1
00:00:10,360 --> 00:00:13,760
我們做到了，朋友
撐到最後的兩名男性決賽選手

2
00:00:14,440 --> 00:00:18,080
我相信自己
我告訴自己，我會挺進決賽

3
00:00:19,640 --> 00:00:20,920
我進決賽了

4
00:00:22,240 --> 00:00:24,920
-女孩們在貝爾追緝區表現出色
-我知道

5
00:00:25,000 --> 00:00:28,400
我剛參賽時，我沒想過我能挺進決賽

6
00:00:28,480 --> 00:00:29,520
但我挺進決賽了

7
00:00:29,600 --> 00:00:33,360
目前為止…成功逃脫的人
有四個女生加一個男生

8
00:00:33,440 --> 00:00:35,640
-對
-柯拉還沒逃脫過，你知道嗎？

9
00:00:35,720 --> 00:00:38,400
-恭喜你，朋友
-謝啦，朋友，我也恭喜你

10
00:00:38,480 --> 00:00:40,120
我有進決賽的資格

11
00:00:41,040 --> 00:00:43,240
我去過貝爾追緝區四次了

12
00:00:43,320 --> 00:00:46,400
-他講得一副自己很厲害的樣子
-對，沒錯

13
00:00:46,480 --> 00:00:48,360
我學到的最重要的事…

14
00:00:48,440 --> 00:00:50,240
就是我知道我跑得比貝爾快

15
00:00:53,160 --> 00:00:55,840
不管最後有沒有贏
我們都成功挺進決賽了

16
00:00:55,920 --> 00:01:00,640
之前大家不看好我
但我挺進決賽了，所以我準備好了

17
00:01:00,720 --> 00:01:04,440
無論發生什麼事，有人問你的話
你可以說：“我們挺進決賽了”

