1
00:00:06,005 --> 00:00:07,924
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:01:26,169 --> 00:01:28,379
Tu me regardes dormir ?

3
00:01:29,005 --> 00:01:31,800
- Quelle heure est-il ?
- Presque 7h30.

4
00:01:31,883 --> 00:01:35,720
Je n'avais plus aussi bien dormi
depuis des mois.

5
00:01:35,804 --> 00:01:40,600
On est comme le yin et le yang.
Je n'ai pas fermé l'œil de la nuit.

6
00:01:40,683 --> 00:01:43,102
La relaxation musculaire progressive ?

7
00:01:43,686 --> 00:01:47,607
Commence par les orteils,
tends-les au maximum.

8
00:01:47,690 --> 00:01:49,359
Puis relâche-toi complètement.

9
00:01:49,442 --> 00:01:53,071
Ensuite, fais pareil en remontant
jusqu'au sommet du crâne.

10
00:01:53,154 --> 00:01:54,864
Comment tu peux tendre ta tête ?

11
00:01:57,992 --> 00:02:00,161
Je ne sais pas. Arrête de douter.

12
00:02:00,995 --> 00:02:02,288
Où est ta colocataire ?

13
00:02:02,372 --> 00:02:05,250
Elle se fait discrète, ces temps-ci.

14
00:02:05,333 --> 00:02:08,044
Viens avec moi.

15
00:02:08,128 --> 00:02:09,629
L'eau est bonne.

16
00:02:09,712 --> 00:02:12,382
Et risquer un autre rapport ?
Je ne peux pas.

17
00:02:12,465 --> 00:02:17,137
Mais si. C'est une question de choix.
Exerce ton libre arbitre.

18
00:02:27,605 --> 00:02:28,940
Tu vois.

19
00:02:31,276 --> 00:02:32,694
C'est agréable, non ?

20
00:02:32,777 --> 00:02:35,238
Ça le serait plus
si t'avais les dents propres.

21
00:02:39,951 --> 00:02:43,163
- Je ne sens rien.
- Je sens de la pâtée pour chien.

22
00:02:43,246 --> 00:02:44,664
Arrête.

23
00:02:44,747 --> 00:02:47,292
En ligne, j'ai dit ! Serrez-vous !

24
00:02:47,375 --> 00:02:49,919
- Bon, c'était sympa.
- Non. Reste.

25
00:02:50,003 --> 00:02:51,337
On peut se cacher.

26
00:02:51,421 --> 00:02:53,840
Ne me regardez pas. Marchez.

27
00:02:53,923 --> 00:02:56,384
- Tu vois ?
- C'est une erreur.

28
00:02:57,093 --> 00:02:58,595
Ne bouge pas.

29
00:02:58,678 --> 00:03:00,388
Bonjour la fumette avec ton haleine.

30
00:03:00,471 --> 00:03:03,057
Comment ça, une fumette ?

31
00:03:05,685 --> 00:03:11,107
Coucou. Des petits rapports entre filles ?
Ne manque qu'un vrai rapport.

32
00:03:11,190 --> 00:03:13,735
- Arrêtez.
- C'est vraiment nécessaire ?

33
00:03:13,818 --> 00:03:15,987
Pas de tartes aux poils sauf si je mate.

34
00:03:16,070 --> 00:03:18,323
Et là, j'ai des trucs à faire.

35
00:03:18,406 --> 00:03:20,366
Vause, casse-toi de là.

36
00:03:20,950 --> 00:03:24,329
- Chapman, avec moi.
- Où ça ?

37
00:03:24,412 --> 00:03:28,207
Je peux me brosser les dents ?
Apparemment, j'en ai besoin.

38
00:03:28,291 --> 00:03:30,710
Et si je te les éclatais
pour régler ton problème ?

39
00:03:40,053 --> 00:03:41,179
Pas bouger.

40
00:03:46,768 --> 00:03:49,062
Savez-vous ce qui se passe ?

41
00:03:49,145 --> 00:03:51,439
Pourquoi doit-on voir
un gestionnaire de cas ?

42
00:03:51,522 --> 00:03:55,568
J'en sais rien.  Mi abuela  disait
que les emmerdes arrivent par trois.

43
00:03:55,652 --> 00:04:00,031
D'abord, ils ont déplacé
ma bonne coloc dans un autre bloc.

44
00:04:00,114 --> 00:04:03,368
Ensuite, j'ai eu mes règles ce matin.

45
00:04:03,451 --> 00:04:05,745
Peux-tu compter tes règles comme emmerde

46
00:04:05,828 --> 00:04:07,664
si tu les as tous les mois ?

47
00:04:07,747 --> 00:04:09,582
Je croyais être enceinte.

48
00:04:15,880 --> 00:04:17,799
- Désolée pour toi.
- Oui.

49
00:04:18,800 --> 00:04:22,595
Et ça, c'est la 3e emmerde.
Même si j'ignore ce que c'est.

50
00:04:29,686 --> 00:04:33,606
Salut. Vous savez de quoi il s'agit ?

51
00:04:47,287 --> 00:04:48,955
C'est l'heure de faire des donuts.

52
00:04:49,038 --> 00:04:50,665
D'accord. Une seconde.

53
00:05:10,560 --> 00:05:11,936
Je suis vraiment...

54
00:05:12,020 --> 00:05:14,939
GESTIONNAIRE DE CAS

55
00:05:15,565 --> 00:05:18,985
Je m'en doutais.
Pas fichu de le remplir correctement.

56
00:05:19,068 --> 00:05:21,279
D'habitude, ils viennent à 11 h,

57
00:05:21,362 --> 00:05:22,613
mais avec le processus,

58
00:05:22,697 --> 00:05:24,949
vous devriez dire
à qui vient vous chercher

59
00:05:25,533 --> 00:05:27,660
que vous aurez une heure de retard.

60
00:05:27,744 --> 00:05:29,037
Ou de patienter.

61
00:05:30,038 --> 00:05:32,290
Tout dépend du gardien de service.

62
00:05:32,874 --> 00:05:34,542
C'est pour le tribunal ?

63
00:05:35,752 --> 00:05:37,795
Ne doit-on pas m'informer
des inculpations ?

64
00:05:37,879 --> 00:05:39,714
Il s'agit de votre libération.

65
00:05:41,466 --> 00:05:43,217
Vous sortez demain.

66
00:05:47,346 --> 00:05:48,890
Où est mon fer à friser ?

67
00:05:48,973 --> 00:05:51,517
Utilise le tiroir. Je l'ai vidé pour toi.

68
00:05:51,601 --> 00:05:56,731
Tu préfères les diamants
ou les motifs recourbés ?

69
00:05:56,814 --> 00:05:57,732
Tu es adulte.

70
00:05:57,815 --> 00:05:59,901
Tu dois t'habiller tout seul.

71
00:05:59,984 --> 00:06:02,028
Il y a les conclusions
au procès de Taystee,

72
00:06:02,111 --> 00:06:03,529
et je dois voir un journaliste

73
00:06:03,613 --> 00:06:06,699
d'une ONG judiciaire
au sujet de l'histoire de MCC.

74
00:06:07,658 --> 00:06:10,620
- Je veux pas avoir l'air bête.
- Ce serait un miracle.

75
00:06:11,662 --> 00:06:13,790
- Un truc t'agace ?
- Quoi ?

76
00:06:15,625 --> 00:06:17,919
Tu es encore plus peau de vache
que d'habitude.

77
00:06:18,002 --> 00:06:20,254
Tu veux savoir ce qui m'agace ?

78
00:06:22,048 --> 00:06:24,801
Tu t'habilles comme un homme occupé,

79
00:06:24,884 --> 00:06:26,052
mais tu es au chômage.

80
00:06:26,135 --> 00:06:29,764
Tu choisis une cravate
pour jouer au spectateur.

81
00:06:30,640 --> 00:06:32,141
J'essaie de changer la donne.

82
00:06:32,225 --> 00:06:33,559
Bonne chance, alors.

83
00:06:33,643 --> 00:06:35,770
Si ça vaut de sacrifier ta carrière.

84
00:06:35,853 --> 00:06:37,146
Quel ramassis de conneries.

85
00:06:38,356 --> 00:06:40,983
Tu t'en tapes de ma carrière.

86
00:06:41,067 --> 00:06:43,486
- Tu veux mon avis ?
- Je m'en fiche.

87
00:06:43,569 --> 00:06:45,154
Tu me cherches des poux

88
00:06:45,238 --> 00:06:48,032
pour la même raison
que tu refuses le tiroir.

89
00:06:49,075 --> 00:06:51,619
Ce n'est plus
un petit plan cul entre nous.

90
00:06:52,245 --> 00:06:55,081
Ça devient sérieux
et ça te fait flipper à mort.

91
00:06:55,164 --> 00:06:57,625
Ou alors, ça ne me fait pas flipper,

92
00:06:57,708 --> 00:06:59,210
et tu débloques.

93
00:06:59,293 --> 00:07:02,213
Je pourrais y croire,
si tu n'avais pas épousé un gay.

94
00:07:08,636 --> 00:07:12,098
Si tu trouves mon fer à boucler, garde-le.

95
00:07:24,193 --> 00:07:25,945
T'as l'air d'une déterrée.

96
00:07:26,863 --> 00:07:28,364
Je suis pas d'humeur.

97
00:07:29,115 --> 00:07:30,575
T'as toujours le dos en vrac ?

98
00:07:30,658 --> 00:07:32,326
Tout est en vrac.

99
00:07:34,495 --> 00:07:36,956
Flacacare fournit

100
00:07:37,039 --> 00:07:40,334
des soins bon marché depuis 1992.

101
00:07:40,418 --> 00:07:42,295
On accepte les affections préexistantes

102
00:07:43,254 --> 00:07:46,424
sauf si c'est une maladie crado,
comme mon cousin

103
00:07:46,507 --> 00:07:48,217
et ses vers qui lui sortaient du cul.

104
00:07:50,636 --> 00:07:53,306
J'ignore ce que t'as,
mais c'était poilant.

105
00:07:53,389 --> 00:07:57,268
Retrouve ton équilibre avant
qu'on commente le match de demain.

106
00:07:57,351 --> 00:07:59,645
Je refuse de commenter un match.

107
00:07:59,729 --> 00:08:02,273
Je vais échanger
mes traits d'esprit avec qui ?

108
00:08:02,356 --> 00:08:04,150
Fais comme quand j'étais absente.

109
00:08:04,233 --> 00:08:07,904
Avec Gloria ? La meuf s'accapare le micro.

110
00:08:08,571 --> 00:08:10,823
Et je veux pas paraître trop proche d'elle

111
00:08:10,907 --> 00:08:12,658
pour pas finir au trou aussi.

112
00:08:12,742 --> 00:08:14,118
C'est une longue histoire.

113
00:08:14,202 --> 00:08:15,870
Eh bien, dommage.

114
00:08:16,662 --> 00:08:19,123
Car j'ai que dalle à raconter, là.

115
00:08:19,207 --> 00:08:21,000
Tu l'ignores sûrement,

116
00:08:21,083 --> 00:08:24,879
mais c'est chelou et tendu
en ce moment dans la prison

117
00:08:24,962 --> 00:08:27,048
à cause du match de kickball.

118
00:08:27,131 --> 00:08:31,844
Ils ont besoin de notre humour
et de nos observations avisées.

119
00:08:33,554 --> 00:08:37,016
Tu arbores cet air déprimé
depuis trop longtemps, ma belle.

120
00:08:37,099 --> 00:08:38,851
C'est l'heure d'en changer.

121
00:08:38,935 --> 00:08:41,354
Comme  Tía  Mariana dit toujours :

122
00:08:41,437 --> 00:08:43,814
manger un sandwich saucisse au petit-déj

123
00:08:43,898 --> 00:08:46,442
ne t'oblige pas à manger du cheesecake

124
00:08:46,526 --> 00:08:49,862
et des hot-dogs au bacon
le reste de la journée.

125
00:08:50,821 --> 00:08:54,450
Tu peux toujours te prendre
une salade au poulet.

126
00:08:55,743 --> 00:08:59,038
Tu peux toujours te prendre
une salade au poulet, Cindy.

127
00:09:05,002 --> 00:09:07,964
Vos services ne sont plus requis
pour le match demain.

128
00:09:08,047 --> 00:09:09,549
Tu parles à qui, là ?

129
00:09:10,132 --> 00:09:11,092
À toutes.

130
00:09:12,051 --> 00:09:15,805
C'est notre équipe aussi !
Tu n'as pas le droit. Qui a décidé ça ?

131
00:09:19,267 --> 00:09:20,685
Elles.

132
00:09:21,894 --> 00:09:23,896
On peut poser nos culs ici ?

133
00:09:24,605 --> 00:09:27,191
- Je dois partir ?
- Bien sûr que non.

134
00:09:28,025 --> 00:09:29,610
Adeola, tu sais que tu peux rester.

135
00:09:32,029 --> 00:09:35,032
Tu es une vraie touche-à-tout,
pas vrai, Adeola ?

