1
00:00:06,005 --> 00:00:07,924
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:01:39,599 --> 00:01:42,644
Allons-y ! Bougez-vous !

3
00:02:02,747 --> 00:02:04,624
BISCUIT TREMPÉ - ÉCLATS DE CHOCOLAT

4
00:02:19,472 --> 00:02:21,349
- Salut, mamie !
- Quoi ?

5
00:02:35,280 --> 00:02:36,906
Nouvelle année, nouveau chapitre.

6
00:03:04,309 --> 00:03:06,436
Cette came est bien meilleure
que ton ancienne.

7
00:03:06,519 --> 00:03:08,313
Tu te la racontes déjà,
après un mois ?

8
00:03:09,147 --> 00:03:10,440
C'est de la bonne.

9
00:03:10,523 --> 00:03:12,525
On pourrait étendre notre marché.

10
00:03:12,609 --> 00:03:14,360
La vendre en Floride et au bloc Connasses.

11
00:03:14,444 --> 00:03:17,906
Mollo, El Chapo.
On est dans les petits papiers de Barb.

12
00:03:17,989 --> 00:03:20,575
On peine à répondre à la demande du bloc.

13
00:03:20,658 --> 00:03:23,286
Et tu veux vendre en territoire ennemi ?

14
00:03:23,369 --> 00:03:25,538
Je ne vois pas d'ennemies,
mais des clientes.

15
00:03:28,333 --> 00:03:30,001
Occupons-nous d'abord de chez nous.

16
00:03:30,084 --> 00:03:32,295
Ça va le faire, pas vrai ?

17
00:03:32,378 --> 00:03:34,339
Sans fric, y en aura plus.

18
00:03:34,422 --> 00:03:37,425
Elle rentre ces numéros,
et ça ira sur sa carte.

19
00:03:37,508 --> 00:03:40,428
Tout est compris. Sauf le pourboire.

20
00:03:41,721 --> 00:03:43,389
C'est moi qui vais te le donner.

21
00:03:50,980 --> 00:03:53,483
Allez, les filles, on assure !

22
00:03:54,067 --> 00:03:56,152
Lâchez-vous ! On assure !

23
00:03:56,236 --> 00:03:59,155
On va faire le top rock. Comment on fait ?

24
00:03:59,239 --> 00:04:00,907
Gauche, droite.

25
00:04:00,990 --> 00:04:02,533
Droite et gauche.

26
00:04:02,617 --> 00:04:06,996
On va faire un hinge.
On va sauter et tomber !

27
00:04:07,080 --> 00:04:09,999
Remontez le long de la ficelle.

28
00:04:10,083 --> 00:04:11,876
Et les handicapées ?

29
00:04:11,960 --> 00:04:14,754
Oui ! Coup de pied,
on change, coup de pied !

30
00:04:19,384 --> 00:04:20,927
Sérieux !

31
00:04:21,010 --> 00:04:24,847
- Badison !
- Je vous entends pas.

32
00:04:24,931 --> 00:04:29,269
Badison !

33
00:04:29,894 --> 00:04:32,105
Dépêche-toi ! Non, attends.

34
00:04:33,982 --> 00:04:36,859
Ça ne compte pas. Recommence.

35
00:04:36,943 --> 00:04:38,194
Non, c'est un entraînement.

36
00:04:38,278 --> 00:04:40,947
Et c'est moi qui décide. Recommence !

37
00:04:42,824 --> 00:04:44,200
Tu as raison.

38
00:04:44,284 --> 00:04:46,869
Tu veux devenir meilleure ? Bravo à toi.

39
00:04:46,953 --> 00:04:49,205
D'accord, on y va !

40
00:04:55,003 --> 00:04:56,838
Bingo !

41
00:05:01,759 --> 00:05:04,595
Luschek, il nous faut encore l'échelle.

42
00:05:08,308 --> 00:05:10,310
Je peux continuer à passer des téléphones,

43
00:05:10,393 --> 00:05:15,315
mais ma danse, c'est mon art, vu ?
On m'exploite et on ne m'apprécie pas.

44
00:05:15,398 --> 00:05:16,774
Luschek, tu me reçois ?

45
00:05:17,358 --> 00:05:18,985
Trouve quelqu'un d'autre.

46
00:05:19,861 --> 00:05:21,654
Bien reçu, putain. La ferme.

47
00:05:24,824 --> 00:05:27,577
McCullough ! Ouvre la porte.

48
00:05:31,664 --> 00:05:32,665
Quoi de neuf ?

49
00:05:38,963 --> 00:05:39,964
La ferme.

50
00:05:49,807 --> 00:05:52,935
Quoi ? J'apporte l'échelle, moi,
je monte pas dessus.

51
00:05:53,019 --> 00:05:55,646
C'est le seul ballon de toute la prison ?

52
00:05:56,731 --> 00:05:59,692
Merde. Il y en avait six autres
dans le placard.

53
00:05:59,776 --> 00:06:00,651
J'y ai pas pensé.

54
00:06:02,153 --> 00:06:03,529
Tu avais d'autres soucis.

55
00:06:04,280 --> 00:06:06,616
Faut le récupérer. Tu t'y colles, Chapman.

56
00:06:06,699 --> 00:06:09,202
Quoi ? Sérieusement ?

57
00:06:09,285 --> 00:06:12,789
Je me méfie d'elle. Et de tout le monde.

58
00:06:12,872 --> 00:06:14,082
Vas-y, coloc !

59
00:06:19,295 --> 00:06:21,380
C'est celles du  Retour vers le futur  ?

60
00:06:21,464 --> 00:06:24,967
Tu m'étonnes.
J'ai aussi acheté un hoverboard.

61
00:06:25,051 --> 00:06:27,261
Même si c'est des conneries,

62
00:06:27,345 --> 00:06:29,555
vu qu'il ne vole pas vraiment.

63
00:06:30,473 --> 00:06:32,433
J'économise pour la DeLorean.

64
00:06:32,517 --> 00:06:35,311
Depuis quand t'es riche, Marty McFly ?

65
00:06:35,394 --> 00:06:37,855
Les Loisirs, ça rapporte ?
J'en aurais besoin.

66
00:06:37,939 --> 00:06:39,273
T'es chauffeur de VTC.

67
00:06:39,357 --> 00:06:42,110
Les passagers n'aiment pas
quand on pleure au volant.

68
00:06:42,193 --> 00:06:44,028
Les Loisirs, ça paie que dalle.

69
00:06:56,666 --> 00:06:58,376
Si tu veux gagner du fric,

70
00:06:58,459 --> 00:07:00,795
il faut remporter la ligue des détenues.

71
00:07:00,878 --> 00:07:03,047
C'est fini, Luschek.

72
00:07:03,131 --> 00:07:05,967
Personne ne gagne de points
depuis les sorties séparées.

73
00:07:06,050 --> 00:07:07,677
Sauf Alvarez.

74
00:07:07,760 --> 00:07:11,097
Il se gave sur des infractions mineures.

75
00:07:13,433 --> 00:07:15,768
Y a un vrai terrain de kickball dehors.

76
00:07:15,852 --> 00:07:17,103
Sans déconner.

77
00:07:17,186 --> 00:07:19,981
On glisserait sur de l'herbe
au lieu du béton.

78
00:07:20,064 --> 00:07:22,442
Je m'arrache les genoux sur ce béton.

79
00:07:22,525 --> 00:07:25,361
Le sol est gelé.
Il est sûrement plus dur qu'ici.

80
00:07:25,445 --> 00:07:28,114
Mais il y a du soleil et de l'air frais.

81
00:07:28,197 --> 00:07:31,075
Et on aperçoit des bouts d'arbres au loin.

82
00:07:31,159 --> 00:07:33,369
Ce terrain n'est pas sécurisé.

83
00:07:33,453 --> 00:07:36,664
- Plus le souci de gauphre...
- On jouerait pour de vrai dehors.

84
00:07:36,747 --> 00:07:39,959
Le bloc C contre le bloc D.
Ce serait vraiment motivant.

85
00:07:40,042 --> 00:07:43,588
J'en fais déjà un max.
Même aux yeux des autres.

86
00:07:43,671 --> 00:07:46,340
J'en reviens pas
que Chicoman et moi soyons d'accord.

87
00:07:46,424 --> 00:07:50,761
Mais faut reconnaître
que c'est un raisonnement de génie.

88
00:07:51,762 --> 00:07:53,097
Défonçons-leur la gueule !

89
00:07:54,515 --> 00:07:57,059
De façon strictement
non agressive et saine.

90
00:07:57,643 --> 00:08:02,773
Et si on affrontait les salopes du bloc D
et qu'on leur montrait qui est le chef ?

91
00:08:05,151 --> 00:08:08,738
La réponse, c'est moi. Je suis la chef.

92
00:08:12,158 --> 00:08:15,369
On n'a eu aucun incident violent
tout un mois,

93
00:08:15,453 --> 00:08:19,040
- donc, vous l'avez mérité !
- Oui !

94
00:08:19,123 --> 00:08:21,083
- On va les anéantir !
- Oui !

95
00:08:24,754 --> 00:08:27,548
Tu es dingue ?
Tu veux lancer une autre émeute ?

96
00:08:27,632 --> 00:08:30,343
C'est pas une émeute
si elles se battent entre elles.

97
00:08:33,471 --> 00:08:34,472
Vida.

98
00:08:34,597 --> 00:08:36,224
Tu veux manger un bout ?

99
00:08:36,307 --> 00:08:37,433
J'ai pris à emporter.

100
00:08:37,517 --> 00:08:38,643
De la vraie bouffe.

101
00:08:39,936 --> 00:08:41,020
C'est pas de la vraie.

102
00:08:41,103 --> 00:08:43,981
Au moins, c'est tiède,
et on mangerait assises.

103
00:08:44,065 --> 00:08:47,109
On peut pas se cacher toute notre vie.

104
00:08:47,193 --> 00:08:48,861
J'en ai marre de ma cellule.

105
00:08:48,945 --> 00:08:50,363
Et pas moi ?

106
00:08:50,446 --> 00:08:52,073
Ces salopes me cherchent.

107
00:08:52,156 --> 00:08:53,950
À force d'insister,
elles vont me trouver.

108
00:08:54,825 --> 00:08:55,952
Je dois me préserver,

109
00:08:57,828 --> 00:08:59,247
je suis peut-être enceinte.

110
00:08:59,330 --> 00:09:02,500
Arrête. C'est à cause
de la merde que tu bouffes.

111
00:09:02,583 --> 00:09:06,003
On a toutes un rêve auquel on s'accroche.

112
00:09:06,087 --> 00:09:09,799
Tu étais bien plus heureuse
quand tu dansais.

113
00:09:09,882 --> 00:09:13,261
Ça faisait un bon exercice.
Je suis coincée dans ma cellule

114
00:09:13,344 --> 00:09:16,681
à lire de vieux magazines
et à m'étirer les orteils.

115
00:09:16,764 --> 00:09:19,559
C'est pas vrai, je deviens comme ma mère.

116
00:09:20,142 --> 00:09:23,271
D'accord. Allons-y.

117
00:09:24,605 --> 00:09:25,815
Gracias.

118
00:09:33,614 --> 00:09:34,865
Peut-on s'asseoir ici ?

119
00:09:34,949 --> 00:09:36,534
Ce serait avec plaisir.