18
00:01:04,520 --> 00:01:05,640
沒錯，朋友

19
00:01:05,720 --> 00:01:11,040
明天晚上
我可能會以貝爾追緝令冠軍身分就寢

20
00:01:12,960 --> 00:01:16,040
但是我也知道
我要跟四位朋友一起參賽

21
00:01:16,120 --> 00:01:18,000
不管誰贏，我都會很高興

22
00:01:18,080 --> 00:01:21,320
事情就是這樣
我們可以說，我們挺進決賽了

23
00:01:21,400 --> 00:01:24,760
這是一次很棒的經歷
大家都夠格參加決賽

24
00:01:24,840 --> 00:01:28,000
所以我只能說，決賽，放馬過來吧

25
00:01:28,080 --> 00:01:31,520
我們五人進入貝爾追緝區之後
要怎麼選出贏家？

26
00:01:32,520 --> 00:01:35,560
-願當天最棒的人獲勝
-認真比賽

27
00:01:36,160 --> 00:01:39,520
我已經走到這一步
這段過程很愉快，我很享受過程

28
00:01:39,600 --> 00:01:41,280
但現在該認真起來了

29
00:01:41,360 --> 00:01:43,800
我當然想贏，我認為我們都想贏

30
00:01:43,880 --> 00:01:46,280
說不想要贏的人，就是在說謊

31
00:01:50,640 --> 00:01:53,000
《貝爾追緝令：名人叢林大逃亡》

32
00:01:55,800 --> 00:01:57,960
-真不敢相信今天是最後一天
-我知道

33
00:01:58,040 --> 00:02:00,280
我覺得這兩週就像一趟旅程

34
00:02:00,360 --> 00:02:02,120
感覺好像過很久了

35
00:02:02,680 --> 00:02:05,120
-聞起來很香
-超香的

36
00:02:05,200 --> 00:02:07,840
想像一下最後再烤一下的畫面

37
00:02:08,360 --> 00:02:09,320
發出“滋滋”聲

38
00:02:14,840 --> 00:02:17,600
-你沒看到我，但我拿了這個來
-太棒了

39
00:02:17,680 --> 00:02:19,040
-對
-太好了

40
00:02:19,120 --> 00:02:21,240
-要不要做成項鍊之類的？
-好

41
00:02:21,320 --> 00:02:23,880
-好，很可愛
-可以彎曲嗎？可以把它綁在一起

42
00:02:23,960 --> 00:02:26,400
小屋裡的女孩們很重視一件事

43
00:02:26,480 --> 00:02:30,480
就是讓Zuu知道
我們有多感激他為我們做的一切

44
00:02:30,560 --> 00:02:31,920
準備食材和料理食物

45
00:02:32,000 --> 00:02:36,520
所以尤娜提議做個類似花環的東西

46
00:02:36,600 --> 00:02:39,840
材料是可以在小花園取得的植物

47
00:02:40,840 --> 00:02:42,960
-真美
-天啊，太棒了

48
00:02:43,040 --> 00:02:45,240
-對，來吧，晚餐準備好了
-好

49
00:02:45,320 --> 00:02:46,680
好，都準備好了

50
00:02:46,760 --> 00:02:52,080
我們真的很幸運
有Big Zuu為12個人掌廚

51
00:02:56,320 --> 00:02:58,360
好啦，各位，這是最後的晚餐了

52
00:02:58,440 --> 00:03:00,000
用餐囉，朋友

53
00:03:00,080 --> 00:03:02,920
他在各方面都很優秀
他不只是優秀的廚師

54
00:03:03,000 --> 00:03:05,160
他也是很棒的人，他的個性很好

55
00:03:05,240 --> 00:03:07,000
孩子們，請過來我這邊

56
00:03:08,000 --> 00:03:09,840
要是少了你，我們真不知道該怎麼辦

57
00:03:09,920 --> 00:03:11,560
各位，這真是我的榮幸

58
00:03:11,640 --> 00:03:13,880
我很榮幸能為各位下廚

59
00:03:13,960 --> 00:03:15,680
天啊，這是我們的榮幸

60
00:03:16,600 --> 00:03:20,200
首先，我們很幸運有Zuu這位選手

61
00:03:20,280 --> 00:03:23,240
第二件事就是他晉級決賽了

62
00:03:23,840 --> 00:03:26,920
各位，很榮幸和你們度過這段日子

63
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
其實我們有禮物要給你

64
00:03:29,080 --> 00:03:31,760
-要送你小禮物，等等
-天啊，怎麼回事？

65
00:03:31,840 --> 00:03:32,880
我不知道

66
00:03:33,400 --> 00:03:35,200
-送誰的禮物？
-你啊，Zuu

67
00:03:35,280 --> 00:03:36,280
不會吧

68
00:03:41,840 --> 00:03:44,280
-這是什麼？
-感謝你辛苦下廚

69
