1
00:00:06,005 --> 00:00:07,924
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:01:35,845 --> 00:01:41,226
Mesdames et ordures, j'espère que
vous avez profité de vos 36 heures seules

3
00:01:41,309 --> 00:01:46,606
pour réfléchir précisément au moment
où vos vies sont parties en vrille.

4
00:01:46,689 --> 00:01:48,566
Sinon, vous faites pas de bile.

5
00:01:48,650 --> 00:01:52,362
On va venir vous rappeler qu'ici,
vous touchez le fond.

6
00:01:53,154 --> 00:01:53,988
On fouille.

7
00:01:54,656 --> 00:01:57,242
Ils arrivent ! Merde. Ils fouillent tout.

8
00:01:57,325 --> 00:01:58,493
Merde.

9
00:01:58,576 --> 00:02:00,995
Pas ma sauce piquante. Pas aujourd'hui.

10
00:02:01,079 --> 00:02:03,373
- C'est ça, ta contrebande ?
- Me juge pas.

11
00:02:03,456 --> 00:02:06,417
T'es la débile
qui creuse un mur pour son portable.

12
00:02:06,501 --> 00:02:09,629
C'est pas le mien.
Je le garde pour quelqu'un.

13
00:02:10,213 --> 00:02:13,341
La sauce me rappelle ma mamie
et la banque alimentaire,

14
00:02:13,424 --> 00:02:14,676
un super Thanksgiving.

15
00:02:14,759 --> 00:02:18,596
Un connard a voulu me peloter.
Elle lui a foutu du tabasco dans l'œil.

16
00:02:18,680 --> 00:02:20,640
- Y a qu'une option.
- Balance-la.

17
00:02:20,723 --> 00:02:22,600
Sac de prison improvisé. Tourne-toi.

18
00:02:34,821 --> 00:02:38,741
Alors... comment va Badison ?

19
00:02:40,493 --> 00:02:45,874
Une infection à cause du schlass dégueu ?
Une septicité ?

20
00:02:45,957 --> 00:02:49,335
C'était vraiment vicelard.

21
00:02:49,419 --> 00:02:51,588
Ça avait l'air bien profond.

22
00:02:52,881 --> 00:02:56,050
On sait comment
cette agression va nous affecter ?

23
00:02:57,051 --> 00:03:01,806
Confinement rallongé ?
12 ou 24 heures de plus ?

24
00:03:05,018 --> 00:03:09,063
La solitude ressource l'âme, après tout.

25
00:03:09,898 --> 00:03:12,567
Citation de Naomi Judd. Sagesse.

26
00:03:12,650 --> 00:03:13,818
Ou 48 heures ?

27
00:03:13,902 --> 00:03:15,570
C'est nous qui posons les questions.

28
00:03:15,653 --> 00:03:20,241
Vous resterez ici le temps
qu'on fouille chaque détenue et cellule.

29
00:03:21,075 --> 00:03:23,077
Tu viens de répondre à la question.

30
00:03:23,953 --> 00:03:25,663
Je n'ai rien précisé.

31
00:03:39,719 --> 00:03:41,012
Contre le mur, Creech.

32
00:03:46,976 --> 00:03:48,436
Dans l'écharpe.

33
00:03:48,519 --> 00:03:50,438
Comme si j'y planquerais des trucs.

34
00:03:50,521 --> 00:03:54,609
- C'est une erreur de bleue.
- L'écharpe, Vause.

35
00:03:55,193 --> 00:03:56,819
J'ai le bras cassé.

36
00:03:58,279 --> 00:03:59,280
S'il vous plaît.

37
00:04:03,493 --> 00:04:05,161
Ôte tes chaussures.

38
00:04:21,219 --> 00:04:22,262
J'ai quelque chose.

39
00:04:24,097 --> 00:04:25,890
Mate cette touffe de poils.

40
00:04:27,308 --> 00:04:31,062
On pourrait étouffer quelqu'un avec.
Bien essayé, Creech.

41
00:04:34,565 --> 00:04:36,442
Retournez dans votre cellule.

42
00:04:45,159 --> 00:04:46,202
Ça va ?

43
00:04:46,286 --> 00:04:48,621
Non. Le bouchon s'est ouvert.

44
00:04:54,085 --> 00:04:57,630
Le confinement étant levé
dans tous les blocs concernés,

45
00:04:57,714 --> 00:05:02,552
les activités seront séparées
en fonction des blocs

46
00:05:02,635 --> 00:05:04,762
jusqu'à nouvel ordre.

47
00:05:04,846 --> 00:05:09,475
Les détenues de QHS de Litchfield
suivront à nouveau le protocole normal

48
00:05:09,559 --> 00:05:12,061
selon le planning hebdomadaire T-1.

49
00:05:19,277 --> 00:05:20,320
Tu m'as convoquée ?

50
00:05:26,326 --> 00:05:29,996
Notre confinement est levé.
T'es plus obligée de rester ici.

51
00:05:30,079 --> 00:05:31,914
Y a rien pour moi là-dehors.

52
00:05:31,998 --> 00:05:35,209
Des ex et des camées,
et ma patronne qui va découvrir

53
00:05:35,293 --> 00:05:38,129
que toute sa came perso a disparu.

54
00:05:38,713 --> 00:05:40,923
Pendant qu'elle est en manque.

55
00:05:48,222 --> 00:05:49,348
Tu m'en veux encore.

56
00:05:49,432 --> 00:05:50,725
Je m'en veux d'être foutue.

57
00:05:50,808 --> 00:05:54,353
Je suis désolée. Je n'ai pas réfléchi.

58
00:05:54,437 --> 00:05:56,355
Je souffre tellement que je n'ai...

59
00:05:56,439 --> 00:05:58,441
T'as bien des amies au bloc C ?

60
00:06:02,487 --> 00:06:04,155
Tu pourrais leur acheter de la came.

61
00:06:05,782 --> 00:06:07,617
Pour aider le bloc.

62
00:06:08,076 --> 00:06:09,911
Ça marche comme ça ?

63
00:06:09,994 --> 00:06:12,455
Non, pour toi, seulement.

64
00:06:13,915 --> 00:06:16,209
T'es arrivée avec d'autres filles.

65
00:06:17,543 --> 00:06:19,003
Oui.

66
00:06:20,129 --> 00:06:25,384
Je veux t'aider,
mais je n'ai pas de fric pour ça.

67
00:06:26,636 --> 00:06:30,264
T'en fais pas pour le fric.
J'ai ce qu'il faut.

68
00:06:35,144 --> 00:06:36,687
Chaud devant.

69
00:06:37,939 --> 00:06:41,150
J'ai 36 heures de courrier en retard
à cause du confinement.

70
00:06:41,234 --> 00:06:42,777
- Encore ?
- Lettres,

71
00:06:42,860 --> 00:06:47,281
cartes postales,
demandes en mariage, dessins,

72
00:06:47,365 --> 00:06:49,784
photos dédicacées de gens lambda.

73
00:06:49,867 --> 00:06:51,119
File-moi ça.

74
00:06:51,994 --> 00:06:54,413
Quelqu'un t'a envoyé une prothèse de bras.

75
00:06:55,164 --> 00:06:56,165
Quoi ?

76
00:06:56,249 --> 00:07:00,711
Il disait croire en toi
et voulait te donner un coup de main...

77
00:07:01,420 --> 00:07:03,840
Je trouve ça mignon. Je l'ai confisquée.

78
00:07:03,923 --> 00:07:06,551
Je pense en faire
une patère dans ma salle de bains.

79
00:07:08,928 --> 00:07:12,557
- T'as un paquet de fans.
- Oui, et mon lot d'ennemis aussi.

80
00:07:13,349 --> 00:07:15,143
Ils veulent juste t'embêter.

81
00:07:15,810 --> 00:07:17,103
Ça me fait penser...

82
00:07:18,521 --> 00:07:21,649
J'ai pu récupérer ça
avant que ce soit balancé.

83
00:07:22,984 --> 00:07:26,195
On dirait une espèce
de demande d'interview...

84
00:07:26,279 --> 00:07:28,114
"ProPublica est une ONG

85
00:07:28,197 --> 00:07:33,369
qui met en lumière l'injustice
par le journalisme d'investigation.

86
00:07:33,453 --> 00:07:36,956
Nous demandons à interviewer
la détenue Tasha Jefferson."

87
00:07:38,374 --> 00:07:40,084
Je sais pas quoi en faire.

88
00:07:40,168 --> 00:07:41,335
Ça a pas l'air compliqué.

89
00:07:41,419 --> 00:07:44,130
Pour prouver ton innocence,
fais l'interview.

90
00:07:44,213 --> 00:07:46,883
Attends. Je peux faire ça en prison ?

91
00:07:46,966 --> 00:07:50,970
Merde ! Beth l'infanticide a fait
l'émission  Dateline ID.

92
00:07:51,053 --> 00:07:52,221
Vois avec ton avocate.

93
00:07:52,305 --> 00:07:56,934
Je sais pas trop si je suis
la personne indiquée pour ça.

94
00:07:57,018 --> 00:08:01,606
Qu'est-il arrivé à la fougueuse
Tasha Jefferson que je connaissais ?

95
00:08:01,689 --> 00:08:05,693
Cette fille a disparu depuis un bail.

96
00:08:07,653 --> 00:08:08,779
Bienvenue chez Storky

97
00:08:08,863 --> 00:08:10,948
où a été créé le nouveau Biscuit Burger.

98
00:08:11,032 --> 00:08:12,617
Que désirez-vous ?

99
00:08:12,700 --> 00:08:13,743
Vous êtes fermés ?

100
00:08:13,826 --> 00:08:15,912
Juste au drive-in, ce soir.

101
00:08:15,995 --> 00:08:18,039
Je veux un grand sandwich poulet

102
00:08:18,122 --> 00:08:20,333
et un petit lait allégé.

103
00:08:20,416 --> 00:08:23,085
Désolée, monsieur,
on ne vend pas de poulet.