120
00:09:39,370 --> 00:09:42,873
C'est pris, par mon cul. Littéralement.

121
00:09:50,423 --> 00:09:52,174
C'est pris.

122
00:09:52,258 --> 00:09:53,759
Ça m'a l'air libre.

123
00:09:53,843 --> 00:09:56,804
Mon animal totem s'assied là. Et ma...

124
00:09:56,887 --> 00:10:00,141
Gardien, vous avez vu ?
Elle m'a frappée avec un plateau.

125
00:10:00,224 --> 00:10:02,101
- Pétasse !
- Gloria !

126
00:10:03,644 --> 00:10:04,854
Un rapport, Mendoza !

127
00:10:07,148 --> 00:10:08,524
Et nettoie ce merdier.

128
00:10:16,282 --> 00:10:19,285
Je faisais ça quand j'étais serveuse.

129
00:10:19,368 --> 00:10:23,956
Voyons si ça marche encore
avec ces nouvelles bouteilles.

130
00:10:26,542 --> 00:10:27,877
Incroyable !

131
00:10:27,960 --> 00:10:30,796
C'est comme Saint Joseph de Cupertino,
avec du soda light.

132
00:10:30,880 --> 00:10:33,215
C'est grâce à la gazéification ?

133
00:10:33,299 --> 00:10:35,885
Je connais la réponse,
toi, tu t'interroges.

134
00:10:35,968 --> 00:10:37,637
D'accord, et ça ?

135
00:10:38,638 --> 00:10:43,142
Je sors une pièce de ma poche.

136
00:10:44,769 --> 00:10:46,145
C'est pas magique, mais tiens.

137
00:10:46,729 --> 00:10:47,938
Un jeton "30 jours clean".

138
00:10:48,022 --> 00:10:50,358
Je sais qu'ils récupèrent les vrais,

139
00:10:50,441 --> 00:10:53,486
je t'en ai donc fabriqué un.
Félicitations.

140
00:10:55,738 --> 00:10:59,325
J'en ai chié grave. Merci.

141
00:11:00,701 --> 00:11:03,245
Deitland. Comme d'hab'.

142
00:11:03,329 --> 00:11:07,333
Et je paie ma tournée à ces filles,
mets ça sur ma note.

143
00:11:08,542 --> 00:11:10,586
Barb, tu nous gâtes trop.

144
00:11:11,170 --> 00:11:15,132
Je t'avais dit quoi sur cet endroit ?
Spectacle de magie, trucs gratis.

145
00:11:15,216 --> 00:11:18,469
C'est comme chez mon oncle Pete,
mais sans se faire tripoter.

146
00:11:18,552 --> 00:11:21,305
Je savais
que tu prendrais goût à la pègre.

147
00:11:21,389 --> 00:11:22,681
Je ne prends goût à rien.

148
00:11:22,765 --> 00:11:24,934
Je l'aide à rester clean. Point.

149
00:11:25,017 --> 00:11:27,770
Puis-je avoir ma commande
de la semaine passée ?

150
00:11:27,853 --> 00:11:29,063
Nichols, Nicky.

151
00:11:29,647 --> 00:11:34,443
Et pour la semaine prochaine,
trois petits pains au miel.

152
00:11:34,527 --> 00:11:37,363
Pour moi, ce sera cinq paquets de chips.

153
00:11:37,446 --> 00:11:39,865
Mère en bonne santé, bébé en bonne santé.

154
00:11:39,949 --> 00:11:42,451
Ce que je prends contient
des traces de calcium.

155
00:11:42,535 --> 00:11:43,452
Et toi ?

156
00:11:43,536 --> 00:11:47,540
Ça me permet de lécher le miel
de mes petits pains.

157
00:11:47,623 --> 00:11:51,669
J'aime aussi lécher le miel dans des pots.

158
00:11:51,752 --> 00:11:54,964
Si tu sais où trouver des pots de miel
dans les parages,

159
00:11:56,257 --> 00:11:57,675
je les lécherais avec plaisir.

160
00:11:57,758 --> 00:12:00,761
Tu sais quoi ? Si tu étais un mec
et que tu étais libre,

161
00:12:00,845 --> 00:12:03,097
tu aurais vraiment du mal.

162
00:12:03,180 --> 00:12:06,600
Il paraît que parler de sexe
pose des problèmes.

163
00:12:06,684 --> 00:12:08,978
Sérieusement. Ça va devenir illégal.

164
00:12:09,061 --> 00:12:12,189
C'est dommage,
car j'ai toujours trouvé ça très flatteur.

165
00:12:12,273 --> 00:12:15,317
Je suis sûre
que c'est toujours dit pour flatter

166
00:12:15,401 --> 00:12:18,696
et jamais dit par des porcs misogynes
de la pire espèce.

167
00:12:18,779 --> 00:12:22,199
Bonnet blanc, blanc bonnet.
Question de point de vue.

168
00:12:22,283 --> 00:12:25,244
En parlant de personnes de la pire espèce,

169
00:12:25,327 --> 00:12:28,456
il paraît que Carol a
une nouvelle meilleure amie

170
00:12:28,539 --> 00:12:31,834
qui s'appelle Red. Et elles sont comme ça.

171
00:12:31,917 --> 00:12:32,751
Qui t'a dit ça ?

172
00:12:32,835 --> 00:12:35,963
Il manque mes trois démaquillants.

173
00:12:36,046 --> 00:12:39,550
On n'en a plus.
Le bloc C en a commandé un max.

174
00:12:40,843 --> 00:12:45,222
Putain de salope de gouine de mes deux !

175
00:12:46,765 --> 00:12:49,768
J'adore la sensation mentholée
du démaquillant aussi.

176
00:12:49,852 --> 00:12:53,814
Je suis une gamine des années 90,
mais on manque un peu de recul.

177
00:12:53,898 --> 00:12:59,320
C'est pas le démaquillant. C'est Carol.
Elle a tout acheté pour me contrarier.

178
00:12:59,403 --> 00:13:04,116
D'abord, elle essaie de te tuer,
ensuite, elle achète tout le démaquillant.

179
00:13:04,200 --> 00:13:05,659
Bonjour, l'escalade.

180
00:13:05,743 --> 00:13:09,413
D'accord. Je sais que ça a l'air bête.
Je m'en rends compte.

181
00:13:09,997 --> 00:13:13,626
Mais les plaisirs simples,
c'est tout ce qu'on a ici.

182
00:13:13,709 --> 00:13:18,589
Elle continuera de me persécuter
jusqu'à ma mort.

183
00:13:39,860 --> 00:13:41,820
Comment il l'a pris ?

184
00:13:41,904 --> 00:13:43,906
Il était évidemment anéanti.

185
00:13:44,907 --> 00:13:48,702
Mince, Carol, j'en reviens pas
de devoir le quitter. C'est le bon.

186
00:13:48,786 --> 00:13:50,496
Vraiment ? "Le bon" ?

187
00:13:50,579 --> 00:13:52,456
C'est mon âme sœur. Il me comprend.

188
00:13:52,540 --> 00:13:54,542
Non, il te prend tout court.

189
00:13:54,625 --> 00:13:57,628
Dès que tu seras partie,
il se tapera Pearl Peterman,

190
00:13:57,711 --> 00:14:00,047
ouvrira son huître
et la gobera toute crue.

191
00:14:00,130 --> 00:14:01,882
Sans déconner, Carol !

192
00:14:01,966 --> 00:14:04,760
Fais pas ta poupée Barbie. J'ai raison.

193
00:14:04,843 --> 00:14:07,137
T'es contrariée,
car tu manqueras à personne ici.

194
00:14:07,221 --> 00:14:10,099
Tu sais que dalle sur ma vie,
ne me cherche pas.

195
00:14:12,268 --> 00:14:15,771
Si on déménage tout le temps,
c'est à cause de cette merdeuse.

196
00:14:15,854 --> 00:14:19,316
Au tour de Debbie Denning !

197
00:14:19,400 --> 00:14:21,735
C'est le dernier concours de Debbie
en Virginie,

198
00:14:21,819 --> 00:14:23,320
car elle a été acceptée

199
00:14:23,404 --> 00:14:26,949
à l'institut de gymnastique Trudy
à Plano, au Texas.

200
00:14:27,032 --> 00:14:28,701
Montre-leur, Debbie !

201
00:14:35,708 --> 00:14:37,293
Je pourrais la tuer.

202
00:14:37,376 --> 00:14:39,795
On pourrait, si on voulait vraiment.

203
00:14:40,796 --> 00:14:41,922
Ça va pas, Carol.

204
00:14:43,215 --> 00:14:44,425
T'es une vraie allumée.

205
00:14:44,508 --> 00:14:47,887
Ses seins ne sont pas ressemblants,
elle n'en a pas.

206
00:14:48,971 --> 00:14:52,850
Le corps est mieux là.
J'ai même rajouté de la perspective.

207
00:14:55,269 --> 00:14:56,770
Du poison ?

208
00:14:56,854 --> 00:14:59,023
Des éclats de verre dans son yaourt.

209
00:15:00,149 --> 00:15:01,025
Trop évident.

210
00:15:02,484 --> 00:15:03,944
Ça doit passer pour un accident.

211
00:15:13,454 --> 00:15:15,497
Et tu devras brûler ce cahier.

212
00:15:23,339 --> 00:15:24,465
Je dois lire ça ?

213
00:15:26,675 --> 00:15:32,389
"Tu ne me connais pas, moi, par contre,
je te connais. Je veux te goûter."

214
00:15:33,390 --> 00:15:36,393
C'est un haïku
pour votre séquence Amours Manquées.

215
00:15:36,477 --> 00:15:39,563
On n'a pas de séquence Amours Manquées.

216
00:15:39,647 --> 00:15:43,442
Et quand bien même, on parlerait pas
de haïkus pornos qui riment pas.

217
00:15:43,525 --> 00:15:45,235
Si, ça rime.

218
00:15:45,319 --> 00:15:49,573
Tu ne l'as pas lu comme il faut.
Trouve-toi un autre téléphone.

219
00:15:50,407 --> 00:15:54,620
D'accord. Reviens.

220
00:15:56,956 --> 00:15:59,500
Je le lirai à ma reprise.

221
00:16:04,630 --> 00:16:08,676
Et petite précision.
"Connais" et "goûter", ça rime pas.

222
00:16:08,759 --> 00:16:11,303
C'est pas le même son "é".

223
00:16:13,514 --> 00:16:17,476
Les autres blocs vont faire
un championnat de kickball.

224
00:16:17,559 --> 00:16:19,687
Un champ de mines sur le point d'exploser.

225
00:16:19,770 --> 00:16:21,939
Des filles du bloc D
dans la queue des médocs

226
00:16:22,022 --> 00:16:25,693
ont raconté qu'il y avait
une joueuse de légende ici.

227
00:16:25,776 --> 00:16:28,320
Elle attrapait n'importe quel ballon.

228
00:16:28,404 --> 00:16:31,824
Elle a même une pieuvre tatouée au cou.

229
00:16:31,907 --> 00:16:32,908
C'est pas moi.

230
00:16:33,617 --> 00:16:38,038
Et figure-toi que j'avais ce tatouage
avant mon incarcération.

231
00:16:39,039 --> 00:16:44,003
D'accord. Je leur ai dit
que j'étais très fière d'être ta coloc.

