1
00:00:06,005 --> 00:00:07,924
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:01:22,832 --> 00:01:24,209
T'es de ceux-là, hein ?

3
00:01:24,292 --> 00:01:27,378
Tu promets crevettes à volonté
et tu disparais ?

4
00:01:27,462 --> 00:01:30,882
Tu me plantes là
à m'asphyxier avec les pets de ta mamie ?

5
00:01:30,965 --> 00:01:33,134
T'as pas un téléphone ?

6
00:01:34,719 --> 00:01:38,014
Aère la pièce.
Elle est déjà crevée de l'intérieur.

7
00:01:38,097 --> 00:01:41,518
Et elle a le culot de dire
que je sens comme une prostituée.

8
00:01:41,601 --> 00:01:42,560
Ricky.

9
00:01:42,644 --> 00:01:45,480
Prends un peu l'air.
Tu es trop restée cloîtrée.

10
00:01:45,563 --> 00:01:47,106
Je suis à l'intérieur.

11
00:01:54,280 --> 00:01:55,573
Tu comptes rien dire ?

12
00:01:55,657 --> 00:01:58,827
J'ai cru que t'étais mort
ou que tu baisais quelqu'un.

13
00:02:03,164 --> 00:02:05,291
Cette société est pourrie, je le savais.

14
00:02:05,917 --> 00:02:09,254
Tu sais ce que je risque
si on me pince avec ça ?

15
00:02:09,337 --> 00:02:11,214
Quoi ? C'est pas à moi.

16
00:02:11,297 --> 00:02:13,466
J'aurais dû m'en douter.
T'as ça dans le sang.

17
00:02:15,343 --> 00:02:17,470
Au moins, je fais du fric, moi.

18
00:02:17,554 --> 00:02:20,807
Tu gagnes des clopinettes.
Mes gosses sont en famille d'accueil !

19
00:02:20,890 --> 00:02:24,394
Où je vais les caser
dans ce placard à balais ?

20
00:02:24,477 --> 00:02:28,356
Tu t'en prends à moi ?
Après m'avoir fait passer de la drogue ?

21
00:02:28,439 --> 00:02:30,859
Tu me provoques. Je suis provoquée.

22
00:02:30,942 --> 00:02:34,988
C'est bien ma veine d'en pincer
pour un tocard de gardien sans fric.

23
00:02:35,071 --> 00:02:36,364
Je ne suis pas un tocard.

24
00:02:36,447 --> 00:02:38,449
T'es qu'un vulgaire vigile au rabais.

25
00:02:38,533 --> 00:02:41,161
Avec tes tocards de collègues
soi-disant amis,

26
00:02:41,244 --> 00:02:44,164
vous passez vos journées à bouffer
des donuts.

27
00:02:44,247 --> 00:02:48,960
T'es payé pour rester en prison.
C'est ta vocation dans la vie ?

28
00:02:49,043 --> 00:02:52,297
Tirer jusqu'à 60 piges
et devenir un gros sac sans le sou ?

29
00:02:52,380 --> 00:02:56,175
J'aurai une super retraite,
et les gens me respectent.

30
00:02:56,259 --> 00:03:02,015
J'ai encore fait un pet foireux. Apporte
une nouvelle couche et les lingettes.

31
00:03:02,098 --> 00:03:05,977
Tu l'as entendue. Va changer sa couche
pleine de merde, fils à mamie.

32
00:03:10,148 --> 00:03:12,609
Profite bien du reste de ta vie de tocard.

33
00:03:27,332 --> 00:03:30,043
Oui ! Super échauffement.

34
00:03:30,919 --> 00:03:34,672
Super échauffement.
Contre le mur pour les suicides.

35
00:03:34,756 --> 00:03:36,257
Ça devient sombre.

36
00:03:36,341 --> 00:03:38,051
C'est un exercice de sprint.

37
00:03:38,134 --> 00:03:43,806
Aller-retour à la ligne des trois points,
puis moitié de terrain et terrain entier.

38
00:03:43,890 --> 00:03:45,016
- Non.
- On y va.

39
00:03:45,099 --> 00:03:48,603
Rien à battre de courir.
Au kickball, on poireaute 90 % du temps.

40
00:03:48,686 --> 00:03:50,939
Pour battre le bloc D,
il faut être en forme.

41
00:03:51,022 --> 00:03:54,192
Une fois fini,
on passera à l'entraînement.

42
00:03:54,275 --> 00:03:57,070
Ou alors, passons à l'entraînement illico.

43
00:03:57,153 --> 00:04:00,156
Allez. À la ligne des trois points.
Oui, c'est ça.

44
00:04:00,240 --> 00:04:02,951
Chapman était censée être
mon arme secrète,

45
00:04:03,451 --> 00:04:05,536
mais elle détourne les autres

46
00:04:05,620 --> 00:04:07,747
de leur dépendance à la drogue
et du chômage.

47
00:04:08,331 --> 00:04:10,708
Je pensais que c'était une bonne chose.

48
00:04:10,792 --> 00:04:14,754
Oui ! Super, bravo, les filles. Bien joué.

49
00:04:14,837 --> 00:04:16,714
Bien ! C'est ça.

50
00:04:20,301 --> 00:04:21,803
Elle a une sale mine.

51
00:04:28,518 --> 00:04:29,894
Qu'est-ce qui vous fait rire ?

52
00:04:29,978 --> 00:04:33,523
Vous n'avez jamais vu quelqu'un gerber ?
Je suis blessée.

53
00:04:33,606 --> 00:04:34,732
Ça va ?

54
00:04:42,657 --> 00:04:46,828
On pourrait l'enterrer vivante
avec une lampe torche et une pelle

55
00:04:46,911 --> 00:04:51,207
pour qu'elle s'extraie
jusqu'à atteindre le miroir blindé

56
00:04:51,291 --> 00:04:52,875
placé sous la surface

57
00:04:52,959 --> 00:04:59,132
où elle sera contrainte d'assister
à sa mort lente et inéluctable.

58
00:05:00,466 --> 00:05:05,013
Frieda est un rat. Elle aime creuser.
Elle serait foutue d'aimer ça.

59
00:05:05,096 --> 00:05:08,099
Bordel !
Où sont passés les poils des mecs ?

60
00:05:08,182 --> 00:05:09,809
Fichues jambes rasées de filles.

61
00:05:09,892 --> 00:05:11,853
Je préfère.

62
00:05:12,645 --> 00:05:14,814
Dmitri a un dos poilu comme un Yéti.

63
00:05:15,398 --> 00:05:18,234
Ou donner ses pieds en pâture
à un anaconda.

64
00:05:18,818 --> 00:05:20,278
Elle a la phobie des serpents.

65
00:05:20,862 --> 00:05:25,283
Mais j'aimerais une méthode
un peu plus réaliste.

66
00:05:25,366 --> 00:05:29,495
C'est pas la règle de ce jeu.
On joue au meurtre imaginaire.

67
00:05:29,579 --> 00:05:32,874
Et si on payait
quelqu'un en Floride un pacson

68
00:05:32,957 --> 00:05:34,876
pour l'égorger avec un schlass ?

69
00:05:34,959 --> 00:05:36,753
Quatre pour ta créativité.

70
00:05:36,836 --> 00:05:41,049
Quatre pour ma créativité,
mais dix parce que c'est réalisable.

71
00:05:41,632 --> 00:05:44,927
Autrement dit, c'est chose faite.

72
00:05:47,513 --> 00:05:48,973
N'importe quoi !

73
00:05:49,057 --> 00:05:50,099
N'importe pas.

74
00:05:50,183 --> 00:05:53,978
Ça veut dire quoi, "n'importe pas" ?
C'est de l'argot américain ?

75
00:05:54,062 --> 00:05:55,188
De l'argot perso.

76
00:05:55,271 --> 00:05:59,192
Ce sale rat de Frieda sera mort
avant la fin de la semaine.

77
00:05:59,275 --> 00:06:00,735
Fini de jouer.

78
00:06:02,070 --> 00:06:04,697
Lui, je m'assiérais bien sur son visage.

79
00:06:08,618 --> 00:06:09,702
Et elle a dégobillé.

80
00:06:10,620 --> 00:06:13,790
Ça donnait ça.
Et ça a fait tilt dans ma tête.

81
00:06:13,873 --> 00:06:16,793
Ce doit être la tueuse
que Carol a envoyée,

82
00:06:16,876 --> 00:06:21,631
car elle vomit parce qu'elle a du cran.

83
00:06:21,714 --> 00:06:25,051
Comme le secret
à la fête d'anniversaire débile de Grace.

84
00:06:25,134 --> 00:06:29,806
Après ça, j'ai vomi dans mon sac à dos
pendant une semaine.

85
00:06:29,889 --> 00:06:31,099
Puis sur les bougies.

86
00:06:31,182 --> 00:06:32,767
Badison lui est trop utile.

87
00:06:32,850 --> 00:06:36,896
Carol envoie de la chair à canon
pour faire sa sale besogne.

88
00:06:36,979 --> 00:06:40,775
J'étais en mode détective
et je n'ai remarqué personne d'autre.

89
00:06:40,858 --> 00:06:44,487
Même si elles avaient toutes
des têtes de criminelles.

90
00:06:44,570 --> 00:06:47,406
Ou quelqu'un d'ici.

91
00:06:47,490 --> 00:06:49,992
Une fille rusée.

92
00:06:51,035 --> 00:06:54,372
- Tu te souviens des bâtonnets de glace ?
- Tu les as volés.

93
00:06:54,455 --> 00:06:57,625
Un vrai détective se méfie
de tout le monde,

94
00:06:57,708 --> 00:07:01,254
surtout des moins suspects.

95
00:07:01,337 --> 00:07:03,589
C'est peut-être quelqu'un sous notre nez.

96
00:07:04,423 --> 00:07:08,094
Qui veut mon pudding ?
J'ai des soucis avec le lactose.

97
00:07:08,177 --> 00:07:10,346
- Je veux bien.
- Non, poison !

98
00:07:12,890 --> 00:07:14,183
Tu nettoieras.

99
00:07:15,935 --> 00:07:19,105
C'est conditionné sous vide, Sherlock.

100
00:07:20,064 --> 00:07:21,899
Oui. Désolée.

101
00:07:23,025 --> 00:07:25,987
On dirait que j'en ai sur la chaussure.

102
00:07:26,070 --> 00:07:27,864
Tamponne-le simplement.

103
00:07:27,947 --> 00:07:30,658
Tu veux m'aider ?
Va trouver des renseignements.

104
00:07:30,741 --> 00:07:33,369
Pose des questions orientées.

105
00:07:34,620 --> 00:07:36,122
Je vais piquer un roupillon.

106
00:07:36,205 --> 00:07:38,708
Tu ne préfères pas que je te protège ?