104
00:08:23,169 --> 00:08:26,047
- Vous n'en vendez pas ?
- Non, monsieur.

105
00:08:26,130 --> 00:08:31,010
Ni nuggets ni bâtonnets ?
Et des lanières de poulet ?

106
00:08:31,093 --> 00:08:34,430
Malheureusement pas,
car c'est aussi du poulet.

107
00:08:34,972 --> 00:08:38,976
Si vous n'en vendez pas,
pourquoi y a un poulet sur votre logo ?

108
00:08:40,603 --> 00:08:42,813
Ce n'est pas un poulet, mais une cigogne.

109
00:08:43,564 --> 00:08:45,441
Alors, un sandwich à la cigogne.

110
00:08:45,525 --> 00:08:47,485
Il veut un sandwich à la cigogne.

111
00:08:47,568 --> 00:08:50,404
- Non, monsieur.
- Non, on ne fait pas. Au revoir.

112
00:08:50,488 --> 00:08:51,989
Tu fais quoi, là ?

113
00:08:53,950 --> 00:08:57,078
Il est parti. C'est pour ça
qu'il ne reste qu'un Storky.

114
00:08:58,037 --> 00:09:00,957
T'as encore oublié de ranger le nappage.

115
00:09:03,042 --> 00:09:06,379
Normal que Wayne
t'ait filé un autre avertissement.

116
00:09:06,462 --> 00:09:07,463
J'emmerde Wayne.

117
00:09:08,381 --> 00:09:12,802
Il appelle le petit espace derrière
le Method Man en carton son "bureau".

118
00:09:14,595 --> 00:09:19,267
Il m'a fait : "Tu proposes pas assez
de suppléments comme le pack sauce."

119
00:09:19,350 --> 00:09:20,810
Et après, il a fait...

120
00:09:21,686 --> 00:09:22,895
"Yo, sérieux.

121
00:09:22,979 --> 00:09:24,605
Si tu changes pas d'attitude,

122
00:09:24,689 --> 00:09:28,150
je te refile un avertissement
pour manque d'entrain."

123
00:09:28,234 --> 00:09:29,527
T'as répondu quoi ?

124
00:09:29,610 --> 00:09:31,862
"Grave que je manque d'entrain.

125
00:09:31,946 --> 00:09:34,407
Personne ne veut se casser le cul
dans un Storky."

126
00:09:34,490 --> 00:09:37,076
T'as pas répondu ça. Tu mens.

127
00:09:37,159 --> 00:09:38,744
Un client.

128
00:09:38,828 --> 00:09:42,540
Oui, t'as raison.
J'ai dit : "Non, M. Wayne."

129
00:09:43,666 --> 00:09:44,792
Bienvenue chez Storky

130
00:09:44,875 --> 00:09:46,836
où a été créé le nouveau Burger Biscuit.

131
00:09:46,919 --> 00:09:47,962
Vous désirez ?

132
00:09:48,045 --> 00:09:50,256
J'aimerais trois hot-dogs Storky...

133
00:09:50,339 --> 00:09:51,549
Trois hot-dogs.

134
00:09:51,632 --> 00:09:54,093
-  ...huit Burgers Biscuit...
- Huit Biscuit.

135
00:09:54,176 --> 00:09:55,678
...quatre Burgers et frites.

136
00:09:55,761 --> 00:09:57,597
- C'est bon ?
- Oui.

137
00:09:57,680 --> 00:09:58,514
Ce sera tout.

138
00:09:58,598 --> 00:10:02,143
Bien. Voulez-vous le supplément
pack sauce pour 99 cents ?

139
00:10:02,226 --> 00:10:04,312
- Oui.
- C'est quoi, un pack sauce ?

140
00:10:04,395 --> 00:10:07,607
Ça fera un total de 21,34 $.

141
00:10:07,690 --> 00:10:09,025
Merci d'avancer.

142
00:10:09,108 --> 00:10:12,111
Comment vous vous appelez ?

143
00:10:12,194 --> 00:10:14,113
- C'est reparti.
- Il remet ça.

144
00:10:14,739 --> 00:10:16,490
- Tasha.
-  Tasha.

145
00:10:17,825 --> 00:10:20,911
Tasha... t'as l'air mignonne.

146
00:10:22,246 --> 00:10:25,166
- T'es mignonne ?
- Je sais pas. Et toi ?

147
00:10:27,043 --> 00:10:29,545
- Non, il n'est pas mignon.
- Ah non ?

148
00:10:31,464 --> 00:10:32,632
Merde, t'as raison.

149
00:10:33,382 --> 00:10:37,094
Mais mate le passager avant.
Ça pourrait le faire !

150
00:10:37,178 --> 00:10:38,804
Ça pourrait grave le faire.

151
00:10:38,888 --> 00:10:40,514
Demande-lui de venir ici.

152
00:10:40,598 --> 00:10:42,016
D'accord.

153
00:10:45,353 --> 00:10:48,439
Tenez. Merci.

154
00:10:48,522 --> 00:10:49,523
Alors...

155
00:10:49,607 --> 00:10:50,775
Bonsoir.

156
00:10:54,320 --> 00:10:56,781
T'as foutu quoi, Tamika ? Tu crains !

157
00:10:56,864 --> 00:11:00,660
Je ne comptais pas
taper la causette au chauffeur

158
00:11:00,743 --> 00:11:03,371
pendant que tu profites de son passager.

159
00:11:03,454 --> 00:11:05,081
Non. Pas moyen.

160
00:11:05,164 --> 00:11:08,250
Ils auraient pu rendre la soirée sympa.

161
00:11:08,334 --> 00:11:12,963
C'est vrai. Mais tu sais ce qui pourrait
rendre la soirée sympa ?

162
00:11:16,300 --> 00:11:17,551
Grave de la balle !

163
00:11:17,635 --> 00:11:18,719
Viens le prendre.

164
00:11:20,805 --> 00:11:23,682
Même si j'ai perdu tout odorat,

165
00:11:23,766 --> 00:11:25,768
j'ai l'ouïe super développée.

166
00:11:25,851 --> 00:11:26,852
Tu ne rates rien.

167
00:11:26,936 --> 00:11:28,687
Cet endroit sent le nombril.

168
00:11:28,771 --> 00:11:31,524
Comme le proverbe : "Faute de givre..."

169
00:11:31,607 --> 00:11:33,859
"Faute de grives", débiles. C'est :

170
00:11:33,943 --> 00:11:36,487
"Faute de grives, on mange des merles."

171
00:11:36,570 --> 00:11:39,031
- Pas d'où je viens.
- Tu sais rien de sa vie.

172
00:11:39,115 --> 00:11:40,616
- Stop.
- À l'école véto, c'est :

173
00:11:40,699 --> 00:11:42,910
"Faute de givre, couvre-toi,

174
00:11:42,993 --> 00:11:44,370
la neige n'est pas loin."

175
00:11:44,453 --> 00:11:47,748
Attendez avant d'entrer.
Détenues, contre le mur.

176
00:11:54,922 --> 00:11:57,883
Mince, faut baiser qui
pour aller là-dedans ?

177
00:11:59,969 --> 00:12:01,178
Frieda.

178
00:12:02,221 --> 00:12:03,222
Elle se planque là,

179
00:12:03,305 --> 00:12:05,433
car quelqu'un lui a déclaré une bandana.

180
00:12:05,516 --> 00:12:07,435
Une "vendetta", plutôt.

181
00:12:07,518 --> 00:12:10,187
Je veux dire
qu'on veut lui foutre une raclée.

182
00:12:10,271 --> 00:12:12,523
Elle aurait déclenché une guerre de gangs.

183
00:12:12,606 --> 00:12:15,234
Avant notre naissance. Dans les années 80.

184
00:12:15,317 --> 00:12:17,361
Et elle se la coule douce.

185
00:12:17,445 --> 00:12:20,239
Pendant qu'on coule dans la merde.

186
00:12:26,704 --> 00:12:29,331
- Faut qu'on parle de ta coloc.
- M'en parle pas.

187
00:12:29,415 --> 00:12:32,001
Tu sais ce que j'ai trouvé sous son lit ?

188
00:12:32,084 --> 00:12:33,919
Un tas d'ongles rongés.

189
00:12:34,003 --> 00:12:38,090
Je suis sérieuse.
J'ai un portable dans la chaussure.

190
00:12:38,174 --> 00:12:39,091
Pas du tout.

191
00:12:41,302 --> 00:12:43,554
Si. Mince alors. Où ça ?

192
00:12:43,637 --> 00:12:47,224
Je porte une chaussette,
le portable et une autre chaussette.

193
00:12:47,308 --> 00:12:48,642
Où t'as dégoté un portable ?

194
00:12:49,727 --> 00:12:51,729
Murphy me l'a balancé
pendant l'altercation,

195
00:12:51,812 --> 00:12:53,355
je sais pas quoi en faire.

196
00:12:53,439 --> 00:12:55,399
Où elle l'a dégoté ?

197
00:12:55,483 --> 00:12:59,403
Il se pourrait que je lui aie glissé
que Luschek est vénal.

198
00:12:59,487 --> 00:13:03,032
Non, non.
C'est comme ça qu'elle va te tenir.

199
00:13:03,115 --> 00:13:04,909
C'est une porte d'entrée.

200
00:13:04,992 --> 00:13:08,621
Tu fais partie d'un gang.
Fais-tu partie d'un gang ?

201
00:13:12,041 --> 00:13:15,669
Pas de point d'interrogation.
Je t'ai dit, c'est une roublarde,

202
00:13:15,753 --> 00:13:17,796
mais tu m'as dit : "T'inquiète."

203
00:13:17,880 --> 00:13:21,175
Mais elles vont t'entraîner
dans leurs magouilles.

204
00:13:21,258 --> 00:13:25,054
Et ma peine touche bientôt à sa fin,
je dois me tenir à carreau.

205
00:13:25,137 --> 00:13:26,305
Tu sais quoi ?

206
00:13:26,388 --> 00:13:29,016
Je t'aime, je vais me sacrifier pour toi.