232
00:16:44,086 --> 00:16:45,254
Suzanne,

233
00:16:47,548 --> 00:16:49,049
écoute-moi.

234
00:16:49,133 --> 00:16:53,178
Il ne faut pas parler
aux bleues et aux kaki. Tu comprends ?

235
00:16:53,262 --> 00:16:55,305
Elles sont dangereuses.

236
00:16:55,389 --> 00:16:59,059
On est privilégiées ici.

237
00:16:59,143 --> 00:17:01,562
Tout le monde veut être une Pink Lady,

238
00:17:02,813 --> 00:17:06,859
et elles seraient prêtes à te tuer
pour prendre ta place.

239
00:17:06,942 --> 00:17:09,862
Me tuer ? Pourquoi moi ?

240
00:17:10,487 --> 00:17:13,866
Car elles s'en prennent aux nouvelles
pour commencer.

241
00:17:13,949 --> 00:17:16,118
Mais tu es arrivée après moi.

242
00:17:16,201 --> 00:17:19,788
Et tu ne me vois pas
discuter avec elles, si ?

243
00:17:22,291 --> 00:17:23,292
Et elle ?

244
00:17:24,293 --> 00:17:26,295
Elle a été prévenue.

245
00:17:26,378 --> 00:17:29,715
Si elle fait la sourde oreille,
je ne peux rien pour elle.

246
00:17:34,386 --> 00:17:37,056
Salut, Suzy Cakes.
Prête à sortir, aujourd'hui ?

247
00:17:37,639 --> 00:17:40,017
- Il ne faut pas sortir.
- Si.

248
00:17:40,100 --> 00:17:41,810
C'est bientôt l'heure

249
00:17:41,894 --> 00:17:44,730
pour les zombies de poser des ruines.

250
00:17:44,813 --> 00:17:46,690
Tu crois que ça pourrait venir

251
00:17:46,774 --> 00:17:50,152
des trucs aux fibres qu'elles mangent ?

252
00:17:50,235 --> 00:17:52,279
Je vais pas faire de vieux os ici.

253
00:17:52,362 --> 00:17:54,490
D'après Frieda, c'est dangereux.

254
00:17:54,573 --> 00:17:57,409
Ne laisse pas
la poulpée Frieda te faire peur.

255
00:17:57,493 --> 00:17:59,411
C'est de la maltraitance de sénior.

256
00:18:00,329 --> 00:18:04,374
Je crois que c'est l'inverse.
De la maltraitance sur sénior.

257
00:18:04,458 --> 00:18:06,919
Non. J'ai déjà vu ça.

258
00:18:07,002 --> 00:18:08,670
On avait une vieille Mexicaine obèse

259
00:18:08,754 --> 00:18:10,589
comme voisine de caravane,

260
00:18:10,672 --> 00:18:12,257
et dès qu'on faisait trop de bruit,

261
00:18:12,341 --> 00:18:15,135
qu'on se tapait dessus ou autre chose,

262
00:18:15,219 --> 00:18:17,930
elle venait et s'asseyait sur moi.

263
00:18:18,013 --> 00:18:21,391
Elle rebondissait et criait : "Tortilla !"

264
00:18:21,475 --> 00:18:23,435
Je déteste les tacos à cause d'elle.

265
00:18:23,519 --> 00:18:26,396
Sauf les tacos croquants Del Taco.
Ils déchirent.

266
00:18:26,480 --> 00:18:28,982
Mais je sais reconnaître
de la maltraitance.

267
00:18:29,066 --> 00:18:32,236
Non. Ce n'est pas ça.

268
00:18:32,820 --> 00:18:36,615
Et d'ailleurs, j'ai promis
de jouer au Rummikub avec Mabel.

269
00:18:36,698 --> 00:18:39,868
Je sers l'intérêt général ici.

270
00:18:39,952 --> 00:18:42,496
J'ai déjà fait
du travail d'intérêt général,

271
00:18:42,579 --> 00:18:45,624
et elles ont fini
par pisser dans mon sirop maison.

272
00:18:51,004 --> 00:18:52,089
OFFRES D'EMPLOI

273
00:18:52,172 --> 00:18:55,217
SUPERVISEUR POUR ENTREPRENEUR ARMÉ

274
00:19:00,139 --> 00:19:01,807
Joe Caputo à l'appareil.

275
00:19:02,975 --> 00:19:05,310
Bonjour, M. Caputo.

276
00:19:06,228 --> 00:19:11,400
Oui, bonjour. Est-ce Mary de l'agence
de recrutement Une Tête d'avance ?

277
00:19:11,984 --> 00:19:14,236
C'est au sujet de Tasha Jefferson.

278
00:19:14,319 --> 00:19:15,362
Qui est à l'appareil ?

279
00:19:15,445 --> 00:19:16,530
Elle est innocente.

280
00:19:17,406 --> 00:19:19,658
Regardez du côté des stormtroopers.

281
00:19:19,741 --> 00:19:21,076
Ça veut dire quoi ?

282
00:19:22,703 --> 00:19:25,706
Les enfoirés qui ont investi la prison

283
00:19:25,789 --> 00:19:27,666
façon Terminator armés jusqu'aux dents.

284
00:19:27,749 --> 00:19:29,585
Ils disent pas la vérité.

285
00:19:30,544 --> 00:19:31,879
Comment...

286
00:19:38,177 --> 00:19:39,636
Ce parfum biscuit trempé ?

287
00:19:39,720 --> 00:19:41,930
Je ne mentirai pas. Un peu crayeux.

288
00:19:42,014 --> 00:19:44,766
Se priver de nourriture détruit
les neurones.

289
00:19:47,019 --> 00:19:49,354
Luschek, mon pote !

290
00:19:49,438 --> 00:19:51,064
Encore ces milk-shakes ?

291
00:19:51,148 --> 00:19:52,733
Se priver de nourriture rend bête.

292
00:19:55,068 --> 00:19:56,320
Je viens de le dire.

293
00:19:56,904 --> 00:19:59,323
Tout est dans la façon de le dire.

294
00:19:59,406 --> 00:20:02,451
Votre commissaire ne dit pas grand-chose.

295
00:20:02,534 --> 00:20:05,370
Huit jours qu'il n'a pas mis l'appli
de la ligue à jour.

296
00:20:05,454 --> 00:20:08,665
C'est une ville fantôme ici.
Il ne se passe rien.

297
00:20:08,749 --> 00:20:11,335
Rapport lesbien il y a deux jours.
Chaque point compte.

298
00:20:11,418 --> 00:20:12,586
C'était qui ?

299
00:20:13,587 --> 00:20:15,923
Daddy et Diaz. Daddy est dans mon écurie.

300
00:20:16,006 --> 00:20:18,217
Marre de me pignoler
en pensant à ces deux-là.

301
00:20:18,300 --> 00:20:20,302
Combien de fois je dois te répéter

302
00:20:20,385 --> 00:20:22,304
de respecter la fille de ma meuf ?

303
00:20:22,387 --> 00:20:26,350
Désolé, chef. J'oublie sans arrêt.
Mais c'est bizarre.

304
00:20:26,433 --> 00:20:28,685
Elle a trucidé Humps.
Et tu tringles sa mère.

305
00:20:28,769 --> 00:20:31,647
C'est pas bizarre.
Sa mère est super canon.

306
00:20:31,730 --> 00:20:33,649
Écoutez, c'est important.

307
00:20:33,732 --> 00:20:37,819
Les points sont très difficiles à acquérir
en ces temps de paix.

308
00:20:37,903 --> 00:20:40,739
Ils doivent être comptabilisés.

309
00:20:40,822 --> 00:20:44,618
J'ai pris la liberté
de mettre à jour tous les profils.

310
00:20:44,701 --> 00:20:49,998
Luschek, tu dois juste
entrer ces chiffres dans ton programme.

311
00:20:55,837 --> 00:20:57,256
Tu es le seul qui a des points.

312
00:20:57,839 --> 00:21:01,009
Il faut rétablir les sorties mixtes
dans la cour.

313
00:21:01,093 --> 00:21:04,554
Crois-moi, j'aimerais bien,
mais c'est Fig qui décide.

314
00:21:05,138 --> 00:21:08,267
J'ai peut-être trouvé une faille.

315
00:21:08,350 --> 00:21:10,102
J'allais en parler à l'happy hour...

316
00:21:10,185 --> 00:21:11,520
Vous faites l'happy hour ?

317
00:21:13,480 --> 00:21:15,440
Si on arrangeait l'ancien terrain

318
00:21:15,524 --> 00:21:18,318
pour un championnat
de kickball inter-blocs ?

319
00:21:19,486 --> 00:21:20,988
Une catastrophe potentielle.

320
00:21:21,071 --> 00:21:24,116
Je sais. Oui.
Et j'ai six filles qui joueraient.

321
00:21:24,199 --> 00:21:27,577
Un coup de poing par-ci,
des cheveux tirés par-là. Jackpot !

322
00:21:27,661 --> 00:21:30,038
J'adore cette idée. Lance-toi.

323
00:21:30,872 --> 00:21:34,751
J'espérais
que quelqu'un d'autre s'y colle.

324
00:21:34,835 --> 00:21:37,587
Je croule sous le boulot
avec les Loisirs.

325
00:21:37,671 --> 00:21:41,341
T'as qu'à annuler
ton cours de danse à la con.

326
00:21:41,425 --> 00:21:42,592
T'auras plus de temps.

327
00:21:44,594 --> 00:21:46,555
Non. C'est bon.

328
00:21:46,638 --> 00:21:48,598
Les filles adorent ce cours...

329
00:21:49,599 --> 00:21:50,767
Je veux bien.

330
00:21:50,851 --> 00:21:54,688
Vous voyez ça ? C'est un vrai humanitaire.

331
00:21:57,232 --> 00:21:59,901
Où vous sortez faire l'happy hour ?

332
00:22:02,654 --> 00:22:05,532
Bien, Badison. D'accord.

333
00:22:07,034 --> 00:22:11,538
Je me disais, et si on jouait un peu ?
Pour s'amuser.

334
00:22:11,621 --> 00:22:15,459
On n'est pas censées s'amuser.
Le bloc D veut nous éclater, Chicoman.

335
00:22:15,542 --> 00:22:18,253
Retourne là-bas et encaisse.

336
00:22:19,546 --> 00:22:21,590
Mesdames, on remballe.

337
00:22:21,673 --> 00:22:24,051
Vous êtes en retard. Le bloc D patiente.

338
00:22:36,313 --> 00:22:37,731
Notre équipe, c'est des bons !

339
00:22:37,814 --> 00:22:39,441
Évacuez-moi ces démons !

340
00:22:39,524 --> 00:22:43,362
- Sur le terrain, Dieu est à vos côtés !
- Ces salopes vont morfler ! Une, deux.

341
00:22:43,445 --> 00:22:44,946
Une, deux.

342
00:22:46,698 --> 00:22:49,534
Va falloir se doper aux stéroïdes.

343
00:22:49,618 --> 00:22:52,079
- Tu en as ?
- Non. Et toi ?

344
00:22:52,162 --> 00:22:53,622
À ton avis ?

345
00:22:55,040 --> 00:22:56,917
On l'a dans l'os.

346
00:22:59,878 --> 00:23:02,798
Essaie. Je m'attendais
à un goût piña colada.