136
00:09:35,116 --> 00:09:39,203
T'enchaînes sacrement et surinage
le même après-midi.

137
00:09:40,037 --> 00:09:43,332
J'étais anthropologue évolutionnaire
à Lagos.

138
00:09:43,416 --> 00:09:47,003
Je m'intéressais au comportement humain
en contexte culturel,

139
00:09:47,086 --> 00:09:49,880
au changement de dynamique du tribalisme

140
00:09:49,964 --> 00:09:53,050
et au débat entre psychologie sociale
et écologie comportementale

141
00:09:53,134 --> 00:09:55,761
qui s'est immiscé à une micro-échelle.

142
00:09:56,387 --> 00:09:59,515
Mais je veux bien défoncer une meuf
si nécessaire.

143
00:10:00,349 --> 00:10:02,435
On se tape le cul par terre avec toi.

144
00:10:02,518 --> 00:10:03,936
Écoutez-moi toutes.

145
00:10:04,437 --> 00:10:06,230
J'aimerais revoir certains détails,

146
00:10:06,314 --> 00:10:08,816
et Barb a quelques mots à vous dire.

147
00:10:08,899 --> 00:10:10,318
Alors, approchez.

148
00:10:12,153 --> 00:10:14,405
C'est le signal. Quand je fais ça...

149
00:10:14,488 --> 00:10:16,449
C'est des ciseaux, ça.

150
00:10:17,116 --> 00:10:20,161
D'accord. Voilà le signal.

151
00:10:20,244 --> 00:10:21,287
C'est une insulte.

152
00:10:27,209 --> 00:10:28,794
Une insulte pour les trekkies.

153
00:10:28,878 --> 00:10:31,464
Et puis merde.
L'insulte pour les trekkies,

154
00:10:31,547 --> 00:10:33,674
c'est le signal pour lancer l'assaut.

155
00:10:33,758 --> 00:10:38,012
La fille enceinte distraira les gardiens
en faisant semblant d'accoucher,

156
00:10:38,095 --> 00:10:40,264
ce sera notre signal pour agir.

157
00:10:40,348 --> 00:10:42,391
Je vais trop assurer.

158
00:10:42,975 --> 00:10:45,978
Une fois, j'ai simulé une appendicite

159
00:10:46,062 --> 00:10:47,855
quand je fauchais.

160
00:10:47,938 --> 00:10:53,527
Ils m'ont envoyée à l'hôpital
et m'ont enlevé l'appendice.

161
00:10:53,611 --> 00:10:58,199
Et ils n'ont pas trouvé les sept colliers
que j'avais cachés dans mes cheveux.

162
00:10:58,282 --> 00:11:00,201
J'avais une méga rouffa à l'époque.

163
00:11:01,410 --> 00:11:03,913
Si vous n'avez pas d'arme,
fabriquez-en une.

164
00:11:04,538 --> 00:11:07,124
Il y a du matos accroché sous cette table.

165
00:11:07,208 --> 00:11:10,211
Fouillez à la main,
mais sans vous faire repérer.

166
00:11:12,797 --> 00:11:14,090
Ça va, Nick ?

167
00:11:16,425 --> 00:11:20,638
Oui. C'est un honneur
rien que d'être nommée.

168
00:11:22,264 --> 00:11:23,599
Je vais m'y coller.

169
00:11:24,308 --> 00:11:26,769
Ça va grouiller de putes du bloc C.

170
00:11:26,852 --> 00:11:30,606
Vous me laissez m'occuper de cette salope.
Vu ? Carol est à moi.

171
00:11:30,689 --> 00:11:32,066
Je me charge de Barb.

172
00:11:33,109 --> 00:11:35,444
Qu'elle sache
que c'est moi qui l'ai liquidée.

173
00:11:35,528 --> 00:11:37,363
Elle va crever en me regardant.

174
00:11:37,446 --> 00:11:40,783
Ce que je vous demande n'est pas facile.

175
00:11:40,866 --> 00:11:41,826
Je ne mentirai pas.

176
00:11:43,369 --> 00:11:45,663
Certaines ne survivront pas.

177
00:11:45,746 --> 00:11:49,792
Mais le bloc C refuse toute paix.

178
00:11:50,376 --> 00:11:52,294
Elles vous saluent d'une main

179
00:11:52,378 --> 00:11:54,672
et de l'autre, vous surinent dans le dos.

180
00:11:54,755 --> 00:11:58,426
Sales connasses de faux-cul du bloc D
bonnes à rien !

181
00:12:00,803 --> 00:12:04,140
C'est clair
qu'on n'a pas le choix, putain !

182
00:12:04,223 --> 00:12:08,144
Notre seule option : nous protéger.

183
00:12:08,227 --> 00:12:12,398
Donc, demain, quand vous irez
sur ce terrain de kickball...

184
00:12:12,481 --> 00:12:14,483
Saignez-les comme des truies.

185
00:12:15,401 --> 00:12:17,570
Qu'elles ne se relèvent pas.

186
00:12:23,909 --> 00:12:26,662
Bloc C.

187
00:12:26,745 --> 00:12:28,873
Bloc D.

188
00:12:28,956 --> 00:12:31,125
Bloc C.

189
00:12:44,847 --> 00:12:48,350
Comme on a piégé la cellule,

190
00:12:48,434 --> 00:12:51,145
je peux sortir pour demander

191
00:12:51,228 --> 00:12:52,646
où est mon amie Taystee ?

192
00:12:53,314 --> 00:12:55,024
J'ignore si elle va bien,

193
00:12:55,107 --> 00:12:58,527
on était amies,
enfin, je crois qu'on l'est encore.

194
00:12:58,611 --> 00:13:00,613
Elle m'en veut peut-être,

195
00:13:00,696 --> 00:13:03,866
je ne sais pas,
je ressens une espèce de poids

196
00:13:03,949 --> 00:13:07,077
- sur la poitrine.
- D'accord. Vas-y.

197
00:13:07,161 --> 00:13:09,079
Si on essaie de me tuer, je crie.

198
00:13:11,499 --> 00:13:12,708
Merci, Frieda.

199
00:13:15,419 --> 00:13:16,295
Qui est-ce ?

200
00:13:19,507 --> 00:13:21,008
On dirait que je vais sortir.

201
00:13:21,091 --> 00:13:23,385
Félicitations. Que veux-tu ?

202
00:13:24,887 --> 00:13:28,307
Je voulais te filer des trucs en premier,

203
00:13:28,390 --> 00:13:31,644
mais je vais aller voir ailleurs
vu ton accueil.

204
00:13:31,727 --> 00:13:34,939
Oui, je suis désolée. Je suis mal lunée.

205
00:13:35,022 --> 00:13:40,194
T'as un truc contenant
du chlorure de vinyle ou de l'isobutane ?

206
00:13:40,277 --> 00:13:43,614
Avec ces accessoires,
je suis une vraie Basquiat,

207
00:13:43,697 --> 00:13:46,700
mais aucune idée
des produits chimiques dedans.

208
00:13:47,952 --> 00:13:49,119
Doucement.

209
00:13:49,203 --> 00:13:50,287
Ça va ?

210
00:13:50,371 --> 00:13:53,249
La hanche un peu raide.
J'ai dormi sur le tabouret.

211
00:13:53,332 --> 00:13:54,542
Jamais trop prudente.

212
00:13:56,752 --> 00:14:00,881
Tu as prévu de faire quoi,
une fois libre ?

213
00:14:01,549 --> 00:14:03,133
Tu connais James Baldwin ?

214
00:14:03,884 --> 00:14:07,680
C'est un des frères Baldwin ?
J'aime bien Alec. Sexy !

215
00:14:07,763 --> 00:14:10,266
Il a un côté très viril.

216
00:14:10,349 --> 00:14:14,144
Il a des poils dans le dos,
mais c'est pas grave.

217
00:14:15,854 --> 00:14:18,857
James Baldwin était un écrivain noir

218
00:14:18,941 --> 00:14:21,652
et gay, pas particulièrement poilu.

219
00:14:23,320 --> 00:14:25,030
Quand j'ai touché le fond,

220
00:14:25,656 --> 00:14:27,783
que je ne voulais plus vivre,

221
00:14:27,867 --> 00:14:30,744
j'ai lu une citation de lui
qui m'est restée.

222
00:14:32,872 --> 00:14:37,209
"La liberté n'est pas une chose
qu'on peut donner à quelqu'un.

223
00:14:37,293 --> 00:14:40,045
C'est une chose que les gens prennent,

224
00:14:40,129 --> 00:14:42,798
et ils sont aussi libres
qu'ils le veulent."

225
00:14:43,883 --> 00:14:45,384
Tu sais ce dont j'ai envie ?

226
00:14:46,302 --> 00:14:49,263
Je veux marcher dehors
et regarder le ciel.

227
00:14:50,264 --> 00:14:53,726
Si les gens sont aussi libres
qu'ils le veulent,

228
00:14:54,310 --> 00:15:00,024
je devrais pouvoir franchir ces portes,
lever le nez et contempler le ciel.

229
00:15:00,107 --> 00:15:02,943
Sauf que les barreaux m'en empêchent.

230
00:15:03,027 --> 00:15:04,403
Car je suis pas libre.

231
00:15:05,779 --> 00:15:08,991
Je prends ça. Contre quoi ?

232
00:15:09,074 --> 00:15:14,038
Cadeau de départ. Adieu, Miss Ronchon.

233
00:15:18,792 --> 00:15:24,590
Donnez-nous ! Nous libres !

234
00:15:27,426 --> 00:15:29,637
Alex ? Al ?

235
00:16:29,321 --> 00:16:30,781
Tu sens le savon ?

236
00:16:31,865 --> 00:16:34,034
Tu sais qu'ils ont du savon, dehors ?

237
00:16:34,118 --> 00:16:35,995
J'en reviens pas...

238
00:16:37,746 --> 00:16:39,289
On va sortir.

239
00:16:39,873 --> 00:16:42,251
Gringuita,  pourquoi tu chuchotes ?

240
00:16:42,334 --> 00:16:44,545
On va sortir de cet endroit !

241
00:16:44,628 --> 00:16:46,422
Ça ne te fait pas bizarre ?

242
00:16:47,673 --> 00:16:50,134
Tout ce que tu vas laisser derrière toi ?

243
00:16:50,217 --> 00:16:52,886
Je vais laisser un débardeur crasseux,

244
00:16:52,970 --> 00:16:54,555
un fond de shampoing

245
00:16:54,638 --> 00:16:55,806
et des connes mesquines

246
00:16:55,889 --> 00:16:58,142
qui m'ont bousillé le coude.

247
00:17:00,060 --> 00:17:01,311
Là-dehors ?

248
00:17:02,646 --> 00:17:05,024
Je vais pouvoir me créer une vie.

249
00:17:07,609 --> 00:17:11,280
Diablo va péter un câble
quand je vais lui dire.

250
00:17:17,369 --> 00:17:20,080
Bon, je vais le dire de but en blanc.

251
00:17:20,164 --> 00:17:22,082
On arrête la ligue des détenues demain.

252
00:17:22,166 --> 00:17:23,167
- Quoi ?
- Quoi ?

253
00:17:23,250 --> 00:17:24,668
Je commence à remonter.

254
00:17:24,752 --> 00:17:27,212
Depuis quand Alvarez est commissaire ?

255
00:17:27,296 --> 00:17:30,758
Pourquoi on admet tous
que ce Blanc est latino ?

256
00:17:30,841 --> 00:17:35,387
Il n'est pas rare
que des Latinos aient la peau claire.

257
00:17:35,888 --> 00:17:39,641
Martin Sheen s'appelle
Ramón Antonio Gerardo Estevez.

258
00:17:39,725 --> 00:17:41,351
T'as inventé ce nom bidon.

259
00:17:41,435 --> 00:17:43,771
Je crois qu'on s'égare, là.

260
00:17:43,854 --> 00:17:45,898
Il y a eu un incident, une détenue

261
00:17:45,981 --> 00:17:49,735
a découvert nos feuilles
dans un emplacement non sécurisé.

262
00:17:50,444 --> 00:17:52,529
Elles ont été laissées par le gardien...

263
00:17:54,156 --> 00:17:55,324
"Joel Luschek".

264
00:17:56,533 --> 00:17:59,328
Je plaisante, bien sûr,
je savais que c'était lui

265
00:17:59,745 --> 00:18:00,954
avant de le lire.

266
00:18:01,455 --> 00:18:04,208
Mais j'ai fait semblant pour l'humour.

267
00:18:05,167 --> 00:18:06,668
C'est des conneries, tu le sais.

268
00:18:06,752 --> 00:18:10,130
Une tarée de détenue a fouiné
dans mon bureau ? Qui ça ?

269
00:18:10,214 --> 00:18:11,465
Gloria Mendoza.

270
00:18:11,548 --> 00:18:15,385
Quand Alvarez l'a maîtrisée,
elle allait tout révéler à la radio.

271
00:18:15,469 --> 00:18:17,221
Elle se calme au trou,

272
00:18:17,304 --> 00:18:18,931
mais on devrait faire une pause.