207
00:13:29,099 --> 00:13:30,809
Détends-toi, ma chérie.

208
00:13:31,393 --> 00:13:32,561
J'ai compati pour elle.

209
00:13:32,645 --> 00:13:37,316
Carol l'écartait pour avoir fait foirer
l'approvisionnement de drogue.

210
00:13:37,399 --> 00:13:39,777
Il lui fallait un nouveau trafic.

211
00:13:40,361 --> 00:13:43,072
Pourquoi Luschek ne magouille jamais
avec moi ?

212
00:13:43,155 --> 00:13:44,114
Faut que j'y bosse.

213
00:13:45,324 --> 00:13:46,992
- Fais voir.
- T'es folle ?

214
00:13:47,076 --> 00:13:49,286
Avec les gardiens aux abois, pas moyen !

215
00:13:49,370 --> 00:13:52,373
S'il te plaît ?
Je veux le tenir un peu à l'oreille.

216
00:13:52,456 --> 00:13:56,752
Sentir la chaleur de l'écran.
Je suis en manque de technologie.

217
00:13:56,835 --> 00:13:59,797
Jamais de la vie.
Il ne reste que 17 % de batterie.

218
00:13:59,880 --> 00:14:01,674
Comment t'as fait ton compte ?

219
00:14:01,757 --> 00:14:05,386
Le confinement a duré 36 heures.
J'ai abusé de Pinterest.

220
00:14:06,095 --> 00:14:09,223
Au fait, j'ai vu des menottes
figurines de gâteau.

221
00:14:09,306 --> 00:14:11,016
Elles auraient été parfaites.

222
00:14:11,100 --> 00:14:12,851
Bien que je sois jalouse,

223
00:14:12,935 --> 00:14:16,397
c'est adorable que tu aies fait
des recherches pour le mariage.

224
00:14:29,326 --> 00:14:33,330
Ils n'ont pas pu me retenir.
Me revoilà dans la place, les greluches.

225
00:14:34,915 --> 00:14:35,916
Tire-toi, Brock.

226
00:14:40,212 --> 00:14:44,174
Ça veut dire que tu m'en veux plus ?

227
00:14:44,800 --> 00:14:48,387
Non. Tu restes une branque
pour le sale coup que t'as fait.

228
00:14:52,474 --> 00:14:57,187
Et si je te disais
que je nous ai trouvé un nouveau filon

229
00:14:57,271 --> 00:15:00,691
pas près de s'épuiser ?

230
00:15:04,111 --> 00:15:05,905
Yo, Vause !

231
00:15:06,447 --> 00:15:08,699
La vache. Je t'avais dit quoi ?

232
00:15:09,575 --> 00:15:12,745
Le portable porte d'entrée.
Alex, n'y va pas.

233
00:15:12,828 --> 00:15:15,456
Ne t'en fais pas, je gère.

234
00:15:20,377 --> 00:15:21,962
Tu marches comme Igor ?

235
00:15:22,046 --> 00:15:25,758
- Des fourmis dans le pied.
- Saute, ça fait revenir le sang.

236
00:15:25,841 --> 00:15:27,885
Sauter n'est pas trop indiqué, là.

237
00:15:27,968 --> 00:15:30,804
D'accord, ne m'écoute pas.
Fais avec tes fourmis.

238
00:15:30,888 --> 00:15:35,267
Bref, voilà Vause
qui m'a sauvé les miches.

239
00:15:35,851 --> 00:15:38,354
Elle m'a servi de cache au trésor.

240
00:15:39,313 --> 00:15:41,315
Pas ce que tu crois, vicelarde.

241
00:15:42,858 --> 00:15:46,570
Ceci dit, si elle en avait l'occasion,
elle se laisserait tenter.

242
00:15:46,654 --> 00:15:49,698
Tu peux me croire, Murphy,
même pas en rêve.

243
00:15:52,242 --> 00:15:53,577
Assieds-toi.

244
00:15:55,663 --> 00:15:57,164
Bouge-toi, Brock.

245
00:16:15,307 --> 00:16:16,684
J'AI PERDU PRESQUE 40 KG

246
00:16:16,767 --> 00:16:21,730
Bonjour, je m'appelle Aleida
et je viens...

247
00:16:21,814 --> 00:16:24,984
J'étais comme vous avant.

248
00:16:25,067 --> 00:16:26,735
Mais ces boissons protéinées ?

249
00:16:26,819 --> 00:16:30,197
Avec trois par jour pendant trois mois,
j'ai perdu 45 kg.

250
00:16:30,280 --> 00:16:32,950
- C'est écrit presque 40.
- Pardon ?

251
00:16:33,659 --> 00:16:36,620
Oui, on me l'a refilé
quand j'avais 9 kg de plus.

252
00:16:36,704 --> 00:16:39,081
Que dire ? Je n'arrête pas de perdre.

253
00:16:39,164 --> 00:16:42,001
Bref, le must avec ces boissons,

254
00:16:42,084 --> 00:16:43,585
plus besoin de penser à manger.

255
00:16:43,669 --> 00:16:46,797
J'aime penser à mes repas.
Et j'aime manger.

256
00:16:46,880 --> 00:16:50,092
- Pas gober un ersatz.
- Oui, mais...

257
00:16:50,175 --> 00:16:52,136
Notre Complément s'accompagne

258
00:16:52,219 --> 00:16:56,140
de sélénium et de glucosamine
et d'autres machins

259
00:16:56,223 --> 00:16:59,184
pour aider avec vos rides
et les autres trucs de vieux.

260
00:17:00,310 --> 00:17:03,605
Regardez. 90 comprimés
pour seulement 29,99 $.

261
00:17:03,689 --> 00:17:06,734
Mais je peux vous en faire deux pour 50 $.

262
00:17:06,817 --> 00:17:08,694
C'est une offre spéciale. Quoi ?

263
00:17:08,777 --> 00:17:10,654
Allergie aux crustacés.

264
00:17:10,738 --> 00:17:13,073
"Crabe et crevettes" ?

265
00:17:19,663 --> 00:17:21,457
Vous me sortez votre pitch ?

266
00:17:21,540 --> 00:17:23,584
Salut, ta mère est là ?

267
00:17:24,668 --> 00:17:26,336
J'ai pas de maman.

268
00:17:27,671 --> 00:17:30,215
Je plaisante. Elle est au coin de la rue.

269
00:17:33,719 --> 00:17:36,138
Non, elle vend des produits de beauté.

270
00:17:36,221 --> 00:17:39,224
Vous l'embobinerez pas
dans votre arnaque pyramidale,

271
00:17:39,308 --> 00:17:40,476
elle en fait déjà partie.

272
00:17:43,854 --> 00:17:45,105
Sale morveuse tordue !

273
00:17:46,482 --> 00:17:50,027
Pourquoi tu crois
que ta mère vend des trucs ?

274
00:17:50,110 --> 00:17:55,074
Pour toi ! Parce qu'elle t'aime !
Et t'as foutu sa vie en l'air !

275
00:17:56,533 --> 00:17:58,160
Sale petite merdeuse !

276
00:18:00,204 --> 00:18:02,664
J'en ai marre de ces conneries.

277
00:18:17,221 --> 00:18:18,639
Tu nettoies comme ça ?

278
00:18:18,722 --> 00:18:21,100
J'ai récuré la salle des visites
et la biblio

279
00:18:21,183 --> 00:18:22,184
pour te dégoter ça.

280
00:18:23,477 --> 00:18:25,479
Tu veux bien tomber enceinte ?

281
00:18:32,569 --> 00:18:35,030
Tomber enceinte, pas construire un robot.

282
00:18:35,114 --> 00:18:38,700
C'est pas vraiment ce qu'on utilisait
en cours d'insémination bovine

283
00:18:38,784 --> 00:18:40,160
pendant ma 4e désintox,

284
00:18:40,244 --> 00:18:44,206
mais c'est ce qui s'en rapproche le plus
en mode  MacGyver.

285
00:18:45,791 --> 00:18:46,917
Pourquoi tu m'aides ?

286
00:18:47,000 --> 00:18:51,672
Je sais pas. Par ennui ?
Par mégalo naissante ?

287
00:18:51,755 --> 00:18:54,341
Ou je me dis que ce serait bien
de créer un truc cool

288
00:18:54,424 --> 00:18:55,968
au milieu de ces ténèbres.

289
00:18:56,051 --> 00:18:58,345
Par "milieu des ténèbres", je parle de...

290
00:18:58,428 --> 00:18:59,805
- Ma touffe.
- ...ta touffe.

291
00:18:59,888 --> 00:19:00,889
Bingo.

292
00:19:00,973 --> 00:19:04,434
Allez, bidouille quelque chose
à te carrer dans l'usine à bébés.

293
00:19:04,518 --> 00:19:08,355
Ne manquera
qu'une pipette de foutre bien chaud.

294
00:19:08,438 --> 00:19:11,191
Il est bien chaud ? Ça fait un bail.

295
00:19:12,442 --> 00:19:13,861
Ça veut dire oui.

296
00:19:15,612 --> 00:19:16,697
Je connais l'endroit.

297
00:19:16,780 --> 00:19:18,866
Si t'as rien à faire,
cet endroit te bouffe.

298
00:19:18,949 --> 00:19:21,368
La moufle et la chaussette ?

299
00:19:21,451 --> 00:19:23,162
C'est quoi, ce machin ?

300
00:19:23,245 --> 00:19:25,497
Non. Ça, c'est pour moi.

301
00:19:38,552 --> 00:19:39,553
Red.

302
00:19:42,055 --> 00:19:45,893
Nicky... que fais-tu là ?

303
00:19:47,019 --> 00:19:49,396
J'essaie de mettre Blanca en cloque.

304
00:19:49,479 --> 00:19:52,566
- Ta bite a fini par pousser ?
- La revoilà.

305
00:19:53,442 --> 00:19:57,613
- Que t'arrive-t-il ?
- Pas besoin de ma cuisine pour bouillir.