347
00:23:11,932 --> 00:23:15,560
Ça sent la noix de coco,
mais ça a un goût de savon.

348
00:23:15,644 --> 00:23:18,897
Il faut laisser une touche de shampoing
pour l'arôme.

349
00:23:18,980 --> 00:23:20,941
Et pour les gardiens, s'ils vérifient.

350
00:23:21,024 --> 00:23:23,360
Tu ne manques pas de ressources.

351
00:23:23,443 --> 00:23:24,611
Quand on doit mourir ici,

352
00:23:24,694 --> 00:23:27,239
on apprend à se divertir.

353
00:23:27,322 --> 00:23:28,949
La perpétuité, hein ?

354
00:23:29,032 --> 00:23:31,701
C'était 25 ans, au départ.

355
00:23:32,786 --> 00:23:35,580
Mais remercie ton amie Frieda
pour les 30 ans de plus.

356
00:23:35,664 --> 00:23:38,416
Cette sale petite balance.

357
00:23:40,168 --> 00:23:44,005
Non. Elle a repris un coup sur le nez.

358
00:23:44,089 --> 00:23:46,383
Ce serait méchant.

359
00:23:46,466 --> 00:23:50,303
Si tu veux vraiment être méchante,
passe d'abord pour une gentille.

360
00:23:50,387 --> 00:23:54,182
C'est ce que font toutes les Barb
du monde. Regarde ça.

361
00:23:55,183 --> 00:23:58,228
Blanche Benête, tu es au courant ?

362
00:23:58,311 --> 00:24:00,313
Pour le championnat de kickball ?

363
00:24:00,397 --> 00:24:03,024
Je ne devrais pas te le dire, mais...

364
00:24:04,401 --> 00:24:06,444
j'ai entendu les gardiens en parler.

365
00:24:06,528 --> 00:24:09,239
Tu seras libérée plus tôt
pour bonne conduite.

366
00:24:09,823 --> 00:24:14,035
J'en reviens pas ! Je dois appeler papa !

367
00:24:16,454 --> 00:24:19,040
Merci beaucoup !

368
00:24:21,918 --> 00:24:24,546
Je suis mitigée
quant à la cruauté gratuite,

369
00:24:25,755 --> 00:24:28,592
mais c'est bizarrement revigorant.

370
00:24:28,675 --> 00:24:31,761
Tu vois. La manip mentale comme sport,
c'est stimulant.

371
00:24:31,845 --> 00:24:35,223
Non, je veux dire... Je me sens moi-même.

372
00:24:35,307 --> 00:24:38,685
Ces dernières années,
quand j'ai dû me défendre

373
00:24:38,768 --> 00:24:41,271
ou rendre justice moi-même,

374
00:24:41,354 --> 00:24:43,190
on a toujours été sur mon dos.

375
00:24:43,273 --> 00:24:45,650
Il fallait que je sois plus gentille.

376
00:24:45,734 --> 00:24:47,485
"Évolue, Red, évolue."

377
00:24:47,569 --> 00:24:50,155
Rien à battre de l'évolution.
Et la survie ?

378
00:24:50,238 --> 00:24:54,534
Exact. Les gens comme nous doivent
dire le fond de leur pensée.

379
00:24:54,618 --> 00:24:58,371
Je peux pas te piffrer, je te le dis.
C'est une chose qui se perd.

380
00:24:58,955 --> 00:25:02,334
À la différence de Barb,
toujours chic fille et victime.

381
00:25:02,417 --> 00:25:03,627
C'est du pipeau.

382
00:25:03,710 --> 00:25:06,379
Les gens gentils sont des faux-culs.

383
00:25:07,380 --> 00:25:09,466
Des M&M's humains.

384
00:25:09,549 --> 00:25:12,052
Avec de la merde
à la place de la cacahuète.

385
00:25:13,970 --> 00:25:15,931
J'ai des projets. Carol peut le faire.

386
00:25:16,014 --> 00:25:17,891
T'as dit que je pouvais sortir.

387
00:25:17,974 --> 00:25:20,352
Tu sors avec qui, le club d'échecs ?

388
00:25:20,435 --> 00:25:22,437
Tu n'es pas la seule qui a une vie ici !

389
00:25:22,520 --> 00:25:24,022
- Taisez-vous !
- Et si.

390
00:25:24,105 --> 00:25:26,358
Vous vous occupez de Debbie, ce soir.

391
00:25:26,942 --> 00:25:28,944
On devait relâcher mes têtards, ce soir.

392
00:25:29,027 --> 00:25:32,739
On doit discuter de ton entraînement
avec l'entraîneur Emery.

393
00:25:32,822 --> 00:25:34,908
Tu sais qu'on fait ça pour toi ?

394
00:25:34,991 --> 00:25:38,453
Répète ta pirouette
et va te coucher dans la foulée.

395
00:25:38,536 --> 00:25:42,499
Vous deux, finissez les cartons.
Le déménageur arrive demain à 11 h.

396
00:25:42,582 --> 00:25:44,709
J'ai déjà fini, donc...

397
00:25:44,793 --> 00:25:47,087
Tu n'as pas mis de côté ce que tu donnes.

398
00:25:47,170 --> 00:25:48,964
Vous partagerez un placard à trois.

399
00:25:49,047 --> 00:25:49,881
Quoi ?

400
00:25:49,965 --> 00:25:52,801
Je vais devoir partager une chambre
avec elles ?

401
00:25:52,884 --> 00:25:54,844
Tu sais combien coûte ce déménagement ?

402
00:25:54,928 --> 00:25:56,304
Au moins, tu as une chambre.

403
00:25:56,388 --> 00:25:59,224
- On aura des lits superposés ?
- Ta gueule, Debbie !

404
00:25:59,307 --> 00:26:00,517
Ton langage !

405
00:26:00,600 --> 00:26:02,394
Je n'irai pas.

406
00:26:03,228 --> 00:26:07,607
D'après Mme Howard, je peux vivre avec eux
le reste du semestre jusqu'au diplôme.

407
00:26:08,858 --> 00:26:12,570
Barbara, ça ressemble
à un hôtel pour toi ?

408
00:26:13,613 --> 00:26:16,700
Je ressemble à un foutu groom ?

409
00:26:16,783 --> 00:26:17,617
Exact.

410
00:26:17,701 --> 00:26:23,123
Tu ne choisis pas quand
tu peux vivre ou pas avec cette famille.

411
00:26:25,292 --> 00:26:27,210
Monte les talons en tournant

412
00:26:27,294 --> 00:26:30,213
et les pointes jusqu'à ta pirouette.

413
00:26:32,424 --> 00:26:33,925
On rentre vers 22 h.

414
00:26:39,472 --> 00:26:40,390
Ils font chier.

415
00:26:40,473 --> 00:26:42,642
Mes têtards vont mourir
si on les relâche pas.

416
00:26:42,726 --> 00:26:44,769
On s'en cogne de tes têtards.

417
00:26:44,853 --> 00:26:47,731
Carole, non ! Barb, fais quelque chose !

418
00:26:47,814 --> 00:26:50,942
Carol, ne sois pas si méchante.

419
00:26:52,027 --> 00:26:55,113
Si elle veut relâcher ses têtards ce soir,

420
00:26:55,196 --> 00:26:56,990
emmenons-la.

421
00:27:12,088 --> 00:27:14,591
Salut, chérie, je peux pas parler.
Je suis en planque.

422
00:27:14,674 --> 00:27:16,176
N'utilise pas ce mot.

423
00:27:16,259 --> 00:27:17,552
"Planque" ou "chérie" ?

424
00:27:17,635 --> 00:27:20,805
Les deux. Tu peux lire
le rapport du coroner, pas l'emporter.

425
00:27:21,264 --> 00:27:23,642
Je n'y comprends rien, de toute façon.

426
00:27:23,725 --> 00:27:26,478
Faut que je parle à ce Herrmann.

427
00:27:26,561 --> 00:27:30,190
Et après ? Tu l'arrêteras
sur la base d'un appel anonyme ?

428
00:27:30,273 --> 00:27:33,860
Non. Je vais essayer de sympathiser.

429
00:27:33,943 --> 00:27:37,781
Voir si je peux le faire s'incriminer.

430
00:27:38,615 --> 00:27:40,200
C'est ridicule.

431
00:27:40,283 --> 00:27:42,035
Ça a marché pour Columbo.

432
00:27:42,535 --> 00:27:46,247
Hormis le fait que Columbo était
un personnage fictif...

433
00:27:46,331 --> 00:27:49,209
Un personnage fictif complet
et extrêmement bien écrit.

434
00:27:49,292 --> 00:27:51,086
Columbo avait une théorie à prouver.

435
00:27:51,169 --> 00:27:53,838
Tu as que dalle.
Tu navigues à l'aveuglette.

436
00:27:53,922 --> 00:27:54,798
Exactement.

437
00:27:54,881 --> 00:27:58,635
Et ce Herrmann sait peut-être
qui a tiré sur quoi dans le noir.

438
00:27:58,718 --> 00:28:01,513
Tu l'as vu ? Une vraie gueule de suspect.

439
00:28:02,514 --> 00:28:06,059
Comme c'est un flic, il doit croire
qu'il peut ne pas payer son café.

440
00:28:08,436 --> 00:28:10,772
Oublie. Il vient de payer.

441
00:28:10,855 --> 00:28:12,607
Et il laisse un pourboire.

442
00:28:12,690 --> 00:28:14,401
Qu'importe. Il a une gueule louche.

443
00:28:14,484 --> 00:28:16,277
Je dois te laisser.

444
00:28:25,286 --> 00:28:28,915
Salut, vieux.
Ou devrais-je dire, Herrmann ?

445
00:28:28,998 --> 00:28:30,667
On se connaît ?

446
00:28:30,750 --> 00:28:34,087
Vous ne me remettez pas, habillé en civil.

447
00:28:34,170 --> 00:28:35,547
Et sans ma moustache.

448
00:28:35,630 --> 00:28:39,676
Mais c'est moi, Caputo.
L'ancien directeur de Litchfield ?

449
00:28:42,220 --> 00:28:45,056
Vous venez souvent ici ?
J'adore cet endroit.

450
00:28:46,057 --> 00:28:47,559
C'est pourri.

451
00:28:47,642 --> 00:28:50,061
Mais la nana qui bosse ici ?
Carrément baisable.

452
00:28:52,230 --> 00:28:53,690
Oui, bien baisable.

453
00:28:53,773 --> 00:28:56,151
Je ne compte pas me la faire,

454
00:28:57,152 --> 00:28:58,987
mais j'espère que vous, si.

455
00:28:59,946 --> 00:29:02,824
D'accord. Bonne journée à vous.

456
00:29:02,907 --> 00:29:04,200
D'accord, attendez.

457
00:29:04,284 --> 00:29:08,079
Vous savez quoi ?
Ça fait plaisir de voir des gens

458
00:29:08,163 --> 00:29:11,499
qui ont vécu ce qu'on a vécu.

459
00:29:13,126 --> 00:29:14,335
On est des frères d'armes.

460
00:29:14,919 --> 00:29:16,963
Cette fameuse nuit a été tendue...

461
00:29:18,131 --> 00:29:19,048
C'était violent.