107
00:07:38,791 --> 00:07:41,461
Tu es plus douée sur le terrain.

108
00:07:41,544 --> 00:07:44,338
Au boulot, avant que la tueuse ne file.

109
00:07:47,675 --> 00:07:49,343
Y a une tueuse ?

110
00:07:51,721 --> 00:07:53,264
C'est une longue histoire.

111
00:07:55,725 --> 00:07:56,767
C'est une fille.

112
00:07:56,851 --> 00:07:59,479
Tu vois cette forme de "G".
"G" comme  "girl".

113
00:07:59,562 --> 00:08:01,939
Et tu t'enlaidis
depuis notre 1re rencontre.

114
00:08:02,023 --> 00:08:04,901
Ta petite fille essaie
de te voler ta beauté.

115
00:08:04,984 --> 00:08:08,988
Non, tu te trompes. La crotte se trompe.
Je sais que c'est un garçon.

116
00:08:09,071 --> 00:08:10,448
Pourquoi en es-tu si sûre ?

117
00:08:10,531 --> 00:08:12,783
T'as fait bouillir un cœur de poulet
en mon absence ?

118
00:08:12,867 --> 00:08:14,827
D'accord avec Miss Cleo, sur ce coup.

119
00:08:14,911 --> 00:08:17,663
Ton nichon gauche est plus gros.

120
00:08:17,747 --> 00:08:19,582
Je parie sur un vagin rikiki.

121
00:08:19,665 --> 00:08:22,084
Miss Cleo est caribéenne. Tu es raciste.

122
00:08:22,168 --> 00:08:23,461
D'accord, mea culpa.

123
00:08:23,544 --> 00:08:29,008
J'ai entendu des rats couiner
près de la cabine téléphonique.

124
00:08:29,091 --> 00:08:30,510
Sûrement les petits

125
00:08:30,593 --> 00:08:33,513
dans leur  Incroyable randonnée
pour te retrouver.

126
00:08:33,596 --> 00:08:35,348
Va les retrouver à mi-chemin.

127
00:08:35,431 --> 00:08:37,350
Bien essayé. Le poison les a tués.

128
00:08:37,433 --> 00:08:41,187
Ils me l'ont dit en rêve.
La prochaine fois, dis-moi de partir.

129
00:08:42,688 --> 00:08:45,525
C'était trop tôt, Nicky.

130
00:08:47,693 --> 00:08:49,153
Écoute-moi, Lorna.

131
00:08:49,779 --> 00:08:54,575
On est peut-être du mauvais côté
de l'histoire avec cet entubage de Barb.

132
00:08:54,659 --> 00:08:55,743
Comment ça ?

133
00:08:56,577 --> 00:09:00,289
Barb va liquider Carol.

134
00:09:00,373 --> 00:09:04,168
Elle prévoit d'éliminer toute sa bande
demain au salon de coiffure.

135
00:09:04,252 --> 00:09:08,214
Je vois pas en quoi une épilation
intégrale l'aidera à tuer Carol,

136
00:09:08,297 --> 00:09:13,844
mais Barb doit avoir un super plan,
car c'est un vrai cerveau.

137
00:09:13,928 --> 00:09:15,179
Elle a un QI très élevé.

138
00:09:15,263 --> 00:09:17,306
T'es sourde en plus d'être bouchée ?

139
00:09:17,390 --> 00:09:22,562
Barb va liquider
toute la bande de Carol, vu ?

140
00:09:22,645 --> 00:09:25,982
Carol et Red sont inséparables maintenant.

141
00:09:26,065 --> 00:09:28,609
Si Barb arrive à ses fins,

142
00:09:28,693 --> 00:09:30,611
Red aura une deuxième bouche.

143
00:09:30,695 --> 00:09:32,530
Elle aurait dû y réfléchir

144
00:09:32,613 --> 00:09:35,992
avant de s'acoquiner
avec cette salope menteuse.

145
00:09:36,075 --> 00:09:37,118
Tu es sérieuse ?

146
00:09:37,201 --> 00:09:41,872
Je sais que t'aimes suivre le mouvement,
mais on parle de Red, là.

147
00:09:45,459 --> 00:09:47,545
Elle t'a protégée durant des années.

148
00:09:47,628 --> 00:09:50,923
Elle t'a fait des cookies
quand Christopher t'a menacée de mort.

149
00:09:51,007 --> 00:09:52,883
Elle ne peut plus me protéger.

150
00:09:52,967 --> 00:09:57,263
D'après Vinnie, c'est capital d'avoir
une famille puissante qui te protège.

151
00:09:57,346 --> 00:09:59,557
Comme les Gambino ou les Soprano.

152
00:10:00,141 --> 00:10:01,809
Je dois penser à mon bébé.

153
00:10:01,892 --> 00:10:04,437
Tu ne comprends pas. Tu n'es pas mère.

154
00:10:04,520 --> 00:10:08,733
Tu as raison.
Mais tu sais qui est mère ? Red.

155
00:10:10,192 --> 00:10:12,361
Je ne sais pas trop.

156
00:10:12,445 --> 00:10:15,281
Parfois, je me demande
quelle équipe tu soutiens.

157
00:10:30,212 --> 00:10:32,673
Merci d'accepter de me rencontrer.

158
00:10:33,549 --> 00:10:37,303
L'occasion de vous envoyer
vous faire foutre était trop belle.

159
00:10:37,386 --> 00:10:40,931
Je comprends que vous nourrissiez
de la rancœur à mon égard.

160
00:10:41,015 --> 00:10:45,269
J'avais espéré qu'on pourrait
essayer d'oublier tout ça.

161
00:10:45,353 --> 00:10:47,730
Regardez, ça arrive.

162
00:10:47,813 --> 00:10:50,608
Allez vous faire foutre.

163
00:10:50,691 --> 00:10:53,778
Attendez, Burset.
Je suis venu parler de Tasha Jefferson.

164
00:10:53,861 --> 00:10:55,821
Le rapport avec moi ?

165
00:10:55,905 --> 00:11:00,201
MCC essaie de lui coller perpète
pour un crime qu'elle n'a pas commis.

166
00:11:01,202 --> 00:11:04,705
Et je pense que vous pouvez l'aider.

167
00:11:06,832 --> 00:11:09,543
Vous avez une minute. Faites-en bon usage.

168
00:11:09,627 --> 00:11:13,255
J'ai rencontré plus d'une dizaine
d'autres détenues comme vous

169
00:11:14,673 --> 00:11:18,177
qui ont souffert de terribles injustices
infligées par MCC,

170
00:11:18,260 --> 00:11:21,222
et on va rendre tout cela public
par des procès.

171
00:11:22,348 --> 00:11:25,643
Votre mauvais traitement pourrait
faire pencher la balance.

172
00:11:25,726 --> 00:11:28,771
On peut changer
l'issue du procès de Jefferson

173
00:11:28,854 --> 00:11:31,148
en exposant votre histoire.

174
00:11:33,484 --> 00:11:34,485
Je vois.

175
00:11:34,568 --> 00:11:37,822
Vous voulez utiliser ce qui m'est arrivé
pour l'aider.

176
00:11:39,365 --> 00:11:41,158
Qui m'a aidée quand j'en avais besoin ?

177
00:11:41,242 --> 00:11:44,787
Je sais que j'ai merdé vis-à-vis de vous.
J'ai fait des bourdes.

178
00:11:44,870 --> 00:11:47,415
C'est notamment pour ça que j'agis ainsi.

179
00:11:47,498 --> 00:11:52,169
Je veux empêcher MCC de traiter
d'autres gens comme ils vous ont traitée,

180
00:11:53,129 --> 00:11:55,005
à commencer par Tasha Jefferson.

181
00:11:57,508 --> 00:11:59,760
Vous baisez, avec Taystee ?

182
00:11:59,844 --> 00:12:03,848
Quoi ? Non. Pas du tout.

183
00:12:03,931 --> 00:12:07,309
Faites pas le gars étonné.
C'était votre secrétaire.

184
00:12:07,393 --> 00:12:11,063
Et vous passiez vos journées
à vous tripoter.

185
00:12:11,856 --> 00:12:13,941
Rencontrez au moins son avocate.

186
00:12:14,024 --> 00:12:15,901
Pour elle, c'est un dossier solide.

187
00:12:15,985 --> 00:12:20,448
Elle vous expliquera vos chances.
Faites ça pour Taystee.

188
00:12:26,245 --> 00:12:31,292
C'est du Pilates ?
J'ai jamais pu trouver mon transverse.

189
00:12:31,375 --> 00:12:35,504
Au lieu d'un transverse,
j'ai plutôt un centre moelleux.

190
00:12:35,588 --> 00:12:36,547
Salut, T.

191
00:12:36,630 --> 00:12:40,342
Tu m'as manqué au déjeuner.
T'as toujours mal au dos ?

192
00:12:40,426 --> 00:12:42,803
J'en bave. Il est flingué.

193
00:12:44,054 --> 00:12:47,183
Tu veux jouer à Six Degrés de Dr. Dre ?

194
00:12:47,266 --> 00:12:48,684
Pour te changer les idées.

195
00:12:48,767 --> 00:12:50,769
On a énuméré tous les rappeurs.

196
00:12:50,853 --> 00:12:54,565
Ça nous ferait du bien.
Mon procès débute demain.

197
00:12:55,858 --> 00:12:58,527
Demain, déjà ? Merde.

198
00:12:58,611 --> 00:13:04,283
Comme tu dis. Joue avec moi. Allez !

199
00:13:04,950 --> 00:13:06,494
- D'accord.
- Bien.

200
00:13:06,577 --> 00:13:09,663
Bon, celui-ci sera un peu barré,

201
00:13:09,747 --> 00:13:11,332
mais j'ai confiance en toi.

202
00:13:12,333 --> 00:13:13,709
E-40.

203
00:13:15,336 --> 00:13:16,420
Coincée.

204
00:13:18,088 --> 00:13:19,590
- Fastoche.
- C'est quoi ?

205
00:13:19,673 --> 00:13:23,385
E-40 a sorti une chanson pourrie,
"Savage", avec Jazze Pha.

206
00:13:23,719 --> 00:13:26,180
Qui a fait un featuring avec Snoop
sur "Double Tap",

207
00:13:26,263 --> 00:13:29,391
qui a été nommé aux Grammy
pour son boulot avec Dre.

208
00:13:29,475 --> 00:13:30,809
D'accord, t'as gagné.

209
00:13:32,937 --> 00:13:35,231
- C'était fastoche.
- Merci.

210
00:13:35,314 --> 00:13:37,608
- Tu gagnes quatre points.
- Dix...

211
00:13:37,691 --> 00:13:40,694
Jefferson. C'est ta cellule ?

212
00:13:41,695 --> 00:13:43,572
- On était...
- Un rapport.