273
00:18:19,014 --> 00:18:21,600
Il veut arrêter maintenant,
il est premier.

274
00:18:22,267 --> 00:18:25,562
Ce matin, une vieille chouette
en Floride s'est fait dessus.

275
00:18:25,646 --> 00:18:28,273
McCullough peut confirmer. J'en suis où ?

276
00:18:29,108 --> 00:18:33,403
Deux points de plus, tu es donc...

277
00:18:37,407 --> 00:18:38,450
En dernière position.

278
00:18:38,534 --> 00:18:41,912
Je savais qu'elle était dernière,

279
00:18:41,995 --> 00:18:48,001
mais j'ai fait semblant de le lire
pour l'humour.

280
00:18:48,752 --> 00:18:51,880
Bon. Fin de la réunion.
Retournez tous au boulot.

281
00:18:51,964 --> 00:18:57,010
N'oubliez pas de fournir tous vos points
avant demain soir.

282
00:18:57,094 --> 00:19:00,055
Le vainqueur sera annoncé par texto.

283
00:19:05,644 --> 00:19:08,647
Y a intérêt
à ce qu'il y ait des collisions

284
00:19:08,730 --> 00:19:10,816
ou des ballons dans la tête.

285
00:19:10,899 --> 00:19:13,986
Si on veut rattraper M. Tête de vainqueur.

286
00:19:17,239 --> 00:19:18,198
Hopper.

287
00:19:19,283 --> 00:19:22,744
On annule le match
maintenant qu'on arrête la ligue ?

288
00:19:22,828 --> 00:19:26,081
Non, ça permettra aux autres
de remonter au classement.

289
00:19:27,040 --> 00:19:29,835
Elles sont 20 fois plus nombreuses
que nous.

290
00:19:30,752 --> 00:19:32,713
Tu n'as aucun souci à te faire.

291
00:19:32,796 --> 00:19:36,425
Y aura un peu de chahut.
Mais rien de grave.

292
00:19:38,051 --> 00:19:39,678
C'est le bordel, ici.

293
00:19:41,263 --> 00:19:44,057
Pourquoi on joue à la ligue ?
C'est horrible.

294
00:19:45,601 --> 00:19:47,436
J'ai une question, McCullough.

295
00:19:48,604 --> 00:19:51,356
Tu as déjà entendu parler
d'une émeute en QHS ?

296
00:19:52,232 --> 00:19:54,359
De gardiens blessés par des détenues ?

297
00:19:54,443 --> 00:19:55,736
De gardiens attaqués ?

298
00:19:56,862 --> 00:19:59,281
Nomme-moi un incident majeur.

299
00:20:02,284 --> 00:20:04,786
Tu vas m'obliger à le dire ?

300
00:20:05,537 --> 00:20:07,456
C'est pour ça qu'on joue à la ligue.

301
00:20:08,165 --> 00:20:10,542
Pour qu'elles s'agressent entre elles.

302
00:20:10,626 --> 00:20:12,502
Car quand elles font ça,

303
00:20:12,586 --> 00:20:13,754
elles nous captent pas.

304
00:20:18,383 --> 00:20:20,677
N'oublions pas qui sont les criminelles.

305
00:20:29,561 --> 00:20:32,397
Je ne vous montre pas ces photos
pour vous bouleverser,

306
00:20:32,481 --> 00:20:33,899
malgré leur violence.

307
00:20:34,441 --> 00:20:35,901
Je vous les montre

308
00:20:35,984 --> 00:20:39,321
pour que vous n'oubliiez pas
la gravité de ce crime.

309
00:20:39,404 --> 00:20:45,035
Pour ne pas vous faire duper
par un surnom ou un passé malheureux

310
00:20:45,118 --> 00:20:49,581
quand vous réfléchirez aux témoins
qui ont vu Tasha Jefferson

311
00:20:49,665 --> 00:20:53,043
braquer une arme
sur le visage de cet homme

312
00:20:53,835 --> 00:20:54,878
en menaçant de le tuer.

313
00:20:55,712 --> 00:20:56,672
Peu après,

314
00:20:59,216 --> 00:21:00,968
une blessure par balle.

315
00:21:01,927 --> 00:21:04,680
Blessure par balle que le Dr Styvver,

316
00:21:04,763 --> 00:21:07,474
médecin légiste depuis des décennies,

317
00:21:07,975 --> 00:21:11,353
confirme comme étant
la cause du décès de Desi Piscatella.

318
00:21:13,230 --> 00:21:14,314
Mesdames et messieurs,

319
00:21:15,399 --> 00:21:18,652
l'avocate adverse a eu tort
de dire que vous avez le choix.

320
00:21:19,778 --> 00:21:22,114
La loi est très claire sur ce point.

321
00:21:23,365 --> 00:21:29,246
Si les preuves indiquent que Jefferson
a utilisé l'arme qui a tué Piscatella,

322
00:21:31,290 --> 00:21:33,208
vous devez la déclarer coupable.

323
00:21:37,254 --> 00:21:39,006
En famille d'accueil,

324
00:21:39,589 --> 00:21:42,551
on jouait à un jeu "Devine c'est quoi".

325
00:21:43,176 --> 00:21:45,137
On n'a pas le droit de parler,

326
00:21:45,220 --> 00:21:48,265
il faut essayer de deviner

327
00:21:48,348 --> 00:21:50,183
ce qu'on mime.

328
00:21:52,102 --> 00:21:56,231
En grandissant, j'ai appris
que les Blancs appellent ça des charades.

329
00:21:56,982 --> 00:22:00,444
On appelait ça "Devine c'est quoi",
car je mime le truc...

330
00:22:00,527 --> 00:22:01,570
Et faut deviner.

331
00:22:01,653 --> 00:22:02,738
Exactement.

332
00:22:04,948 --> 00:22:10,245
Bref, j'étais là,
j'observais cette procureur

333
00:22:11,496 --> 00:22:15,167
et j'avais l'impression
qu'elle jouait justement à ce jeu.

334
00:22:15,834 --> 00:22:20,380
Je regardais ses lèvres bouger,
mais aucun mot n'en sortait.

335
00:22:21,423 --> 00:22:23,842
Et les gens acquiesçaient.

336
00:22:23,925 --> 00:22:26,511
Comme s'ils la comprenaient.

337
00:22:29,222 --> 00:22:31,224
J'ai oublié de vous dire.

338
00:22:31,308 --> 00:22:34,352
Deux des filles
qui ont porté plainte contre MCC

339
00:22:35,312 --> 00:22:37,439
ont dit que c'était grâce à vous.

340
00:22:38,607 --> 00:22:42,110
Je vais demander au journaliste
d'en parler dans son article.

341
00:22:44,905 --> 00:22:46,073
Si je...

342
00:22:50,786 --> 00:22:52,329
Si je suis condamnée,

343
00:22:53,705 --> 00:22:55,874
je ne retournerai pas à Litchfield.

344
00:22:57,501 --> 00:23:00,212
Je ne passerai pas
le reste de ma vie là-bas.

345
00:23:00,629 --> 00:23:04,674
On ne devrait pas
envisager cette possibilité.

346
00:23:05,884 --> 00:23:10,180
Y a que deux issues possibles
quand le jury reviendra.

347
00:23:10,263 --> 00:23:14,101
Et je dois envisager les deux.
Je dois me préparer aux deux.

348
00:23:14,184 --> 00:23:15,393
Vous comprenez ça ?

349
00:23:18,688 --> 00:23:23,860
M. Caputo, j'apprécie tout
ce que vous essayez de faire,

350
00:23:23,944 --> 00:23:26,863
mais le jury ne verra pas vos articles.

351
00:23:26,947 --> 00:23:28,990
Mais ils vous ont vue, vous.

352
00:23:29,950 --> 00:23:33,161
Ils vous ont vue rayonner à la barre.

353
00:23:33,787 --> 00:23:37,874
La Taystee que je connais,
qui ne ferait pas de mal à une mouche.

354
00:23:38,959 --> 00:23:41,044
Qui m'a inspiré,

355
00:23:41,128 --> 00:23:44,965
car elle n'arrêtait pas de se battre
et de réclamer justice.

356
00:23:48,176 --> 00:23:50,178
Vous n'avez pas fait attention ?

357
00:23:50,262 --> 00:23:52,389
Y a pas de justice.

358
00:23:52,472 --> 00:23:55,642
Ni pour Poussey. Ni pour moi.

359
00:23:58,395 --> 00:24:00,605
Alors, qu'est-ce que je fais là ?

360
00:24:03,400 --> 00:24:04,860
Qu'est-ce qu'on a fait ?

361
00:24:08,155 --> 00:24:09,531
Des charades.

362
00:24:19,082 --> 00:24:20,167
Allez, Diaz.

363
00:24:22,043 --> 00:24:23,170
Qu'y a-t-il ?

364
00:24:23,253 --> 00:24:25,172
T'es en retard pour les visites.

365
00:24:26,631 --> 00:24:28,133
Merde.

366
00:24:46,318 --> 00:24:48,028
Yo. Ça gaze ?

367
00:24:48,111 --> 00:24:50,906
"Ça gaze ?" Et mes excuses ?

368
00:24:51,448 --> 00:24:54,910
Tu m'as fait poireauter
dans cette salle qui schlingue.

369
00:24:55,494 --> 00:24:57,621
Les gamins lâchaient des caisses.

370
00:24:57,704 --> 00:24:59,289
J'ai déjà ma dose.

371
00:24:59,372 --> 00:25:00,707
Je suis désolée.

372
00:25:02,000 --> 00:25:05,003
- C'était drôle.
- Je voulais te dire...

373
00:25:05,587 --> 00:25:07,881
- Je trouve ça drôle.
- Je suis venue...

374
00:25:09,466 --> 00:25:11,259
Tu sais quoi ? Vas-y.

375
00:25:12,052 --> 00:25:14,304
Non, je dis juste que c'est drôle

376
00:25:14,387 --> 00:25:16,514
ce que tu as dit sur les gamins.

377
00:25:16,598 --> 00:25:18,391
Ferme ta gueule et écoute.

378
00:25:19,017 --> 00:25:20,018
Mince.

379
00:25:20,727 --> 00:25:22,854
Je suis venue te dire

380
00:25:24,773 --> 00:25:29,653
que ça cartonne, ce plan Nutri Herbal.

381
00:25:32,405 --> 00:25:34,157
Avec tout ce qu'on écoule,

382
00:25:35,075 --> 00:25:37,953
je devrais pouvoir récupérer
les gosses dans deux mois.

383
00:25:38,036 --> 00:25:41,456
Génial. J'adore les gosses.

384
00:25:41,539 --> 00:25:44,084
Tu me chantes quoi, là ?
Personne n'aime ça.

385
00:25:44,167 --> 00:25:47,254
Je veux pas qu'ils restent
dans ce foyer moisi du cul.

386
00:25:47,754 --> 00:25:50,799
Je matais des infos à la télé

387
00:25:50,882 --> 00:25:53,426
expliquant que la moisissure tuait...

388
00:25:55,553 --> 00:25:56,554
en silence.

389
00:26:00,642 --> 00:26:03,186
- Tout va bien ?
- Oui. Tout va bien.

390
00:26:03,270 --> 00:26:04,688
- Tout va bien.
- Oui.

391
00:26:04,771 --> 00:26:06,231
Tout roule.

392
00:26:07,065 --> 00:26:08,984
Oui, ça roule.

393
00:26:13,488 --> 00:26:15,615
J'ai oublié de quoi on parlait.

394
00:26:18,868 --> 00:26:22,247
Je te demandais comment tu allais.

395
00:26:24,874 --> 00:26:28,295
Tu sais. Je vais toujours bien.

396
00:26:30,171 --> 00:26:33,216
Ça n'a pas toujours été le cas avec toi.

397
00:26:35,051 --> 00:26:36,845
Tu m'as l'air épuisée.

398
00:26:36,928 --> 00:26:39,180
J'ai des trucs en cours.

399
00:26:39,889 --> 00:26:43,268
Tu devrais peut-être
aller te reposer, alors.

400
00:26:43,351 --> 00:26:44,811
Je te reparle un autre jour.

401
00:26:53,903 --> 00:26:56,406
Je vais aller m'allonger.

402
00:27:00,910 --> 00:27:01,953
Salut, maman.

403
00:27:24,392 --> 00:27:28,480
...cherche à vous contacter.
Pour accepter cet appel, appuyez sur un.

404
00:27:30,190 --> 00:27:31,066
Ma chérie.

405
00:27:31,733 --> 00:27:34,402
Ta voix m'a tellement manqué.

406
00:27:34,486 --> 00:27:35,945
Et tes lèvres.

407
00:27:36,905 --> 00:27:40,241
Et ce truc que tu fais
avec tes muscles à l'intérieur.

408
00:27:40,325 --> 00:27:42,952
Bébé, tu es assis ?