462
00:29:20,842 --> 00:29:22,927
Vous ne l'avez pas passée
dans une caravane

463
00:29:23,011 --> 00:29:24,888
- avec ces deux nanas ?
- Si.

464
00:29:24,971 --> 00:29:27,682
Mais j'étais à vos côtés en pensée.

465
00:29:27,766 --> 00:29:32,479
Et puis, c'est moi
qui vous ai parlé de l'ancienne piscine.

466
00:29:32,562 --> 00:29:34,773
Oui. Eh bien, merci.

467
00:29:35,774 --> 00:29:38,109
Écoutez...

468
00:29:41,154 --> 00:29:46,117
Quand vous avez lancé l'assaut,
où avez-vous vu Desi Piscatella ?

469
00:29:47,035 --> 00:29:49,662
Vous m'interrogez là ou quoi ?

470
00:29:52,373 --> 00:29:55,668
Je cherche à comprendre
ce qui s'est passé.

471
00:29:55,752 --> 00:29:59,047
Si vous m'approchez,
je demande une ordonnance restrictive.

472
00:29:59,130 --> 00:30:01,508
Encore une chose...

473
00:30:06,012 --> 00:30:12,435
Huit, trois, zéro, deux, huit.

474
00:30:15,688 --> 00:30:17,732
Comment je le lie à ma carte bleue déjà ?

475
00:30:17,816 --> 00:30:19,442
Maman, à chaque fois ?

476
00:30:19,526 --> 00:30:22,153
J'y suis pour rien si c'est compliqué.

477
00:30:23,029 --> 00:30:25,698
Où est passé le liquide
quand j'étais en tôle ?

478
00:30:25,782 --> 00:30:27,534
Tu ferais mieux de t'y faire.

479
00:30:27,617 --> 00:30:29,577
Les commandes affluent.

480
00:30:29,661 --> 00:30:32,372
En fait, tu vas devoir en passer plus.

481
00:30:32,455 --> 00:30:34,582
T'es dingue ? Tu veux te faire pincer ?

482
00:30:35,667 --> 00:30:39,587
Et ces couvercles sont plus serrés
que mon trou de balle à Noël.

483
00:30:40,129 --> 00:30:42,173
Tu te carrais des trucs
dans le cul à Noël ?

484
00:30:42,257 --> 00:30:45,385
La sodomie était le cadeau de Noël
numéro un de Cesar.

485
00:30:45,468 --> 00:30:48,346
Chacun honore la naissance du bébé Jésus
à sa façon.

486
00:30:48,429 --> 00:30:52,725
Aleida, ma chérie, j'attends toujours
le thé que vous m'avez proposé !

487
00:30:52,809 --> 00:30:55,562
Parce que j'ai rien proposé !

488
00:30:55,645 --> 00:30:56,479
Qui c'est ?

489
00:30:56,563 --> 00:30:58,815
La mamie de Hopper. Mais t'en fais pas,

490
00:30:58,898 --> 00:31:01,526
je gère cette vieille peau
passive-agressive.

491
00:31:03,027 --> 00:31:05,655
Cesar fait déjà bien chier

492
00:31:05,738 --> 00:31:07,991
concernant ce qu'il nous vend.
Il refusera.

493
00:31:08,074 --> 00:31:09,617
On s'en tape de Cesar.

494
00:31:13,037 --> 00:31:16,332
Il se tourne les pouces en prison
et touche sa part.

495
00:31:17,166 --> 00:31:18,793
Disons qu'il n'est pas emballé

496
00:31:18,877 --> 00:31:21,462
par l'idée que je me serve de Hopper.

497
00:31:21,546 --> 00:31:22,714
Il a aucun droit d'être jaloux.

498
00:31:23,381 --> 00:31:25,592
Il fourre sa bite dans tout ce qui bouge.

499
00:31:25,675 --> 00:31:27,552
T'es bien placée pour le savoir.

500
00:31:28,136 --> 00:31:29,929
Bref, il me fait :

501
00:31:30,013 --> 00:31:34,017
"Je baise pas de gardien
et j'avale pas ses nageurs."

502
00:31:34,100 --> 00:31:35,101
J'ai dû lui répondre :

503
00:31:35,184 --> 00:31:38,354
"T'as oublié,  pendejo,
j'avale pas, putain."

504
00:31:39,772 --> 00:31:42,734
S'il te plaît, arrête.
Tu veux récupérer les enfants ?

505
00:31:43,776 --> 00:31:46,571
Pourquoi ma porte est coincée ?

506
00:31:47,363 --> 00:31:48,865
Aleida, ma chérie !

507
00:31:50,116 --> 00:31:51,451
Aleida !

508
00:31:51,534 --> 00:31:53,620
- Tu sais quoi ?
- Ouvrez cette porte.

509
00:31:53,703 --> 00:31:55,663
Deux grammes de plus.

510
00:31:55,747 --> 00:31:58,833
Aleida, laissez-moi sortir !

511
00:31:58,917 --> 00:32:03,087
Je voulais pas,
je voulais pas qu'elle me...

512
00:32:03,171 --> 00:32:05,673
Tu nous laisses une seconde ?

513
00:32:11,846 --> 00:32:13,222
Une chaussette sur la porte ?

514
00:32:16,476 --> 00:32:17,518
Que veux-tu ?

515
00:32:17,602 --> 00:32:19,145
Je ne t'ai pas vue au cours.

516
00:32:19,938 --> 00:32:22,148
Ça te manque que je fasse ton boulot.

517
00:32:22,231 --> 00:32:23,566
Arrête, Mendoza.

518
00:32:23,650 --> 00:32:25,902
Tu étais une super prof. Tu t'amusais.

519
00:32:25,985 --> 00:32:27,320
Oui, c'est l'éclate,

520
00:32:27,403 --> 00:32:29,530
puis on me propose
de me trancher la thyroïde.

521
00:32:31,032 --> 00:32:32,283
Sérieusement ?

522
00:32:32,867 --> 00:32:34,786
Ne fais pas l'étonné.

523
00:32:34,869 --> 00:32:36,829
Je t'ai dit que c'était des allumées,

524
00:32:36,913 --> 00:32:38,373
tu as fait que dalle.

525
00:32:38,456 --> 00:32:39,707
C'est vrai.

526
00:32:41,167 --> 00:32:43,336
J'aurais dû faire plus. Désolé.

527
00:32:44,712 --> 00:32:48,424
Mais je sais comment t'aider.

528
00:32:49,425 --> 00:32:51,594
Sérieusement. Parole de scout.

529
00:32:52,345 --> 00:32:54,138
Tu n'as jamais été scout.

530
00:32:54,222 --> 00:32:56,224
Si tu l'avais été, tu n'aurais su

531
00:32:56,307 --> 00:32:58,351
que dresser une tente
dans ton pantalon.

532
00:33:00,728 --> 00:33:02,355
Tes vannes m'ont manqué.

533
00:33:04,232 --> 00:33:06,067
Oui, à moi aussi.

534
00:33:14,033 --> 00:33:15,743
D'accord, oui. Au plaisir.

535
00:33:17,745 --> 00:33:18,955
Putain.

536
00:33:24,210 --> 00:33:27,964
Je sais pas. C'est pas l'endroit idéal
pour recruter des athlètes.

537
00:33:28,047 --> 00:33:30,508
Il faut chercher partout.

538
00:33:31,050 --> 00:33:33,428
Même parmi les anciennes
et les handicapées.

539
00:33:37,724 --> 00:33:40,685
Tes anciennes copines te font signe.

540
00:33:40,768 --> 00:33:43,855
"Copines", c'est un peu exagéré, mais bon.

541
00:33:46,566 --> 00:33:47,650
Mesdames.

542
00:33:47,734 --> 00:33:48,651
Salut.

543
00:33:48,735 --> 00:33:51,738
Ne lui parle pas.
Elle ne vient peut-être pas en paix.

544
00:33:51,821 --> 00:33:53,740
Mais si !

545
00:33:53,823 --> 00:33:57,076
Je peux vous proposer
plus de temps à l'extérieur

546
00:33:57,160 --> 00:34:01,581
sous la forme d'une fantastique
partie de kickball.

547
00:34:02,707 --> 00:34:04,042
Vous y jouez ?

548
00:34:04,125 --> 00:34:06,711
- Comme le jeu de la gamelle ?
- Du tout.

549
00:34:06,794 --> 00:34:09,922
Peu importe. Si ça peut me sortir d'ici.

550
00:34:10,923 --> 00:34:15,053
Partout où je m'assois,
c'est recouvert de menthol ou de pudding.

551
00:34:16,888 --> 00:34:18,765
Enfin, j'espère que c'est du pudding.

552
00:34:20,391 --> 00:34:21,267
Tiens.

553
00:34:22,852 --> 00:34:25,188
Comment va Baby Dix ?

554
00:34:26,522 --> 00:34:28,649
C'est risqué de parler de Baby Dix ici.

555
00:34:28,733 --> 00:34:30,276
Je parlais de l'ours.

556
00:34:30,359 --> 00:34:31,652
J'avais compris.

557
00:34:31,736 --> 00:34:35,156
Pourquoi t'es si bizarre ?
Personne n'est au courant.

558
00:34:35,239 --> 00:34:39,118
Je sais. Mais j'ai l'impression
que tout le monde nous regarde.

559
00:34:40,036 --> 00:34:41,621
Personne ne nous regarde.

560
00:34:41,704 --> 00:34:44,832
Elles n'ont pas changé de lunettes
depuis 1972.

561
00:34:44,916 --> 00:34:47,085
Et elle là-bas ? Tu la vois ?

562
00:34:47,877 --> 00:34:50,171
Elle me prend pour le robot
dans  Petite merveille.

563
00:34:51,506 --> 00:34:52,507
Y a une ressemblance.

564
00:34:53,841 --> 00:34:56,969
Je suis fier de toi de l'avoir quitté.

565
00:34:58,137 --> 00:35:01,182
Tu l'as bien quitté ?
Il est encore en vie ?

566
00:35:01,265 --> 00:35:04,018
Oui, il est en vie. Quelque part.

567
00:35:04,936 --> 00:35:07,939
Parfois, j'aurais souhaité
qu'on puisse continuer.

568
00:35:09,273 --> 00:35:12,235
Parce que revenir ici ? C'est pas génial.

569
00:35:12,318 --> 00:35:15,780
Oui. Tu m'étonnes.

570
00:35:16,781 --> 00:35:19,826
Je ne vais pas dehors.
Pour de vrai ou pour de faux.

571
00:35:19,909 --> 00:35:22,703
Attends, tu ne sors pas dans la cour ?

572
00:35:23,079 --> 00:35:24,831
Une seule fois m'a suffi.

573
00:35:25,623 --> 00:35:29,085
Mais tu adorais ça. Tu te souviens ?

574
00:35:29,168 --> 00:35:30,670
Tu me pourchassais sur la piste ?

575
00:35:30,753 --> 00:35:35,049
Oui, je me souviens, Dent-de-lion,
mais les choses ont changé.

576
00:35:36,050 --> 00:35:38,386
Je dois me méfier de tout le monde.

577
00:35:38,469 --> 00:35:41,889
Et même si je t'aime,
car je t'aimerai toujours,

578
00:35:41,973 --> 00:35:46,727
je ne te laisserai pas me tuer
pour prendre ma place.