213
00:13:43,656 --> 00:13:46,200
File avant que je te sorte
par la peau des fesses.

214
00:14:18,399 --> 00:14:20,109
On peut se parler ?

215
00:14:20,192 --> 00:14:21,902
J'ai rien à te dire.

216
00:14:24,613 --> 00:14:28,826
- Y a plein de rancœur entre nous...
- Pourquoi tu me causes, alors ?

217
00:14:28,909 --> 00:14:30,953
J'ai pas mal cogité.

218
00:14:31,871 --> 00:14:33,998
J'ai pas mal prié, même.

219
00:14:34,081 --> 00:14:37,918
Je tenais à te dire que je te pardonne.

220
00:14:38,002 --> 00:14:39,712
Ah oui ? Pour quoi ?

221
00:14:40,713 --> 00:14:42,506
Pour mes dix piges de plus.

222
00:14:42,590 --> 00:14:46,844
Tu me pardonnes ? Après m'avoir
piqué mon unique chance de voir mon fils ?

223
00:14:46,927 --> 00:14:48,637
Benny aurait pu mourir.

224
00:14:48,721 --> 00:14:50,806
Ma fille sera adolescente à ma sortie.

225
00:14:50,890 --> 00:14:55,811
Tu t'en fichais quand tu fourrais
des lampes dans le cul des gardiens.

226
00:14:55,895 --> 00:14:57,271
C'est toi qui as fait ça.

227
00:14:57,855 --> 00:14:59,440
Ce n'est plus moi.

228
00:14:59,523 --> 00:15:04,904
Tu crois avoir changé
grâce à deux pauvres prières ?

229
00:15:06,947 --> 00:15:10,618
Je vais te faire gagner un max
de temps et de frustration.

230
00:15:10,701 --> 00:15:13,662
T'étais pourrie
quand Dieu t'a fait naître ici-bas

231
00:15:13,746 --> 00:15:17,499
et tu seras toujours pourrie
quand Il t'en sortira.

232
00:15:18,500 --> 00:15:21,879
Des prières ne changeront que dalle.

233
00:15:22,713 --> 00:15:24,006
Inutile de t'embêter.

234
00:15:27,259 --> 00:15:32,640
Tu ferais mieux de te tirer
avant que je fasse une bêtise.

235
00:15:44,068 --> 00:15:47,029
- Il faut s'étirer.
- Ça va, avec Badison ?

236
00:15:47,112 --> 00:15:49,448
Elle n'est pas en forme
depuis son agression

237
00:15:49,531 --> 00:15:54,328
et... en général,
mais elle est passionnée.

238
00:15:54,411 --> 00:15:57,623
C'est une tarée, et tu lui as volé
le titre de reine du kickball.

239
00:15:57,706 --> 00:15:59,708
C'est pas le genre à laisser couler.

240
00:15:59,792 --> 00:16:02,169
C'est bon. Je maîtrise la situation.

241
00:16:02,252 --> 00:16:03,587
Curieux sentiment de déjà-vu.

242
00:16:04,254 --> 00:16:07,091
Je ne sais plus,
je te crois donc sur parole.

243
00:16:07,174 --> 00:16:11,720
Ou tu pourrais venir jouer avec nous,
maintenant que tu n'es plus handicapée.

244
00:16:11,804 --> 00:16:16,225
"Handicapée" ? C'est discriminant.
Je suis préoccupée, figure-toi.

245
00:16:16,308 --> 00:16:17,977
- Je vois ça.
- Oui.

246
00:16:22,064 --> 00:16:25,567
"Inscrivez-vous
pour décrocher votre diplôme en ligne

247
00:16:25,651 --> 00:16:27,152
sur votre temps libre."

248
00:16:27,236 --> 00:16:28,737
Simple curiosité.

249
00:16:28,821 --> 00:16:34,952
Je pensais devenir directrice financière
pour ma sortie dans quatre longues années,

250
00:16:35,035 --> 00:16:37,121
quand je serai sur la pente descendante.

251
00:16:37,204 --> 00:16:40,916
À mes yeux,
tu seras toujours à ton apogée.

252
00:16:41,000 --> 00:16:43,210
C'est comme un compliment de ta mère.

253
00:16:43,293 --> 00:16:44,336
C'est gentil, mais...

254
00:16:44,420 --> 00:16:49,425
Au moins, tu envisages notre avenir
quand on ne sera plus en prison

255
00:16:49,508 --> 00:16:52,094
et qu'on pourra porter de jolis soutifs.

256
00:16:52,469 --> 00:16:55,014
J'adore quand tu parles
vêtements de maintien sexy.

257
00:16:56,890 --> 00:16:59,810
Cette inscription me fait suer de stress.

258
00:16:59,893 --> 00:17:02,354
C'est du shampoing ou de la gnôle ?
Je peux ?

259
00:17:02,438 --> 00:17:05,774
C'est pour les blondes,
mais aux grands maux...

260
00:17:12,656 --> 00:17:14,283
Je sais ce que tu fais.

261
00:17:14,366 --> 00:17:15,409
Je me coiffe ?

262
00:17:15,492 --> 00:17:18,912
Tu aimes passer pour mignonne
avec tes mots compliqués

263
00:17:18,996 --> 00:17:21,248
et tes cheveux blonds naturels,

264
00:17:21,331 --> 00:17:23,959
mais j'ai déjà eu affaire
aux faux-cul dans ton genre.

265
00:17:24,043 --> 00:17:28,714
T'as pris le dessus avec tes conneries
de kickball, mais j'ai des projets.

266
00:17:28,797 --> 00:17:32,593
C'est que du kickball.
Y a pas d'embrouille.

267
00:17:32,676 --> 00:17:36,388
Tu me prends pour une conne ?
Je t'explique comment ça marche.

268
00:17:36,472 --> 00:17:39,683
Les meufs du bloc C sont à moi,
et ça ne changera pas

269
00:17:39,767 --> 00:17:43,062
parce qu'une poignée de débiles
t'a nommée capitaine.

270
00:17:43,145 --> 00:17:45,898
Alors, t'emballe pas trop vite
ou tu morfleras.

271
00:17:45,981 --> 00:17:50,402
Madison, tu ne me connais pas bien,
alors laisse-moi éclairer ta lanterne.

272
00:17:50,486 --> 00:17:52,613
Agir dans le dos, j'ai déjà essayé,

273
00:17:52,696 --> 00:17:55,824
m'emparer du pouvoir en douce
ou les gangs, idem.

274
00:17:55,908 --> 00:17:57,284
J'ai tout essayé.

275
00:17:57,367 --> 00:18:02,039
Mais ça ? C'est que du kickball.

276
00:18:03,248 --> 00:18:08,504
C'est un seul petit truc qui me permet
de rendre cet endroit plus chouette

277
00:18:08,587 --> 00:18:10,172
avant ma sortie dans quelques mois.

278
00:18:10,255 --> 00:18:14,760
Serait-ce donc trop demander
que durant ce court laps de temps

279
00:18:14,843 --> 00:18:17,971
qu'on va passer ensemble,
on puisse s'entendre ?

280
00:18:18,055 --> 00:18:20,641
Après ça, tu ne me reverras jamais.

281
00:18:23,018 --> 00:18:24,895
Quelques mois, hein ?

282
00:18:26,188 --> 00:18:29,900
Intéressant.
Il peut se passer plein de trucs d'ici là.

283
00:18:31,527 --> 00:18:34,154
Un gardien peut trouver de la drogue
cachée sur toi.

284
00:18:34,238 --> 00:18:39,076
Ou tu peux être obligée de te défendre
et te retrouver à l'isolement.

285
00:18:39,159 --> 00:18:41,620
Ou te réveiller
avec un schlass ensanglanté

286
00:18:41,703 --> 00:18:46,083
à côté d'un cadavre,
avec en prime, du fromage dans le nez.

287
00:18:48,168 --> 00:18:51,463
Les possibilités sont sans fin.

288
00:18:52,381 --> 00:18:56,802
Si j'étais toi, je n'annoncerais pas
ma sortie tout de suite.

289
00:19:04,893 --> 00:19:06,770
On se voit à l'entraînement, capitaine.

290
00:19:11,525 --> 00:19:18,323
Pendant ta cavale,
on t'a engagée pour tuer quelqu'un ?

291
00:19:18,407 --> 00:19:23,620
Quoi ? Non. On a juste passé du bon temps.
Jusqu'à ce que ça ne soit plus amusant.

292
00:19:24,246 --> 00:19:28,458
Tu sais comme tout le monde
a un côté obscur et un côté clair ?

293
00:19:28,542 --> 00:19:32,087
Quand il était clair, ça allait.
Mais quand il était sombre,

294
00:19:32,171 --> 00:19:34,464
je savais pas
combien de temps durerait la nuit.

295
00:19:34,548 --> 00:19:36,842
Au moins, ici, tout est programmé.

296
00:19:36,925 --> 00:19:39,761
C'est comme ça que j'ai su
que je devais finir ma peine.

297
00:19:39,845 --> 00:19:41,096
Et tuer Frieda.

298
00:19:41,180 --> 00:19:44,433
Non ! Pour la dernière fois,
je ne suis pas la tueuse.

299
00:19:44,516 --> 00:19:46,852
Le 1er suspect est toujours trop évident.

300
00:19:46,935 --> 00:19:48,353
Dans les séries policières ?

301
00:19:48,437 --> 00:19:51,565
Oui, mais ça me donne des cauchemars,

302
00:19:51,648 --> 00:19:53,567
je n'ai plus le droit d'en voir.

303
00:19:54,401 --> 00:19:58,405
Sauf  Inspecteur Gadget,
mais il a le même accoutrement

304
00:19:58,488 --> 00:20:01,950
que le type qui m'a montré son zizi
à la foire du livre,

305
00:20:02,659 --> 00:20:04,453
ça m'a passé l'envie de regarder.

306
00:20:04,536 --> 00:20:08,582
Un détective se doit

307
00:20:08,665 --> 00:20:11,043
de trouver son talent spécial.

308
00:20:11,126 --> 00:20:16,673
Tu as des TOC ? T'es médium ?
T'es douée avec les restes humains ?

309
00:20:17,257 --> 00:20:18,258
Tu parles du caca.

310
00:20:18,342 --> 00:20:21,094
Non, les ossements.
C'est quoi, ton talent ?

311
00:20:21,178 --> 00:20:22,596
Je pose plein de questions.

312
00:20:22,679 --> 00:20:24,848
- Ça aide ?
- Oui. C'est parfait.

313
00:20:24,932 --> 00:20:28,227
Va poser plein de questions aux autres

314
00:20:28,310 --> 00:20:31,313
et tu découvriras l'identité de la tueuse.