00:03:44,360 --> 00:03:47,480
-對，非常感謝你餵飽大家
-你是我們的國王

70
00:03:47,560 --> 00:03:50,120
-站起來
-站起來，讓我們為你加冕

71
00:03:50,200 --> 00:03:51,240
老大，你還在這裡

72
00:03:51,320 --> 00:03:56,400
我們要讓你當老大
因為你是精通用火的大師

73
00:03:56,480 --> 00:03:57,680
我不…

74
00:03:59,000 --> 00:04:02,120
我只想感謝你們送的美麗薔薇灌木

75
00:04:03,120 --> 00:04:04,760
感謝好友送的禮物

76
00:04:04,840 --> 00:04:06,640
為你們下廚是我的榮幸

77
00:04:06,720 --> 00:04:08,120
我真的很享受下廚的過程

78
00:04:08,200 --> 00:04:11,800
我很喜歡你們看到食物端上桌的表情

79
00:04:11,880 --> 00:04:13,400
少了Zuu掌廚的營區

80
00:04:13,480 --> 00:04:15,920
光是想像一下畫面，就覺得慘不忍睹

81
00:04:16,000 --> 00:04:18,120
我今晚光是坐在火堆旁邊

82
00:04:18,200 --> 00:04:21,080
就汗流浹背了
所以我很佩服Zuu，朋友

83
00:04:21,680 --> 00:04:23,200
-謝謝
-食物夾達人

84
00:04:23,280 --> 00:04:24,120
謝謝

85
00:04:26,000 --> 00:04:30,640
我確實看到了一點微光
他的眼中淚光閃閃

86
00:04:30,720 --> 00:04:32,000
讚美Big Zuu

87
00:04:32,080 --> 00:04:35,040
他今晚值得戴上那條漂亮的項鍊

88
00:04:40,640 --> 00:04:42,160
-最後一夜，對吧？
-對

89
00:04:42,240 --> 00:04:46,040
今晚睡前可以做點什麼好玩的事？

90
00:04:46,120 --> 00:04:48,560
-不知道
-我們來惡作劇吧？

91
00:04:48,640 --> 00:04:50,160
-要嗎？
-我們來惡作劇吧？

92
00:04:50,240 --> 00:04:52,280
-要怎麼做？
-我們要對Zuu惡作劇

93
00:04:52,360 --> 00:04:55,200
好啊，對Zuu惡作劇吧
要找尤娜參一腳嗎？

94
00:04:55,280 --> 00:04:56,680
好，找尤娜參一腳吧

95
00:04:58,680 --> 00:05:01,160
尤娜，可以來一下嗎？
我們的衣服滑下來了

96
00:05:02,360 --> 00:05:05,920
我們在討論
這裡有什麼我們沒見過的東西？

97
00:05:06,000 --> 00:05:08,240
-要怎麼做？
-說我們看到美洲豹了？

98
00:05:09,840 --> 00:05:10,680
天啊

99
00:05:10,760 --> 00:05:13,240
可以找墊子之類的黑色東西

100
00:05:13,320 --> 00:05:14,680
然後用它蓋在…

101
00:05:15,480 --> 00:05:18,880
這樣的話，關燈之後
看起來就會像美洲豹了

102
00:05:22,000 --> 00:05:23,600
看起來很棒，看起來很像

103
00:05:23,680 --> 00:05:25,840
看起來的確很像美洲豹

104
00:05:26,360 --> 00:05:27,240
-太好了！
-對啊

105
00:05:51,400 --> 00:05:52,400
好啦，各位

106
00:05:53,240 --> 00:05:54,880
以前有12人

107
00:05:54,960 --> 00:05:56,240
現在剩5人

108
00:05:57,040 --> 00:05:58,640
我們都有資格進決賽

109
00:05:58,720 --> 00:06:01,520
我們都拚盡全力，才能進決賽

110
00:06:01,600 --> 00:06:04,600
祝大家好運
度過美好的夜晚，享受明天的決賽

111
00:06:04,680 --> 00:06:05,840
大家晚安

112
00:06:05,920 --> 00:06:08,680
-晚安，Zuu，謝謝
-你說得太好了，謝謝

113
00:06:11,440 --> 00:06:13,120
可以問你一件事嗎？

114
00:06:13,200 --> 00:06:14,360
問吧

115
00:06:14,440 --> 00:06:17,440
你有沒有看到
喬的床下有個黑黑的東西？

116
00:06:17,520 --> 00:06:18,920
-天啊！
-什麼？

117
00:06:19,480 --> 00:06:21,600
-什麼黑色的東西？
-那是什麼？

118
00:06:21,680 --> 00:06:23,720
-那是什麼？
-什麼黑色的東西？

119
00:06:23,800 --> 00:06:25,720
-天啊，那是什麼？
-有個黑色的大東西

120
00:06:25,800 --> 00:06:26,960
-天啊
-什麼啦？

121
00:06:27,040 --> 00:06:29,040
-那是什麼？