409
00:27:44,287 --> 00:27:46,373
Sur un fauteuil en cuir,

410
00:27:46,456 --> 00:27:48,792
je suis ligoté, je ne peux pas bouger,

411
00:27:49,334 --> 00:27:51,252
j'ai le dos en nage...

412
00:27:51,503 --> 00:27:54,172
Non, sérieusement ?

413
00:27:56,758 --> 00:27:59,344
Alors, assieds-toi.
Tu ne vas pas me croire.

414
00:27:59,969 --> 00:28:01,888
Ça a marché ? Tu es enceinte ?

415
00:28:01,971 --> 00:28:04,849
Non. J'ai mes règles depuis ce matin.

416
00:28:05,433 --> 00:28:10,021
Mais on va pouvoir réessayer en personne.

417
00:28:10,939 --> 00:28:11,940
Visites conjugales ?

418
00:28:12,023 --> 00:28:14,150
Non, l'autre façon de baiser.

419
00:28:15,902 --> 00:28:17,404
La sodomie ?

420
00:28:17,487 --> 00:28:19,322
J'ai toujours voulu essayer,

421
00:28:19,406 --> 00:28:22,117
mais tu ne tomberas pas enceinte.

422
00:28:23,159 --> 00:28:24,369
Je vais sortir.

423
00:28:24,452 --> 00:28:26,413
Libération anticipée.

424
00:28:26,955 --> 00:28:28,540
Tu dois venir me chercher demain.

425
00:28:34,295 --> 00:28:35,547
Diablo ?

426
00:28:36,464 --> 00:28:38,299
Oui. Je suis là.

427
00:28:39,634 --> 00:28:41,511
C'est mieux que la sodomie ?

428
00:28:42,095 --> 00:28:43,888
Oui, ma chérie.

429
00:28:43,972 --> 00:28:45,515
C'est mieux que la sodomie.

430
00:28:46,558 --> 00:28:48,518
J'aimerais quand même essayer...

431
00:28:51,146 --> 00:28:52,689
Je sais, j'ai disparu,

432
00:28:52,772 --> 00:28:54,733
et tu détestes être dérangée sur le trône,

433
00:28:54,816 --> 00:28:57,569
mais promis, ça en vaut la peine.

434
00:29:00,155 --> 00:29:01,573
Je ne peux pas entrer,

435
00:29:01,656 --> 00:29:05,118
tu vas donc devoir avoir l'air épaté
sur les gogues.

436
00:29:05,201 --> 00:29:06,786
J'ai une chose à te dire.

437
00:29:06,870 --> 00:29:11,499
OK, mais attends d'avoir fini de pisser
et que je te montre ça.

438
00:29:14,586 --> 00:29:18,131
Ça fait peu,
et on doit trouver comment les moudre,

439
00:29:18,214 --> 00:29:19,841
mais c'est du vrai café.

440
00:29:19,924 --> 00:29:22,177
Pas cette daube instantanée du magasin.

441
00:29:22,927 --> 00:29:25,513
Je crois que c'est du café pure origine.

442
00:29:26,973 --> 00:29:28,725
Je sors de prison demain.

443
00:29:33,354 --> 00:29:34,981
Comment ça ?

444
00:29:38,026 --> 00:29:40,069
Quand ils sont venus me chercher,

445
00:29:40,153 --> 00:29:41,696
j'ai cru à une rallonge de peine,

446
00:29:41,780 --> 00:29:44,365
mais je suis libérée par anticipation.

447
00:29:44,449 --> 00:29:45,700
Quand ?

448
00:29:46,826 --> 00:29:48,203
Demain.

449
00:29:48,828 --> 00:29:51,414
Oui. C'est vrai. Tu l'as dit.

450
00:29:54,667 --> 00:29:57,462
- C'est super.
- Vraiment ?

451
00:30:00,423 --> 00:30:03,384
Je pensais qu'on passerait
encore cinq mois ensemble.

452
00:30:04,344 --> 00:30:10,058
Je pensais qu'on se marierait en prison,

453
00:30:10,642 --> 00:30:12,060
avec toutes nos amies.

454
00:30:13,728 --> 00:30:16,856
Qu'on ferait une lune de miel
dans un placard à balais.

455
00:30:18,274 --> 00:30:20,401
Au lieu de ça, ce sera pour de vrai,

456
00:30:21,027 --> 00:30:24,280
on ira aux Fidji ou en Islande
pour notre lune de miel

457
00:30:24,364 --> 00:30:27,200
ou ailleurs
où on pourra être malheureuses.

458
00:30:27,283 --> 00:30:28,701
Comme des gens normaux.

459
00:30:28,785 --> 00:30:30,370
Je hais les gens normaux.

460
00:30:31,913 --> 00:30:34,958
Réfléchis-y. Tu pourras pisser
sans être embêtée.

461
00:30:35,041 --> 00:30:36,584
Et tu n'auras...

462
00:30:38,211 --> 00:30:39,379
T'en auras pas besoin.

463
00:30:39,462 --> 00:30:42,674
Tu pourras boire
tout le café pure origine que tu veux.

464
00:30:44,050 --> 00:30:46,135
Tu pourras pisser seule

465
00:30:46,886 --> 00:30:50,390
et boire du café pure origine
en même temps si ça te chante.

466
00:30:51,391 --> 00:30:53,017
Je sais, je devrais être heureuse.

467
00:30:57,146 --> 00:30:59,983
Mais j'ai peur.

468
00:31:02,694 --> 00:31:04,112
Je ne veux pas te quitter.

469
00:31:05,530 --> 00:31:07,448
Crois-moi. C'est une bonne chose.

470
00:31:08,032 --> 00:31:09,576
Tu vas sortir de prison.

471
00:31:10,910 --> 00:31:12,495
Enlace-moi, bordel.

472
00:31:14,330 --> 00:31:16,541
Ne fais pas tout foirer comme moi.

473
00:31:23,339 --> 00:31:25,675
Bésame mucho, mami.

474
00:31:26,843 --> 00:31:29,345
Je suis pas d'humeur pour ces conneries.

475
00:31:30,096 --> 00:31:31,389
Qu'y a-t-il ?

476
00:31:34,434 --> 00:31:36,978
Je suis allée voir Daya aujourd'hui.

477
00:31:38,479 --> 00:31:41,649
Elle riait bêtement et sans arrêt.

478
00:31:41,733 --> 00:31:43,151
C'est bon signe.

479
00:31:44,277 --> 00:31:46,279
Puis elle s'est endormie.

480
00:31:46,362 --> 00:31:48,281
Elle s'endort tout le temps.

481
00:31:48,364 --> 00:31:50,700
Tu te souviens Snuffleupagus
de  Sesame Street  ?

482
00:31:50,783 --> 00:31:52,702
Ferme ta gueule, laisse-moi finir.

483
00:31:55,038 --> 00:31:57,582
Elle s'est endormie en pleine discussion.

484
00:31:58,416 --> 00:32:00,168
Et elle avait les yeux en vrac.

485
00:32:02,420 --> 00:32:03,755
Elle était défoncée.

486
00:32:07,425 --> 00:32:09,552
Ma fille est une camée, et tu fais "oh" ?

487
00:32:17,560 --> 00:32:18,853
Que veux-tu que je te dise ?

488
00:32:20,396 --> 00:32:22,649
Tu savais qu'elle se droguait.

489
00:32:24,025 --> 00:32:26,945
Avec tes  "bésame mucho" ,

490
00:32:27,028 --> 00:32:29,864
pendant que ma fille gobe de l'héroïne !

491
00:32:29,948 --> 00:32:31,699
Je croyais que tu savais.

492
00:32:32,909 --> 00:32:36,037
On fait entrer de l'héroïne par son biais.

493
00:32:36,537 --> 00:32:38,831
Pour distribuer ! Aux autres !

494
00:32:39,499 --> 00:32:41,918
Une Latina vendrait jamais
de drogue à ses enfants !

495
00:32:42,001 --> 00:32:45,213
D'accord. Désolé,
je découvre encore ta culture.

496
00:32:50,343 --> 00:32:54,764
Écoute-moi.
On n'est pas obligés de continuer.

497
00:32:54,847 --> 00:32:57,392
On ne gère pas une méga opération.

498
00:32:57,475 --> 00:32:59,644
Je passe juste de la came en pot.

499
00:33:00,770 --> 00:33:04,816
Des détenues me menacent.
C'est une opération illégale

500
00:33:04,899 --> 00:33:07,235
qui pourrait très mal se finir.

501
00:33:08,528 --> 00:33:09,612
Arrêtons.

502
00:33:11,072 --> 00:33:12,323
Et après ?

503
00:33:13,032 --> 00:33:15,660
Je récupère pas mes gosses,
la came continue à entrer,

504
00:33:15,743 --> 00:33:17,078
et elle se défonce.

505
00:33:21,708 --> 00:33:23,501
Que veux-tu dire ?

506
00:33:30,925 --> 00:33:33,052
Je veux récupérer mes enfants.

507
00:33:37,598 --> 00:33:39,684
J'ai encore une chance de les sauver,
eux.

508
00:33:49,152 --> 00:33:53,031
CORI ÉTAIT LÀ

509
00:34:24,979 --> 00:34:28,066
J'ai aussi un pelvis étroit.

510
00:34:28,149 --> 00:34:32,028
C'est pour ça
que je n'ai jamais couché avec un Noir.

511
00:34:32,111 --> 00:34:35,114
Si tu savais tout ce que le corps humain
peut supporter.

512
00:34:36,032 --> 00:34:40,286
Désolée de vous couper.
Je peux te parler une seconde ? En privé ?

513
00:34:41,412 --> 00:34:44,999
Tu peux lui parler devant moi.

514
00:34:47,293 --> 00:34:49,295
C'était mon imitation
de mon premier mari.

515
00:34:50,963 --> 00:34:52,632
Bon sang. C'est trop drôle.

516
00:34:52,715 --> 00:34:54,842
Elle est vraiment surprenante.

517
00:34:54,926 --> 00:34:56,719
C'est un vrai électron libre.

518
00:34:58,096 --> 00:35:01,974
Ce livre m'a transmis un message
hier soir,

519
00:35:02,058 --> 00:35:05,228
il va se passer
un truc vraiment dingue, aujourd'hui.

520
00:35:05,311 --> 00:35:09,190
Sans rire. J'ai passé la nuit
à simuler des contractions.

521
00:35:09,273 --> 00:35:11,150
Je te montre ? Bon. Prête ?

522
00:35:14,821 --> 00:35:18,241
Merde. Putain de merde.

523
00:35:20,451 --> 00:35:22,954
C'est ton expression quand tu jouis,
figure-toi.

524
00:35:23,037 --> 00:35:26,958
C'est pas faute de l'avoir vue.
Elle est gravée dans mon cervelet.

525
00:35:27,041 --> 00:35:29,627
Il ne s'agit pas du kickball.

526
00:35:29,710 --> 00:35:31,921
Il nous faut du matos.

527
00:35:32,004 --> 00:35:34,465
C'est notre dernier jour ensemble.

528
00:35:36,509 --> 00:35:40,638
Qu'y a-t-il de plus important
qu'un peu de temps ensemble ? Du calme ?

529
00:35:40,721 --> 00:35:43,015
Ta gueule, P.

530
00:35:45,560 --> 00:35:47,019
P pour Piper.

531
00:35:47,103 --> 00:35:48,646
Fais-moi confiance.

532
00:35:48,729 --> 00:35:50,398
C'est mieux que des grains de café.

533
00:35:51,065 --> 00:35:52,441
Faut qu'on soit discrètes,

534
00:35:52,525 --> 00:35:55,153
je ne veux pas
que tu ailles en confinement.

535
00:35:55,236 --> 00:35:57,155
On doit aller au salon de coiffure.

536
00:35:57,238 --> 00:36:00,116
- Mais c'est pas le cas.
- Non.

537
00:36:08,040 --> 00:36:09,667
Que fait-il ?

538
00:36:10,626 --> 00:36:12,253
Je crois qu'il chante "Thong Song",

539
00:36:12,336 --> 00:36:14,422
mais toujours la même phrase.

540
00:36:15,173 --> 00:36:16,174
Pourquoi ?

541
00:36:16,257 --> 00:36:20,219
Soit il adore les chansons pop
du début des années 2000,

542
00:36:20,303 --> 00:36:21,804
soit il adore les culs.

543
00:36:21,888 --> 00:36:23,556
Les culs, je parie.

544
00:36:23,639 --> 00:36:24,891
Nicky !

545
00:36:25,516 --> 00:36:26,434
Surprise !

546
00:36:26,517 --> 00:36:30,354
J'en reviens pas, t'allais te tirer
sans même dire au revoir.

547
00:36:32,440 --> 00:36:36,152
J'en reviens pas ! Lorna !

548
00:36:37,236 --> 00:36:38,321
Ton ventre est énorme.

549
00:36:38,404 --> 00:36:40,406
Sept mois ! Je crois que c'est un garçon.

550
00:36:40,489 --> 00:36:44,035
J'ai des envies de sel
et j'ai les cheveux brillants. Touche.

551
00:36:46,037 --> 00:36:47,455
Chapman.