315
00:20:31,897 --> 00:20:34,107
Il va me falloir un acolyte, non ?

316
00:20:34,191 --> 00:20:38,278
Pour exposer le fond de ma pensée
au public par son biais ?

317
00:20:40,906 --> 00:20:42,157
Pourquoi pas !

318
00:20:45,077 --> 00:20:49,790
Ce sera long ?
J'ai une vessie hyperactive.

319
00:20:52,417 --> 00:20:53,669
Encore quelques minutes.

320
00:20:53,752 --> 00:20:57,422
Vous décririez-vous
comme quelqu'un de rusé ?

321
00:20:58,090 --> 00:21:02,636
J'ai fabriqué un sex toy
avec une boîte de chips,

322
00:21:02,719 --> 00:21:04,680
mais le gabarit posait souci.

323
00:21:04,763 --> 00:21:08,141
Depuis combien de temps
vivez-vous dans cette prison ?

324
00:21:08,225 --> 00:21:10,686
Je dirais depuis des lustres.

325
00:21:10,769 --> 00:21:13,939
- Êtes-vous physionomiste ?
- Ça dépend.

326
00:21:16,942 --> 00:21:17,943
Elle est morte.

327
00:21:20,362 --> 00:21:22,948
J'ai été patiente,
car je suis quelqu'un de gentil,

328
00:21:23,031 --> 00:21:26,910
mais mon amie, pas des masses.

329
00:21:27,494 --> 00:21:29,746
Qui sait ce qu'elle fera
si elle s'emporte.

330
00:21:29,830 --> 00:21:34,459
Répondez plutôt à mes questions
avant qu'elle prenne le relais.

331
00:21:34,543 --> 00:21:37,879
Désolée. Tu disais ?

332
00:21:45,637 --> 00:21:49,474
"Cher Conseil pour une amie,
j'ai peur d'être quelconque.

333
00:21:49,558 --> 00:21:51,435
J'ai toujours adoré le café crème.

334
00:21:51,518 --> 00:21:56,189
Je prends mes décisions
en fonction des citations Internet

335
00:21:56,273 --> 00:21:59,234
et du film  Allumeuses !
C'est l'histoire de ma vie.

336
00:21:59,318 --> 00:22:01,278
Suis-je quelconque ?"

337
00:22:01,987 --> 00:22:05,824
Pas facile. Je te laisse répondre, Tova.

338
00:22:05,907 --> 00:22:08,702
Quelconque, c'est ton domaine, ça.

339
00:22:08,785 --> 00:22:12,914
Bien sûr, Flaca.
C'est assez simple, les amies.

340
00:22:12,998 --> 00:22:16,168
Si tu ne te soucies que de ton maquillage,

341
00:22:16,251 --> 00:22:19,171
alors même que tu es en prison,
tu es quelconque.

342
00:22:19,254 --> 00:22:24,676
Si tu aimes Taylor Swift en secret
et penses que tout le monde la descend ?

343
00:22:24,760 --> 00:22:26,053
Quelconque.

344
00:22:26,136 --> 00:22:29,389
Et si tu écris à une émission radio
pour savoir

345
00:22:29,473 --> 00:22:32,225
si tu ne serais pas quelconque ?

346
00:22:32,309 --> 00:22:34,478
Désolée, ma belle, t'es quelconque.

347
00:22:35,312 --> 00:22:38,231
L'experte en personne a répondu.

348
00:22:38,315 --> 00:22:40,942
Verdict : quelconque.

349
00:22:41,026 --> 00:22:45,489
Songe à tes choix,
et on va faire une petite pause.

350
00:22:45,572 --> 00:22:46,656
Ne zappez pas.

351
00:22:50,202 --> 00:22:54,081
Bien vu. J'adore la musique rétro.

352
00:22:59,169 --> 00:23:00,504
Ça fait vraiment mal ?

353
00:23:00,587 --> 00:23:02,047
Tu n'as pas idée.

354
00:23:02,130 --> 00:23:03,882
Le mal de dos ne vient pas du dos.

355
00:23:03,965 --> 00:23:08,261
D'après le Dr Sarno, la douleur physique
détourne des foirages émotionnels.

356
00:23:08,345 --> 00:23:09,513
Le Dr Sarno ?

357
00:23:09,596 --> 00:23:12,057
T'as vu ça dans une vidéo YouTube ?

358
00:23:12,140 --> 00:23:13,475
Je l'ai lu dans  O Magazine.

359
00:23:13,558 --> 00:23:18,063
Le seul remède, c'est de trouver
ton erreur et de la réparer.

360
00:23:23,985 --> 00:23:25,362
Salut, Hopper.

361
00:23:26,988 --> 00:23:28,031
Nuit difficile ?

362
00:23:28,115 --> 00:23:31,076
Ton ex-détenue de copine a voulu baiser
toute la nuit ?

363
00:23:31,827 --> 00:23:34,287
- C'est pas tes oignons.
- C'est un non.

364
00:23:34,371 --> 00:23:36,331
Rien qu'un donut ne puisse régler.

365
00:23:36,414 --> 00:23:38,041
Je suis pas d'humeur.

366
00:23:38,125 --> 00:23:39,376
Tu adores le jour du donut.

367
00:23:39,459 --> 00:23:42,087
Je suis pas d'humeur.
C'est quoi, ce cirque ?

368
00:23:42,170 --> 00:23:44,089
Les dix ans d'Alvarez en QHS.

369
00:23:44,172 --> 00:23:48,343
C'était ce week-end
si on compte les années bissextiles.

370
00:23:48,426 --> 00:23:51,555
Dix ans, ça fait une paie.
Félicitations, mon pote.

371
00:23:52,556 --> 00:23:56,434
Maintenant que tu es là,
je voulais attendre Ginger,

372
00:23:56,518 --> 00:24:00,438
mais si je ne le dis pas maintenant,
je ne le dirai jamais.

373
00:24:01,314 --> 00:24:04,693
"Ces dix dernières années ont été
les plus belles de ma vie.

374
00:24:05,235 --> 00:24:07,404
Certains boulots sont rasoir,

375
00:24:07,487 --> 00:24:11,575
mais bosser ici, c'est toujours palpitant
avec les canulars,

376
00:24:11,658 --> 00:24:14,244
les paris et bien sûr,
les vendredis donuts.

377
00:24:14,327 --> 00:24:18,373
Je ne peux pas m'imaginer
mieux passer dix années de ma vie

378
00:24:18,456 --> 00:24:21,877
qu'en étant ici tous les jours
avec des amis aussi géniaux,

379
00:24:21,960 --> 00:24:26,631
et j'espère passer encore dix années
à Litchfield à l'avenir."

380
00:24:30,886 --> 00:24:36,099
Pas facile d'enchaîner après ça.
Faut t'y mettre, Hopper, t'es le prochain.

381
00:24:36,183 --> 00:24:39,561
Tu te goures.
Pas possible que ça fasse déjà dix ans.

382
00:24:39,644 --> 00:24:40,478
Si.

383
00:24:40,562 --> 00:24:46,735
Je m'en souviens, au bout de six mois,
je t'ai rencontré, toi, mon premier ami.

384
00:24:47,527 --> 00:24:50,822
Collègue. Je suis ton collègue, Al.

385
00:25:02,959 --> 00:25:04,920
Cette fête me donne envie de me suicider.

386
00:25:07,172 --> 00:25:10,884
J'y pense, la détenue Sagher
faisait un nœud avec ses draps.

387
00:25:11,343 --> 00:25:15,138
Si tout va bien,
la feuille de score risque de bouger.

388
00:25:15,222 --> 00:25:16,097
Vous pigez ?

389
00:25:16,181 --> 00:25:17,140
Tu t'entends ?

390
00:25:17,224 --> 00:25:20,185
On parle d'un être humain vivant.

391
00:25:20,268 --> 00:25:21,770
Plus pour longtemps.

392
00:25:28,109 --> 00:25:30,654
Fait chier. Je joue plus.

393
00:25:31,196 --> 00:25:32,280
J'arrête.

394
00:25:35,867 --> 00:25:38,537
Faudra se répartir ses joueuses.
Voyons le bon côté.

395
00:25:38,620 --> 00:25:40,538
Attendons Ginger.

396
00:25:40,622 --> 00:25:43,083
Pourquoi ? Elle est trop loin.

397
00:25:43,166 --> 00:25:45,001
Gardez-lui un donut. Elle sera contente.

398
00:25:45,085 --> 00:25:47,420
Hopper ? Tu veux donner ton avis ?

399
00:25:48,630 --> 00:25:49,631
Qu'importe.

400
00:25:52,217 --> 00:25:53,218
Tu m'entends ?

401
00:25:54,636 --> 00:25:57,389
J'arrive trop tard pour un remplacement
de dernière minute ?

402
00:25:57,472 --> 00:25:59,724
Tu désapprouvais mon plan.

403
00:25:59,808 --> 00:26:05,981
C'est vrai. C'est risqué,
et il y a trop de variables,

404
00:26:06,064 --> 00:26:09,734
c'est pour ça qu'une personne clean
avec un cerveau t'aidera

405
00:26:09,818 --> 00:26:11,569
à éviter les accrocs.

406
00:26:11,653 --> 00:26:16,241
Je dis pas que vous ne donnez pas
l'impression d'être très intelligentes.

407
00:26:18,535 --> 00:26:20,745
- J'aime ta vision des choses.
- Oui.

408
00:26:20,829 --> 00:26:25,333
Et ta grande gueule pourrait nous aider
si les gardiens sont curieux.

409
00:26:25,417 --> 00:26:28,837
Quand notre gardien aura
appelé le gardien du couloir,

410
00:26:28,920 --> 00:26:32,173
vous n'aurez que quelques secondes
pour passer à l'action.

411
00:26:32,257 --> 00:26:34,634
Hutton, crée du barouf

412
00:26:34,718 --> 00:26:38,680
pour attirer la gardienne rouquine
les autres, ce sera à vous de jouer.

413
00:26:38,763 --> 00:26:40,849
Vous serez des légendes demain.

414
00:26:42,267 --> 00:26:44,811
Personne ne doit sortir vivant
de cette pièce.

415
00:26:55,405 --> 00:26:59,326
Tu te fais masser, j'ai des cheveux gris.
Il n'y a pas de justice.

416
00:27:23,516 --> 00:27:24,601
Allergique.

417
00:27:54,130 --> 00:27:56,007
CAROL VA SE FAIRE BUTER - VA-T'EN

418
00:27:59,219 --> 00:28:01,471
Hé, Young. Viens voir.

419
00:28:10,230 --> 00:28:13,775
Young, retrouve-moi devant le bloc D.
J'ai un souci.

420
00:28:13,858 --> 00:28:16,694
Appelle quelqu'un d'autre.
On a peut-être un souci.

