37:49,058
Det er min foretrukne. Efter dig.

544
00:38:07,660 --> 00:38:10,329
Jeg ved, det er sent,
men jeg har pizza med.

545
00:38:12,999 --> 00:38:14,000
Hvad sker der her?

546
00:38:14,917 --> 00:38:15,751
Familiemiddag.

547
00:38:15,835 --> 00:38:18,296
Hvorfor fanden skulle jeg så købe pizza?

548
00:38:18,379 --> 00:38:19,964
Jeg skrev seks beskeder.

549
00:38:22,550 --> 00:38:26,804
Jeg havde travlt med at gøre alt muligt
for familien.

550
00:38:26,887 --> 00:38:28,347
Det smager vildt godt.

551
00:38:28,431 --> 00:38:30,891
Gør det? Super.

552
00:38:32,643 --> 00:38:34,520
Christina har fået job.

553
00:38:34,603 --> 00:38:36,564
Et halvtidsjob i The Old Navy.

554
00:38:37,189 --> 00:38:38,107
Det hedder Old Navy.

555
00:38:38,899 --> 00:38:39,775
Det sagde jeg også.

556
00:38:39,859 --> 00:38:43,154
Du sagde "The Old Navy".
Det hedder bare "Old Navy".

557
00:38:43,237 --> 00:38:44,947
The Gap. Old Navy.

558
00:38:45,031 --> 00:38:47,908
-Hold din kæft.
-Hold selv kæft, dumme <i>puta.</i>

559
00:38:48,659 --> 00:38:49,618
Siger du.

560
00:38:50,870 --> 00:38:51,746
Hvad mener du?

561
00:38:51,829 --> 00:38:54,498
At hun knepper Angel Ocasio.

562
00:38:55,082 --> 00:38:56,709
Hun er 13 år gammel.

563
00:38:57,585 --> 00:38:59,253
Og hvad så? Du er ikke min far.

564
00:39:00,504 --> 00:39:01,464
Din lede sæk.

565
00:39:12,933 --> 00:39:14,602
Pis! Hjælp!

566
00:39:17,021 --> 00:39:19,315
Hun drak noget sprut og gik helt kold.

567
00:39:19,398 --> 00:39:21,650
Seriøst, gå nu derind.

568
00:39:28,449 --> 00:39:30,576
Alle tilbage i cellerne. Nu!

569
00:39:30,659 --> 00:39:33,037
Vi har en 10-54 i blok D.

570
00:39:33,120 --> 00:39:35,206
Send en læge og forstærkning.

571
00:39:35,289 --> 00:39:38,709
Jeg sagde, I skulle gå ind i cellerne! Nu!

572
00:40:05,694 --> 00:40:07,446
Jeg har stadig menstruation.

573
00:40:08,531 --> 00:40:09,657
Den varer længe.

574
00:40:10,282 --> 00:40:12,701
Jeg bliver ældre. Mind mig ikke om det.

575
00:40:16,497 --> 00:40:18,040
Vi kan bruge et håndklæde.

576
00:40:18,749 --> 00:40:20,876
Og ødelægge alle de nye håndklæder?

577
00:40:20,960 --> 00:40:23,754
Kom nu, skat. Vi skal da fejre det.

578
00:40:23,838 --> 00:40:25,256
Vi gjorde det.

579
00:40:25,339 --> 00:40:27,758
Vi fik dine børn tilbage. Et nyt hus.

580
00:40:29,009 --> 00:40:30,970
Vi kan stoppe nu, hvis vi vil.

581
00:40:31,554 --> 00:40:33,764
-Vil du stoppe?
-Ja, lidt.

582
00:40:35,349 --> 00:40:38,352
Vi har været heldige indtil nu.
Hvorfor ikke stoppe?

583
00:40:38,436 --> 00:40:41,689
Hvad fanden skal jeg så
med alt det lort bag i bilen?

584
00:40:41,772 --> 00:40:42,648
Fortæl mig det.

585
00:40:48,195 --> 00:40:50,614
Kom nu, skat. Én omgang til?

586
00:40:51,740 --> 00:40:54,201
Vi kan ikke have alle de varer her,

587
00:40:54,702 --> 00:40:57,037
især nu hvor børnene er her.

588
00:41:04,628 --> 00:41:05,754
Én omgang til.

589
00:41:14,263 --> 00:41:15,097
Pis.

590
00:41:16,140 --> 00:41:18,517
Det er arbejdet. Lige et øjeblik.

591
00:41:20,186 --> 00:41:21,103
Hallo?