306
00:19:59,114 --> 00:20:00,699
C'est qui, cette fois ?

307
00:20:01,491 --> 00:20:05,037
Frieda. Elle m'a laissée trinquer
à sa place pour le bunker

308
00:20:05,120 --> 00:20:07,122
et elle a la vie plus belle que nous

309
00:20:07,206 --> 00:20:09,875
avec du pudding et des oranges en Floride.

310
00:20:09,958 --> 00:20:13,670
Ne me lance même pas sur ce... lemming.

311
00:20:15,088 --> 00:20:17,883
Ravie de voir qu'on va
toutes les deux de l'avant.

312
00:20:17,966 --> 00:20:21,428
Je mets des gens en cloque,
et tu cherches des gens à haïr.

313
00:20:23,263 --> 00:20:24,973
Circule, Nichols !

314
00:20:29,353 --> 00:20:33,690
Écoute... Tu me manques, Red.

315
00:20:34,274 --> 00:20:36,276
Tu me manques aussi, ma  babouchka.

316
00:20:37,444 --> 00:20:39,529
Plus que tu ne l'imagines.

317
00:20:50,082 --> 00:20:54,419
Et les poignets. On tourne vers l'arrière.

318
00:20:54,503 --> 00:20:58,507
Et on touche ses pieds.

319
00:20:58,590 --> 00:21:00,634
Et coup de poing.

320
00:21:00,717 --> 00:21:03,345
Diagonale. Et coup de poing...

321
00:21:03,428 --> 00:21:05,430
- Il me faut de l'oxy.
- Diagonale.

322
00:21:05,514 --> 00:21:07,849
- Quoi ?
- On tire.

323
00:21:07,933 --> 00:21:09,059
C'est pour toi ?

324
00:21:09,142 --> 00:21:11,770
Je touche pas à ça.
C'est pour aider une amie.

325
00:21:12,396 --> 00:21:13,397
Et lasso.

326
00:21:13,480 --> 00:21:17,901
Le bloc D n'est plus fourni, du coup,
c'est galère d'en trouver. Tu vois ?

327
00:21:17,985 --> 00:21:20,862
On baratte le beurre.

328
00:21:20,946 --> 00:21:23,991
On baratte le beurre. Oui.

329
00:21:25,200 --> 00:21:26,743
Ça fait du bien, hein ?

330
00:21:26,827 --> 00:21:28,745
Je peux aider personne du bloc D.

331
00:21:28,829 --> 00:21:31,164
- Faites passer.
- Elles vont me défoncer.

332
00:21:31,248 --> 00:21:33,041
Je prépare ma vie dehors.

333
00:21:33,125 --> 00:21:34,835
J'en ai vraiment besoin.

334
00:21:34,918 --> 00:21:37,587
Je suis réglo.
Je peux t'avoir ce que tu veux.

335
00:21:37,671 --> 00:21:40,799
Oui. Arrosez-moi ce gazon.

336
00:21:44,261 --> 00:21:46,013
Tu nettoies la salle des visites ?

337
00:21:51,351 --> 00:21:52,519
Mais ça peut s'arranger.

338
00:21:53,103 --> 00:21:54,730
Cardio freestyle.

339
00:21:55,355 --> 00:21:58,859
Sentez le beat. Trouvez le beat.
Appropriez-le-vous.

340
00:22:04,740 --> 00:22:07,326
On croise dans les deux sens. On tourne.

341
00:22:07,409 --> 00:22:10,287
C'est quoi, ce bordel ? Où vous allez ?

342
00:22:10,370 --> 00:22:13,332
On n'a pas fait la relaxation. Merde.

343
00:22:16,335 --> 00:22:19,087
Tes mouvements les ont trop excitées.

344
00:22:20,756 --> 00:22:21,590
Vraiment ?

345
00:22:25,427 --> 00:22:27,095
Attends. Ne t'en va pas !

346
00:22:27,179 --> 00:22:30,932
Ou ils annuleront ce cours.
J'en ai besoin. Toi aussi !

347
00:22:31,016 --> 00:22:32,392
Pas à ce point.

348
00:22:32,476 --> 00:22:34,519
Ton fils.

349
00:22:35,437 --> 00:22:38,523
Ça donne quoi, sa trépanation ?

350
00:22:40,817 --> 00:22:41,777
Tu t'en souviens ?

351
00:22:45,864 --> 00:22:46,907
Il va bien.

352
00:22:49,951 --> 00:22:52,871
Attends, tu veux
plus de monde à ton cours ?

353
00:22:52,954 --> 00:22:55,582
Faut virer cette techno.

354
00:22:55,665 --> 00:22:57,751
Faut de la meilleure musique...

355
00:22:59,169 --> 00:23:05,467
Merengue, reggaeton, salsa. Tu vois ?

356
00:23:05,550 --> 00:23:07,803
Entendu. Meilleure musique.

357
00:23:49,136 --> 00:23:50,470
Elle est où, putain ?

358
00:23:53,890 --> 00:23:54,891
Là.

359
00:23:57,686 --> 00:23:59,855
Elle sent la merde.

360
00:23:59,938 --> 00:24:03,942
J'apprécierais d'avoir un peu de place
pour pouvoir la changer.

361
00:24:04,025 --> 00:24:06,361
Faut que tu me vires ces conneries.

362
00:24:06,444 --> 00:24:08,697
C'est comme quand je vivais
dans le box d'un mec.

363
00:24:08,780 --> 00:24:10,532
Je ne veux pas de ça chez moi.

364
00:24:10,615 --> 00:24:14,452
Personne n'est encore prêt
à mener la vie qu'il mérite.

365
00:24:14,536 --> 00:24:17,539
On m'a claqué la porte au nez
18 fois aujourd'hui.

366
00:24:17,622 --> 00:24:19,749
Va dans un endroit sans portes.

367
00:24:19,833 --> 00:24:22,586
Les gens qui font ça
sont toujours posés devant l'épicerie

368
00:24:22,669 --> 00:24:24,421
ou au beau milieu du trottoir.

369
00:24:24,504 --> 00:24:26,256
Les meilleurs emplacements sont pris.

370
00:24:26,339 --> 00:24:30,468
Et pourquoi faire dans la pyramide ?
C'est que de la vente.

371
00:24:30,552 --> 00:24:33,138
Mieux vaut pas finir
comme ma  tía  Graciela.

372
00:24:33,221 --> 00:24:36,850
Dans la panade avec son fournisseur.
Elle leur devait un max.

373
00:24:36,933 --> 00:24:40,145
Elle avait 50 cartons de poudre bronzante
sur les bras.

374
00:24:40,228 --> 00:24:42,480
Pas de quoi se payer une belle caisse.

375
00:24:42,564 --> 00:24:46,276
C'est des trucs sains et nutritifs.
Je devrais pouvoir les fourguer.

376
00:24:46,359 --> 00:24:48,320
Tu vends une pilule magique,

377
00:24:48,403 --> 00:24:51,489
et y a que les paumés désespérés
pour croire à la magie.

378
00:24:51,573 --> 00:24:52,699
Celle des pilules.

379
00:24:52,782 --> 00:24:54,993
J'ai vu David Blaine léviter.

380
00:24:56,494 --> 00:24:59,289
Trouve-toi des paumés désespérés.

381
00:24:59,372 --> 00:25:01,541
Dommage que le bookmaker ait fermé.

382
00:25:11,468 --> 00:25:15,513
L'important dans les procès médiatisés,
c'est ce qu'on peut en dire.

383
00:25:15,597 --> 00:25:17,599
Tenons-nous-en à nos points,

384
00:25:17,682 --> 00:25:19,851
concentrez-vous sur votre expérience

385
00:25:19,935 --> 00:25:22,771
et éludez ce dont vous refusez de parler.

386
00:25:22,854 --> 00:25:25,315
Dites adieu à votre vie privée.

387
00:25:25,398 --> 00:25:27,025
Et, bien sûr,

388
00:25:27,108 --> 00:25:30,028
si vous êtes mal à l'aise,
je prends le relais.

389
00:25:32,489 --> 00:25:36,326
D'accord. Je me suis enfin dégotée
une avocate qui déchire.

390
00:25:38,787 --> 00:25:41,039
Pour vos lecteurs ? Je ne sais pas.

391
00:25:41,122 --> 00:25:45,460
Je leur dirais de prêter attention
à mon histoire, elle n'est pas unique.

392
00:25:46,044 --> 00:25:48,046
Dans chaque lettre que je lis,

393
00:25:48,129 --> 00:25:53,176
je vois ce qui est le plus triste :
je ne suis pas spéciale.

394
00:25:54,344 --> 00:25:58,390
Je ne suis qu'un cas au milieu
de millions d'autres. Des millions.

395
00:25:58,473 --> 00:26:01,810
Des gens derrière les barreaux
pris entre deux feux.

396
00:26:01,893 --> 00:26:02,936
On entend beaucoup ça.

397
00:26:03,019 --> 00:26:06,564
Mais en des termes plus précis,
"pris entre deux feux" ?

398
00:26:07,732 --> 00:26:12,737
Une émeute,
des gens qui meurent des deux côtés.

399
00:26:12,821 --> 00:26:14,739
C'est politique, ces conneries.

400
00:26:16,783 --> 00:26:18,743
Désolée. "C'est politique."

401
00:26:19,536 --> 00:26:23,999
Le besoin humain
de rejeter la faute sur quelqu'un.

402
00:26:25,333 --> 00:26:28,336
Mais on ne peut pas mettre
tout un système en prison.

403
00:26:29,754 --> 00:26:33,216
Ils s'en prennent à moi.
Je m'en prends à eux.

404
00:26:34,009 --> 00:26:36,886
Je compte rester debout.

405
00:26:37,637 --> 00:26:41,391
Pour un meilleur traitement des détenues.
Pour plus de droits.

406
00:26:41,474 --> 00:26:45,186
Je compte rester debout pour mon amie,
Poussey Washington,

407
00:26:45,270 --> 00:26:46,563
car elle ne peut plus.