-什麼意思？

122
00:06:29,120 --> 00:06:30,840
那個東西好像在動

123
00:06:30,920 --> 00:06:33,480
-天啊，沒錯
-天啊，那東西在動！

124
00:06:33,560 --> 00:06:34,840
-動起來了！
-什麼？

125
00:06:36,120 --> 00:06:36,960
什麼啦？

126
00:06:41,920 --> 00:06:43,040
你看床底下！

127
00:06:44,120 --> 00:06:46,000
-不，進去，快去！
-那是什麼啊？

128
00:06:46,080 --> 00:06:47,920
-天啊，看到了嗎？
-那是什麼啊？

129
00:06:48,000 --> 00:06:49,760
-不知道
-那是什麼啦？

130
00:06:49,840 --> 00:06:52,240
-那東西有眼睛！
-我看到那東西有眼睛！

131
00:06:52,320 --> 00:06:53,520
那是什麼啊？

132
00:06:54,240 --> 00:06:55,600
不對，你們在惡作劇

133
00:06:56,240 --> 00:06:57,520
你們在整我們

134
00:06:57,600 --> 00:06:59,800
我就知道是這麼回事

135
00:07:01,160 --> 00:07:03,520
我就知道是這樣

136
00:07:03,600 --> 00:07:04,520
看看他們

137
00:07:07,440 --> 00:07:10,440
天啊，你狂奔出去
你原來是這樣逃出貝爾追緝區的

138
00:07:10,520 --> 00:07:12,480
你的速度真的有夠…

139
00:07:12,560 --> 00:07:15,280
我真的以為那是美洲虎

140
00:07:16,200 --> 00:07:17,920
我唯一一次那樣狂奔

141
00:07:18,000 --> 00:07:21,280
是在聚居區被追的時候
懂我的意思嗎？什麼？

142
00:07:21,360 --> 00:07:23,280
天啊，大家晚安

143
00:07:23,360 --> 00:07:24,560
-愛你！
-愛你們

144
00:07:24,640 --> 00:07:25,760
-愛你！
-愛你

145
00:07:27,800 --> 00:07:28,960
這不好笑啦

146
00:07:45,280 --> 00:07:48,160
就是這樣
我們在小屋裡過了最後一晚

147
00:07:48,240 --> 00:07:51,440
-不管發生什麼事，都好好享受吧
-對，沒錯

148
00:07:51,520 --> 00:07:52,960
最後一次進貝爾追緝區了

149
00:07:53,040 --> 00:07:54,400
要參加決賽了

150
00:07:54,480 --> 00:07:56,240
我必須全力以赴

151
00:07:56,320 --> 00:07:58,880
我不能像犀牛一樣在叢林中橫衝直撞

152
00:07:58,960 --> 00:08:02,160
我必須像忍者和獅子一樣

153
00:08:02,240 --> 00:08:05,120
我從沒成功逃離貝爾追緝區

154
00:08:05,200 --> 00:08:06,760
卻晉級決賽了

155
00:08:06,840 --> 00:08:09,520
決賽一定會很刺激，我等不及了

156
00:08:14,480 --> 00:08:17,360
昨晚遇到美洲虎之後
你冷靜下來了嗎？

157
00:08:17,440 --> 00:08:18,480
你很壞耶

158
00:08:19,520 --> 00:08:21,920
-你跑得真快
-我拼命狂奔

159
00:08:22,000 --> 00:08:24,640
-我跑出去了，你緊追在我身後
-我拼命狂奔

160
00:08:24,720 --> 00:08:26,440
不過，昨晚的惡作劇效果很好

161
00:08:26,960 --> 00:08:29,400
我很榮幸能來到這裡

162
00:08:29,480 --> 00:08:31,160
我度過了很美好的時光

163
00:08:31,240 --> 00:08:34,440
但是能昇華這段美好回憶的事物

164
00:08:34,520 --> 00:08:36,280
讓這段回憶錦上添花的事物

165
00:08:36,360 --> 00:08:38,040
就是成為貝爾追緝令的冠軍

166
00:08:38,960 --> 00:08:41,080
來吧，朋友，一起加油

167
00:08:43,920 --> 00:08:45,440
好，一起參加貝爾追緝區決賽

168
00:08:46,240 --> 00:08:48,280
我會很高興不用再穿這雙靴子了

169
00:08:48,360 --> 00:08:49,400
我有同感

170
00:08:52,360 --> 00:08:55,840
這些名人離開時
他們得到的體驗各不相同

171
00:08:55,920 --> 00:08:58,880
不只是精神與情感體驗
身體層面的體驗也不同

172
00:08:59,400 --> 00:09:01,640
史黛芬經歷了一段不可思議的旅程

173
00:09:01,720 --> 00:09:04,520
她的態度無可挑剔

174
00:09:05,120 --> 00:09:09,040