552
00:36:47,538 --> 00:36:50,499
C'est peut-être la dernière fois
que tu fais ça.

553
00:36:50,583 --> 00:36:52,001
Tu vas me manquer.

554
00:36:56,505 --> 00:36:59,884
Bon. Vous avez 20 minutes.

555
00:37:02,762 --> 00:37:06,515
Félicitations. Je suis content pour vous.

556
00:37:08,392 --> 00:37:11,646
J'en reviens pas de cette surprise.

557
00:37:11,729 --> 00:37:14,607
J'en aurais entendu parler
si on s'était pas mariées en prison.

558
00:37:15,608 --> 00:37:17,151
On se lance ?

559
00:37:18,027 --> 00:37:19,487
Tempus fugit.

560
00:37:26,369 --> 00:37:27,787
Le ma-ri-age...

561
00:37:27,870 --> 00:37:30,748
Non, désolée,
je n'ai pas pu m'en empêcher.

562
00:37:33,668 --> 00:37:38,130
Nous sommes réunies aujourd'hui
pour célébrer...

563
00:37:38,214 --> 00:37:39,882
Non. Attendez ! Désolée.

564
00:37:39,966 --> 00:37:41,384
Devinez ce que j'ai.

565
00:37:41,467 --> 00:37:43,427
C'est coincé entre mes nichons.

566
00:37:43,511 --> 00:37:46,305
C'est vieux, neuf, emprunté et bleu.

567
00:37:46,389 --> 00:37:47,682
Les testicules de Luschek.

568
00:37:47,765 --> 00:37:49,225
Non, c'est pas neuf, ça.

569
00:37:50,393 --> 00:37:53,604
D'accord, c'est une vieille brosse à dents

570
00:37:53,688 --> 00:37:55,606
transformée en schlass tout neuf

571
00:37:55,690 --> 00:37:59,652
que j'ai emprunté à Adeola
et qui se trouve être bleu.

572
00:37:59,735 --> 00:38:01,404
Passe-le-moi.

573
00:38:01,487 --> 00:38:04,407
Ce machin ne doit pas approcher le fœtus.

574
00:38:05,116 --> 00:38:06,367
Où j'en étais ?

575
00:38:10,121 --> 00:38:11,789
Nous sommes réunies aujourd'hui

576
00:38:12,999 --> 00:38:16,043
sous cette marquise pourrie,

577
00:38:17,253 --> 00:38:20,381
car vous avez décidé de vous marier.

578
00:38:20,464 --> 00:38:24,260
Au sein de ce trou à rats,

579
00:38:24,343 --> 00:38:29,056
j'ignore comment,
mais vous avez réussi à vous retrouver,

580
00:38:29,140 --> 00:38:30,599
à vous pardonner,

581
00:38:32,226 --> 00:38:34,103
à vous aimer.

582
00:38:36,230 --> 00:38:40,443
C'est un honneur de faire partie de cela,

583
00:38:40,526 --> 00:38:44,488
et cetera, amen.

584
00:38:45,448 --> 00:38:47,908
On va pouvoir passer aux vœux ?

585
00:38:48,617 --> 00:38:49,535
Alex.

586
00:38:52,079 --> 00:38:54,707
- Bien. Piper...
- Tu as rédigé des vœux ?

587
00:38:54,790 --> 00:38:56,751
Parce que je suis nulle pour ça.

588
00:38:56,834 --> 00:38:59,670
Et je ne voulais pas gâcher la surprise.

589
00:39:02,548 --> 00:39:05,176
C'est dur de trouver
quelle promesse te faire

590
00:39:05,843 --> 00:39:09,847
qui ne fera pas cliché de mariage.

591
00:39:10,514 --> 00:39:14,560
Je voulais une promesse
qui soit propre à nous,

592
00:39:14,643 --> 00:39:17,480
vu la distance qu'on a parcourue jusqu'ici

593
00:39:17,563 --> 00:39:22,026
et celle qu'on devra encore parcourir
pour se retrouver.

594
00:39:22,818 --> 00:39:24,070
Mais pour ce faire,

595
00:39:24,153 --> 00:39:28,032
je dois aborder un sujet gênant.

596
00:39:28,115 --> 00:39:32,453
Je t'ai blessée par le passé.

597
00:39:33,913 --> 00:39:37,166
Et j'ai commis l'impardonnable.

598
00:39:38,918 --> 00:39:42,004
Je doute de parvenir
à exprimer avec des mots

599
00:39:43,089 --> 00:39:47,593
la culpabilité
et les regrets que je ressens

600
00:39:48,135 --> 00:39:51,430
quant à ce que je t'ai fait subir,

601
00:39:52,014 --> 00:39:54,016
à toi, celle qui compte le plus pour moi.

602
00:39:55,643 --> 00:40:00,898
Je te promets de me racheter
tous les jours que Dieu fait.

603
00:40:01,524 --> 00:40:03,442
Par de petites choses discrètes.

604
00:40:05,945 --> 00:40:07,780
Le restant de notre vie ensemble.

605
00:40:15,371 --> 00:40:18,082
J'ai pas dit d'embrasser la mariée.

606
00:40:18,165 --> 00:40:22,044
Non. Laisse-les s'embrasser,
monstre que tu es.

607
00:40:22,962 --> 00:40:24,755
D'accord. C'est mon tour ?

608
00:40:24,839 --> 00:40:27,466
La parole est à toi.

609
00:40:27,550 --> 00:40:31,095
J'aurais aimé avoir du temps
pour me préparer. C'est injuste.

610
00:40:32,972 --> 00:40:35,808
Quand j'étais petite, je m'imaginais...

611
00:40:35,891 --> 00:40:40,896
Non. D'accord. Je reprends.

612
00:40:43,274 --> 00:40:44,733
La vie se produit...

613
00:40:46,277 --> 00:40:47,736
J'ignore ce que ça signifie.

614
00:40:47,820 --> 00:40:51,365
C'est rien. C'est moi, d'accord ?

615
00:40:51,449 --> 00:40:55,327
Que veux-tu me dire ?

616
00:40:58,289 --> 00:41:02,751
Je veux que tu me promettes

617
00:41:04,712 --> 00:41:06,547
que tu sortiras d'ici.

618
00:41:07,673 --> 00:41:09,592
J'ai besoin de toi.

619
00:41:10,342 --> 00:41:12,178
Tu es ma partenaire.

620
00:41:13,345 --> 00:41:17,308
Sors d'ici dès que possible

621
00:41:17,391 --> 00:41:19,101
pour qu'on se retrouve.

622
00:41:21,228 --> 00:41:23,606
Tu me promets de faire ça ?

623
00:41:25,649 --> 00:41:26,942
Promis.

624
00:41:28,569 --> 00:41:32,615
Mais ce n'est pas vraiment un vœu.
Plutôt une exigence.

625
00:41:39,914 --> 00:41:41,790
Alors, mon vœu, c'est de t'attendre.

626
00:41:46,629 --> 00:41:47,838
Minute.

627
00:41:47,922 --> 00:41:52,384
Ne vous embrassez pas.
Lorna, les alliances.

628
00:41:53,969 --> 00:41:55,513
Merde.

629
00:41:55,596 --> 00:41:59,433
Yo. C'est un mariage ? Mazel tov !

630
00:41:59,517 --> 00:42:02,770
Notre petite Chapman
sort d'ici aujourd'hui,

631
00:42:02,853 --> 00:42:06,482
on a voulu faire un petit truc spécial.

632
00:42:06,565 --> 00:42:08,317
J'en reviens pas.

633
00:42:08,400 --> 00:42:12,404
Merde. Tu vas pouvoir te balader dehors
et tout.

634
00:42:12,488 --> 00:42:13,656
Comment tu te sens ?

635
00:42:13,739 --> 00:42:15,449
Je ne sais pas.

636
00:42:16,283 --> 00:42:17,743
C'est bizarre.

637
00:42:18,536 --> 00:42:21,622
Je pense à tout ce que je vais rater.

638
00:42:23,999 --> 00:42:25,459
C'est bête, non ?

639
00:42:25,543 --> 00:42:27,002
Complètement débile.

640
00:42:30,047 --> 00:42:32,508
Félicitations.

641
00:42:32,591 --> 00:42:35,469
- Bon.
- Au temps pour moi. Allez-y.

642
00:42:35,553 --> 00:42:39,056
- On échange les alliances ?
- Oui.

643
00:42:39,139 --> 00:42:43,352
Alex, place cette alliance
au doigt de Piper.

644
00:42:45,563 --> 00:42:48,607
Piper, acceptes-tu cet anneau
du portefeuille de Luschek

645
00:42:48,691 --> 00:42:50,818
qu'il utilisait pour sa carte fidélité

646
00:42:50,901 --> 00:42:54,572
en gage de la reconnaissance
et de l'amour éternels d'Alex ?

647
00:42:55,322 --> 00:42:56,365
Oui.

648
00:42:56,448 --> 00:42:59,159
Alex, enfile-moi ce machin.

649
00:43:04,873 --> 00:43:09,753
Piper, peux-tu placer cette alliance
au doigt d'Alex ?

650
00:43:11,839 --> 00:43:14,758
Alex, acceptes-tu
ce trombone de contrebande

651
00:43:14,842 --> 00:43:17,845
trouvé dans un livre
sur une affaire de jurisprudence

652
00:43:17,928 --> 00:43:20,306
Faisse contre Faisse,
qui a l'air captivant,

653
00:43:20,389 --> 00:43:26,854
en gage de l'appréciation
et l'amour éternels de Piper ?

654
00:43:26,937 --> 00:43:28,230
Oui.

655
00:43:28,314 --> 00:43:31,358
Alors, enfile-moi ce machin.

656
00:43:31,442 --> 00:43:36,447
Par les pouvoirs qui me sont conférés
par un site Internet lambda

657
00:43:36,530 --> 00:43:38,699
et le Service Correctionnel Fédéral,

658
00:43:38,782 --> 00:43:41,285
je vous déclare mariées en prison.

659
00:43:41,368 --> 00:43:43,829
Tu peux embrasser la mariée.

660
00:43:43,912 --> 00:43:46,290
Et tu peux embrasser la mariée.

661
00:43:49,209 --> 00:43:50,628
Ma chérie.

662
00:43:50,711 --> 00:43:53,047
- Red aurait adoré.
- Je sais, petite.

663
00:43:53,130 --> 00:43:55,633
- J'aimerais qu'elle soit là.
- Et moi donc.

664
00:43:56,759 --> 00:44:01,722
Mais on ne peut pas se trouver
à deux endroits en même temps.

665
00:44:01,805 --> 00:44:05,517
Du moins, c'est ce que répétait
le père de mon cadet

666
00:44:05,601 --> 00:44:07,019
quand il n'était pas...

667
00:44:07,102 --> 00:44:08,395
Ta gueule, Cathy !

668
00:44:08,479 --> 00:44:12,858
- ...occupé à picoler à en crever.
- Boucle-la !

669
00:44:12,941 --> 00:44:15,736
Vous écoutez WTROU,

670
00:44:15,819 --> 00:44:19,823
la meilleure radio
diffusée en confinement.

671
00:44:23,202 --> 00:44:26,622
Les auditrices semblent s'être exprimées.
Tu devrais te taire.

672
00:44:28,415 --> 00:44:29,291
C'est bien.

673
00:44:30,125 --> 00:44:31,627
Putain, pas trop tôt.

674
00:44:46,016 --> 00:44:47,434
Alors, ta journée ?

675
00:44:49,395 --> 00:44:50,771
Donc, tu m'entends.

676
00:44:51,814 --> 00:44:56,026
Bon, écoute. Je déteste te voir là.

677
00:44:57,027 --> 00:44:59,738
Je déteste être ici.
L'ancienne prison me manque.

678
00:45:00,531 --> 00:45:02,908
Ça craint comme des couilles poilues ici.

679
00:45:03,826 --> 00:45:06,537
C'était le pied
quand on se foutait de ce que je faisais.

680
00:45:07,371 --> 00:45:08,789
Les cours d'Électricité.

681
00:45:09,623 --> 00:45:11,417
Rouler des joints dans la cour.

682
00:45:11,500 --> 00:45:15,295
Cet endroit est hostile.

683
00:45:16,296 --> 00:45:18,173
Je n'arrête pas de m'activer...

684
00:45:18,257 --> 00:45:20,134
Je vais chialer.

685
00:45:26,014 --> 00:45:27,683
Tu trouves ta vie dure ?

686
00:45:28,434 --> 00:45:31,395
Tes jeux de filles
qui se surinent entre elles.

687
00:45:32,479 --> 00:45:35,274
Combien de points tu as eus
quand j'ai fini ici ?

688
00:45:35,357 --> 00:45:36,817
Tu n'es pas dans mon écurie.

689
00:45:38,527 --> 00:45:43,115
Et j'apprécierais
que tu n'en parles à personne...

690
00:45:43,198 --> 00:45:46,785
À qui je vais le dire
dans ce putain de trou ?

691
00:45:49,413 --> 00:45:54,168
Dire que j'ai cru que tu m'aiderais.