579
00:35:47,562 --> 00:35:51,983
Suzanne, je ne te veux aucun mal.

580
00:35:52,984 --> 00:35:54,110
C'est promis.

581
00:35:56,696 --> 00:36:00,741
Et je ne cherche pas du tout
à prendre ta place ici.

582
00:36:00,825 --> 00:36:03,369
Je vis dans la cellule voisine d'Alex.

583
00:36:06,581 --> 00:36:08,749
Cet endroit est vraiment déroutant.

584
00:36:09,750 --> 00:36:13,713
D'abord, mes amies ne sont plus mes amies.

585
00:36:13,796 --> 00:36:18,217
Ensuite, on me donne une couleur
que les autres couleurs veulent combattre,

586
00:36:18,301 --> 00:36:21,387
et il ne s'agit pas de combats
liés à la race.

587
00:36:21,470 --> 00:36:24,515
Et ce n'est pas non plus
combattre les taches de couleurs.

588
00:36:24,599 --> 00:36:26,017
C'est quel genre de combat ?

589
00:36:26,976 --> 00:36:29,187
Ne t'inquiète pas pour les couleurs.

590
00:36:30,104 --> 00:36:32,440
Les bleues et kaki sont à couteaux tirés,

591
00:36:32,523 --> 00:36:34,192
mais pas avec vous.

592
00:36:35,651 --> 00:36:36,986
Les roses sont en sécurité.

593
00:36:37,486 --> 00:36:38,529
Vraiment ?

594
00:36:39,447 --> 00:36:40,489
Attends.

595
00:36:42,491 --> 00:36:43,993
Même les nouvelles ?

596
00:36:44,702 --> 00:36:46,412
Tu veux mon avis ?

597
00:36:46,495 --> 00:36:51,334
De l'air frais et de l'exercice

598
00:36:52,877 --> 00:36:54,253
te changeront les idées.

599
00:37:02,428 --> 00:37:04,555
Techniquement, il ne s'est pas incriminé.

600
00:37:04,639 --> 00:37:08,559
Ce n'est pas ce qu'il a dit,
mais son comportement.

601
00:37:08,643 --> 00:37:10,061
Comment te comporterais-tu

602
00:37:10,144 --> 00:37:12,480
si quelqu'un venait dans ton café préféré

603
00:37:12,563 --> 00:37:14,774
et t'interrogeait sur un type mort ?

604
00:37:14,857 --> 00:37:16,943
Je ne sais pas. Obligeant ?

605
00:37:17,735 --> 00:37:18,861
Ce que tu es naïf.

606
00:37:18,945 --> 00:37:21,405
Pas du tout. Tous les autres sont naïfs.

607
00:37:21,489 --> 00:37:23,282
Il y a anguille sous roche.

608
00:37:23,366 --> 00:37:24,784
Dis-le aux enquêteurs.

609
00:37:24,867 --> 00:37:26,285
- Je l'ai fait.
- Et ?

610
00:37:26,369 --> 00:37:27,453
Ils m'ont envoyé chier.

611
00:37:27,536 --> 00:37:30,081
Pourquoi faire le lit
avant de dormir dedans ?

612
00:37:30,164 --> 00:37:32,667
Tu as refusé de le faire tout à l'heure.

613
00:37:32,750 --> 00:37:35,253
J'ai eu un après-midi chargé.

614
00:37:35,336 --> 00:37:36,837
J'ai vu l'avocate de Taystee.

615
00:37:36,921 --> 00:37:38,547
Le procès débute dans une semaine,

616
00:37:38,631 --> 00:37:42,260
ils cherchent un légiste pour savoir
ce que cache l'équipe d'assaut.

617
00:37:42,343 --> 00:37:45,304
Arrête. Je ne peux rien savoir.

618
00:37:45,388 --> 00:37:47,223
Il y a conflit d'intérêt.

619
00:37:47,306 --> 00:37:49,892
Je te demande d'ôter
ta casquette de directrice

620
00:37:49,976 --> 00:37:52,228
et d'enfiler celle de petite amie.

621
00:37:53,354 --> 00:37:55,147
Tu as dit "petite amie" ?

622
00:37:55,231 --> 00:37:57,275
Là n'est pas la question.

623
00:37:57,358 --> 00:37:59,986
D'accord. Qu'a dit l'avocate ?

624
00:38:00,069 --> 00:38:02,071
D'arrêter d'interférer avec les témoins.

625
00:38:02,154 --> 00:38:05,199
Sans déconner. Le procès risque
d'être annulé, Columbo.

626
00:38:05,283 --> 00:38:09,537
Tu réalises ce que ça donnera
si ces types témoignent contre elle ?

627
00:38:09,620 --> 00:38:13,666
Qui le jury croira-t-il ?
Je sais que Taystee est innocente.

628
00:38:14,917 --> 00:38:17,503
Et je sais que tu le sais. Dis-le-moi.

629
00:38:17,586 --> 00:38:20,214
Tu veux changer les choses, Joe ?

630
00:38:20,298 --> 00:38:24,593
Laisse les avocats faire leur boulot
et va sur le front de la comm'.

631
00:38:24,677 --> 00:38:28,806
Les gens écouteront l'ex-directeur.
Retourne la situation.

632
00:38:28,889 --> 00:38:31,434
Plutôt que s'interroger
sur la culpabilité de Jefferson,

633
00:38:31,517 --> 00:38:36,063
qu'on s'interroge sur la négligence
de MCC dans l'incitation à l'émeute.

634
00:38:37,982 --> 00:38:41,861
Attends. C'est la directrice
qui me dit de chier sur sa prison ?

635
00:38:41,944 --> 00:38:42,945
Directrice provisoire.

636
00:38:43,029 --> 00:38:45,740
Et je ne suis pas le genre de petite amie

637
00:38:45,823 --> 00:38:48,159
qui sacrifie sa carrière pour ton bonheur.

638
00:38:48,242 --> 00:38:50,244
Je dis juste ça pour emmerder Linda.

639
00:38:50,328 --> 00:38:52,455
Tu es ma petite amie.

640
00:38:52,538 --> 00:38:55,333
- Oh que oui.
- La ferme.

641
00:38:55,416 --> 00:38:57,626
- La ferme.
- Tu es ma petite amie !

642
00:38:58,210 --> 00:39:00,588
Merci d'avoir échangé avec moi.

643
00:39:00,671 --> 00:39:03,049
On n'en parle plus. Sérieusement.

644
00:39:38,584 --> 00:39:40,503
Nicky, quelle agréable surprise.

645
00:39:41,462 --> 00:39:44,298
Tu es bien en blonde.
Je t'appelle comment maintenant ?

646
00:39:44,382 --> 00:39:48,469
Tu es à tomber. Que je te regarde.
Tu as les yeux maquillés ?

647
00:39:48,552 --> 00:39:52,640
Non. Le mauve est plutôt un reste
de bleu qu'un fard à paupières.

648
00:39:52,723 --> 00:39:55,101
- Que s'est-il passé ?
- Je peux pas trop parler.

649
00:39:55,184 --> 00:39:56,727
Pour éviter plus de mauve.

650
00:39:56,811 --> 00:39:59,563
Ce sont les femmes de ton bloc ?
Les gardiens ?

651
00:39:59,647 --> 00:40:02,274
Ton amie Carol et son armada de mes deux.

652
00:40:02,358 --> 00:40:03,567
Ne sois pas ridicule.

653
00:40:03,651 --> 00:40:04,735
Ce qui est ridicule,

654
00:40:04,819 --> 00:40:07,655
c'est de me faire défoncer
par des livres de droit désuets

655
00:40:07,738 --> 00:40:09,698
pour l'insémination de Mono-Sourcil.

656
00:40:10,282 --> 00:40:12,785
Ta bouche forme
des mots incompréhensibles.

657
00:40:12,868 --> 00:40:14,328
Mais peu importe.

658
00:40:14,412 --> 00:40:15,913
Ce doit être Madison.

659
00:40:15,996 --> 00:40:19,542
Elle est comme l'idiot, Chevy Chase,
dans ces films Chevy Chase.

660
00:40:19,625 --> 00:40:21,752
Qu'y a-t-il de drôle à se planter ?

661
00:40:22,628 --> 00:40:24,672
Des fois, je me demande si tu es ma mère.

662
00:40:24,755 --> 00:40:26,132
Carol est mon amie.

663
00:40:26,215 --> 00:40:28,592
Ses filles ne te toucheront plus.

664
00:40:28,676 --> 00:40:30,719
Une femme comme Carol ne veut pas d'amies.

665
00:40:30,803 --> 00:40:32,930
Elle t'utilisera pour rester au top.

666
00:40:33,013 --> 00:40:35,933
Pas de sermons sur les leaders
qui utilisent les autres.

667
00:40:36,016 --> 00:40:40,312
Je l'ai appris des chefs du Komsomol
quand j'étais petite.

668
00:40:40,396 --> 00:40:42,022
Tu sais ce que j'ai appris ?

669
00:40:42,106 --> 00:40:44,942
À me fier aux gens qui sont vrais.
Comme Carol.

670
00:40:45,025 --> 00:40:48,404
Tu te fies à une femme
qui a essayé de tuer sa sœur ?

671
00:40:48,487 --> 00:40:50,156
C'était il y a des décennies.

672
00:40:50,239 --> 00:40:51,782
Le mois dernier.

673
00:40:51,866 --> 00:40:54,577
Fake news.
Parce que Barb joue les victimes.

674
00:40:54,660 --> 00:40:57,496
Qu'elle assume le fait d'être une camée.

675
00:40:57,580 --> 00:40:59,748
C'était pas une overdose.
On a coupé sa came.

676
00:40:59,832 --> 00:41:02,084
Je l'ai vue à son arrivée à l'infirmerie.

677
00:41:02,168 --> 00:41:04,962
Je l'aurais su
si Carol s'en était prise à Barb.

678
00:41:05,045 --> 00:41:06,547
Non, mais tu t'écoutes ?

679
00:41:06,630 --> 00:41:10,009
T'es en plein syndrome de Stockholm
ou vous êtes de la même étoffe ?

680
00:41:10,092 --> 00:41:12,595
C'est toi qui défends Barb
comme un larbin.

681
00:41:12,678 --> 00:41:16,432
Au moins, elle essaie
de devenir meilleure, Red.

682
00:41:17,600 --> 00:41:22,480
Avant de juger les autres,
tu ferais mieux de bien te regarder.

683
00:41:39,788 --> 00:41:43,709
Je suis pas d'humeur à me les geler,
je reste là.

684
00:41:43,792 --> 00:41:45,044
Viens, Debbie.

685
00:41:55,054 --> 00:41:59,141
Je suis vraiment navrée
pour le déménagement.

686
00:41:59,225 --> 00:42:02,520
J'ai dit à maman que je ne voulais pas,
mais ils s'en fichent.

687
00:42:03,646 --> 00:42:04,480
Tu veux pas partir ?

688
00:42:04,563 --> 00:42:06,941
Non. J'aime bien l'entraîneur Emery.

689
00:42:07,024 --> 00:42:09,568
Et il paraît que les entraîneurs de Trudy

690
00:42:09,652 --> 00:42:12,571
frictionnent les filles. De partout.

691
00:42:24,917 --> 00:42:26,210
Merci de m'avoir amenée.

692
00:42:26,794 --> 00:42:28,754
Tu sais qu'ils vont geler ?