心地善良、心態積極、全力以赴

175
00:09:09,120 --> 00:09:12,200
她在斷崖受傷時，她表現得很鎮定

176
00:09:12,280 --> 00:09:13,480
她重重摔了一跤

177
00:09:15,040 --> 00:09:16,600
對我來說，她是危險人物

178
00:09:16,680 --> 00:09:17,960
我得早點抓到她

179
00:09:19,120 --> 00:09:21,440
記得初次進貝爾追緝區時
我們有多害怕嗎？

180
00:09:21,520 --> 00:09:22,440
記得

181
00:09:23,560 --> 00:09:26,840
尤娜，我一定會說她是一匹黑馬

182
00:09:26,920 --> 00:09:30,760
低估那個女孩的話，後果自負

183
00:09:30,840 --> 00:09:34,400
她在決賽中會是難纏的獵物

184
00:09:34,480 --> 00:09:35,480
關注她的表現吧

185
00:09:36,000 --> 00:09:37,200
換吉利服了

186
00:09:37,280 --> 00:09:40,840
蘿蒂的話，她很聰明
她的適應力很強，她的意志很堅定

187
00:09:40,920 --> 00:09:44,080
她進步神速
這在這種環境下是很重要的事

188
00:09:44,160 --> 00:09:47,040
學習能力就是貝爾追緝區的獲勝要素

189
00:09:47,640 --> 00:09:50,360
-準備好行動了，朋友
-我隨時都準備好了

190
00:09:50,880 --> 00:09:53,520
柯拉有熱情和堅毅的精神

191
00:09:53,600 --> 00:09:56,440
他很好勝，他討厭輸的感覺

192
00:09:56,520 --> 00:09:58,720
所以即便他具備戰士的精神

193
00:09:58,800 --> 00:10:01,280
他還沒學會發揮戰士精神的方法

194
00:10:01,360 --> 00:10:03,320
如果他做到了，他會表現得很好

195
00:10:06,000 --> 00:10:07,760
Big Zuu是很好的教材

196
00:10:07,840 --> 00:10:11,560
人終究要靠大腦來策畫所有的行動

197
00:10:11,640 --> 00:10:13,720
他很敏銳，他很出色

198
00:10:13,800 --> 00:10:17,920
所以我認為他進入決賽後
一定會擬定非常明確的策略

199
00:10:18,440 --> 00:10:20,760
如果他辦到了，他會是危險人物

200
00:10:20,840 --> 00:10:22,240
她來了

201
00:10:22,760 --> 00:10:25,840
這是最後一次了，過來火坑集合吧

202
00:10:25,920 --> 00:10:27,360
看看你們

203
00:10:30,000 --> 00:10:32,320
-你們今天都很認真
-對

204
00:10:32,400 --> 00:10:34,520
就是這樣，這是最後一次被追緝

205
00:10:34,600 --> 00:10:36,920
也是最後一次進貝爾追緝區

206
00:10:37,680 --> 00:10:42,240
首先，聽說某張床下有野生動物
對嗎，Zuu？

207
00:10:44,080 --> 00:10:45,200
牠有沒有攻擊你？

208
00:10:45,280 --> 00:10:46,480
那個惡作劇不太高明

209
00:10:47,760 --> 00:10:50,800
好在你當時很勇敢，所以…

210
00:10:53,120 --> 00:10:54,800
就像我們在節目中常說的

211
00:10:54,880 --> 00:10:56,720
要預料到意料之外的事

212
00:10:56,800 --> 00:10:58,960
貝爾追緝區決賽也不例外

213
00:10:59,960 --> 00:11:01,440
今天的任務很簡單

214
00:11:01,520 --> 00:11:03,720
逃離貝爾追緝區或躲避貝爾的追緝

215
00:11:04,640 --> 00:11:05,760
躲避追緝也可以嗎？

216
00:11:05,840 --> 00:11:08,520
但是你們每個人的起點都不一樣

217
00:11:13,080 --> 00:11:15,760
今天的貝爾追緝區
只有三個出口所在地

218
00:11:15,840 --> 00:11:17,760
你們之中只有三個人能逃脫

219
00:11:18,400 --> 00:11:22,040
所以一開始的速度絕對是關鍵

220
00:11:22,720 --> 00:11:24,360
你們會在貝爾追緝區待一小時

221
00:11:24,960 --> 00:11:28,000
只有躲開貝爾或逃離追緝區的名人

222
00:11:28,080 --> 00:11:31,920
才有機會成為貝爾追緝令的冠軍

223
00:11:33,920 --> 00:11:35,400
-準備好了嗎？
-準備好了！

224
00:11:35,480 --> 00:11:36,880
-準備好了
-我說完了

225
00:11:36,960 --> 00:11:38,760
-太棒了，謝謝
-祝你們好運

226
00:11:38,840 --> 00:11:41,200