692
00:45:55,502 --> 00:45:59,965
Ça va finir dans un bain de sang,
et ce sera ta faute.

693
00:46:00,048 --> 00:46:02,050
Un bain de sang ? Arrête.

694
00:46:02,134 --> 00:46:04,303
Quelques crêpages de chignons, c'est tout.

695
00:46:04,386 --> 00:46:05,846
Joue pas au plus bête.

696
00:46:07,014 --> 00:46:09,433
Tu as dû faire entrer des lames de rasoir.

697
00:46:13,187 --> 00:46:16,523
Je ne sais rien au sujet d'armes...

698
00:46:16,607 --> 00:46:17,858
Maintenant, si.

699
00:46:22,362 --> 00:46:24,114
Mais tu ne vas rien faire.

700
00:46:27,784 --> 00:46:29,745
Je m'en doutais.

701
00:46:31,455 --> 00:46:35,000
Casse-toi de là.

702
00:46:37,794 --> 00:46:40,005
Je veux plus voir ta sale gueule.

703
00:46:58,148 --> 00:47:01,818
Tu sais, il a raison sur un point.

704
00:47:09,076 --> 00:47:10,577
Lequel, Red ?

705
00:47:10,661 --> 00:47:14,289
Cet endroit craint du cul.

706
00:47:15,624 --> 00:47:17,251
Tu trouves ?

707
00:47:17,334 --> 00:47:19,836
L'ancienne prison était 20 fois mieux.

708
00:47:21,088 --> 00:47:24,508
Même quand tu cramais le riz en cuisine.

709
00:47:39,356 --> 00:47:42,150
Allez. C'est l'heure.

710
00:48:25,027 --> 00:48:28,655
SILENCE - PROCÈS EN COURS

711
00:48:31,658 --> 00:48:34,077
Comment allez-vous ?

712
00:48:34,661 --> 00:48:38,832
Regardez-moi.
On doit rester positives, d'accord ?

713
00:49:01,313 --> 00:49:02,689
Veuillez vous asseoir.

714
00:49:04,524 --> 00:49:09,279
On m'a informé
que le jury était parvenu à un verdict.

715
00:49:09,363 --> 00:49:11,782
Le jury peut revenir.

716
00:49:12,366 --> 00:49:14,117
Veuillez vous lever.

717
00:49:34,763 --> 00:49:36,181
Veuillez vous asseoir.

718
00:49:37,224 --> 00:49:41,395
Pour les minutes du procès,
tous les jurés sont présents,

719
00:49:41,478 --> 00:49:43,480
tous les avocats sont présents.

720
00:49:43,563 --> 00:49:46,566
Que l'accusée et son avocate se lèvent.

721
00:49:50,362 --> 00:49:54,574
Madame le premier juré,
le jury est-il parvenu à un verdict ?

722
00:49:54,658 --> 00:49:56,201
Oui, M. le juge.

723
00:49:56,284 --> 00:50:01,248
Votre verdict concernant l'accusation
de meurtre sans préméditation ?

724
00:50:02,207 --> 00:50:06,169
Nous, le jury, déclarons l'accusée,
Tasha Jefferson...

725
00:50:45,167 --> 00:50:47,753
- Que voulez-vous ?
- Je suis au courant.

726
00:50:47,836 --> 00:50:51,339
Je sais que vous avez menti,
et elle a pris pour vos conneries !

727
00:50:51,423 --> 00:50:53,216
Vous croyez vous en sortir ?

728
00:50:53,300 --> 00:50:54,634
Va te faire foutre.

729
00:51:05,270 --> 00:51:08,690
Les mariages en prison sont
bien mieux que les normaux,

730
00:51:08,774 --> 00:51:11,193
car nos vies sont plus tristes.
Il en faut plus.

731
00:51:11,276 --> 00:51:12,819
Quand j'ai épousé Vinnie,

732
00:51:12,903 --> 00:51:14,696
j'ai mis toute une semaine

733
00:51:14,780 --> 00:51:16,990
avant de me rappeler que j'étais enfermée.

734
00:51:17,073 --> 00:51:22,496
Tu réalises
que c'était un mariage du bloc C ?

735
00:51:22,579 --> 00:51:23,997
Pas du tout.

736
00:51:24,080 --> 00:51:25,332
Si.

737
00:51:25,415 --> 00:51:28,084
Piper et Alex vivent dans le bloc C.

738
00:51:28,168 --> 00:51:30,295
Oui, mais elles ne l'ont pas choisi.

739
00:51:30,378 --> 00:51:34,466
Exact. Comme toutes les filles du bloc C.

740
00:51:34,549 --> 00:51:38,094
Comme toi et moi n'avons pas choisi
de vivre dans le bloc D.

741
00:51:39,304 --> 00:51:41,640
Où veux-tu en venir ?

742
00:51:41,723 --> 00:51:45,185
Tu cherches à m'embrouiller avec tes mots.

743
00:51:45,268 --> 00:51:49,064
C'est stupide
de partir en guerre contre des filles

744
00:51:49,147 --> 00:51:52,609
à cause du bloc dans lequel
on les a collées

745
00:51:52,692 --> 00:51:54,861
ou de la couleur de leurs fringues.

746
00:51:56,738 --> 00:51:58,573
Mais elles veulent nous attaquer.

747
00:51:58,657 --> 00:52:01,159
On doit contre-attaquer. On est en danger.

748
00:52:01,868 --> 00:52:07,290
Et si elles nous attaquaient
pour la même raison ?

749
00:52:08,458 --> 00:52:09,709
Mince alors.

750
00:52:13,213 --> 00:52:14,923
Mince alors.

751
00:52:15,632 --> 00:52:17,759
Non. On ne peut pas aller dehors.

752
00:52:17,884 --> 00:52:19,761
Bordel à queue, merci !

753
00:52:19,845 --> 00:52:23,223
Tu m'as fait flipper,
mais je savais qu'un mariage marcherait.

754
00:52:23,306 --> 00:52:25,517
- Bloc D !
- Merde.

755
00:52:36,319 --> 00:52:38,488
ENTRÉE INTERDITE

756
00:52:38,572 --> 00:52:40,407
- Où on va ?
- Loin d'elles.

757
00:52:40,949 --> 00:52:42,450
Une minute, Chapman.

758
00:52:42,534 --> 00:52:46,872
Le portable de Cal, celui de mes parents.
Ajoute-les à ta liste d'appels.

759
00:52:46,955 --> 00:52:49,207
Je ne veux pas attendre pour te parler.

760
00:52:49,291 --> 00:52:51,751
Je choperai un des portables qui circule.

761
00:52:51,835 --> 00:52:54,588
Non, Alex, je t'interdis de faire ça.

762
00:52:54,671 --> 00:52:57,132
Tu auras des rapports,
une peine rallongée,

763
00:52:57,215 --> 00:53:02,012
et ce sera encore plus long
avant que je puisse te retoucher.

764
00:53:02,095 --> 00:53:06,182
Bien, mesdames et ordures !
En ligne pour le kickball !

765
00:53:06,266 --> 00:53:08,184
Il a déjà employé cette phrase.

766
00:53:08,977 --> 00:53:10,854
C'est peut-être son expression.

767
00:53:10,937 --> 00:53:14,190
Yo, capitaine. Tu viens jouer ?

768
00:53:15,108 --> 00:53:17,652
Non. Je sors.

769
00:53:18,653 --> 00:53:19,863
À plus.

770
00:53:19,946 --> 00:53:21,406
- Super.
- Ton après-shampoing ?

771
00:53:21,489 --> 00:53:24,910
Non. Je transmets mes affaires
à ma parente la plus proche.

772
00:53:27,537 --> 00:53:31,249
Merde. Après tout ça,
dire que tu vas rater le match.

773
00:53:32,042 --> 00:53:33,335
C'est sûrement mieux ainsi.

774
00:53:37,172 --> 00:53:38,715
Tu fous quoi, Badison ?

775
00:53:38,798 --> 00:53:41,551
Carol veut un soldat de plus
sur le terrain,

776
00:53:41,635 --> 00:53:44,346
alors, en ligne
et prépare-toi à utiliser ça.

777
00:53:49,684 --> 00:53:51,478
Bonne libération, Chicoman !

778
00:53:52,103 --> 00:53:56,399
Je t'aurais bien offert un truc,
mais je peux pas blairer ta sale gueule.

779
00:53:57,067 --> 00:53:58,234
Chapman, c'est l'heure !

780
00:53:58,318 --> 00:53:59,277
Que se passe-t-il ?

781
00:53:59,361 --> 00:54:00,779
- T'en fais pas.
- Pour quoi ?

782
00:54:00,862 --> 00:54:03,740
Chapman, tu veux sortir ou pas ?
Active-toi !

783
00:54:05,408 --> 00:54:09,579
Je t'aime, et ton expression inquiète
va me manquer,

784
00:54:09,663 --> 00:54:13,792
mais là, sache que tu n'as pas
à t'en faire pour moi.

785
00:54:13,875 --> 00:54:16,419
Chapman, je veux bien dire
au comité de probation

786
00:54:16,503 --> 00:54:18,880
- que tu as résisté.
- J'ai confiance.

787
00:54:20,215 --> 00:54:21,841
- Je t'aime.
- Une fois...

788
00:54:23,218 --> 00:54:25,095
- Deux fois...
- J'arrive !

789
00:54:26,805 --> 00:54:27,764
Merde.

790
00:54:29,391 --> 00:54:31,893
Bien. En ligne pour sortir.

791
00:54:51,788 --> 00:54:54,833
Gringuita,  t'as toujours pas capté ?

792
00:54:56,251 --> 00:54:57,836
C'est le plus beau jour de ta vie.

793
00:55:13,435 --> 00:55:15,061
Tu tiens le coup, petite ?

794
00:55:15,687 --> 00:55:17,856
À force de courir partout et de se cacher,

795
00:55:17,939 --> 00:55:20,066
le petit Carmine pète un câble.

796
00:55:20,150 --> 00:55:21,776
- Carmine ?
- Oui.

797
00:55:21,860 --> 00:55:23,862
Dis à Carmine de se détendre.

798
00:55:23,945 --> 00:55:26,656
On ne bouge pas. Tout roule.

799
00:55:27,240 --> 00:55:28,491
Tout roule.

800
00:55:30,160 --> 00:55:31,369
Tranquille.

801
00:55:49,304 --> 00:55:52,140
- Je suis navrée.
- Qui est là ?

802
00:55:53,308 --> 00:55:54,476
Reste.

803
00:55:59,022 --> 00:56:00,815
Salut, Annalisa !

804
00:56:00,899 --> 00:56:03,651
Toi, ici ?
Tu dois pas être sur le terrain ?

805
00:56:04,861 --> 00:56:06,654
Je récupère une arme cachée.

806
00:56:07,447 --> 00:56:08,698
Tu foutais quoi, là ?

807
00:56:08,782 --> 00:56:11,743
Tu me crois si je te dis,
la même chose que toi ?

808
00:56:11,826 --> 00:56:13,620
Les grands esprits, hein ?

809
00:56:15,288 --> 00:56:17,165
J'en ai ma claque de toi.

810
00:56:18,583 --> 00:56:21,127
Si tu récupérais une arme, où elle est ?

811
00:56:22,295 --> 00:56:24,214
Tu veux une preuve d'achat ?

812
00:56:31,763 --> 00:56:33,014
Faut qu'on y aille.

813
00:56:33,098 --> 00:56:34,891
Oui, grave.

814
00:56:34,974 --> 00:56:37,060
Faut être à l'heure pour tuer.

815
00:56:37,143 --> 00:56:38,520
Magne-toi.

816
00:56:45,860 --> 00:56:49,364
Merde ! Non. Bébé, pas maintenant !

817
00:57:09,968 --> 00:57:11,594
Fallait pas te presser.

818
00:57:20,353 --> 00:57:24,524
C'est propre. Y a pas de raison
que ça ne le soit pas.

819
00:57:25,400 --> 00:57:27,193
Tout roule de ton côté ?

820
00:57:29,070 --> 00:57:32,073
Mes filles sont parées. Les tiennes ?

821
00:57:32,740 --> 00:57:36,369
Ce sont des soldats.
Elles obéiront aux ordres.

822
00:57:37,078 --> 00:57:38,329
Mais encore ?

823
00:57:38,413 --> 00:57:41,875
Dans quelques minutes,
quand le carnage débutera,

824
00:57:41,958 --> 00:57:44,502
une chiée de fans de kickball de Floride

825
00:57:44,586 --> 00:57:47,755
seront ramenées en 4e vitesse
dans leurs cellules.

826
00:57:47,839 --> 00:57:49,841
Et en passant par ce couloir,

827
00:57:49,924 --> 00:57:52,594
on se faufilera dans le bloc B avec elles.

828
00:57:52,677 --> 00:57:55,263
On aurait dû faire ça il y a 25 ans.

829
00:57:56,139 --> 00:57:57,765
J'espère que c'est tranchant.