592
00:41:22,855 --> 00:41:23,939
Hvad?

593
00:41:25,733 --> 00:41:30,613
Hold da kæft. Javel.
Jeg kommer nu. Jeg kører nu.

594
00:41:31,280 --> 00:41:34,074
Pis, det er en nødsituation, skat.
Undskyld.

595
00:41:34,158 --> 00:41:38,078
Vi må fortsætte, hvor vi slap.

596
00:41:38,162 --> 00:41:39,371
Jeg kommer tilbage.

597
00:41:40,164 --> 00:41:41,999
Jeg ved ikke hvornår.

598
00:41:44,210 --> 00:41:45,211
Jeg elsker dig.

599
00:42:13,781 --> 00:42:15,241
-Ud!
-Der er lockdown.

600
00:42:15,324 --> 00:42:17,076
Skrid. De ransager cellerne. Hvor er varerne?

601
00:42:20,120 --> 00:42:22,706
-Hvad nu?
-De har narkohunde med.

602
00:42:22,790 --> 00:42:25,668
Når de lugter mig,
skal jeg ned på hug og hoste.

603
00:42:25,751 --> 00:42:29,797
Det skal ikke op i kneppespalten.
Åbn munden.

604
00:42:29,880 --> 00:42:30,714
Fandeme nej!

605
00:42:30,798 --> 00:42:34,718
Jeg er ikke din <i>Maria Full of Grace.</i>
Hvis den går op nede i min mave, dør jeg!

606
00:42:34,802 --> 00:42:37,513
Man kan dø af mange ting i et fængsel.

607
00:42:37,596 --> 00:42:38,556
Kom så.

608
00:42:39,515 --> 00:42:41,100
Kom nu.

609
00:42:42,393 --> 00:42:43,644
Sådan der.

610
00:43:01,704 --> 00:43:04,290
Er du okay? Du ser lidt bleg ud.

611
00:43:05,499 --> 00:43:08,002
Jeg er altid bleg. Jeg er vinter.

612
00:43:08,085 --> 00:43:09,795
Der er gevinst i 206!

613
00:43:15,634 --> 00:43:16,927
Jeg er vist efterår.

614
00:43:20,431 --> 00:43:21,599
112 har noget.

615
00:43:21,682 --> 00:43:23,142
Det har 113 også.

616
00:43:23,225 --> 00:43:24,435
Hold kæft.

617
00:43:24,518 --> 00:43:26,562
Det er heroin-juleaften herinde!

618
00:43:30,441 --> 00:43:32,109
Har du det godt?

619
00:43:32,192 --> 00:43:35,112
Jeg så lige en indsat,
der var lige så bleg som dig.

620
00:43:35,195 --> 00:43:37,197
Der florerer måske et maveonde.

621
00:43:38,073 --> 00:43:39,241
Ja.

622
00:43:39,325 --> 00:43:41,827
Ja... det er nok et maveonde.

623
00:44:04,141 --> 00:44:05,517
Hvad fanden skete der?

624
00:44:05,601 --> 00:44:07,144
Hvornår er Daddy begyndt at tage?

625
00:44:07,227 --> 00:44:08,687
Hvad snakker du om?

626
00:44:09,271 --> 00:44:11,732
De fandt en helvedes masse stoffer.

627
00:44:11,815 --> 00:44:13,275
Det her kan ramme os.

628
00:44:13,359 --> 00:44:15,611
Gudfader. Slap dog af.

629
00:44:15,694 --> 00:44:18,405
Jeg siger til Daddy,
hun skal tage sig sammen.

630
00:44:20,074 --> 00:44:20,991
Hvad?

631
00:44:21,075 --> 00:44:22,534
Hvad siger du til Daddy?

632
00:44:23,452 --> 00:44:24,620
Daddy er død.

633
00:44:25,412 --> 00:44:27,373
Nej. Hun er bare smadret.

634
00:44:27,456 --> 00:44:29,333
Hun er død.

635
00:44:29,416 --> 00:44:33,504
Og det er du også, hvis det her rammer os.

636
00:45:22,761 --> 00:45:24,638
For fanden da!

637
00:45:24,722 --> 00:45:26,807
Det må du undskylde.

638
00:45:28,016 --> 00:45:29,768
Hvorfor hvisker du nu?

639
00:45:33,939 --> 00:45:35,107
AFFØRINGSPILLER

640
00:46:19,485 --> 00:46:21,028
Du må undskylde i morges.

641
00:46:21,111 --> 00:46:25,115
De har ringet fra dit arbejde.
De vækkede babyen igen.