408
00:26:46,646 --> 00:26:47,814
Au bout du compte,

409
00:26:47,897 --> 00:26:50,775
vous avez été le visage
de l'émeute de Litchfield,

410
00:26:50,859 --> 00:26:54,487
aux yeux du public, du moins.
Des regrets ?

411
00:26:55,363 --> 00:26:56,364
Je crois...

412
00:26:58,199 --> 00:27:02,203
Je réalise que les regrets sont
pour les gens qui ont le choix.

413
00:27:03,288 --> 00:27:09,586
Ces regrets sont un privilège
pour les gens qui ont leur libre arbitre.

414
00:27:10,628 --> 00:27:14,424
Les regrets ne sont pas
pour ceux qui sont coincés...

415
00:27:15,925 --> 00:27:16,926
en enfer...

416
00:27:17,844 --> 00:27:19,971
et qui essaient de survivre

417
00:27:20,055 --> 00:27:24,476
à des années de mauvais traitements
de la part de gardiens

418
00:27:24,559 --> 00:27:26,519
et d'un système pénitentiaire complice.

419
00:27:26,603 --> 00:27:29,314
Donc, non, je n'ai aucun regret.

420
00:27:29,397 --> 00:27:31,566
Malgré tout ce qu'ils me font ici.

421
00:27:31,649 --> 00:27:34,694
"Ce qu'ils me font ici."
Que vous font-ils exactement ?

422
00:27:35,695 --> 00:27:38,823
Ce n'est pas un secret.
Les mauvais traitements.

423
00:27:38,907 --> 00:27:40,158
Les gardiens croient

424
00:27:40,241 --> 00:27:42,952
que je suis responsable
du décès de l'un des leurs,

425
00:27:43,036 --> 00:27:44,996
mais c'est faux.

426
00:27:45,080 --> 00:27:48,208
Je sais qu'ils sont responsables
pour le décès de mon amie.

427
00:27:48,291 --> 00:27:52,337
La seule différence,
c'est que je n'ai aucun pouvoir.

428
00:27:52,420 --> 00:27:56,716
Tous les jours,
des gardiens crachent dans ma nourriture,

429
00:27:56,800 --> 00:28:01,179
m'insultent, censurent mon courrier,
me tabassent,

430
00:28:01,262 --> 00:28:04,599
et mon seul espoir,
c'est l'attente de mon procès.

431
00:28:04,682 --> 00:28:07,394
Tout ce que j'ai, c'est ça.

432
00:28:07,977 --> 00:28:08,937
Ils vous tabassent ?

433
00:28:09,020 --> 00:28:11,231
C'est le cœur du problème.

434
00:28:13,400 --> 00:28:17,779
On est enfermés dans des cages,
mais ce sont eux, les animaux.

435
00:28:22,784 --> 00:28:24,619
Mon amour. Comment vas-tu ?

436
00:28:24,702 --> 00:28:26,246
Où est la capote ?

437
00:28:26,996 --> 00:28:28,373
Sur mon pénis.

438
00:28:28,456 --> 00:28:30,208
Sur ton pénis ?

439
00:28:30,291 --> 00:28:31,835
C'est pas ce qui est prévu.

440
00:28:31,918 --> 00:28:34,170
J'ai pas pu me branler dans la voiture.

441
00:28:35,463 --> 00:28:37,424
C'était la première étape du plan !

442
00:28:38,049 --> 00:28:39,592
J'y suis pas arrivé.

443
00:28:40,677 --> 00:28:41,845
Il te faut quoi ?

444
00:28:41,928 --> 00:28:43,847
Une nuit d'amour
dans des draps en soie ?

445
00:28:43,930 --> 00:28:45,098
Mon utérus est vide.

446
00:28:45,181 --> 00:28:47,016
J'ai besoin de toi, bébé.

447
00:28:47,100 --> 00:28:47,976
Mi amor,  je sais.

448
00:28:48,059 --> 00:28:49,561
J'ai essayé, mais...

449
00:28:49,644 --> 00:28:52,063
J'arrive même pas à pisser en public.

450
00:28:52,939 --> 00:28:54,691
Et puis... y avait plein de gamins

451
00:28:54,774 --> 00:28:59,320
qui passaient à côté de la voiture
pour venir voir leur mère ici...

452
00:28:59,404 --> 00:29:00,530
C'est déprimant.

453
00:29:02,031 --> 00:29:03,658
Je ne renoncerai pas.

454
00:29:03,742 --> 00:29:06,119
Surtout pas quand j'ovule.

455
00:29:06,202 --> 00:29:08,496
On en a trop fait.

456
00:29:08,580 --> 00:29:09,748
Et tu n'as pas éjaculé.

457
00:29:11,875 --> 00:29:15,920
Va te pignoler aux toilettes
et planque la capote là-bas.

458
00:29:17,005 --> 00:29:18,131
T'es dingue !

459
00:29:18,214 --> 00:29:19,966
Dans des toilettes de prison ?

460
00:29:20,049 --> 00:29:21,676
C'est trop crade.

461
00:29:21,760 --> 00:29:23,928
Et leurs chiens, alors ?

462
00:29:24,512 --> 00:29:26,723
Ils sentent la drogue, pas le foutre.

463
00:29:31,478 --> 00:29:34,355
Tu peux m'aider, au moins ?

464
00:29:35,398 --> 00:29:37,650
Tu sais, parler de...

465
00:29:37,734 --> 00:29:38,568
Tu sais.

466
00:29:44,949 --> 00:29:50,038
Tu es une puissante licorne qui frissonne

467
00:29:50,121 --> 00:29:53,208
et je suis une petite nymphe cochonne

468
00:29:53,291 --> 00:29:56,586
perdue dans une forêt sombre.
Je ne trouve plus le chemin.

469
00:29:58,588 --> 00:30:01,549
Je suis perdue, M. Licorne.

470
00:30:02,383 --> 00:30:07,555
Je suis complètement perdue.

471
00:30:08,181 --> 00:30:12,644
Je suis une licorne. Une licorne...

472
00:30:13,478 --> 00:30:14,479
Merde !

473
00:30:19,025 --> 00:30:20,026
Merde !

474
00:30:21,152 --> 00:30:23,029
JE TE BAISE - C'EST TOI

475
00:30:27,534 --> 00:30:29,661
BOUFFE LA CHATTE

476
00:30:49,722 --> 00:30:54,143
- Rien du magasin ?
- Je suis à sec, cette semaine.

477
00:30:54,227 --> 00:30:55,603
- Vause, c'est ça ?
- Oui.

478
00:30:55,687 --> 00:31:00,066
D'après ma liste, tu as 100 $.

479
00:31:00,149 --> 00:31:03,111
T'es riche.
Tu veux acheter du fromage liquide ?

480
00:31:03,820 --> 00:31:06,447
Quoi ? C'est pas possible.

481
00:31:06,531 --> 00:31:07,782
C'est écrit pourtant.

482
00:31:09,659 --> 00:31:10,827
Je repasserai.

483
00:31:21,254 --> 00:31:23,882
Bien, prenez-moi ces balles.

484
00:31:25,884 --> 00:31:28,303
Vous savez pour mon cours d'aérobic ?

485
00:31:28,386 --> 00:31:30,597
Oui. Paraît que c'est nul.

486
00:31:31,306 --> 00:31:34,058
Venez voir par vous-mêmes.
Dites-le à vos amies.

487
00:31:34,142 --> 00:31:36,603
En salle polyvalente, à 15 h.

488
00:31:36,686 --> 00:31:38,605
Y aura de la meilleure zik.

489
00:31:38,688 --> 00:31:42,108
Ça va vous plaire.
Ce sera bien plus multi-ethnique.

490
00:31:45,445 --> 00:31:48,281
Tu prends ton poste
de gestion des activités au sérieux.

491
00:31:49,365 --> 00:31:52,035
De loin, on croirait que tu t'en soucies.

492
00:31:53,536 --> 00:31:55,079
Que veux-tu, Chapman ?

493
00:31:56,205 --> 00:32:00,585
Jeter des ballons dans la cour
ne constitue pas un exercice physique.

494
00:32:00,668 --> 00:32:04,422
En fait, j'ai appris
que les détenues ont droit

495
00:32:04,505 --> 00:32:09,302
à 30 minutes d'activité physique
quotidienne en extérieur.

496
00:32:09,385 --> 00:32:11,512
Ah oui ? Où t'as lu ça ?

497
00:32:12,764 --> 00:32:16,643
Sur un petit site du nom de Wikipédia.
Sur Internet.

498
00:32:19,896 --> 00:32:23,691
Comment ai-je accédé à Wikipédia
sur Internet, dois-tu te demander ?

499
00:32:24,317 --> 00:32:25,735
Chose amusante,

500
00:32:26,611 --> 00:32:31,157
sur un portable
que tu as fait passer en douce ici.

501
00:32:36,537 --> 00:32:38,122
Je pense donc au football.

502
00:32:40,083 --> 00:32:41,918
On y jouait avant. J'ai vu des photos.

503
00:32:42,001 --> 00:32:44,629
Le moment est venu de relancer ça.

504
00:32:46,464 --> 00:32:47,632
Bien sûr.

505
00:32:47,715 --> 00:32:49,550
Badison s'est fait planter,

506
00:32:49,634 --> 00:32:51,719
et les balades dans la cour sont séparées.

507
00:32:52,345 --> 00:32:53,638
Tant que j'y suis,

508
00:32:53,721 --> 00:32:56,349
et si on vous faisait installer
un stand de tir ?

509
00:32:57,684 --> 00:33:00,520
Je pourrais te faire tomber
pour détention de téléphone.

510
00:33:01,229 --> 00:33:03,856
J'aurais un rapport, de l'isolement ?

511
00:33:05,525 --> 00:33:06,943
Tu perdrais ton boulot.

512
00:33:09,028 --> 00:33:10,905
Tu te ferais sûrement arrêter.

513
00:33:13,032 --> 00:33:14,909
Je veux jouer au foot.