693
00:42:28,837 --> 00:42:33,133
Non. Ce sont des têtards d'hiver,
ils vont entrer en hibernation.

694
00:42:33,717 --> 00:42:37,137
Tu sais quoi ? Tu n'es pas si mal.

695
00:42:40,057 --> 00:42:44,019
Carol ! Attends ! Remonte en voiture,
Debbie ! Verrouille les portes !

696
00:42:44,103 --> 00:42:45,271
Lâche-moi !

697
00:42:52,152 --> 00:42:55,114
Y a pas de bouton.

698
00:42:55,197 --> 00:42:56,991
Je ne peux pas sortir.

699
00:43:01,203 --> 00:43:02,705
Laisse-moi sortir !

700
00:43:12,881 --> 00:43:15,843
Barb, qu'est-ce que tu fais ?

701
00:43:18,846 --> 00:43:20,306
Barb.

702
00:43:21,348 --> 00:43:22,891
Barb, qu'est-ce que tu fais ?

703
00:43:28,188 --> 00:43:30,357
J'ignore ce qui s'est passé, maman.

704
00:43:30,441 --> 00:43:32,610
J'ai dit à Debbie de rester en voiture.

705
00:43:32,693 --> 00:43:35,696
Elle a peut-être enlevé le frein à main.

706
00:43:35,779 --> 00:43:38,907
Tu sais qu'elle aimait
faire semblant de conduire.

707
00:43:38,991 --> 00:43:40,618
Je vous en supplie !

708
00:43:42,911 --> 00:43:44,955
Carol ! S'il te plaît !

709
00:43:45,039 --> 00:43:48,584
Tu vas vraiment faire
une sortie parfaite, cette fois !

710
00:43:58,969 --> 00:44:02,056
Aide-moi ! S'il te plaît, Barb ! Non !

711
00:44:02,723 --> 00:44:05,434
S'il te plaît, aide-moi !

712
00:44:20,616 --> 00:44:23,952
- Où vous m'emmenez ?
- À Hawaï. À ton avis ?

713
00:44:25,746 --> 00:44:30,918
Désolé. Manger liquide me rend grincheux.
Mâcher me manque.

714
00:44:31,001 --> 00:44:32,711
Tu es transférée au bloc D.

715
00:44:32,795 --> 00:44:34,755
T'as du bol d'avoir un ami haut placé.

716
00:44:34,838 --> 00:44:37,299
Et il était défoncé avec cette décision.

717
00:44:38,509 --> 00:44:40,594
Ces filles vont me bouffer.

718
00:44:40,678 --> 00:44:42,471
Dites-lui merci, mais non merci.

719
00:44:42,554 --> 00:44:47,309
J'ai déjà rempli les papiers. Donc, non.

720
00:45:02,825 --> 00:45:04,952
Tu t'es égaré, petit agneau ?

721
00:45:05,035 --> 00:45:08,872
On m'a transférée ici.
Je ne veux pas d'ennuis.

722
00:45:08,956 --> 00:45:10,916
Comme c'est pratique.

723
00:45:10,999 --> 00:45:13,877
En fait, non. Ces salopes du bloc C

724
00:45:13,961 --> 00:45:15,712
veulent me botter le cul
jusqu'à Porto Rico,

725
00:45:15,796 --> 00:45:18,674
et y a toujours pas
l'électricité là-bas...

726
00:45:18,757 --> 00:45:21,343
Voyez-moi comme une gentille réfugiée.

727
00:45:27,266 --> 00:45:29,017
C'est pas vrai !

728
00:45:29,101 --> 00:45:30,060
Daya !

729
00:45:30,144 --> 00:45:31,562
Tu la connais ?

730
00:45:31,645 --> 00:45:33,856
Tu veux rire ? C'est Gloria.

731
00:45:33,939 --> 00:45:36,191
Merde, mea culpa.

732
00:45:36,275 --> 00:45:38,152
Elle m'a parlé de toi sans arrêt.

733
00:45:38,235 --> 00:45:39,528
T'as du bol.

734
00:45:39,611 --> 00:45:41,947
Ta maman de prison et ton papa de prison

735
00:45:42,030 --> 00:45:43,699
dans le même bloc.

736
00:45:47,119 --> 00:45:48,871
Viens t'asseoir avec moi.

737
00:45:54,251 --> 00:45:56,378
Levez vos miches. La table est prise.

738
00:45:56,962 --> 00:45:58,338
Je me fais jeter, maintenant ?

739
00:45:58,422 --> 00:46:02,092
Un jour,
je brandirai à nouveau une machette

740
00:46:02,176 --> 00:46:04,470
et je m'assiérai où ça me chante.

741
00:46:07,514 --> 00:46:10,392
Ça fait un bail qu'on s'est pas vues.

742
00:46:10,476 --> 00:46:14,146
Oui, c'est sûr.
Les choses ont bien changé.

743
00:46:15,189 --> 00:46:16,732
T'es au sommet de la chaîne ?

744
00:46:17,316 --> 00:46:19,401
Manger ou se faire manger.
Je fais les deux.

745
00:46:19,485 --> 00:46:21,570
Tu crois que c'est drôle ?

746
00:46:22,404 --> 00:46:25,491
Non. Ne me dis pas que tu vas me juger.

747
00:46:25,574 --> 00:46:27,326
Elle est sympa.

748
00:46:27,409 --> 00:46:31,038
Oui, elle a l'air à croquer.

749
00:46:31,622 --> 00:46:33,332
"Gay pour la peine", tu connais ?

750
00:46:35,459 --> 00:46:37,961
Parce que j'ai pris perpète.

751
00:46:38,045 --> 00:46:40,172
Et je compte pas faire ceinture.

752
00:46:40,255 --> 00:46:42,674
Je m'en tape de savoir
qui t'ôte ta ceinture.

753
00:46:42,758 --> 00:46:44,176
Je parle de la drogue.

754
00:46:44,259 --> 00:46:47,221
- J'en prends pas.
- De la merde !

755
00:46:47,304 --> 00:46:49,806
Tes pupilles sont comme des soucoupes.

756
00:46:49,890 --> 00:46:52,017
En fait, c'est l'effet du sevrage.

757
00:46:52,100 --> 00:46:54,520
Ravie de l'apprendre.

758
00:46:54,603 --> 00:46:57,898
Tu t'es droguée
au point de devoir te sevrer ?

759
00:46:57,981 --> 00:46:58,982
C'est pas vrai.

760
00:46:59,066 --> 00:47:02,152
Putain. Pourquoi ?

761
00:47:02,819 --> 00:47:05,072
Merde. Pourquoi pas ?

762
00:47:18,043 --> 00:47:20,379
- Vas-y !
- Oui !

763
00:47:20,462 --> 00:47:21,296
Dehors !

764
00:47:21,380 --> 00:47:23,799
Elle m'a envoyé le ballon dans le cul !

765
00:47:23,882 --> 00:47:26,677
C'est autorisé au kickball.
C'est dans les règles.

766
00:47:26,760 --> 00:47:28,220
Va chier, la Boiteuse.

767
00:47:28,303 --> 00:47:31,348
Bravo pour la recrue de Floride, Chicoman.

768
00:47:37,604 --> 00:47:42,568
Le lanceur doit avoir au moins un pied
sur ou derrière la ligne en permanence.

769
00:47:54,162 --> 00:47:56,790
Bravo, Suzanne !

770
00:48:01,920 --> 00:48:06,008
Bon, changement ! On s'active.

771
00:48:06,091 --> 00:48:07,467
Je veux lancer.

772
00:48:07,551 --> 00:48:11,305
Non. Shruti lance. T'es nulle, figure-toi.

773
00:48:11,388 --> 00:48:13,890
J'ai rattrapé un bébé tombant d'un arbre.

774
00:48:13,974 --> 00:48:17,019
- Laisse Doggett essayer.
- J'ai déjà décidé.

775
00:48:17,102 --> 00:48:20,439
Aux dernières nouvelles,
c'est Chapman la capitaine.

776
00:48:20,522 --> 00:48:22,524
- Elle devrait.
- Elle est douée.

777
00:48:22,608 --> 00:48:27,404
Chapman semble avoir les compétences
et le leadership requis.

778
00:48:27,487 --> 00:48:28,697
Vos gueules !

779
00:48:28,780 --> 00:48:30,490
Non, c'est pas grave.

780
00:48:30,574 --> 00:48:32,284
Elles ont raison. On...

781
00:48:33,660 --> 00:48:35,704
On devrait voter pour notre capitaine.

782
00:48:36,330 --> 00:48:39,708
Voyons voir si tu es populaire, Chapman.

783
00:48:40,459 --> 00:48:44,838
On croirait que c'est une insulte,
mais c'est mon nom.

784
00:48:46,298 --> 00:48:53,180
Qui reconnaît Badison
comme notre vraie et unique chef ?

785
00:48:53,764 --> 00:48:54,890
Oui !

786
00:48:55,891 --> 00:48:58,810
Qui n'est pas folle, veut gagner

787
00:48:58,894 --> 00:49:02,814
et reconnaît Chapman
comme notre vraie et unique chef ?

788
00:49:02,898 --> 00:49:04,441
Oui !

789
00:49:05,400 --> 00:49:09,404
C'est des conneries.
La Floride fout toujours la merde.

790
00:49:09,988 --> 00:49:12,199
Doggett, montre ce que tu sais faire.

791
00:49:17,788 --> 00:49:20,290
J'ai lu les ingrédients de ce truc.

792
00:49:20,374 --> 00:49:23,377
C'est que du cartilage écrasé
et de la caséine.

793
00:49:23,460 --> 00:49:26,797
C'est un super aliment ancien
dans un packaging moderne.

794
00:49:27,798 --> 00:49:29,091
On n'en a plus, Hopper.

795
00:49:30,008 --> 00:49:32,678
Ginger, si tu finis le pot, tu le jettes.

796
00:49:32,761 --> 00:49:34,304
C'est comme le papier toilette,

797
00:49:34,388 --> 00:49:37,808
change de rouleau.
C'est de la politesse de base.

798
00:49:37,891 --> 00:49:40,102
Quelqu'un a des soucis de cohabitation.

799
00:49:40,185 --> 00:49:43,689
Non. Hormis pour le PQ
et mamie qui est maltraitée,

800
00:49:43,772 --> 00:49:46,358
ma coloc est la perfection incarnée.

801
00:49:46,441 --> 00:49:50,696
Ravie pour toi, Hopper,
que tu aies trouvé quelqu'un.

802
00:49:50,779 --> 00:49:55,033
C'est usant avec le temps de voir
des jeunes hommes virils comme toi

803
00:49:55,117 --> 00:49:58,036
ne pas réussir à se lier
avec le sexe opposé.

804
00:49:59,037 --> 00:50:01,957
Pour une relation qui marche,

805
00:50:02,040 --> 00:50:05,210
il faut accepter les défauts de l'autre.

806
00:50:05,293 --> 00:50:07,671
Et s'aimer malgré tout.

807
00:50:07,754 --> 00:50:11,258
Et voir une tête de mule comme toi

808
00:50:11,341 --> 00:50:16,179
abattre les murs protecteurs de jugement
qu'il s'est érigés

809
00:50:16,263 --> 00:50:19,099
pour créer une relation sérieuse ?