642
00:46:25,199 --> 00:46:27,743
Hvorfor gav du dem mit mobilnummer?

643
00:46:28,327 --> 00:46:31,789
Jeg havde ikke telefon i starten.
Jeg ordner det snart.

644
00:46:32,456 --> 00:46:34,625
Nej, de ringede for at fyre dig.

645
00:46:34,708 --> 00:46:36,585
-Hvad?
<i>-Ja.</i>

646
00:46:36,668 --> 00:46:38,212
<i>De kan godt lide dig,</i>

647
00:46:38,295 --> 00:46:40,506
men de søger en, der er mere pålidelig.

648
00:46:41,089 --> 00:46:43,217
Hvad med opvaskerens pickleball?

649
00:46:43,801 --> 00:46:45,552
-Hvad?
<i>-Ikke noget.</i>

650
00:46:45,636 --> 00:46:46,845
Det er skidt.

651
00:46:47,471 --> 00:46:49,306
<i>Jeg går ind og sover videre.</i>

652
00:46:49,389 --> 00:46:51,058
Ærgerligt med jobbet.

653
00:46:51,141 --> 00:46:53,352
Du får en uges frist med huslejen.

654
00:46:53,435 --> 00:46:54,436
-Nej!
-Men seriøst,

655
00:46:54,520 --> 00:46:57,189
<i>tal dog med far om at få hjælp.</i>

656
00:47:04,446 --> 00:47:05,739
Det skal nok gå.

657
00:47:06,323 --> 00:47:07,658
Du skal ikke græde.

658
00:47:10,369 --> 00:47:11,370
Hvad vil du?

659
00:47:11,954 --> 00:47:14,623
Jeg skal tale med Daddy.
Det aftalte vi i går.

660
00:47:15,123 --> 00:47:16,291
Hvad?

661
00:47:16,375 --> 00:47:17,626
Daddy er død.

662
00:48:00,085 --> 00:48:02,629
-Undskyld, jeg kommer for sent.
-Pyt.

663
00:48:02,713 --> 00:48:04,965
Nu har vi kun ni minutter, men pyt.

664
00:48:05,048 --> 00:48:06,633
Du er vist gnaven.

665
00:48:07,634 --> 00:48:09,803
Undskyld. Jeg har haft en lortedag.

666
00:48:09,887 --> 00:48:10,971
Også mig.

667
00:48:12,931 --> 00:48:13,932
Hvad er der sket?

668
00:48:16,727 --> 00:48:18,562
Lad os nu bare være sammen.

669
00:48:21,231 --> 00:48:22,232
Gerne.

670
00:48:54,556 --> 00:48:56,934
Tænk, at jeg endelig ser dit ansigt.

671
00:48:58,393 --> 00:49:00,020
Det er godt at se dig.

672
00:49:08,236 --> 00:49:09,404
Hvordan gik turen?

673
00:49:10,405 --> 00:49:11,490
Den gik fint.

674
00:49:12,908 --> 00:49:13,909
Det hele værd.

675
00:49:15,035 --> 00:49:16,203
Men hvordan har du det?

676
00:49:18,747 --> 00:49:20,582
Jeg har det fint. Alt er fint.

677
00:49:22,334 --> 00:49:23,877
Sød kjole.

678
00:49:24,503 --> 00:49:25,837
Skal du til fest?

679
00:49:25,921 --> 00:49:28,507
Nej. Jeg tog den på for din skyld.

680
00:49:28,590 --> 00:49:31,802
Jeg ville være pæn.
Og hvilken fest skulle jeg også...

681
00:49:31,885 --> 00:49:32,928
Det var for sjov.

682
00:49:33,929 --> 00:49:35,764
Ja, selvfølgelig.

683
00:49:39,476 --> 00:49:40,769
Hvad med jobbet?

684
00:49:41,436 --> 00:49:42,938
Er thailænderne søde ved dig?

685
00:49:43,522 --> 00:49:45,357
-Thai-lænderne.
-Ja.

686
00:49:45,983 --> 00:49:47,567
Det går godt. Fint.

687
00:49:48,819 --> 00:49:50,195
Gratis nudler.

688
00:49:50,278 --> 00:49:51,947
Men jeg vil høre om dig.

689
00:49:52,030 --> 00:49:53,490
Hvordan har du det?

690
00:49:54,157 --> 00:49:55,784
Der er ikke noget at fortælle.

691
00:49:55,867 --> 00:49:57,035
Du kender det jo.

692
00:50:01,957 --> 00:50:03,667
Jo, der er faktisk en ting.