-還有這是最後一次了…
-對

227
00:11:41,280 --> 00:11:43,920
…請進入貝爾追緝區，出發吧，各位

228
00:11:44,000 --> 00:11:46,040
-走吧，各位！
-祝你們好運

229
00:11:46,120 --> 00:11:48,040
-謝啦，荷莉
-祝你們好運

230
00:11:48,120 --> 00:11:49,960
-走吧，各位
-我們都會過關嗎？

231
00:11:50,560 --> 00:11:51,480
天啊

232
00:11:53,480 --> 00:11:58,120
如今的我和剛參賽的我完全不同

233
00:11:58,200 --> 00:12:02,000
我準備好要比賽了
我全神貫注，我有信心

234
00:12:02,800 --> 00:12:05,440
賽況會很激烈，會很可怕

235
00:12:05,520 --> 00:12:07,000
我要爭取勝利

236
00:12:07,680 --> 00:12:09,120
冒著風險取勝

237
00:12:09,960 --> 00:12:11,840
機不可失

238
00:12:11,920 --> 00:12:15,320
向貝爾吉羅斯證明，自己能存活下來

239
00:12:16,600 --> 00:12:18,840
我全身上下充滿了鬥志

240
00:12:20,640 --> 00:12:24,040
我要以迅雷不及掩耳的速度逃離貝爾

241
00:12:24,120 --> 00:12:26,760
我會盡量保持鎮定，保持冷靜

242
00:12:27,360 --> 00:12:28,360
但保有好勝心

243
00:12:29,280 --> 00:12:32,760
時間到了
貝爾追緝區決賽，終極貝爾追緝區

244
00:12:32,840 --> 00:12:36,920
身為唯一逃脫的男人
我對決賽充滿信心

245
00:12:37,000 --> 00:12:39,440
我覺得我準備好再逃脫一次了

246
00:12:49,960 --> 00:12:53,880
在今天的決賽中
名人們要把學到的知識付諸實踐

247
00:12:55,680 --> 00:12:57,760
這是風險最高的一次比賽

248
00:12:58,280 --> 00:12:59,440
如果我捕獲他們

249
00:13:00,240 --> 00:13:02,160
他們就出局了

250
00:13:03,560 --> 00:13:05,720
貝爾追緝者人手一張地圖

251
00:13:05,800 --> 00:13:08,160
上面標示三個出口的位置

252
00:13:08,680 --> 00:13:12,000
滑索、圍欄下的出口以及四輪驅動車

253
00:13:13,280 --> 00:13:15,440
這些出口都需要特定的工具

254
00:13:15,960 --> 00:13:18,040
但這次每種工具的數量各有兩個

255
00:13:18,120 --> 00:13:19,520
分散在追緝區四周

256
00:13:19,600 --> 00:13:21,880
地圖上也有標示這些工具的位置

257
00:13:22,400 --> 00:13:27,040
但是他們要抵達出口
才會知道哪個工具要用在哪個出口

258
00:13:30,680 --> 00:13:34,800
今天貝爾會讓名人先跑
五分鐘後他才開始追緝

259
00:13:34,880 --> 00:13:36,240
這是一件好事…

260
00:13:39,520 --> 00:13:42,520
因為他們都被綁在不同的地方

261
00:13:46,320 --> 00:13:48,000
他們越快割斷繩索

262
00:13:50,040 --> 00:13:51,520
他們就越有勝算

263
00:14:16,440 --> 00:14:18,840
好難割，這也太難了吧

264
00:14:18,920 --> 00:14:20,280
今天的比賽會很危險

265
00:14:20,360 --> 00:14:21,920
但我想證明

266
00:14:22,000 --> 00:14:25,600
我只要下定決心
就幾乎沒有辦不到的事

267
00:14:25,680 --> 00:14:28,160
這是我最後一次參賽，我會全力以赴

268
00:14:28,240 --> 00:14:30,880
挑戰最高難度的出口，四輪驅動車

269
00:14:32,360 --> 00:14:35,560
挑戰四輪驅動車的人都失敗了

270
00:14:42,120 --> 00:14:44,560
今天的貝爾追緝區難度又更高了

271
00:14:45,640 --> 00:14:48,800
我的策略是不要浪費時間前往出口

272
00:14:48,880 --> 00:14:50,760
調查需要什麼工具

273
00:14:50,840 --> 00:14:54,040
滑索出口可能需要登山扣

274
00:14:54,120 --> 00:14:57,000
我就不用一路走到出口去找工具線索

275
00:14:58,160 --> 00:14:59,880
我就試試看吧

276
00:15:00,400 --> 00:15:01,480
承擔風險吧

277
00:15:01,560 --> 00:15:02,640
要先動腦再行動

278
00:15:03,680 --> 00:15:04,880
去爬疏林草原山丘

279