810
00:50:21,518 --> 00:50:23,520
Ça donnerait presque de l'espoir.

811
00:50:24,271 --> 00:50:25,856
À demain, Roméo.

812
00:50:37,993 --> 00:50:39,911
Comment c'était ?

813
00:50:43,540 --> 00:50:45,584
Tu vas attraper une otite.

814
00:50:45,667 --> 00:50:50,130
On vit ensemble,
mais je ne suis pas forcée de t'écouter.

815
00:50:51,506 --> 00:50:55,719
C'est comme ça que ça commence.
Elles te dressent contre moi...

816
00:50:55,802 --> 00:50:57,637
Elles ?

817
00:50:57,721 --> 00:51:00,348
Je ne les ai jamais rencontrées.

818
00:51:01,975 --> 00:51:05,020
Même si j'ai rencontré du monde
depuis mon arrivée.

819
00:51:05,103 --> 00:51:09,900
Vendeuses de drogue,
voleuses, fraudeuses du fisc.

820
00:51:09,983 --> 00:51:14,654
Les menteuses croix de bois,
croix de fer qui vont en enfer,

821
00:51:14,738 --> 00:51:19,451
les kidnappeuses de princesse
dans une tour sans bonne raison.

822
00:51:19,534 --> 00:51:21,953
"Elles", c'est vaste comme mot.

823
00:51:23,079 --> 00:51:27,501
Je ne sais toujours pas
qui c'est, "elles".

824
00:51:28,543 --> 00:51:29,669
Les tueuses.

825
00:51:29,753 --> 00:51:32,422
Personne n'a essayé de me tuer.

826
00:51:33,799 --> 00:51:35,300
Donc...

827
00:51:40,222 --> 00:51:45,227
Désolée d'avoir voulu t'étouffer
en t'empêchant de sortir.

828
00:51:45,811 --> 00:51:49,898
J'ai eu tort, et tu as raison.

829
00:51:49,981 --> 00:51:53,026
Ce n'est pas toi.
C'est après moi qu'elles en ont.

830
00:51:54,945 --> 00:51:59,658
Je craignais qu'elles découvrent
comment te convaincre de me tuer.

831
00:51:59,741 --> 00:52:00,867
Me convaincre ?

832
00:52:02,285 --> 00:52:04,955
Moi ? De te tuer ?

833
00:52:05,038 --> 00:52:08,166
On partage une cellule,

834
00:52:09,167 --> 00:52:11,503
et tu es influençable.

835
00:52:11,586 --> 00:52:15,340
Non, je ne suis pas influençable !
C'est faux !

836
00:52:17,300 --> 00:52:19,010
Je suis ton amie.

837
00:52:23,014 --> 00:52:27,227
L'amitié entre femmes adultes
est vraiment compliquée.

838
00:52:28,520 --> 00:52:30,063
Bien d'accord, ma sœur.

839
00:52:46,413 --> 00:52:52,335
Promis, je te le dirai
si quelqu'un me demande de t'assassiner.

840
00:52:55,922 --> 00:53:00,093
En fait, je pourrais même être
ton espionne là-dehors.

841
00:53:00,176 --> 00:53:03,013
"J'espionne avec mon petit œil..."

842
00:53:05,015 --> 00:53:07,350
Qui cherche-t-on
et pourquoi veut-on te tuer ?

843
00:53:09,561 --> 00:53:15,233
Tu as entendu parler
des meurtrières de la petite Debbie ?

844
00:53:16,735 --> 00:53:18,945
Carol et Barb ?

845
00:53:19,029 --> 00:53:23,033
Je me faisais connaître comme ça
quand j'étais serveuse chez Domingo.

846
00:53:23,116 --> 00:53:26,036
Barbie veut toujours
être le centre de l'attention.

847
00:53:28,663 --> 00:53:31,291
Y a un bout de plastique rond.

848
00:53:31,374 --> 00:53:34,252
Carol, tu gâches tout.

849
00:53:36,338 --> 00:53:39,424
En parlant de Domingo,
j'ai une histoire pour vous.

850
00:53:39,507 --> 00:53:43,011
Un vendredi soir, après le match,
notre lycée avait gagné.

851
00:53:43,094 --> 00:53:47,015
Tout le monde va chez Domingo,
surtout après une victoire.

852
00:53:47,098 --> 00:53:50,310
Le restau était bondé,
tout le monde fêtait ça.

853
00:53:50,393 --> 00:53:53,563
Toute la ville était là,
et au milieu de tout ce chaos,

854
00:53:53,647 --> 00:53:56,650
un de mes clients me demande la gazette.

855
00:53:57,108 --> 00:53:59,194
Je lui fais : "Maintenant ?"

856
00:54:01,154 --> 00:54:05,283
Mais sa moustache me plaît,
et je pensais à mon pourboire.

857
00:54:05,367 --> 00:54:09,829
Je suis sortie aller acheter le journal,
je lui ramène,

858
00:54:09,913 --> 00:54:11,957
et vous savez ce qu'il me dit ?

859
00:54:12,040 --> 00:54:15,752
"Mademoiselle,
pourquoi vous m'apportez la gazette ?

860
00:54:15,835 --> 00:54:18,213
J'ai demandé de l'eau gazeuse."

861
00:54:22,509 --> 00:54:27,180
Super histoire, Carol.
Sauf que c'est à moi qu'elle est arrivée.

862
00:54:27,764 --> 00:54:28,723
Non, c'est faux.

863
00:54:28,807 --> 00:54:30,392
Si, c'est vrai.

864
00:54:31,393 --> 00:54:34,896
Tu sais,
les autres aussi ont une vie, Barb.

865
00:54:34,980 --> 00:54:36,773
Et tu ne bossais pas ce soir-là.

866
00:54:36,856 --> 00:54:39,234
Exactement. Je travaillais au bar,

867
00:54:39,317 --> 00:54:41,611
où il était
quand il a voulu l'eau gazeuse.

868
00:54:41,695 --> 00:54:43,947
Les boissons se commandent au bar.

869
00:54:44,030 --> 00:54:47,951
Je me souviens être sortie pour
le journal. J'ai dû faire de la monnaie.

870
00:54:48,034 --> 00:54:50,996
Il faisait si froid
que mes seins étaient gelés.

871
00:54:51,079 --> 00:54:53,707
Là, je sais que tu mens,
tu n'as jamais eu de seins.

872
00:54:55,625 --> 00:54:59,379
On dirait bien l'histoire de Carol.
T'en penses quoi ?

873
00:54:59,462 --> 00:55:02,549
Partons avant d'être prises
dans leurs bêtises.

874
00:55:03,133 --> 00:55:04,384
Pourquoi tu fais ça ?

875
00:55:04,467 --> 00:55:06,886
Quoi ? Révéler tes bobards ?

876
00:55:06,970 --> 00:55:08,096
Pas des bobards.

877
00:55:09,055 --> 00:55:09,889
Quoi ?

878
00:55:09,973 --> 00:55:14,144
Rien. C'est juste
que tu aimes exagérer. Donc, tu vois...

879
00:55:14,227 --> 00:55:15,562
Elle se range dans mon camp.

880
00:55:15,645 --> 00:55:18,314
- Je vais te buter !
- Carol, lâche-moi !

881
00:55:25,030 --> 00:55:27,365
Ça a tellement empiré
qu'on les a séparées,

882
00:55:27,449 --> 00:55:29,826
chacune dans un bloc.

883
00:55:30,660 --> 00:55:36,166
Et depuis, ces deux-là ont commencé
à nous monter les unes contre les autres.

884
00:55:36,249 --> 00:55:41,629
Elles s'attendaient à ce qu'on participe.
Qu'on prenne parti dans leur conflit.

885
00:55:41,713 --> 00:55:45,967
Je ne comptais pas mourir
pour une histoire débile.

886
00:55:49,095 --> 00:55:51,222
Je t'ai fauché ça au bloc C.

887
00:55:51,806 --> 00:55:53,058
DÉMAQUILLANT

888
00:55:53,141 --> 00:55:54,476
C'est bien, ma grande.

889
00:55:55,351 --> 00:55:58,980
Merci. Approche. Assieds-toi, Nicky.

890
00:56:01,024 --> 00:56:03,193
Non. Je dois filer.

891
00:56:04,903 --> 00:56:06,362
Je crois qu'elle a raison.

892
00:56:06,446 --> 00:56:09,783
T'inquiète, Daddy-O.
Nicky est de la famille.

893
00:56:11,493 --> 00:56:12,911
Assieds-toi.

894
00:56:15,663 --> 00:56:18,833
J'aurais bien besoin de tes idées.

895
00:56:19,918 --> 00:56:24,047
J'ai enfin trouvé un moyen
d'atteindre Carol.

896
00:56:24,130 --> 00:56:28,259
On agira quand elle se fera
couper sa tignasse.

897
00:56:28,343 --> 00:56:31,888
Le hic, c'est que la tondeuse
ne va pas assez profond.

898
00:56:31,971 --> 00:56:33,473
Les ciseaux sont émoussés,

899
00:56:33,556 --> 00:56:35,600
il nous faut des idées.

900
00:56:35,683 --> 00:56:39,229
Perso, je préfère
les gros objets contondants.

901
00:56:39,312 --> 00:56:41,272
Mais un schlass peut se planquer.

902
00:56:41,356 --> 00:56:44,984
Et comme toutes ses filles
seront présentes...

903
00:56:45,068 --> 00:56:46,402
RENDEZ-VOUS COIFFURE

904
00:56:46,486 --> 00:56:49,739
...il nous faut des armes sous la main.
Ton avis ?

905
00:56:49,823 --> 00:56:52,742
Écoute, Barb, tu ne peux pas faire ça.

906
00:56:54,911 --> 00:56:57,789
Elles vont t'envoyer au trou.

907
00:56:58,957 --> 00:57:00,416
Faut graisser les bonnes pattes.

908
00:57:01,209 --> 00:57:05,171
Écoute, Barb, je te dis
que c'est trop dangereux.

909
00:57:05,255 --> 00:57:10,009
Nicky, ma chérie, je n'ai pas le choix.

910
00:57:10,093 --> 00:57:13,638
Tu as vu ce qu'elle m'a fait.
Elle va remettre ça.

911
00:57:13,721 --> 00:57:16,724
Il y a forcément un autre moyen.

912
00:57:17,684 --> 00:57:21,479
Quoi ? Tu désapprouves ?
Tu me prends pour un monstre ?

913
00:57:21,563 --> 00:57:25,066
Arrête. Bien sûr que non.
D'accord ? Mais je...

914
00:57:25,150 --> 00:57:28,319
Je m'inquiète, c'est tout.

915
00:57:30,530 --> 00:57:34,159
Bizarrement, tout ça,
c'est grâce à toi, Nicky.

916
00:57:34,242 --> 00:57:36,953
Tu m'as aidée à me sevrer.

917
00:57:37,036 --> 00:57:38,997
C'est comme si...

918
00:57:39,080 --> 00:57:42,125
C'est comme si j'avais émergé
d'un long sommeil.

919
00:57:42,208 --> 00:57:45,378
Comme si le monde regorgeait désormais
de possibilités.

920
00:57:47,797 --> 00:57:48,715
De rien.

921
00:58:59,369 --> 00:59:01,371
Sous-titres : Luc Kenoufi