830
00:57:58,141 --> 00:58:02,270
Assez pour découper la pieuvre tatouée
sur le cou de Frieda.

831
00:58:03,646 --> 00:58:05,982
Bien. Et si ça ne suffit pas...

832
00:58:09,110 --> 00:58:10,653
Je suis pas venue les mains vides.

833
00:58:14,073 --> 00:58:16,868
Même si j'ignore si Taystee m'en veut,

834
00:58:16,951 --> 00:58:20,038
ce dont je doute,
parce que si c'était le cas,

835
00:58:20,121 --> 00:58:22,916
je le saurais,
on est quasi cousines éloignées...

836
00:58:22,999 --> 00:58:25,710
- Yo, Suzanne...
- Ça a marché.

837
00:58:27,504 --> 00:58:28,505
Quoi...

838
00:58:28,588 --> 00:58:31,549
Suzanne, le match va commencer. Allons-y.

839
00:58:32,759 --> 00:58:35,178
On a voulu assassiner Frieda, on reste là.

840
00:58:35,261 --> 00:58:37,680
- La sécurité avant tout.
- C'est le championnat.

841
00:58:37,764 --> 00:58:39,849
Il faut notre meilleure joueuse.

842
00:58:39,933 --> 00:58:42,727
Je ne sais pas trop.
Alors, vous allez perdre.

843
00:58:43,520 --> 00:58:44,771
Viens, on sort.

844
00:58:44,854 --> 00:58:46,564
On pourra enfin voir les nuages,

845
00:58:46,648 --> 00:58:48,024
les arbres et tout ça.

846
00:58:48,107 --> 00:58:51,319
Je veux sortir voir tout ça,

847
00:58:51,402 --> 00:58:54,155
mais je ne peux pas.

848
00:58:54,239 --> 00:58:55,448
Pourquoi ça ?

849
00:58:55,532 --> 00:58:58,993
Je ne peux pas. Je ne peux rien y faire.

850
00:59:02,330 --> 00:59:04,415
Suzanne, tu devrais y aller.

851
00:59:04,499 --> 00:59:07,460
Rien ne t'oblige à rester ici avec moi.

852
00:59:08,044 --> 00:59:10,129
Sors contempler le ciel.

853
00:59:14,342 --> 00:59:15,760
Tu nous accompagnes ?

854
00:59:17,470 --> 00:59:20,682
On pourrait te protéger dehors.

855
00:59:20,765 --> 00:59:23,893
Grave !
Toutes les vioques de Floride vont sortir.

856
00:59:23,977 --> 00:59:25,853
Pour nous encourager. Viens avec elles.

857
00:59:25,937 --> 00:59:28,982
Non. C'est pour vous.

858
00:59:30,066 --> 00:59:32,944
Je suis une vieille croulante.
Je changerai pas.

859
00:59:33,027 --> 00:59:34,779
Ça m'évite tout risque.

860
00:59:34,862 --> 00:59:36,281
Alors, je reste.

861
00:59:36,364 --> 00:59:39,158
Non. Tu sors.

862
00:59:39,242 --> 00:59:41,578
Non, je refuse de te laisser, Frieda.

863
00:59:42,912 --> 00:59:45,081
Je suis ton amie,

864
00:59:45,164 --> 00:59:48,293
et les amies se laissent pas tomber.

865
00:59:51,504 --> 00:59:53,131
Vas-y. Je ne suis pas ton amie.

866
00:59:57,260 --> 00:59:58,219
Quoi ?

867
00:59:59,387 --> 01:00:01,180
Non, elle ne le pensait pas.

868
01:00:01,264 --> 01:00:02,890
Tu le pensais pas.

869
01:00:02,974 --> 01:00:05,935
Et t'as intérêt à lui dire. Allez.

870
01:00:06,019 --> 01:00:09,480
Suzanne, parfois,
les gens font croire d'être ton amie

871
01:00:09,564 --> 01:00:11,774
alors que non. Dans leur intérêt.

872
01:00:12,400 --> 01:00:16,070
Tu ne fais pas semblant. Tu es mon amie.

873
01:00:16,154 --> 01:00:17,989
Je ne suis pas ton amie.

874
01:00:18,072 --> 01:00:20,491
Je t'ai utilisée pour survivre.

875
01:00:21,200 --> 01:00:25,663
C'est mon truc. J'ai toujours agi ainsi.

876
01:00:27,624 --> 01:00:29,000
C'est ma façon de faire.

877
01:00:54,317 --> 01:00:56,277
Yo, matez-moi ça.

878
01:01:27,475 --> 01:01:28,476
Je l'ai eu !

879
01:01:28,559 --> 01:01:30,144
C'est quoi, ton blème ?

880
01:01:30,228 --> 01:01:31,979
Je voulais dégager le terrain.

881
01:01:34,482 --> 01:01:38,319
Ça va,  mami  ? Ça va ?

882
01:01:48,913 --> 01:01:50,456
Les voilà !

883
01:02:00,466 --> 01:02:02,135
Du calme. Pas encore.

884
01:02:05,096 --> 01:02:08,015
Putain, c'est idyllique comme coin.

885
01:02:08,683 --> 01:02:11,477
On perd pas l'objectif des yeux, mesdames.

886
01:02:19,068 --> 01:02:21,028
Pourquoi elles sont tendues du string ?

887
01:02:21,738 --> 01:02:24,240
On va pas rester dehors éternellement.

888
01:02:24,323 --> 01:02:27,285
Elles chialeront quand ce sera fini.
Ce sera mon cas.

889
01:02:27,368 --> 01:02:31,164
C'est peut-être qu'une bande de débiles.

890
01:02:32,749 --> 01:02:35,668
C'est ça.
C'est peut-être qu'une bande de débiles.

891
01:02:56,689 --> 01:02:58,357
Non, c'est pas moi, ça.

892
01:03:00,693 --> 01:03:02,111
Que fais-tu ?

893
01:03:03,196 --> 01:03:05,281
- J'ai besoin de votre aide.
- Quoi ?

894
01:03:06,073 --> 01:03:08,618
Il faut choisir de nouvelles équipes.

895
01:03:09,911 --> 01:03:11,412
Retourne sur le terrain.

896
01:03:11,496 --> 01:03:12,747
Je peux pas tout expliquer.

897
01:03:12,830 --> 01:03:15,917
Mais pour éviter
que plein de filles soient blessées,

898
01:03:16,000 --> 01:03:19,295
il faut choisir de nouvelles équipes.

899
01:03:19,378 --> 01:03:21,506
- C'est une menace ?
- Non.

900
01:03:22,298 --> 01:03:23,925
Je vous demande votre aide.

901
01:03:24,675 --> 01:03:26,969
Tu crois que je t'ai oubliée ?

902
01:03:28,221 --> 01:03:30,097
Je me rappelle ce que tu nous as fait.

903
01:03:32,642 --> 01:03:34,185
Oui, moi aussi.

904
01:03:35,812 --> 01:03:37,563
J'étais mauvaise.

905
01:03:38,773 --> 01:03:42,652
Mais là, j'essaie d'agir comme il faut.
S'il vous plaît.

906
01:03:45,404 --> 01:03:48,032
Tout contribue à faire
qu'elles se mettent sur la courge,

907
01:03:48,115 --> 01:03:49,325
et je veux juste...

908
01:03:52,745 --> 01:03:54,288
Je veux juste jouer au kickball.

909
01:03:58,501 --> 01:03:59,919
Pourquoi me fier à toi ?

910
01:04:01,212 --> 01:04:02,547
Je ne sais pas.

911
01:04:11,973 --> 01:04:13,683
Où est votre capitaine ? Chapman ?

912
01:04:13,766 --> 01:04:17,770
- Elle est sortie.
- Merde. Tant mieux pour elle.

913
01:04:19,480 --> 01:04:21,899
Quoi ? On est là grâce à elle.

914
01:04:23,025 --> 01:04:26,320
On dirait que je prends le relais.

915
01:04:26,404 --> 01:04:28,614
Je vois bien que tu me mates. Mateuse.

916
01:04:29,490 --> 01:04:32,577
En ligne.
Les capitaines vont mélanger les équipes.

917
01:04:33,369 --> 01:04:36,080
Non. Nos équipes sont formées.

918
01:04:36,163 --> 01:04:37,248
On est le bloc C !

919
01:04:37,331 --> 01:04:38,916
Je jouerai que pour le bloc D !

920
01:04:39,000 --> 01:04:40,209
Vous l'avez entendue.

921
01:04:40,293 --> 01:04:43,546
C'est la règle du kickball en prison.

922
01:04:44,338 --> 01:04:47,258
Sur la ligne des bases
ou tout le monde rentre.

923
01:04:47,341 --> 01:04:50,177
- C'est des conneries !
- Capitaines, avec moi.

924
01:04:55,683 --> 01:04:58,644
Ruiz fout quoi ? Barb va être vénère.

925
01:04:58,728 --> 01:05:00,688
Dis-moi si je me trompe,

926
01:05:00,771 --> 01:05:03,691
mais Barb n'est pas là, si ?

927
01:05:03,774 --> 01:05:05,484
Ça change que dalle.

928
01:05:05,568 --> 01:05:07,320
D'accord, toi, commence.

929
01:05:07,403 --> 01:05:10,448
Qui ça, moi ? D'accord. Je prends Brock.

930
01:05:12,700 --> 01:05:14,368
Je te prends, toi.

931
01:05:22,919 --> 01:05:26,297
Je prends Akers, Creech,
Chambal, Diamond...

932
01:05:26,380 --> 01:05:27,715
Une à la fois.

933
01:05:32,720 --> 01:05:34,430
Je te prends toi.

934
01:05:37,266 --> 01:05:38,643
Où est Carol ?

935
01:05:38,726 --> 01:05:42,021
Aucune idée. Peu importe.
On s'en tient au plan.

936
01:05:42,104 --> 01:05:43,940
Mélanger les équipes servira à rien.

937
01:05:45,608 --> 01:05:47,193
Les couleurs se mélangent pas.

938
01:06:02,375 --> 01:06:03,918
Bordel, pas moyen.

939
01:06:05,920 --> 01:06:07,213
Allez !

940
01:06:49,171 --> 01:06:50,423
Mince, Maya !

941
01:06:50,506 --> 01:06:52,425
J'arrive tout de suite.

942
01:06:52,508 --> 01:06:55,136
Qu'est-ce que tu fous là ?

943
01:06:55,219 --> 01:06:56,804
C'est quoi, cette dégaine ?

944
01:06:56,887 --> 01:07:00,433
Ne réponds pas, ça ne m'intéresse pas.

945
01:07:00,516 --> 01:07:03,436
Tu ne gâcheras pas ce moment pour moi.
J'ai bossé trop dur.

946
01:07:03,519 --> 01:07:05,855
Nicolette t'avait bien cerné.

947
01:07:05,938 --> 01:07:07,982
Tu es le modèle
de l'attachement évitant.

948
01:07:08,065 --> 01:07:10,109
Il y a un type chez Michael Kors...

949
01:07:10,192 --> 01:07:11,235
Fig !

950
01:07:11,318 --> 01:07:12,945
Mon Dieu ! Sécurité !

951
01:07:17,992 --> 01:07:20,286
Joe, voici Jason.

952
01:07:20,369 --> 01:07:24,582
Jason, voici un hominidé mâle primaire.

953
01:07:26,042 --> 01:07:28,044
Voici donc M. Fig.

954
01:07:28,127 --> 01:07:30,004
- M. Fig.
- Bonjour.

955
01:07:30,087 --> 01:07:32,339
M. Fig le sénateur.

956
01:07:35,176 --> 01:07:36,677
Où est Gavin ?

957
01:07:36,761 --> 01:07:38,721
Bien. Partons.

958
01:07:43,267 --> 01:07:44,518
Que fais-tu là ?

959
01:07:45,770 --> 01:07:47,104
Je ne sais pas.

960
01:07:48,731 --> 01:07:50,024
Je savais que tu serais là.

961
01:07:56,864 --> 01:07:59,366
- Taystee...
- Je sais.

962
01:08:00,076 --> 01:08:01,702
J'ai vu. Je suis désolée.

963
01:08:03,037 --> 01:08:04,830
Mets ça sur ton œil.

964
01:08:04,914 --> 01:08:07,124
Allez. On y va.

965
01:08:10,252 --> 01:08:14,632
Tu fréquentes à nouveau Jason ?

966
01:08:15,508 --> 01:08:17,218
C'est pour les apparences.

967
01:08:20,304 --> 01:08:21,889
Je ne suis pas avec lui, là.

968
01:08:22,765 --> 01:08:28,604
Je parle au nom de tous chez PolyCon
quand je dis que la route a été longue...

969
01:08:28,687 --> 01:08:30,356
Tu rates ta sauterie.

970
01:08:30,439 --> 01:08:32,108
Mais on est arrivés !

971
01:08:32,191 --> 01:08:33,567
Je sais.

972
01:08:35,820 --> 01:08:37,655
T'as fini par acheter le manteau.

973
01:08:39,281 --> 01:08:40,741
La ferme, Joe.