514
00:33:17,328 --> 00:33:20,164
J'ai de super souvenirs de foot en CE2.

515
00:33:23,960 --> 00:33:24,961
Le foot.

516
00:33:26,796 --> 00:33:28,172
Je vais me renseigner.

517
00:33:31,426 --> 00:33:33,011
Vous craignez du cul.

518
00:33:34,846 --> 00:33:38,016
Faut que je te parle. En privé.

519
00:33:38,099 --> 00:33:41,936
Bon sang, Vause,
pourquoi je t'obsède tant que ça ?

520
00:33:42,562 --> 00:33:46,691
Je ne joue plus.
Je te devais une faveur, on est quittes.

521
00:33:46,774 --> 00:33:50,319
- Détends-toi.
- L'argent sur mon compte, c'est toi ?

522
00:33:50,403 --> 00:33:53,156
T'es contrariée
pour du blé tombé du ciel ?

523
00:33:53,239 --> 00:33:56,325
Vois ça comme un cadeau de fiançailles.
Sans conditions.

524
00:33:56,409 --> 00:33:57,952
Je refuse, pigé ?

525
00:33:58,494 --> 00:34:01,122
Ce à quoi tu essaies
de me mêler ? Ça s'arrête.

526
00:34:04,000 --> 00:34:07,920
Elle répétait :
"Je peux pas retourner en QHS."

527
00:34:08,004 --> 00:34:11,007
Mais je n'y avais jamais fait attention.

528
00:34:11,632 --> 00:34:15,845
Je me retrouve en bandeau
au beau milieu de bandits.

529
00:34:15,928 --> 00:34:18,014
- Sans vous vexer.
- Y a pas de mal.

530
00:34:18,097 --> 00:34:19,599
On s'aime pas non plus.

531
00:34:19,682 --> 00:34:26,230
Et elle, elle mange du pudding,
des fruits frais et des yaourts.

532
00:34:26,314 --> 00:34:28,649
Alors ça, c'est vraiment tordu.

533
00:34:28,733 --> 00:34:31,819
Cette salope devrait pas en profiter
pendant qu'on souffre.

534
00:34:31,903 --> 00:34:33,738
On devrait en profiter aussi.

535
00:34:33,821 --> 00:34:36,824
Non. Elle devrait souffrir.

536
00:34:38,785 --> 00:34:41,829
T'as une sérieuse véranda
contre cette salope.

537
00:34:41,913 --> 00:34:47,210
Oui. Et tous les mots en "V".
Et je ne suis pas la seule.

538
00:34:53,007 --> 00:34:54,759
Tu as l'air d'être là depuis un bail.

539
00:34:56,010 --> 00:34:57,428
Je cherche une femme.

540
00:34:57,512 --> 00:34:59,806
Comme nous toutes.

541
00:35:00,473 --> 00:35:02,600
Je recherche une personne ici.

542
00:35:08,189 --> 00:35:11,901
Sais-tu si quelqu'un a une vendetta ?

543
00:35:11,984 --> 00:35:16,364
Voire une rancune tenace
ou une dent contre quelqu'un.

544
00:35:16,447 --> 00:35:18,866
Carrément. Il y a deux ans,

545
00:35:18,950 --> 00:35:21,702
quelqu'un m'a volé
une conserve de macaronis

546
00:35:21,786 --> 00:35:25,373
et l'a remplacée par une soupe alphabet.
Personne veut de ça.

547
00:35:25,456 --> 00:35:27,250
Bien sûr. C'est des devoirs.

548
00:35:27,333 --> 00:35:28,751
Exactement.

549
00:35:28,835 --> 00:35:32,338
Et je recherche cette salope depuis
pour la buter.

550
00:35:33,005 --> 00:35:36,884
Il y a 30 ans, une bikeuse, Frieda,
a pigeonné une idiote ici...

551
00:35:36,968 --> 00:35:38,511
Je sais pas de quoi tu parles.

552
00:35:38,594 --> 00:35:42,223
Si je savais,
je ne parlerais pas d'idiote.

553
00:35:43,724 --> 00:35:47,770
Fais gaffe, Long John Silver.

554
00:36:10,251 --> 00:36:11,419
J'étais comment ?

555
00:36:11,502 --> 00:36:14,630
Je n'avais jamais fait d'interview.

556
00:36:14,714 --> 00:36:16,966
J'avais l'air intelligente ? J'ai radoté ?

557
00:36:17,049 --> 00:36:18,885
J'espère que non.

558
00:36:21,137 --> 00:36:23,139
Ou alors, si ?

559
00:36:24,140 --> 00:36:25,725
T'as une grande gueule.

560
00:36:25,808 --> 00:36:26,809
Pardon ?

561
00:36:26,893 --> 00:36:29,437
Tu te crois maligne avec ta grande gueule.

562
00:36:29,520 --> 00:36:31,189
C'est comme ça que t'as fini ici.

563
00:36:31,272 --> 00:36:34,108
Je pige pas.
C'est toi qui m'as dit de le faire.

564
00:36:34,192 --> 00:36:36,819
Tu devais parler de l'affaire.

565
00:36:36,903 --> 00:36:38,863
Je savais pas que tu nous chierais dessus.

566
00:36:38,946 --> 00:36:40,573
Il m'a demandé d'en parler.

567
00:36:40,656 --> 00:36:43,034
"C'est l'enfer au quotidien."

568
00:36:43,993 --> 00:36:47,914
Devine quoi ? Les gardiens ?
On est ici avec toi.

569
00:36:49,582 --> 00:36:52,793
On essaie de faire de notre mieux,
malgré les circonstances.

570
00:36:52,877 --> 00:36:55,588
Sérieux, Tamika.
Tu vois comme on me traite.

571
00:36:58,799 --> 00:37:01,052
C'est ça, faire de votre mieux ?

572
00:37:02,053 --> 00:37:06,224
Je me suis mouillée pour toi.
Pour t'aider. Et tu me fais ça ?

573
00:37:06,307 --> 00:37:07,892
Je ne parlais pas de...

574
00:37:07,975 --> 00:37:10,186
Je ne parlais pas de toi. C'est vrai.

575
00:37:10,269 --> 00:37:11,854
Bon sang.

576
00:37:12,647 --> 00:37:14,857
Je parlais d'eux.

577
00:37:14,941 --> 00:37:17,068
Eh bien, je suis eux.

578
00:37:46,973 --> 00:37:49,267
ESSAYEZ NOTRE NOUVEAU PACK SAUCE WU-TANG !

579
00:38:38,107 --> 00:38:41,736
Je sais pas quoi te dire.
Je peux pas blairer les noix de cajou.

580
00:38:42,737 --> 00:38:46,282
Mais ce sont les meilleures noix.

581
00:38:46,365 --> 00:38:50,328
Quand on ouvre un assortiment de noix,

582
00:38:50,411 --> 00:38:53,331
on espère tomber dessus.

583
00:38:53,873 --> 00:38:55,041
Pas moi.

584
00:38:55,124 --> 00:39:00,171
J'ouvre un assortiment
en espérant des graines de tournesol.

585
00:39:00,254 --> 00:39:02,381
C'est une noix à la noix.

586
00:39:07,428 --> 00:39:09,263
La noix de cajou aussi.

587
00:39:10,639 --> 00:39:14,060
C'est une drupe. D-R-U-P-E.

588
00:39:14,143 --> 00:39:18,022
Le Rasta qui me fait de l'encens
dans le train me l'a dit.

589
00:39:18,105 --> 00:39:19,273
- Quoi ?
- Merde.

590
00:39:19,357 --> 00:39:20,524
Tu devais fermer.

591
00:39:20,608 --> 00:39:22,651
- Je croyais que c'était toi.
- Tu mens.

592
00:39:23,402 --> 00:39:24,904
Pas du tout.

593
00:39:27,073 --> 00:39:28,449
Bienvenue chez Storky,

594
00:39:28,532 --> 00:39:30,618
où a été créé le nouveau Biscuit Burger.

595
00:39:30,701 --> 00:39:34,622
Que... Que désires-tu, Michael Spence ?

596
00:39:35,664 --> 00:39:37,917
Tu peux me filer un coup de main ?

597
00:39:38,626 --> 00:39:42,380
Je sais pas. Si c'est en rapport
avec les hamburgers.

598
00:39:43,089 --> 00:39:44,131
Il me faut le fric.

599
00:39:45,508 --> 00:39:46,550
- Quoi ?
- Le fric.

600
00:39:46,634 --> 00:39:50,179
Aboule les thunes de la caisse.
Magne-toi !

601
00:39:50,971 --> 00:39:52,681
- Écoute...
- Aboule le...

602
00:39:52,765 --> 00:39:55,184
D'accord. Michael, j'aimerais bien,

603
00:39:55,267 --> 00:39:57,728
mais si j'ouvre la caisse aussi tard,

604
00:39:57,812 --> 00:40:00,648
ça va prévenir la police
et déclencher les caméras.

605
00:40:01,857 --> 00:40:04,235
Merde. Alors...

606
00:40:05,111 --> 00:40:06,487
File tes pompes !

607
00:40:07,029 --> 00:40:07,863
Quoi ?

608
00:40:07,947 --> 00:40:11,534
Tes Jordan.
Que t'as aux pieds. Je les ai vues.

609
00:40:14,703 --> 00:40:16,539
C'est les nouvelles Jordan 8...

610
00:40:16,622 --> 00:40:18,499
File tes putains de Jordan !

611
00:40:20,876 --> 00:40:24,296
Un renoi qui braque une renoi.
C'est des conneries !

612
00:40:24,380 --> 00:40:28,426
T'aurais pu braquer une Blanche.
On était en cours de sciences sociales.

613
00:40:28,509 --> 00:40:30,136
Ferme ta gueule !

614
00:40:31,220 --> 00:40:33,931
Et je t'ai à l'œil, vu ?

615
00:40:34,432 --> 00:40:37,351
Va pas appuyer sur un bouton
ou une connerie comme ça.