693
00:50:04,543 --> 00:50:07,879
Du gætter aldrig,
hvad Nicky viste mig på sin telefon.

694
00:50:08,505 --> 00:50:10,382
Hvad skal du med en telefon?

695
00:50:10,966 --> 00:50:11,925
Det er Nickys.

696
00:50:12,009 --> 00:50:14,302
Du lovede mig at passe på.

697
00:50:17,305 --> 00:50:20,308
Jeg kigger aldrig mere
på en anden kvindes telefon.

698
00:50:21,852 --> 00:50:22,894
På spejderære.

699
00:50:25,022 --> 00:50:26,106
Undskyld...

700
00:50:30,944 --> 00:50:32,029
Hvad var det så?

701
00:50:33,989 --> 00:50:36,158
Det er fjollet. Glem det.

702
00:50:38,410 --> 00:50:40,162
<i>Hvorfor taler vi ikke sammen?</i>

703
00:50:41,246 --> 00:50:42,664
<i>Det her føles ikke godt.</i>

704
00:50:43,206 --> 00:50:45,917
<i>Hun minder mig om min søster.</i>
<i>Fede kælling.</i>

705
00:50:46,001 --> 00:50:47,544
<i>Skal jeg også stikke hende ned?</i>

706
00:50:47,627 --> 00:50:49,046
<i>Jeg slår de fjolser.</i>

707
00:50:50,088 --> 00:50:51,006
<i>Hvad dag er det?</i>

708
00:50:52,299 --> 00:50:55,093
<i>Hvorfor er du så skør? Hold op med det.</i>

709
00:50:55,719 --> 00:50:56,970
<i>I morgen gør jeg det.</i>

710
00:50:57,054 --> 00:50:58,889
<i>Hun er sgu en strid kælling.</i>

711
00:50:58,972 --> 00:51:00,849
<i>Mon hun har myrdet nogen?</i>

712
00:51:01,558 --> 00:51:02,976
<i>Hun hader mig.</i>

713
00:51:04,061 --> 00:51:05,437
<i>Har jeg været i bad?</i>

714
00:51:05,520 --> 00:51:07,939
<i>Jeg er så træt af de samme samtaler.</i>

715
00:51:08,023 --> 00:51:09,941
<i>Jeg motionerer i morgen.</i>

716
00:51:10,525 --> 00:51:12,069
<i>Jeg bliver sindssyg herinde.</i>

717
00:51:12,152 --> 00:51:13,987
<i>Det skulle jeg ikke have sagt.</i>

718
00:51:14,613 --> 00:51:17,491
<i>Pis, jeg glemte min mors fødselsdag igen.</i>

719
00:51:17,574 --> 00:51:18,992
<i>Det her er mit liv nu.</i>

720
00:51:19,659 --> 00:51:20,827
<i>Er det trøjevejr?</i>

721
00:51:20,911 --> 00:51:22,496
<i>Jeg skulle have været danser.</i>

722
00:51:22,579 --> 00:51:23,872
<i>Hendes ånde stinker.</i>

723
00:51:23,955 --> 00:51:25,415
<i>Den skide Jennifer Lawrence.</i>

724
00:51:25,499 --> 00:51:26,750
<i>Hun kan lide mig.</i>

725
00:51:26,833 --> 00:51:28,710
<i>De kællinger skal holde deres kæft.</i>

726
00:51:28,794 --> 00:51:29,878
<i>Klamme røvhul.</i>

727
00:51:29,961 --> 00:51:32,631
<i>Livsmål nummer 12. Skriv en...</i>

728
00:51:32,714 --> 00:51:33,757
<i>Jeg savner min mand.</i>

729
00:51:33,840 --> 00:51:35,759
<i>Jeg kan godt.</i>

730
00:51:36,468 --> 00:51:37,344
<i>Alt det lys!</i>

731
00:51:37,427 --> 00:51:38,887
<i>Er det hendes stemme?</i>

732
00:51:38,970 --> 00:51:41,264
Vi bli'r i familien. <i>Det var det, det hed.</i>

733
00:51:41,348 --> 00:51:42,474
<i>Hun lyver.</i>

734
00:51:42,557 --> 00:51:44,518
<i>Hendes næse er vildt underlig.</i>

735
00:51:49,981 --> 00:51:51,274
<i>Har hun mon dræbt nogen?</i> <i>Hvor skal hun hen?</i>

736
00:52:40,782 --> 00:52:42,242
Hvad sagde hun?

737
00:52:42,325 --> 00:52:44,411
At alting er anderledes nu.