421
00:28:17,278 --> 00:28:18,113
Oui, mais...

422
00:28:19,114 --> 00:28:20,156
C'est pas bon signe.

423
00:28:20,240 --> 00:28:21,241
C'est peut-être bidon.

424
00:28:22,909 --> 00:28:24,536
Voyons ce qui se passe.

425
00:28:24,619 --> 00:28:26,246
Tu veux te faire planter ?

426
00:28:26,329 --> 00:28:30,708
D'après le protocole, elle va
à l'isolement le temps qu'on vérifie.

427
00:28:30,792 --> 00:28:31,668
Je l'emmène.

428
00:28:32,627 --> 00:28:33,545
Entendu.

429
00:28:33,628 --> 00:28:36,965
Détenue Denning, le salon, c'est fini.
Suis-moi.

430
00:28:37,048 --> 00:28:38,258
Je vous suis où ça ?

431
00:28:38,341 --> 00:28:40,593
Là où je t'emmène. On y va.

432
00:29:05,410 --> 00:29:08,079
Gentille fille !
Ruthie, tu veux un bonbon ?

433
00:29:08,163 --> 00:29:09,831
Qui est une gentille fifille ?

434
00:29:09,914 --> 00:29:12,250
Ruthie ! Maman t'aime.

435
00:29:12,333 --> 00:29:13,960
Ruthie ! Ruth !

436
00:29:17,005 --> 00:29:20,717
Pourquoi le nom de Joseph Caputo
est sur la liste des visites ?

437
00:29:22,010 --> 00:29:25,555
Sûrement parce qu'il l'a noté
avant une visite à une détenue.

438
00:29:25,638 --> 00:29:27,098
Mais pourquoi ?

439
00:29:27,182 --> 00:29:29,684
Je ne sais pas,
mais il y a passé la journée.

440
00:29:30,560 --> 00:29:31,853
Un vrai tombeur.

441
00:29:33,396 --> 00:29:34,856
Il sortirait avec la directrice.

442
00:29:40,403 --> 00:29:43,531
Je commence à me dire
que c'est peut-être un gardien.

443
00:29:43,615 --> 00:29:47,535
Toutes les détenues qu'on a interrogées
ont des alibis en béton.

444
00:29:47,619 --> 00:29:51,331
Impressionnant, d'autant que le meurtre
n'a pas encore eu lieu.

445
00:29:51,414 --> 00:29:54,459
Exact. Envisageons les choses
sous l'angle du mobile.

446
00:29:54,542 --> 00:29:59,130
C'était édifiant, vraiment,

447
00:29:59,214 --> 00:30:02,050
mais vous devriez laisser couler.

448
00:30:02,133 --> 00:30:04,427
Oui. Je suis un peu perdue.

449
00:30:04,511 --> 00:30:07,639
Celle qui était désorientée
ignorait qu'on était en prison.

450
00:30:07,722 --> 00:30:10,767
La riche ignorait qui était Frieda.

451
00:30:10,850 --> 00:30:13,561
Oui, tu as dessiné
un bâtonnet avec des cheveux.

452
00:30:13,645 --> 00:30:16,523
Minute papillon. La riche ?

453
00:30:16,606 --> 00:30:19,317
Y a une fille riche
qui se paie tout au magasin.

454
00:30:19,400 --> 00:30:22,403
Elle a quatre radios.
Comme le son surround.

455
00:30:22,487 --> 00:30:25,323
Et elle mange des chips saveur caviar.

456
00:30:27,992 --> 00:30:30,620
- Tu peux me la montrer ?
- Oui.

457
00:30:41,673 --> 00:30:45,343
J'emmène les filles au groupe de prière.
Tu viens ?

458
00:30:45,426 --> 00:30:47,345
Non, je ne crois pas.

459
00:30:47,428 --> 00:30:48,263
Tu y vas toujours.

460
00:30:48,346 --> 00:30:52,892
C'est dur de parler à Dieu
quand on veut étrangler une ordure.

461
00:30:52,976 --> 00:30:55,353
Pas le truc à dire à un gardien.

462
00:30:56,187 --> 00:31:00,066
Je me suis efforcée d'agir comme il faut,
vous savez.

463
00:31:00,149 --> 00:31:02,527
De laisser Jésus prendre le volant.

464
00:31:02,610 --> 00:31:04,279
Mais je commence à penser...

465
00:31:06,072 --> 00:31:07,490
qu'elle a raison.

466
00:31:08,241 --> 00:31:12,245
Quoi que je fasse,
je serai toujours une merde.

467
00:31:14,080 --> 00:31:17,917
Quand j'étais gamin,
j'ai failli tuer un oiseau.

468
00:31:18,918 --> 00:31:21,170
Je lui ai cassé l'aile
en lui jetant une pierre.

469
00:31:21,671 --> 00:31:24,507
Les enfants mormons ne peuvent pas trop
évacuer leur colère.

470
00:31:25,800 --> 00:31:29,137
Bref, j'ai décidé à ce moment
que j'étais une merde.

471
00:31:29,762 --> 00:31:32,181
Je l'avais presque tué sans raison.

472
00:31:33,391 --> 00:31:37,103
Ma mère m'a obligé à m'en occuper
et à le soigner,

473
00:31:37,186 --> 00:31:40,315
et quelques semaines plus tard,
il s'est envolé.

474
00:31:40,398 --> 00:31:43,443
J'ai alors réalisé
que je lui avais sauvé la vie.

475
00:31:43,526 --> 00:31:46,195
Mais il a failli mourir par votre faute.

476
00:31:46,279 --> 00:31:47,280
Exactement.

477
00:31:47,363 --> 00:31:51,451
Quand je l'ai blessé, j'étais une merde.
Une fois guéri, plus du tout.

478
00:31:53,661 --> 00:31:55,371
Je ne pige pas.

479
00:31:55,455 --> 00:31:58,791
Dieu ne nous crée pas bons ou mauvais.
C'est un mythe.

480
00:31:58,875 --> 00:32:00,960
Il nous crée, c'est tout.

481
00:32:01,044 --> 00:32:04,339
Parfois, on fait le bien,
d'autres fois, pas vraiment.

482
00:32:04,422 --> 00:32:07,842
Mais la beauté de la chose,
c'est d'avoir le choix tous les jours.

483
00:32:07,926 --> 00:32:12,096
Tant que tu choisis de faire le bien,
alors tu es quelqu'un de bien.

484
00:32:14,933 --> 00:32:17,185
Vous êtes un pasteur ?

485
00:32:17,268 --> 00:32:19,354
On l'est tous, si on veut.

486
00:32:19,437 --> 00:32:20,855
On est des missionnaires.

487
00:32:22,106 --> 00:32:24,901
Bref, tu ne portes pas ton badge.
Un rapport.

488
00:32:51,135 --> 00:32:52,261
RAS.

489
00:32:53,763 --> 00:32:55,723
Mains contre le mur. Les mains.

490
00:33:06,776 --> 00:33:08,319
RAS.

491
00:33:16,494 --> 00:33:18,162
Salope de Badison.

492
00:33:18,871 --> 00:33:20,289
C'est pas si mal.

493
00:33:20,373 --> 00:33:24,043
Tu peux raser un côté, vu que t'es gay.

494
00:33:24,127 --> 00:33:26,921
C'est le look dans votre communauté.

495
00:33:27,714 --> 00:33:29,298
Qu'est-ce qui cloche chez moi ?

496
00:33:29,382 --> 00:33:34,012
Déjà, tu ne te maquilles pas
et tu es fiancée à une femme...

497
00:33:34,095 --> 00:33:39,684
Non. Qu'est-ce qui fait que les autres
ont envie de m'emmerder ?

498
00:33:40,977 --> 00:33:43,521
- Je peux être franche ?
- S'il te plaît.

499
00:33:47,316 --> 00:33:49,694
C'est ce qu'elles voient en te regardant.

500
00:33:50,445 --> 00:33:52,405
Elles ne te voient pas, toi.

501
00:33:52,488 --> 00:33:55,700
Elles voient les trucs
qu'elles n'ont jamais eus.

502
00:33:55,783 --> 00:33:58,369
Argent, éducation, chance.

503
00:33:58,453 --> 00:34:03,166
Elles n'arrêteront jamais
à cause de ce que tu représentes.

504
00:34:03,249 --> 00:34:05,835
Au moins, c'est qu'en prison.

505
00:34:05,918 --> 00:34:10,506
Les gens dehors m'ont emmerdée
toute ma vie.

506
00:34:10,590 --> 00:34:15,511
Ils voient une pauvre Noire du ghetto
qui est dangereuse

507
00:34:15,595 --> 00:34:18,014
et qui devrait moisir en prison.

508
00:34:20,850 --> 00:34:25,396
Si tu veux prendre ma place, je veux bien.

509
00:34:31,569 --> 00:34:33,196
Comment tu fais pour encaisser ?

510
00:34:34,363 --> 00:34:35,948
J'essaie de survivre.

511
00:34:37,116 --> 00:34:39,202
Bon, Jefferson. C'est terminé.

512
00:34:43,706 --> 00:34:45,917
On fait quoi pour ce chewing-gum ?

513
00:34:51,464 --> 00:34:52,548
Coupe-le.

514
00:34:54,092 --> 00:34:56,594
Tenez-vous droite, les bras posés,

515
00:34:56,677 --> 00:35:00,223
et si le juge vous pose une question,
dites "Votre Honneur".

516
00:35:00,306 --> 00:35:04,936
Lors de votre témoignage,
n'utilisez pas d'argot

517
00:35:05,019 --> 00:35:11,067
comme "yo", "keum", "frère",
"l'hallu" ou "de la balle"...

518
00:35:11,150 --> 00:35:12,735
Pas d'argot. Entendu, merci.

519
00:35:12,819 --> 00:35:15,613
Bien. Mais surtout,
durant votre témoignage,

520
00:35:15,696 --> 00:35:18,658
pensez bien à croiser le regard du jury.

521
00:35:19,033 --> 00:35:23,287
Ne regardez personne d'autre.
Et surtout pas Mlle Jefferson.

522
00:35:23,704 --> 00:35:25,706
La vérité est de votre côté.

523
00:35:25,790 --> 00:35:28,459
Racontez votre histoire
comme vous me l'avez racontée.

524
00:35:28,543 --> 00:35:30,086
Mais c'est des conneries.

525
00:35:31,462 --> 00:35:32,463
Quoi donc ?

526
00:35:40,138 --> 00:35:41,430
Tout.

527
00:35:42,849 --> 00:35:45,393
Je comprends votre frustration...

528
00:35:47,770 --> 00:35:49,438
Vous ne comprenez pas.

529
00:35:51,440 --> 00:35:56,237
On était en bas avec lui.
Avec Piscatella. Il était en vie.