616
00:40:39,562 --> 00:40:40,896
Bon sang !

617
00:40:40,980 --> 00:40:42,273
Sérieux !

618
00:40:50,156 --> 00:40:51,949
Tasha, j'y crois pas.

619
00:40:52,032 --> 00:40:53,325
- Ça va ?
- Non.

620
00:40:53,409 --> 00:40:56,537
Ce connard m'a tiré mes grolles,
et j'ai marché sur un truc.

621
00:40:56,620 --> 00:40:58,330
De la sauce ?

622
00:40:58,414 --> 00:41:01,000
Ou t'as pissé par terre
quand t'as fait ta fiotte ?

623
00:41:01,083 --> 00:41:02,960
Va chier. Il avait un flingue.

624
00:41:03,669 --> 00:41:06,338
Je pensais que je laverais
ton sang sur le sol.

625
00:41:06,422 --> 00:41:08,424
Comme tu laves les sols ici ?

626
00:41:08,507 --> 00:41:10,718
Ce soir, c'était à ton tour de nettoyer.

627
00:41:10,801 --> 00:41:12,303
J'allais commencer.

628
00:41:12,386 --> 00:41:15,556
Je voulais fumer avant.
Je nettoie mieux quand je suis pétée.

629
00:41:16,640 --> 00:41:18,476
Minute papillon.

630
00:41:18,559 --> 00:41:21,687
On a fumé pétard sur pétard,
et il y a des caméras ?

631
00:41:21,770 --> 00:41:26,066
Tu dérailles. C'est trop des pinces
pour se payer des caméras.

632
00:41:26,150 --> 00:41:29,069
Mais Michael Spence ne le sait pas.
Quel branque.

633
00:41:32,156 --> 00:41:34,366
T'es grave, comme meuf.

634
00:41:35,576 --> 00:41:39,121
Je suis le produit de mon environnement.

635
00:41:40,414 --> 00:41:43,334
Merci. Maintenant, nettoie ce merdier.

636
00:41:46,545 --> 00:41:49,423
Je me disais
qu'on devrait partager les tâches

637
00:41:49,507 --> 00:41:51,133
pour aller plus vite.

638
00:41:51,217 --> 00:41:52,593
Oui, allons plus vite

639
00:41:52,676 --> 00:41:55,346
pour passer plus de temps
dans nos cellules.

640
00:41:55,971 --> 00:41:59,141
T'as du caractère. Ça me plaît.

641
00:42:00,059 --> 00:42:03,437
Je fais les toilettes,
je te laisse la salle des visites.

642
00:42:04,688 --> 00:42:07,733
Marché conclu. C'est définitif.
On revient pas dessus.

643
00:42:07,816 --> 00:42:08,901
On se la serre.

644
00:42:10,402 --> 00:42:13,322
Ce doit être ta première
en salle des visites.

645
00:42:13,822 --> 00:42:16,242
Oui. Et où est le problème ?

646
00:42:16,325 --> 00:42:20,371
J'ignore si les visiteurs sont stressés
à l'idée de voir leurs proches

647
00:42:20,454 --> 00:42:22,790
ou si c'est la route jusqu'ici,

648
00:42:22,873 --> 00:42:25,376
mais ces toilettes, c'est Tchernobyl.

649
00:42:26,001 --> 00:42:27,044
J'ignore qui c'est.

650
00:42:27,127 --> 00:42:28,546
Un conseil ?

651
00:42:28,629 --> 00:42:32,007
Retiens ta respiration
et balance du spray à mort.

652
00:42:57,658 --> 00:43:00,578
Oui, bien vu d'y aller par à-coups.

653
00:43:11,714 --> 00:43:14,300
Bonjour, madame. Puis-je vous parler ?

654
00:43:15,050 --> 00:43:17,011
- Bonjour, ça va ?
- Bonjour.

655
00:43:17,094 --> 00:43:18,637
- Vous avez vu votre nana ?
- Oui.

656
00:43:18,721 --> 00:43:20,180
C'est quoi, tout ça ?

657
00:43:20,264 --> 00:43:23,017
Tenez. Un échantillon.

658
00:43:24,893 --> 00:43:26,854
Il lui reste combien de temps ?

659
00:43:27,730 --> 00:43:29,607
Pas mal. Cinq mois.

660
00:43:30,065 --> 00:43:31,191
C'est rien.

661
00:43:31,275 --> 00:43:33,819
Vous pourriez être super bien bâti
pour elle.

662
00:43:33,902 --> 00:43:36,238
Non que vous ne le soyez pas déjà.

663
00:43:36,322 --> 00:43:39,283
- Ça marche ?
- Regardez-moi. J'ai l'air de mentir ?

664
00:43:42,119 --> 00:43:44,455
- J'ai un petit aveu à faire.
- Quoi ?

665
00:43:45,456 --> 00:43:46,707
J'y étais avant aussi.

666
00:43:46,790 --> 00:43:49,501
- Ah oui ?
- Pas là-bas. Dans l'autre aile.

667
00:43:49,585 --> 00:43:50,836
En Sécu Mini.

668
00:43:50,919 --> 00:43:54,757
Maintenant que je suis sortie,
je fais du fric pour récupérer mes gosses.

669
00:43:55,341 --> 00:44:01,555
Mais ça, c'est du sérieux.
Nutri Herbal, ça vous transforme.

670
00:44:01,639 --> 00:44:03,891
- Combien ?
- 30 $.

671
00:44:03,974 --> 00:44:06,352
Ah oui ? Entendu.

672
00:44:09,772 --> 00:44:10,898
Merci beaucoup.

673
00:44:10,981 --> 00:44:13,400
Bonjour, ça vous dit
d'essayer Nutri Herbal ?

674
00:44:13,484 --> 00:44:15,277
On en a en thé chai !

675
00:44:15,361 --> 00:44:19,073
Bonjour, joli couple.
Vous m'accordez un instant ?

676
00:44:19,156 --> 00:44:21,075
Maman, je veux le milk-shake.

677
00:44:21,158 --> 00:44:23,869
- On n'achètera rien aujourd'hui.
- Bonjour, non.

678
00:44:23,952 --> 00:44:26,246
- C'est pas un milk-shake.
- C'est bon pour elle.

679
00:44:26,330 --> 00:44:29,375
Tiens, ma grande. Le rose.

680
00:44:29,458 --> 00:44:31,460
Et un pour vous, maman.

681
00:44:31,669 --> 00:44:34,296
Petit-déjeuner express pour la famille.

682
00:44:35,214 --> 00:44:37,758
Vous avez déjà songé
à gagner plus d'argent ?

683
00:44:37,841 --> 00:44:42,429
Désolée, madame. Bonne visite en prison.

684
00:44:43,889 --> 00:44:47,184
Vous fichez quoi ?
C'est mon matos pour maigrir !

685
00:44:47,267 --> 00:44:49,103
C'est interdit de démarcher ici.

686
00:44:49,186 --> 00:44:53,357
Je vous aide à remballer,
car il pleut et...

687
00:44:54,817 --> 00:44:56,318
j'ai envie de vous sortir.

688
00:44:57,236 --> 00:45:00,781
Comment ça ?
Comme un chien ou un rencard ?

689
00:45:00,864 --> 00:45:04,410
Un rencard. Je finis dans 15 minutes.

690
00:45:05,452 --> 00:45:07,663
- Je devrai faire quoi ?
- Manger.

691
00:45:07,746 --> 00:45:09,540
Si vous avez faim.

692
00:45:09,623 --> 00:45:11,625
Au Red Lobster ? Y a crevettes à volonté.

693
00:45:13,502 --> 00:45:14,503
Génial.

694
00:45:15,421 --> 00:45:18,298
Bourrez-vous de crevettes.
Moi, je prendrai du homard.

695
00:45:20,300 --> 00:45:21,385
Et un steak.

696
00:45:21,468 --> 00:45:23,220
Chouette. Terre et mer.

697
00:45:23,971 --> 00:45:25,097
Allez.

698
00:46:04,553 --> 00:46:07,973
- Tu dois venir avec moi.
- Je suis occupée, là.

699
00:46:13,604 --> 00:46:15,189
Je te garde ta page.

700
00:46:56,855 --> 00:46:57,856
Je repasserai.

701
00:46:59,566 --> 00:47:01,485
Vous allez nous laisser ?

702
00:47:01,568 --> 00:47:03,237
Tu me donnes des ordres ?

703
00:47:12,329 --> 00:47:13,622
Assieds-toi.

704
00:47:18,418 --> 00:47:19,586
D'accodac.

705
00:47:41,191 --> 00:47:45,279
Pour moi, tu as deux choix de coiffure.

706
00:47:47,864 --> 00:47:51,994
Je suis navrée, Carol,
mais j'ignorais que c'était toi...

707
00:47:52,077 --> 00:47:54,830
L'idiote que ta copine Frieda a balancée ?

708
00:47:54,913 --> 00:47:56,999
Ce n'est pas mon amie.

709
00:47:57,082 --> 00:48:01,503
C'est un souci de communication classique,
ce n'est pas ce que je voulais dire.

710
00:48:01,587 --> 00:48:03,088
Que voulais-tu dire ?

711
00:48:07,050 --> 00:48:08,760
C'est moi, l'idiote.

712
00:48:10,470 --> 00:48:12,889
J'étais la reine

713
00:48:13,765 --> 00:48:19,104
et je suis devenue la bouffonne,
car Frieda m'a balancée.

714
00:48:19,896 --> 00:48:22,774
Comme elle t'a balancée il y a 30 ans.

715
00:48:24,234 --> 00:48:29,406
Et comment s'en sort-elle à chaque fois ?

716
00:48:31,199 --> 00:48:32,909
Je veux y mettre un terme

717
00:48:32,993 --> 00:48:37,080
et je recherchais celle
qui lui en voulait autant que moi,

718
00:48:37,164 --> 00:48:40,792
qui connaît le goût de sa trahison.

719
00:48:51,803 --> 00:48:53,972
On dirait bien que tu l'as trouvée.