00:15:05,920 --> 00:15:09,120
我的策略是去找最簡單的出口

280
00:15:10,480 --> 00:15:13,560
圍欄似乎最簡單，因為大家都成功過

281
00:15:15,000 --> 00:15:17,920
但是動作要夠快
才能抵達無人使用的出口

282
00:15:18,000 --> 00:15:21,200
我知道我跑得最快
所以我知道我能率先抵達

283
00:15:50,480 --> 00:15:51,320
太好了！

284
00:15:51,840 --> 00:15:53,440
貝爾今天會火力全開

285
00:15:53,520 --> 00:15:55,680
讓我們開始比賽吧

286
00:15:55,760 --> 00:15:59,640
想從圍欄逃出去的話
我就必須盡快採取行動

287
00:16:02,480 --> 00:16:05,240
史黛芬跟柯拉選了一樣的出口

288
00:16:05,320 --> 00:16:09,760
但出口僅供一人使用
他們要展開競爭了

289
00:16:09,840 --> 00:16:11,920
我逃脫過一次，我這次也能做到

290
00:16:17,520 --> 00:16:19,080
好，發布貝爾追緝令吧

291
00:16:22,280 --> 00:16:24,680
這也太難割了，我不能待在這裡

292
00:16:27,680 --> 00:16:28,840
我割不斷繩子

293
00:16:29,440 --> 00:16:31,840
第一次來的時候，我從圍欄逃脫了

294
00:16:31,920 --> 00:16:33,880
第二次來的時候，我受困籠中

295
00:16:34,640 --> 00:16:36,800
我不想被貝爾捕獲

296
00:16:37,320 --> 00:16:38,680
我真的很想贏

297
00:16:39,520 --> 00:16:42,800
我要一路往上爬，前往凱門鱷水潭

298
00:16:43,440 --> 00:16:46,040
尤娜要前往的出口和Zuu相同

299
00:16:47,560 --> 00:16:49,000
但當她採取保守策略

300
00:16:49,080 --> 00:16:52,360
前往凱門鱷水潭
查出她需要什麼工具時

301
00:16:52,440 --> 00:16:54,880
Zuu把希望賭在登山扣上

302
00:16:56,320 --> 00:16:59,640
好，所以這些人必須做出決策

303
00:17:00,880 --> 00:17:02,560
他們有地圖和指示

304
00:17:02,640 --> 00:17:05,280
找出最近又最簡單的出口與路線

305
00:17:05,360 --> 00:17:06,280
接著直奔出口

306
00:17:06,800 --> 00:17:10,280
我會在他們附近打轉，保留體力

307
00:17:10,360 --> 00:17:12,360
這次很需要體力，走吧

308
00:17:18,360 --> 00:17:20,680
天啊，天氣好熱

309
00:17:23,360 --> 00:17:26,800
我抵達圍欄，我發現我需要一把鏟子

310
00:17:28,560 --> 00:17:29,400
（出口、柯拉）

311
00:17:29,960 --> 00:17:35,240
我得回到河床，但是天氣熱到不行

312
00:17:36,160 --> 00:17:37,120
天啊

313
00:17:38,640 --> 00:17:41,480
（史黛芬離出口：35公尺
柯拉離鏟子211公尺）

314
00:17:42,080 --> 00:17:43,080
我看到圍欄了

315
00:17:44,240 --> 00:17:45,800
可能有人先到了

316
00:17:48,520 --> 00:17:51,120
鏟子，就在後面的…

317
00:17:51,200 --> 00:17:53,680
我得調頭，橫越追緝區

318
00:17:54,280 --> 00:17:57,360
貝爾在追緝區裡
放了兩把一模一樣的鏟子

319
00:17:57,440 --> 00:17:59,680
可以用來在圍欄下挖出口

320
00:18:00,200 --> 00:18:04,960
這對史黛芬和柯拉來說很不幸
因為他們要去找同一把鏟子

321
00:18:10,520 --> 00:18:11,600
我看到了

322
00:18:12,480 --> 00:18:13,960
我抵達出口了

323
00:18:14,560 --> 00:18:17,960
我發現我需要螺栓和一顆輪胎

324
00:18:18,480 --> 00:18:21,120
好，五顆螺栓

325
00:18:21,200 --> 00:18:23,640
輪胎已經在旁邊了
所以任務完成了一半

326
00:18:24,240 --> 00:18:27,520
拿到螺栓就可以了，那有什麼難的？

327
00:18:29,320 --> 00:18:32,040
巨木區跟黑岩有螺栓

328
00:18:32,120 --> 00:18:34,880
我要去黑岩找找看

329
00:18:36,400 --> 00:18:38,640
這該死的東西到底在哪裡，朋友？

330
00:18:39,840 --> 00:18:41,200
一定在這裡

331
00:18:41,800 --> 00:18:45,560