530
00:35:58,322 --> 00:36:02,243
Taystee a mis sa tête en joue,
mais elle n'a pas tiré.

531
00:36:03,411 --> 00:36:06,122
Elle m'a donné l'arme, et on l'a relâché.

532
00:36:06,205 --> 00:36:08,416
Quand l'assaut a été lancé,
Suzanne et moi...

533
00:36:08,499 --> 00:36:14,046
Vous êtes chamboulée et vous dites
des choses différentes.

534
00:36:14,130 --> 00:36:16,299
Vous ne m'écoutez pas !

535
00:36:16,382 --> 00:36:19,302
Elle est innocente.
M. Siegel, je vous en prie.

536
00:36:19,385 --> 00:36:22,680
Je vous en supplie.
Je ne peux pas abandonner Taystee.

537
00:36:22,763 --> 00:36:24,098
Il y a forcément un moyen.

538
00:36:24,182 --> 00:36:26,559
Pour arranger les choses.

539
00:36:27,810 --> 00:36:32,982
Écoutez, Cindy, hormis le fait
que je ne sais pas quoi penser

540
00:36:33,065 --> 00:36:35,359
de ce que vous avez dit ou pas,

541
00:36:36,485 --> 00:36:38,404
vous allez bientôt témoigner.

542
00:36:38,487 --> 00:36:40,990
Si vous vous écartez de votre déposition,

543
00:36:41,073 --> 00:36:44,035
vous perdrez le marché négocié
et serez vue comme pas fiable.

544
00:36:44,118 --> 00:36:46,704
J'aurais dû le dire plus tôt,
j'avais peur.

545
00:36:46,787 --> 00:36:48,206
Savez-vous ce que...

546
00:36:49,457 --> 00:36:53,044
J'ai côtoyé des flics ripoux toute ma vie.

547
00:36:53,127 --> 00:36:56,047
Je sais ce qu'ils font
aux gens comme moi qui parlent.

548
00:36:56,130 --> 00:37:00,509
Changer votre témoignage au dernier moment
n'aidera pas Mlle Jefferson.

549
00:37:00,593 --> 00:37:04,347
Vous ne l'aiderez pas
et finirez par en souffrir.

550
00:37:04,430 --> 00:37:06,224
Mais elle est innocente.

551
00:37:06,307 --> 00:37:09,101
Espérons que le jury arrive
à cette conclusion.

552
00:37:10,436 --> 00:37:14,440
Mais pour l'aider, il est trop tard.

553
00:37:16,108 --> 00:37:18,444
Je vous exhorte, en tant qu'avocat,

554
00:37:18,527 --> 00:37:20,947
à corroborer votre déposition au FBI.

555
00:37:21,030 --> 00:37:24,200
Inutile d'alourdir votre peine

556
00:37:24,283 --> 00:37:27,495
dans cette situation déjà bien pénible.

557
00:37:31,374 --> 00:37:32,500
Mlle Hayes ?

558
00:37:41,968 --> 00:37:42,969
Où est Caputo ?

559
00:37:43,052 --> 00:37:46,973
Je devais le voir avec mon avocat
pour parler de mon affaire contre MCC.

560
00:37:47,056 --> 00:37:50,643
Il veut que ce soit rendu public
pour embarrasser MCC ?

561
00:37:50,726 --> 00:37:53,145
J'imagine que vous n'êtes pas l'avocate.

562
00:37:53,229 --> 00:37:55,982
Non. Je suis la vice-présidente de MCC.

563
00:37:58,234 --> 00:38:01,821
J'aurais dû m'en douter. Toujours
se méfier d'une Blanche à perruque.

564
00:38:01,904 --> 00:38:04,490
Ayez confiance. Je suis quelqu'un de bien.

565
00:38:04,573 --> 00:38:07,576
Vous ne bosseriez pas pour Le Mal and co.

566
00:38:07,660 --> 00:38:09,078
Écoutez, Mlle Burset,

567
00:38:09,161 --> 00:38:13,416
vous avez beaucoup souffert
sous l'ancienne administration.

568
00:38:13,499 --> 00:38:16,460
Mais ma mission
en tant que nouvelle vice-présidente,

569
00:38:16,544 --> 00:38:19,213
c'est de corriger les erreurs
de mes prédécesseurs.

570
00:38:19,297 --> 00:38:20,298
C'est ça.

571
00:38:20,381 --> 00:38:25,136
Comment comptez-vous corriger
mes six mois passés à l'isolement

572
00:38:25,219 --> 00:38:30,808
sans nourriture convenable,
sans soleil et sans voir d'autre humain

573
00:38:30,891 --> 00:38:34,228
hormis vos patates géantes ambulantes
en guise de gardiens.

574
00:38:34,312 --> 00:38:37,315
J'aimerais m'excuser personnellement

575
00:38:37,398 --> 00:38:40,443
pour le traitement inhumain
que vous avez subi.

576
00:38:40,526 --> 00:38:42,653
Mais sous ma férule,

577
00:38:42,737 --> 00:38:46,615
ces tortures inhumaines
ne se reproduiront plus à Litchfield.

578
00:38:46,699 --> 00:38:50,703
En réparation, j'aimerais vous offrir
un arrangement de 300 000 $.

579
00:38:50,786 --> 00:38:52,788
Mes supérieurs m'ont donné le feu vert.

580
00:38:52,872 --> 00:38:56,375
Les fonds seront transférés
sur votre compte cet après-midi.

581
00:38:56,459 --> 00:38:58,794
Il faut juste signer un accord

582
00:38:58,878 --> 00:39:01,630
de non poursuite
et de non témoignage contre MCC.

583
00:39:05,426 --> 00:39:07,303
Vous voulez me faire taire ?

584
00:39:07,386 --> 00:39:09,430
C'est un acte de bonne foi.

585
00:39:10,056 --> 00:39:14,018
Cela ne saurait suffire à réparer
le traumatisme que vous avez subi,

586
00:39:15,144 --> 00:39:20,900
mais j'espère que ça vous aidera
après votre libération anticipée.

587
00:39:22,943 --> 00:39:24,528
Libération anticipée ?

588
00:39:24,612 --> 00:39:25,946
Oui.

589
00:39:26,030 --> 00:39:30,493
Tant que vous acceptez
de ne pas engager de poursuites.

590
00:39:32,161 --> 00:39:33,162
Merde.

591
00:39:35,456 --> 00:39:37,458
Vous êtes une gentille sorcière.

592
00:39:41,587 --> 00:39:44,423
Tenons-nous les mains
pour la prière groupée.

593
00:39:46,217 --> 00:39:48,969
Maria, veux-tu mener la prière ?

594
00:39:51,430 --> 00:39:52,723
Je vais essayer.

595
00:39:53,808 --> 00:39:55,309
Seigneur...

596
00:39:57,061 --> 00:40:00,856
nous prions pour trouver la force
de suivre Tes enseignements.

597
00:40:00,940 --> 00:40:05,069
Pour être des pacificatrices,
pour garder le cœur pur,

598
00:40:05,152 --> 00:40:08,739
pour être miséricordieuses,
car c'est vraiment galère...

599
00:40:08,823 --> 00:40:11,450
Plein de meufs ici ne méritent
aucune clémence,

600
00:40:11,534 --> 00:40:14,829
et parfois, on a beau essayer,

601
00:40:14,912 --> 00:40:17,665
on retombe au point de départ.

602
00:40:17,748 --> 00:40:21,710
On Te demande Ton soutien
pour agir comme il faut

603
00:40:21,794 --> 00:40:26,590
et de nous guider
pour savoir quel chemin emprunter.

604
00:40:26,674 --> 00:40:29,802
Désolée pour le langage.

605
00:40:30,386 --> 00:40:31,887
- Amen.
- Amen.

606
00:40:31,971 --> 00:40:33,431
C'était très touchant.

607
00:40:34,014 --> 00:40:36,142
- J'aimerais parler.
- Oui.

608
00:40:36,225 --> 00:40:38,144
- On t'écoute, Beth.
- Maria.

609
00:40:38,727 --> 00:40:42,148
Tu parles d'agir comme il faut,
ça a un écho particulier pour moi.

610
00:40:42,231 --> 00:40:46,235
Et dans cet esprit,
j'ai un aveu à te faire.

611
00:40:48,404 --> 00:40:52,074
C'est moi qui ai essayé
de te noyer dans les toilettes.

612
00:40:53,075 --> 00:40:54,368
Je suis désolée.

613
00:40:54,452 --> 00:40:56,078
Je ne me maîtrise pas.

614
00:40:56,162 --> 00:40:58,372
Depuis des années, je lutte,

615
00:40:58,456 --> 00:41:03,419
mais ce groupe m'a appris
que je dois faire confiance à Dieu.

616
00:41:05,087 --> 00:41:06,046
C'était toi ?

617
00:41:06,130 --> 00:41:10,134
Mais ça t'a menée ici, pas vrai ?

618
00:41:10,801 --> 00:41:13,637
Les voies du Seigneur sont impénétrables.

619
00:41:13,721 --> 00:41:15,931
Ça n'a rien à voir avec le Seigneur.

620
00:41:17,391 --> 00:41:20,519
T'as voulu me buter, sale pute.

621
00:41:20,603 --> 00:41:22,771
Ils voulaient me garder en Psy.

622
00:41:22,855 --> 00:41:27,902
Ils m'ont obligée à dire
que j'avais voulu me suicider.

623
00:41:29,111 --> 00:41:30,905
Je me suis excusée.

624
00:41:30,988 --> 00:41:31,906
Va te faire foutre.

625
00:41:31,989 --> 00:41:34,283
Tâche de faire preuve d'amour.

626
00:41:34,366 --> 00:41:39,413
Vous m'avez parlé d'un baptême,
mais une infanticide a voulu me buter.

627
00:41:39,497 --> 00:41:42,041
- Tu les as tués comme ça ?
- Maria !

628
00:41:42,124 --> 00:41:45,127
- En les noyant dans les toilettes ?
- Maria.

629
00:41:47,796 --> 00:41:50,716
Non, je pige tout.

630
00:41:50,799 --> 00:41:52,843
Tout ça, c'est une blague.

631
00:41:52,927 --> 00:41:55,513
Vous aimez parler de pardon,

632
00:41:55,596 --> 00:41:59,183
vous vous croyez mieux
que tout le monde en parlant de Dieu

633
00:41:59,266 --> 00:42:01,435
pour avoir la conscience tranquille.

634
00:42:01,519 --> 00:42:04,271
Mais vous êtes aussi tordues
que nous autres.

635
00:42:07,566 --> 00:42:10,528
- Moi, au moins, j'assume.
- Maria...

636
00:42:10,611 --> 00:42:12,029
Ferme ta gueule.

637
00:42:16,909 --> 00:42:18,160
J'ai pas bien fait ?