720
00:48:59,102 --> 00:49:00,312
Bon...

721
00:49:00,395 --> 00:49:03,607
arrangeons ta tignasse, tu veux ?

722
00:49:07,944 --> 00:49:09,571
Avec plaisir.

723
00:49:15,369 --> 00:49:16,453
Petits pas !

724
00:49:18,330 --> 00:49:22,334
Petits pas ! Faites des petits pas.

725
00:49:22,417 --> 00:49:25,337
Elles avaient raison.
Ce cours craint du cul.

726
00:49:25,420 --> 00:49:30,300
D'accord. Attendez. Au moins, il essaie.

727
00:49:31,259 --> 00:49:32,094
Je peux t'aider ?

728
00:49:35,847 --> 00:49:40,852
D'accord, mettez-vous par deux.
Trouvez-vous un binôme.

729
00:49:40,936 --> 00:49:43,897
Face-à-face et bougez vos hanches
comme ça. Regardez.

730
00:49:43,980 --> 00:49:45,941
Voilà. Bougez vos hanches.

731
00:49:46,483 --> 00:49:51,113
Gardez vos distances. Ne vous touchez pas.
Ce sont nos ombres qui dansent.

732
00:49:52,656 --> 00:49:55,325
- T'as le matos ?
- Oui. T'as mon sperme ?

733
00:49:55,909 --> 00:49:57,994
Encore chaud. On procède comment ?

734
00:49:58,078 --> 00:50:02,666
Changez de partenaire,
mais bougez les hanches.

735
00:50:09,881 --> 00:50:13,844
Bien. Pliez un peu les genoux
et bougez les hanches.

736
00:50:13,927 --> 00:50:16,263
Un peu de séduction. Voilà.

737
00:50:17,556 --> 00:50:19,975
Vous assurez, les filles.

738
00:50:21,101 --> 00:50:22,519
Allez, Luschek.

739
00:50:23,770 --> 00:50:24,771
On change.

740
00:50:31,528 --> 00:50:34,531
- T'as quoi dans la main ?
- Notre oxy, on dirait.

741
00:50:34,614 --> 00:50:37,826
Tu croyais qu'on verrait pas
le trafic de Blanca ?

742
00:50:39,077 --> 00:50:41,496
Faut jamais franchir la frontière ennemie.

743
00:50:42,164 --> 00:50:44,666
Daddy avait un super plan
qu'il a foutu en l'air.

744
00:51:04,686 --> 00:51:05,812
VOIR CORBEILLE

745
00:51:20,952 --> 00:51:23,246
Il t'est arrivé quoi ? T'as le matos ?

746
00:51:23,330 --> 00:51:25,165
Des pétasses du bloc C
m'ont attaquée.

747
00:51:25,248 --> 00:51:28,502
- Où est l'oxy ? Tu l'as ?
- Elles l'ont pris.

748
00:51:30,670 --> 00:51:31,671
Merde !

749
00:51:31,755 --> 00:51:34,591
Tu t'inquiètes plus pour l'oxy
que pour moi ?

750
00:51:38,929 --> 00:51:42,641
Je vais taillader la gueule
de toutes ces salopes.

751
00:51:42,724 --> 00:51:44,226
Pour t'avoir touchée.

752
00:51:49,356 --> 00:51:50,857
Bonne réponse.

753
00:51:50,941 --> 00:51:53,777
J'en ai planqué un peu, juste avant.

754
00:51:53,860 --> 00:51:54,820
Merde.

755
00:51:57,656 --> 00:51:59,866
- T'es sexy, tu le sais, ça ?
- Oui.

756
00:52:00,700 --> 00:52:02,369
Montre-moi où t'as mal.

757
00:52:03,036 --> 00:52:04,037
Non, ça va.

758
00:52:04,120 --> 00:52:05,997
J'ai appris un truc en prison :

759
00:52:06,081 --> 00:52:09,251
comment me relever après une raclée.

760
00:52:10,335 --> 00:52:11,837
Comment ça ?

761
00:52:13,088 --> 00:52:16,466
Tu comptais garder la came pour toi,
pas vrai ?

762
00:52:18,510 --> 00:52:20,637
Oui. Peut-être.

763
00:52:21,138 --> 00:52:24,099
Peu importe. Je te l'ai filée, non ?

764
00:52:25,308 --> 00:52:28,979
C'est vrai. Tu as bien fait.

765
00:52:47,330 --> 00:52:48,999
Vite, les Diablitos vont mourir.

766
00:52:49,082 --> 00:52:50,292
Où est mon spéculum ?

767
00:52:50,375 --> 00:52:52,002
Il m'en fallait un ?

768
00:52:52,085 --> 00:52:56,172
Je plaisante. Détends-toi. C'est un ordre.

769
00:52:56,256 --> 00:52:57,591
Tout est là.

770
00:52:57,674 --> 00:53:00,051
La paille, le foutre.

771
00:53:00,135 --> 00:53:02,929
Je le ferais bien, mais je me suis
entraînée avec du yaourt,

772
00:53:03,013 --> 00:53:04,306
un vrai carnage.

773
00:53:04,389 --> 00:53:05,599
Et un gaspillage.

774
00:53:05,682 --> 00:53:07,183
Franchement, j'espérais

775
00:53:07,267 --> 00:53:09,144
que tu choisirais une paille fantaisie.

776
00:53:09,227 --> 00:53:12,022
Pour le fun, mais c'est bien aussi.

777
00:53:12,105 --> 00:53:15,317
Deux en une. Droite.

778
00:53:15,400 --> 00:53:16,943
Bon. Maintenant...

779
00:53:20,280 --> 00:53:22,949
Je t'en prie. Détends-toi.

780
00:53:23,033 --> 00:53:27,203
C'est mon domaine, ça.
Enfin, l'un d'entre eux.

781
00:53:27,287 --> 00:53:29,414
Je suis étonnamment douée
en broderie aussi.

782
00:53:37,672 --> 00:53:40,550
Garde ça en souvenir. Prête, maman ?

783
00:53:42,010 --> 00:53:43,345
Prête, maman.

784
00:53:44,554 --> 00:53:46,348
Créons la vie.

785
00:53:47,933 --> 00:53:51,853
D'accord. Détends-toi. Bien.

786
00:53:55,482 --> 00:53:57,943
Oui. Et décollage effectué. Super.

787
00:53:58,652 --> 00:53:59,986
Garde-les en l'air.

788
00:54:00,070 --> 00:54:04,157
Paraît que ça aide
si on a un orgasme pendant...

789
00:54:04,240 --> 00:54:06,910
Je ne suggère pas de m'y coller,

790
00:54:06,993 --> 00:54:09,204
mais ça conforterait la jurisprudence :

791
00:54:09,287 --> 00:54:11,247
"Gay en prison, hétéro à la sortie."

792
00:54:11,331 --> 00:54:12,832
Merde !

793
00:54:12,916 --> 00:54:15,502
On dirait que t'es déjà dans le trip.

794
00:54:15,585 --> 00:54:19,756
Parfois, être en présence
de mon nuage de phéromone a cet effet.

795
00:54:20,215 --> 00:54:23,218
Oui. Mon ouvrage est terminé.

796
00:54:29,641 --> 00:54:31,184
Merde.

797
00:54:36,231 --> 00:54:37,482
J'ai du courrier ?

798
00:54:37,565 --> 00:54:39,693
Non. Rien pour toi.

799
00:54:43,780 --> 00:54:48,243
Je te jure, tu nous l'as jouée
American Gangster.

800
00:54:49,619 --> 00:54:52,163
Assure-toi de bien fermer, cette fois.

801
00:54:52,247 --> 00:54:53,748
Oui, j'ai bien fermé.

802
00:54:56,209 --> 00:55:00,213
Je te regardais et je pensais :

803
00:55:00,296 --> 00:55:02,716
"Pourquoi elle file pas le fric
à ce débile ?"

804
00:55:02,799 --> 00:55:06,052
Sérieusement.
On est censées faire quoi, pas vrai ?

805
00:55:06,136 --> 00:55:08,596
"Police ? J'aimerais signaler un braquage.

806
00:55:08,680 --> 00:55:10,306
On est foncedés.

807
00:55:10,390 --> 00:55:15,103
Et oui, il manque du fric dans la caisse."

808
00:55:15,186 --> 00:55:17,605
Qui aurait ramassé, d'après toi ?

809
00:55:18,189 --> 00:55:20,233
C'est vrai.

810
00:55:21,568 --> 00:55:25,238
Je peux même pas faire semblant,
car tu m'as sauvé la vie.

811
00:55:27,157 --> 00:55:28,366
Sérieusement.

812
00:55:29,451 --> 00:55:33,538
Tous les héros ne portent pas une cape.

813
00:55:33,621 --> 00:55:37,709
Oui. Et certains ne portent pas
de chaussures non plus.

814
00:55:38,752 --> 00:55:40,545
Oui. Merde.

815
00:55:41,629 --> 00:55:45,258
- Je te filerais bien les miennes...
- T'as des pieds d'enfant.

816
00:55:47,469 --> 00:55:50,221
Dire qu'il t'a tiré tes Jordan.

817
00:55:50,305 --> 00:55:54,476
Mais c'est un bouffon,
car c'est pas des Jordan.

818
00:55:54,559 --> 00:55:57,812
- C'était des Gordon !
- Sérieux ?

819
00:55:59,064 --> 00:56:02,734
Je les ai achetées sur Canal Street.
Des spéciales Canal Street.

820
00:56:02,817 --> 00:56:04,486
Spéciales.

821
00:56:05,612 --> 00:56:06,613
Pigé.

822
00:56:09,908 --> 00:56:12,535
- C'est presque 3 h du matin.
- Merde.

823
00:56:12,619 --> 00:56:15,580
Je dois filer. Ma mère va criser.

824
00:56:24,464 --> 00:56:27,008
- Tu bosses mercredi prochain ?
- Tu sais bien.

825
00:57:43,418 --> 00:57:45,420
Sous-titres : Luc Kenoufi