974
01:08:43,994 --> 01:08:48,207
Nous revoilà avec vos potes,
Flaca la débrouille,

975
01:08:48,290 --> 01:08:50,251
et votre autre pote...

976
01:08:52,294 --> 01:08:54,171
Salut à toutes, Tova est de retour.

977
01:08:55,297 --> 01:08:58,676
Je sais pas trop
ce qui se passe sur le terrain,

978
01:08:58,759 --> 01:09:01,178
mais l'équipe la plus éloignée

979
01:09:01,262 --> 01:09:04,265
est vraiment choupinette
avec les vestes retournées.

980
01:09:04,849 --> 01:09:06,809
Nouvelle tendance pour l'hiver ?

981
01:09:13,524 --> 01:09:15,985
Yo, désolée. Je ne peux pas.

982
01:09:16,068 --> 01:09:18,487
Arrête tes conneries.

983
01:09:19,905 --> 01:09:23,075
Tu dois te pardonner
d'avoir témoigné contre ta copine.

984
01:09:24,034 --> 01:09:25,077
T'es au courant ?

985
01:09:25,161 --> 01:09:26,745
Évidemment, putain.

986
01:09:26,829 --> 01:09:30,166
Depuis ta lettre anonyme bidon.

987
01:09:30,249 --> 01:09:33,586
J'ai l'air bête,
mais ma bêtise est conçue

988
01:09:33,669 --> 01:09:35,462
pour attirer les hommes peu sûrs d'eux.

989
01:09:36,213 --> 01:09:38,424
- Tu me jettes ?
- J'ai dit ça ?

990
01:09:42,428 --> 01:09:46,098
Certaines filles sur le terrain
n'en rament pas une.

991
01:09:46,932 --> 01:09:49,268
Je ne suis pas experte,

992
01:09:49,351 --> 01:09:53,189
mais je pense
que c'est un gros désavantage.

993
01:09:56,692 --> 01:09:59,778
Les joueuses de champ extérieur,

994
01:09:59,862 --> 01:10:02,448
c'est leur boulot.

995
01:10:02,531 --> 01:10:05,409
Elles attendent. Elles poireautent.

996
01:10:06,785 --> 01:10:08,913
Elles aiment les poireaux ?

997
01:10:12,416 --> 01:10:16,003
On a une coureuse à la base,
et Adeola va taper.

998
01:10:16,086 --> 01:10:18,839
Les joueuses champ extérieur,

999
01:10:18,923 --> 01:10:20,090
faites votre boulot

1000
01:10:20,174 --> 01:10:23,385
et ne plantez pas des poireaux.

1001
01:10:25,304 --> 01:10:28,098
Pourquoi ces connes du bloc D
passent en premier ?

1002
01:10:28,182 --> 01:10:29,558
Elles savent jouer ?

1003
01:10:29,642 --> 01:10:32,311
On n'est pas là pour jouer.

1004
01:10:32,394 --> 01:10:34,146
Mais pour découper des pétasses.

1005
01:10:34,230 --> 01:10:36,565
Le plan reste le même. D'accord ?

1006
01:10:36,649 --> 01:10:38,025
À la prochaine botteuse,

1007
01:10:38,108 --> 01:10:40,527
je fais l'insulte pour les trekkies,

1008
01:10:40,611 --> 01:10:41,904
et elles lanceront l'assaut.

1009
01:10:41,987 --> 01:10:43,489
Suivez-les.

1010
01:10:43,572 --> 01:10:45,991
Vause, gère les filles sur les bancs

1011
01:10:46,075 --> 01:10:47,952
pour éviter les attaques dans le dos.

1012
01:10:50,162 --> 01:10:51,247
On attend quoi ?

1013
01:10:51,914 --> 01:10:53,499
Où est ta copine ? Machine.

1014
01:10:53,582 --> 01:10:55,584
La fille enceinte.
Pour distraire les gardiens.

1015
01:10:55,668 --> 01:10:57,044
Elle était avec toi.

1016
01:10:57,211 --> 01:10:58,087
Allons-y sans elle.

1017
01:11:01,840 --> 01:11:02,841
Où est ton schlass ?

1018
01:11:02,925 --> 01:11:04,635
Dans ma poche.

1019
01:11:04,718 --> 01:11:06,053
Je veux le voir.

1020
01:11:09,431 --> 01:11:12,601
Bien. Sortons-nous les doigts du cul.

1021
01:11:16,689 --> 01:11:20,150
Bien. C'est ma copine, Suzanne,
qui va frapper,

1022
01:11:20,234 --> 01:11:21,735
avec deux coureuses en place.

1023
01:12:15,789 --> 01:12:18,208
Et merde ! Ne l'attrape pas !

1024
01:12:23,172 --> 01:12:24,173
Mince.

1025
01:12:24,256 --> 01:12:25,090
Je l'ai eue !

1026
01:12:26,884 --> 01:12:29,845
Fonce ! Allez ! Fonce !

1027
01:12:33,349 --> 01:12:36,143
Allez ! Envoie !

1028
01:12:36,226 --> 01:12:37,436
Vas-y !

1029
01:12:37,519 --> 01:12:39,271
Putain, j'hallucine.

1030
01:12:43,317 --> 01:12:45,527
Cours ! Jusqu'au bout !

1031
01:12:45,611 --> 01:12:47,446
N'encourage pas le bloc D !

1032
01:12:47,529 --> 01:12:50,824
Pourquoi tu veux te battre ?
Regarde autour de toi.

1033
01:12:50,908 --> 01:12:53,410
Personne veut cette guerre.
Pas même Carol.

1034
01:12:55,037 --> 01:12:56,413
Merde. Elle va y arriver.

1035
01:13:04,922 --> 01:13:06,673
Les Noirs meurent toujours en premier.

1036
01:13:08,175 --> 01:13:10,052
Je suis une vraie sniper !

1037
01:13:11,387 --> 01:13:14,223
Barb va nous tuer
si on n'attaque pas le bloc C !

1038
01:13:14,306 --> 01:13:16,642
Barb n'est pas là. Vu ?

1039
01:13:16,725 --> 01:13:18,769
Qu'elle pète un câble. D'accord ?

1040
01:13:18,852 --> 01:13:21,605
Peut-être que le bloc D
a une dent contre le C,

1041
01:13:21,688 --> 01:13:24,108
mais je n'ai de dent contre personne.

1042
01:13:29,738 --> 01:13:31,240
Quoi ? On perd d'un point.

1043
01:13:34,076 --> 01:13:36,703
C'est carrément chelou.

1044
01:13:37,329 --> 01:13:39,289
Y a un truc qui cloche.

1045
01:13:42,376 --> 01:13:43,836
Tu crois ?

1046
01:13:45,629 --> 01:13:47,840
T'as un truc à me dire, Barb ?

1047
01:13:47,923 --> 01:13:50,551
Tu me menaces, Carol ?

1048
01:13:50,634 --> 01:13:55,264
Ça dépend de ton plan.
Parce que moi, je veux buter Frieda.

1049
01:13:55,347 --> 01:13:56,598
Conneries.

1050
01:13:56,682 --> 01:13:57,850
Conneries, mon cul.

1051
01:14:04,273 --> 01:14:09,194
Le bloc C encourage le D ? Merde.
Adieu à nos points pour la ligue.

1052
01:14:18,078 --> 01:14:22,666
Tout le monde sait
que t'es une putain de mytho.

1053
01:14:23,792 --> 01:14:25,752
Écarte-toi de la porte.

1054
01:14:25,836 --> 01:14:30,215
Ose me traiter encore de mytho,
sale faux-cul.

1055
01:14:30,299 --> 01:14:34,636
T'as volé mon histoire de canard,

1056
01:14:34,720 --> 01:14:37,681
ça fait de toi une putain de mytho,

1057
01:14:37,764 --> 01:14:39,600
et je te le dis.

1058
01:14:39,683 --> 01:14:41,602
Écarte-toi de cette porte, bordel.

1059
01:14:41,685 --> 01:14:44,855
Quand tu auras rangé ce schlass.

1060
01:14:45,814 --> 01:14:49,902
Et cette histoire de canard
m'est arrivée à moi.

1061
01:14:49,985 --> 01:14:53,113
T'as sûrement oublié,
occupée que tu étais à avaler

1062
01:14:53,197 --> 01:14:55,824
le sperme de tous les mecs que t'as sucés.

1063
01:14:56,450 --> 01:14:57,826
Putain de mytho !

1064
01:14:57,910 --> 01:15:00,662
Barbara ! Carol !
Vous voulez savoir un truc drôle ?

1065
01:15:00,746 --> 01:15:01,997
- Bien sûr.
- Oui.

1066
01:15:02,080 --> 01:15:03,499
Vous voyez ce type, là-bas ?

1067
01:15:07,044 --> 01:15:10,214
Il y a une heure, c'était bondé,
je suis passée près de lui.

1068
01:15:10,297 --> 01:15:13,425
Il m'a demandé le canard.

1069
01:15:13,509 --> 01:15:17,763
Déjà, c'était la table de Tonya.

1070
01:15:17,846 --> 01:15:21,975
Ensuite, j'avais déjà cinq tables
dont je m'occupais.

1071
01:15:22,059 --> 01:15:24,895
Et enfin, c'est quoi, ce ton employé ?

1072
01:15:24,978 --> 01:15:26,563
"Filez-moi le canard."

1073
01:15:27,147 --> 01:15:30,025
Mais je suis une bonne chrétienne

1074
01:15:30,108 --> 01:15:32,444
et je veux pas
coûter un pourboire à Tonya,

1075
01:15:32,528 --> 01:15:34,613
du coup, je suis sortie,

1076
01:15:34,696 --> 01:15:36,490
j'ai utilisé 25 cents à moi

1077
01:15:37,324 --> 01:15:39,243
pour lui acheter un journal,

1078
01:15:39,326 --> 01:15:41,495
que j'ai récupéré,

1079
01:15:41,578 --> 01:15:43,872
et quand je le lui ai apporté, devinez.

1080
01:15:43,956 --> 01:15:44,790
- Quoi ?
- Quoi ?

1081
01:15:44,873 --> 01:15:47,417
Il me fait : "C'est quoi ?"

1082
01:15:47,501 --> 01:15:51,129
Je réponds : "Voici votre canard."

1083
01:15:51,922 --> 01:15:56,468
Il rétorque : "Du canard à manger."

1084
01:16:05,143 --> 01:16:07,646
Elle est bonne.

1085
01:16:47,144 --> 01:16:51,356
C'est le double de points
pour victime et assassin.

1086
01:16:53,609 --> 01:16:55,485
Tu as remporté la ligue des détenues.

1087
01:17:01,742 --> 01:17:03,952
Dans ta face !

1088
01:18:02,761 --> 01:18:05,263
On a une coureuse à la base !

1089
01:18:05,347 --> 01:18:07,974
En parlant de jeux, ça me rappelle Eric

1090
01:18:08,058 --> 01:18:10,227
qui ne voulait pas sortir avec moi,

1091
01:18:10,310 --> 01:18:11,728
car il pensait encore à son ex.

1092
01:18:11,812 --> 01:18:14,898
Et j'ai découvert
qu'il bécotait une Asiatique

1093
01:18:14,981 --> 01:18:16,900
après l'entraînement de foot.

1094
01:18:22,531 --> 01:18:24,282
Il me faut un infirmier !

1095
01:18:54,646 --> 01:18:57,858
Et pour que PolyCon entre dans le futur,

1096
01:18:57,941 --> 01:19:00,569
j'aimerais vous annoncer
notre première étape

1097
01:19:00,652 --> 01:19:04,072
dans un nouveau marché
au potentiel débordant.

1098
01:19:05,866 --> 01:19:08,076
Des centres de détention d'immigrés !

1099
01:19:08,160 --> 01:19:11,830
IMMIGRATION ET SERVICE DES DOUANES
PROCHAINEMENT !

1100
01:19:17,919 --> 01:19:20,922
IMMIGRATION ET SERVICE DES DOUANES

1101
01:20:22,067 --> 01:20:23,568
Piper.

1102
01:20:26,571 --> 01:20:29,449
- Piper !
- Cal ! Salut !

1103
01:20:37,415 --> 01:20:39,960
Neri n'aime pas rester debout longtemps...

1104
01:20:40,043 --> 01:20:42,963
Elle prépare un ragoût

1105
01:20:43,046 --> 01:20:44,464
à base de blettes.

1106
01:20:50,387 --> 01:20:53,515
Restons cool et tirons-nous
avant qu'ils changent d'avis.

1107
01:20:59,771 --> 01:21:02,315
J'en reviens pas.

1108
01:21:03,275 --> 01:21:05,527
Attends une seconde. J'arrive.

1109
01:21:05,610 --> 01:21:07,821
- Bien. La voiture est là.
- D'accord.

1110
01:22:32,072 --> 01:22:36,201
Alors, que comptes-tu faire, maintenant ?

1111
01:23:44,102 --> 01:23:46,104
Sous-titres : Luc Kenoufi