638
00:42:24,416 --> 00:42:26,877
Gladys, c'est ça ? Désolée de te déranger.

639
00:42:26,961 --> 00:42:30,965
Je voulais t'échanger des biscuits
à la crème et au gruau.

640
00:42:31,048 --> 00:42:32,424
Y en a plus à la boutique.

641
00:42:32,508 --> 00:42:33,759
Tu me proposes quoi ?

642
00:42:38,639 --> 00:42:40,099
Ma propre recette.

643
00:42:40,182 --> 00:42:43,727
Le jus des conserves de pêche
fait un super digestif.

644
00:42:43,811 --> 00:42:46,730
Tu dois adorer ces biscuits.

645
00:42:46,814 --> 00:42:48,816
Ils me rappellent mon enfance.

646
00:42:48,899 --> 00:42:51,610
J'ai besoin d'une échappatoire.

647
00:42:52,611 --> 00:42:56,156
Trois contre un ?

648
00:43:12,172 --> 00:43:14,675
T'avais raison. Super digestif.

649
00:43:14,758 --> 00:43:17,052
Dans une autre vie,
j'aurais été vigneronne.

650
00:43:17,136 --> 00:43:20,681
T'as un sacré stock.
T'as gagné à la loterie ou quoi ?

651
00:43:20,764 --> 00:43:22,308
C'est truqué.

652
00:43:22,391 --> 00:43:24,184
Mon oncle Eddie a fini par mourir.

653
00:43:24,268 --> 00:43:26,478
Ce vieux pervers m'a tout légué.

654
00:43:26,562 --> 00:43:29,315
S'asseoir sur ses genoux,
ça a fini par payer.

655
00:43:29,398 --> 00:43:34,028
- Le long terme. Il est mort comment ?
- Une crise cardiaque,

656
00:43:34,111 --> 00:43:38,490
mais je suis sûre que c'est une histoire
de Viagra et de ceinture.

657
00:43:38,574 --> 00:43:40,117
Il t'a légué une maison ?

658
00:43:42,661 --> 00:43:44,496
T'es agent immobilier ?

659
00:43:45,414 --> 00:43:47,041
Je fais la causette.

660
00:43:47,124 --> 00:43:48,500
Sans indiscrétion.

661
00:43:48,584 --> 00:43:49,627
C'est pas pour dire,

662
00:43:49,710 --> 00:43:55,799
mais j'ai toujours pensé que les chips
originales étaient les seules bonnes.

663
00:43:55,883 --> 00:43:59,511
T'as jamais goûté celles-là.
Elles sont fumées au piment.

664
00:44:00,095 --> 00:44:01,013
N'importe quoi.

665
00:44:01,096 --> 00:44:02,097
N'importe pas.

666
00:44:03,140 --> 00:44:07,269
Elles te défriseraient les poils
de la poitrine si tu en avais.

667
00:44:07,353 --> 00:44:09,688
Tu peux rajouter un paquet ?

668
00:44:12,524 --> 00:44:14,193
Cette gnôle était bonne.

669
00:44:17,988 --> 00:44:23,827
Tu croyais pas que j'allais
me laisser avoir par ton histoire bidon ?

670
00:44:26,747 --> 00:44:28,540
Fallait essayer.

671
00:44:30,501 --> 00:44:34,004
Aidez-moi ! Elle essaie de me tuer !

672
00:44:36,965 --> 00:44:39,468
Attendez. Bordel.

673
00:44:39,551 --> 00:44:42,471
Espèce de sale pétasse !

674
00:44:45,557 --> 00:44:48,811
Carol et Barb ?
Mais je suis dernière au classement !

675
00:44:49,478 --> 00:44:51,814
J'y crois pas. Carol est à l'isolement.

676
00:44:51,897 --> 00:44:54,441
Et Barb se tient à carreau
depuis des années.

677
00:44:54,525 --> 00:44:56,819
Remercie notre commissaire bien-aimé.

678
00:44:56,902 --> 00:45:00,531
Tu ne comprends pas.
J'ai besoin de cet argent.

679
00:45:00,614 --> 00:45:03,283
Tony Robbins a rallongé sa tournée
avec Pitbull,

680
00:45:03,367 --> 00:45:06,662
et Carol et Barb ne me rapporteront
aucun point.

681
00:45:11,417 --> 00:45:14,169
- Pourquoi tu fais cette tête ?
- Rien du tout.

682
00:45:16,213 --> 00:45:17,840
Merde ! Où est Chapman ?

683
00:45:17,923 --> 00:45:21,593
Je dirais qu'on doit sûrement
l'emmener au trou.

684
00:45:21,677 --> 00:45:24,012
Travaille ton évitement.

685
00:45:24,096 --> 00:45:26,265
Elle est derrière toi, figure-toi.

686
00:45:30,894 --> 00:45:33,605
Je ne pensais pas te revoir de sitôt.

687
00:45:33,689 --> 00:45:35,774
La drogue dans ma chaussure, c'est toi.

688
00:45:38,569 --> 00:45:40,112
Et tu ne me fais pas peur.

689
00:45:41,780 --> 00:45:43,365
T'es plus débile que t'en as l'air.

690
00:45:43,449 --> 00:45:45,617
Excuse-moi, j'ai un match à gagner.

691
00:45:45,701 --> 00:45:49,037
Bien. On arrête les lancers.

692
00:45:49,121 --> 00:45:50,831
C'est ce qu'il a dit.

693
00:45:50,914 --> 00:45:51,957
Qui ça ?

694
00:45:52,040 --> 00:45:53,417
Piquez-moi des sprints.

695
00:45:53,500 --> 00:45:56,587
Vous savez comment on fait,
contre le mur. On s'active.

696
00:45:58,338 --> 00:46:00,841
Contente de te retrouver. C'était chelou.

697
00:46:02,551 --> 00:46:05,679
Bien, à mon signal.

698
00:46:05,762 --> 00:46:08,474
À vos marques. Prêtes.

699
00:46:08,557 --> 00:46:09,558
Partez !

700
00:46:33,916 --> 00:46:35,792
Je suis blessée.

701
00:46:35,876 --> 00:46:38,420
Elle m'a foncé dessus.
Elle allait trop vite.

702
00:46:38,504 --> 00:46:42,633
Depuis le début, je dis
que c'est un sport dangereux.

703
00:46:42,716 --> 00:46:45,052
On devrait annuler. Simple précaution.

704
00:46:45,135 --> 00:46:46,345
Elle a l'air de souffrir.

705
00:46:46,428 --> 00:46:49,139
Au-dessus du cou, c'est cinq points.

706
00:46:49,223 --> 00:46:50,557
Je t'ai devancé.

707
00:46:51,558 --> 00:46:55,687
C'est pas à cause du kickball,
c'est parce qu'elle a couru.

708
00:46:55,771 --> 00:46:58,607
Exact. Le kickball n'a rien à voir.

709
00:46:58,690 --> 00:47:00,692
Vous êtes sérieux ?

710
00:47:00,776 --> 00:47:03,153
Son os du nez a dû
remonter dans son cerveau.

711
00:47:03,237 --> 00:47:05,572
- Le kickball l'a peut-être tuée.
- Désolée.

712
00:47:05,656 --> 00:47:08,033
La causalité n'est pas claire.

713
00:47:08,116 --> 00:47:11,286
Continuez de jouer.
Et regardez où vous allez.

714
00:47:11,370 --> 00:47:12,412
- Ton avis ?
- Oui.

715
00:47:12,496 --> 00:47:16,542
Un seul accident ne doit pas gâcher
une bonne chose.

716
00:47:19,419 --> 00:47:22,130
Elle saigne bien.
On prévient les secours ?

717
00:47:31,139 --> 00:47:33,684
T'inquiète,
je récupère juste mes affaires.

718
00:47:33,767 --> 00:47:38,355
Je veux pas passer une seconde de plus
dans ce trou déprimant qui pue.

719
00:47:38,438 --> 00:47:41,567
- Aleida.
- Pas un mot de plus.

720
00:47:41,650 --> 00:47:45,821
Les Blancs sont tous pareils.
Bande de fiottes.

721
00:47:45,904 --> 00:47:47,197
Pose ce sac.

722
00:47:47,281 --> 00:47:49,908
Ne me touche pas. C'est fini, j'ai dit.

723
00:47:53,036 --> 00:47:54,121
Ricky !

724
00:47:54,204 --> 00:47:55,789
Une seconde, mamie !

725
00:47:57,499 --> 00:47:59,793
On fait ça trois mois.

726
00:48:00,377 --> 00:48:03,964
Pour avoir assez de fric pour récupérer
tes gosses et un appart plus grand.

727
00:48:04,047 --> 00:48:06,425
Et après, on arrête, vu ?

728
00:48:07,134 --> 00:48:09,636
Trois mois, c'est trop court.

729
00:48:09,720 --> 00:48:13,056
On remplit les boîtes en entier,
pas que les fonds.

730
00:48:15,642 --> 00:48:19,730
Tu avais raison au sujet de ma vie.
J'ai suivi le mouvement,

731
00:48:19,813 --> 00:48:23,650
j'ai profité de petits plaisirs ici et là,
mais ça ne mène à rien.

732
00:48:24,943 --> 00:48:29,740
Je t'ai rencontrée,
et depuis, me lever le matin m'emballe.

733
00:48:29,823 --> 00:48:32,284
Je me sens vivant, putain.

734
00:48:32,367 --> 00:48:35,537
Je me sens capable
de faire des trucs virils.

735
00:48:36,288 --> 00:48:40,834
Je ne connaissais pas ça.
Je refuse de retrouver ma vie d'avant.

736
00:48:43,128 --> 00:48:45,088
Donc, j'y vais à fond.

737
00:48:51,345 --> 00:48:54,890
Tu comprends enfin
la chance que tu as de m'avoir.

738
00:48:58,393 --> 00:49:00,979
Attends. Ta mamie va nous entendre ?

739
00:49:01,063 --> 00:49:04,191
Elle a perdu 70 % d'audition
aux deux oreilles.

740
00:49:04,274 --> 00:49:07,569
- Je vais te niquer jusqu'à l'os.
- Oh, oui.

741
00:49:15,994 --> 00:49:17,412
Merci d'être venue.

742
00:49:18,205 --> 00:49:19,206
Voici Tania.

743
00:49:19,289 --> 00:49:21,166
Tania Fernandez. Enchantée.

744
00:49:21,249 --> 00:49:24,378
Tania a gracieusement accepté
de vous représenter.

745
00:49:24,461 --> 00:49:28,715
Je crois que ce dossier a le potentiel
d'établir un précédent important

746
00:49:28,799 --> 00:49:31,301
pour les hommes et femmes qui souffrent...

747
00:49:31,385 --> 00:49:34,513
Je vous arrête tout de suite.
Je n'attaquerai pas.

748
00:49:36,014 --> 00:49:36,848
Quoi ?

749
00:49:37,724 --> 00:49:41,978
Je voulais vous le dire de visu.
Je ne me lancerai pas dans ce combat.

750
00:49:44,231 --> 00:49:45,190
Pourquoi ça ?

751
00:49:45,273 --> 00:49:47,275
J'ai rencontré la vice-présidente de MCC.

752
00:49:47,359 --> 00:49:49,611
- Pas Linda Ferguson.
- Linda Ferguson.

753
00:49:50,737 --> 00:49:54,783
Elle m'a proposé un arrangement
que j'ai décidé d'accepter.

754
00:49:55,367 --> 00:49:56,368
Bordel de merde.

755
00:49:56,451 --> 00:49:57,619
Permettez.

756
00:49:57,703 --> 00:50:02,207
Selon moi, vos chances de l'emporter
sont très bonnes.

757
00:50:02,290 --> 00:50:06,753
Vous me promettez que je gagnerai ?
Car elle m'a promis 300 briques

758
00:50:06,837 --> 00:50:09,923
qui sont transférées sur mon compte
en ce moment.

759
00:50:10,006 --> 00:50:12,384
Et toutes les femmes
que vous pourriez aider ?

760
00:50:12,467 --> 00:50:16,638
- Et Taystee ? Vous lui devez...
- Je dois que dalle à personne.

761
00:50:17,305 --> 00:50:21,435
Ma responsabilité va
à ma femme et à mon fils.

762
00:50:21,518 --> 00:50:26,022
Avec cet argent, je subviendrais enfin
à leurs besoins convenablement.

763
00:50:27,774 --> 00:50:33,447
Je pourrais envoyer mon fils à la fac
pour ne pas qu'il finisse comme moi ici.

764
00:50:33,530 --> 00:50:35,240
Il faut partager votre histoire.

765
00:50:35,323 --> 00:50:39,619
Ça ne m'intéresse plus. Personne n'écoute.

766
00:50:39,703 --> 00:50:42,456
Ma peine ici m'a appris au moins ça.

767
00:50:45,125 --> 00:50:47,335
J'ai déjà signé les papiers.

768
00:50:50,547 --> 00:50:52,758
COMMENT SE FAIRE DES AMIS

769
00:50:55,552 --> 00:50:56,970
Barb veut te parler.

770
00:50:59,848 --> 00:51:04,478
D'après ce livre, un sourire marche mieux
qu'un regard noir et de se cacher.

771
00:51:05,604 --> 00:51:07,272
C'est bon pour ce que t'as.

772
00:51:09,900 --> 00:51:10,734
Lève-toi.

773
00:51:17,824 --> 00:51:20,952
Nicky chérie, où tu te cachais ?

774
00:51:23,497 --> 00:51:24,831
Fallait que je me tripote.

775
00:51:24,915 --> 00:51:27,542
Cette adrénaline m'a tout émoustillée.

776
00:51:30,128 --> 00:51:31,296
Tu es trop.

777
00:51:32,923 --> 00:51:39,554
Écoute, je tenais à m'excuser
pour ce cafouillage avec le meurtre.

778
00:51:39,638 --> 00:51:42,933
C'est trop gênant.
J'espère que tu m'en voudras pas.

779
00:51:43,016 --> 00:51:45,769
Cette soif de sang m'a excitée à mort.

780
00:51:45,852 --> 00:51:47,521
On les aura la prochaine fois.

781
00:51:47,604 --> 00:51:49,397
Je ne sais pas trop.

782
00:51:50,315 --> 00:51:54,152
Certaines filles semblent croire
qu'on aurait une taupe.

783
00:51:54,236 --> 00:51:56,905
T'y crois, ça ?
Qui me ferait un truc pareil ?

784
00:51:56,988 --> 00:51:59,032
Alors que je m'occupe bien de mes filles.

785
00:51:59,115 --> 00:52:01,535
Quelqu'un a rancardé la rouquine.

786
00:52:01,618 --> 00:52:05,038
Ton gardien bouffe peut-être
à tous les râteliers.

787
00:52:05,121 --> 00:52:08,208
Ta sœur est la reine
des manœuvres en loucedé.

788
00:52:08,291 --> 00:52:09,167
C'est vrai.

789
00:52:09,251 --> 00:52:15,382
Ou ça vient de quelqu'un qui a
des attaches avec une fille du bloc C.

790
00:52:15,465 --> 00:52:19,386
Quelqu'un qui voudrait protéger
une vieille amie ?

791
00:52:23,098 --> 00:52:24,933
Tu parles de moi et Reznikov ?

792
00:52:25,016 --> 00:52:29,563
Annalisa pense que tu t'intéressais à elle
quand tout est parti en sucette.

793
00:52:29,646 --> 00:52:32,983
Intéressée pour la tuer
avant qu'elle me tue.

794
00:52:33,066 --> 00:52:35,026
Je l'ai balancée au FBI.

795
00:52:35,110 --> 00:52:38,738
Ou tes bébés camées ont raté ça
dans leur enquête bâclée.

796
00:52:38,822 --> 00:52:40,282
J'assure mes arrières.

797
00:52:40,365 --> 00:52:44,202
Alors, je fais une attaque,
car on dirait que tu m'accuses.

798
00:52:44,286 --> 00:52:46,288
Arrête de te la jouer.

799
00:52:46,371 --> 00:52:49,958
T'es un caïd
parce que tu baises l'héritière présumée ?

800
00:52:50,041 --> 00:52:53,628
Pourquoi t'étais pas gay avant ?
Ça me vexe.

801
00:52:53,712 --> 00:52:57,924
C'est bon, Diaz, ça a été
une journée stressante pour tout le monde.

802
00:52:58,008 --> 00:52:59,426
Pas vrai, Nicky ?

803
00:53:00,343 --> 00:53:01,344
Approche.

804
00:53:03,889 --> 00:53:08,226
Je suis désolée de t'avoir accusée.

805
00:53:10,270 --> 00:53:14,190
C'est le fait de décrocher
qui me met sur les nerfs.

806
00:53:14,274 --> 00:53:15,442
Je connais ça.

807
00:53:15,525 --> 00:53:18,486
J'ai joui quatre fois. Et c'est pas midi.

808
00:53:19,237 --> 00:53:21,573
Revoilà ta grande gueule.

809
00:53:22,407 --> 00:53:24,659
Tu me fais mourir de rire.

810
00:53:25,619 --> 00:53:31,082
Je vais garder l'œil ouvert.
Pour voir ce que je peux apprendre.

811
00:53:31,166 --> 00:53:33,293
Oui, je sais bien.

812
00:53:34,586 --> 00:53:36,046
Ravie d'avoir discuté.

813
00:53:36,630 --> 00:53:38,465
N'hésite pas à venir.

814
00:53:38,548 --> 00:53:41,468
Barb adore quand sa Nicky chérie
lui rend visite.

815
00:53:41,551 --> 00:53:44,763
J'adorerais rester pour papoter,

816
00:53:44,846 --> 00:53:49,643
mais après toute cette excitation,
l'orgasme numéro cinq est dans les tuyaux.

817
00:53:49,726 --> 00:53:54,898
Excusez-moi, je dois m'occuper
de mon clitoris que j'ai laissé en plan.

818
00:53:55,941 --> 00:53:56,983
Messieurs.

819
00:54:08,161 --> 00:54:08,995
Elle ment.

820
00:54:09,079 --> 00:54:11,623
Ta gueule ! Tu m'as foutu la honte.

821
00:54:11,706 --> 00:54:15,210
La prochaine fois, sois sûre
de ce que tu crois avoir vu.

822
00:54:15,293 --> 00:54:19,089
Il me faut mon démaquillant et mon lit.

823
00:54:19,172 --> 00:54:21,383
J'ai des rides de rage.

824
00:54:39,192 --> 00:54:40,610
Bordel à queue.

825
00:55:16,312 --> 00:55:17,272
Cindy ?

826
00:55:21,443 --> 00:55:23,528
Pourquoi t'es là ?

827
00:55:39,961 --> 00:55:41,463
- Et Dwight ?
- Ça va.

828
00:55:41,546 --> 00:55:46,092
Nez encore pété. Ce qu'il en reste.
C'était surtout de la bouillie de nez.

829
00:55:47,177 --> 00:55:48,636
Je la croyais clamsée.

830
00:55:48,720 --> 00:55:50,722
La prochaine fois, je mettrai mon poids.

831
00:55:51,431 --> 00:55:56,102
Y a vraiment un truc qui cloche chez toi.

832
00:55:56,186 --> 00:55:58,480
Eh bien, tu ferais mieux de t'y faire,

833
00:55:58,563 --> 00:56:03,026
car on va passer
de longues années difficiles ensemble.

834
00:56:03,902 --> 00:56:06,071
Qu'est-ce que je t'ai fait ?

835
00:56:07,530 --> 00:56:11,451
Qu'y a-t-il, cookie ? Tu t'effrites déjà ?

836
00:56:15,747 --> 00:56:20,001
Ce doit être dur. Je parie
qu'on te passe tes quatre volontés dehors.

837
00:56:20,085 --> 00:56:24,005
Mais ici, c'est moi qui décide
qui reste et qui sort.

838
00:56:24,089 --> 00:56:26,049
Et j'ai tout le temps du monde.

839
00:56:26,132 --> 00:56:28,760
Tout le temps pour réfléchir.

840
00:56:36,976 --> 00:56:38,728
D'après votre déposition,

841
00:56:38,812 --> 00:56:43,108
vous avez vu l'accusée mettre en joue
Desi Piscatella, n'est-ce pas ?

842
00:56:44,150 --> 00:56:47,070
Où étiez-vous
quand l'assaut a été lancé à la piscine ?

843
00:56:47,153 --> 00:56:48,488
Dans un placard.

844
00:56:48,571 --> 00:56:52,158
Vous n'avez donc pas vu
ce qui s'est passé ?

845
00:56:52,242 --> 00:56:54,536
Avant de quitter la piscine,
vous n'avez vu

846
00:56:54,619 --> 00:56:59,958
que Tasha Jefferson mettre en joue
Desi Piscatella, n'est-ce pas ?

847
00:57:08,341 --> 00:57:11,386
Mlle Hayes, est-ce exact ?

848
00:57:33,700 --> 00:57:36,369
Détenue Denning, debout.
Tu viens avec moi.

849
00:57:36,453 --> 00:57:39,080
Quoi ? Pourquoi ?

850
00:57:39,164 --> 00:57:40,790
Allez. On s'active.

851
00:58:24,709 --> 00:58:25,710
Entre.

852
00:59:50,587 --> 00:59:52,589
Sous-titres : Luc Kenoufi