我只希望不需要兩個登山扣
需要兩個的話，我就死定了

332
00:18:46,160 --> 00:18:47,840
一個一定就夠了，要兩個幹嘛？

333
00:18:51,200 --> 00:18:52,040
沒錯

334
00:18:52,120 --> 00:18:53,200
我找到出口了

335
00:18:54,640 --> 00:18:57,080
現在我必須找到工具

336
00:18:57,600 --> 00:19:00,320
好，我得去拿登山扣

337
00:19:02,080 --> 00:19:03,680
天啊，這裡是哪？好

338
00:19:04,560 --> 00:19:07,400
（尤娜離登山扣721公尺
Big Zuu離登山扣223公尺）

339
00:19:07,480 --> 00:19:09,360
我只需要回到河床就好

340
00:19:09,960 --> 00:19:10,880
好

341
00:19:12,000 --> 00:19:14,880
尤娜和Zuu正在前往同一個登山扣

342
00:19:14,960 --> 00:19:16,600
兩人往疏林草原前進

343
00:19:16,680 --> 00:19:19,920
但率先把登山扣帶回凱門鱷水潭的人

344
00:19:20,000 --> 00:19:21,640
才可以使用出口

345
00:19:22,760 --> 00:19:23,960
我真的很想贏

346
00:19:24,040 --> 00:19:26,880
我要去拿工具，而且我要逃出去

347
00:19:30,840 --> 00:19:33,560
好，我待會要過河床

348
00:19:33,640 --> 00:19:37,560
在一兩個人沿著溝壑而下時
試著阻斷他們的去路

349
00:19:37,640 --> 00:19:41,840
他們必須往這邊來
取得出口所需的工具

350
00:19:44,320 --> 00:19:46,120
好，我要去那棵樹那邊

351
00:19:46,200 --> 00:19:47,520
躲在樹的後面

352
00:19:48,040 --> 00:19:50,440
同時想想下一步該怎麼做

353
00:19:50,520 --> 00:19:52,960
好吧，我來想一想吧

354
00:19:54,560 --> 00:19:56,720
對，我好像看到工具了

355
00:19:59,040 --> 00:20:00,440
等等，那是誰？

356
00:20:04,280 --> 00:20:05,320
那是柯拉

357
00:20:07,520 --> 00:20:11,880
我發現柯拉和我朝同一個工具前進

358
00:20:13,560 --> 00:20:14,800
我的天啊

359
00:20:16,640 --> 00:20:18,120
我到底該怎麼做？

360
00:20:18,200 --> 00:20:20,760
但是那看起來好像是陷阱

361
00:20:20,840 --> 00:20:23,720
所以我按兵不動，觀察柯拉的動向

362
00:20:23,800 --> 00:20:26,280
要用鏟子去挖圍欄底下

363
00:20:26,360 --> 00:20:27,680
我不能說我不緊張

364
00:20:28,200 --> 00:20:29,680
我不太會解開繩結

365
00:20:30,960 --> 00:20:32,880
這是陷阱，我有30秒的時間

366
00:20:32,960 --> 00:20:35,000
可能會出嚴重的差錯

367
00:20:35,080 --> 00:20:36,720
但是我也別無選擇

368
00:20:38,960 --> 00:20:40,320
三、二、一

369
00:20:45,000 --> 00:20:46,240
他會拿到嗎？

370
00:20:46,760 --> 00:20:47,880
拜託被困住吧

371
00:20:51,720 --> 00:20:54,320
兩個都要解開，還要逃出去

372
00:20:55,120 --> 00:20:56,360
30秒內要逃出去

373
00:20:57,600 --> 00:20:58,680
開什麼玩笑？

374
00:20:58,760 --> 00:21:00,880
天啊，我不擅長解開繩結

375
00:21:03,280 --> 00:21:04,280
我慌了

376
00:21:06,280 --> 00:21:09,920
雖然柯拉和史黛芬
沒辦法使用這把鏟子了

377
00:21:10,000 --> 00:21:12,040
其中一人仍能從圍欄下的出口逃脫

378
00:21:12,120 --> 00:21:15,040
用地圖上標示的另一把鏟子就可以了

379
00:21:15,640 --> 00:21:19,560
不幸的是，這也代表要經過貝爾身邊

380
00:21:19,640 --> 00:21:21,880
那真是徹頭徹尾的失敗

381
00:21:22,560 --> 00:21:23,680
好吧，另一把在哪？

382
00:21:23,760 --> 00:21:25,280
所以我得移動了

383
00:21:25,360 --> 00:21:30,360
我得看看
能不能搶先柯拉得到另一個工具

384
00:21:31,000 --> 00:21:32,400
這個拿不到了

385
00:21:36,880 --> 00:21:40,520
黑岩有鏟子，這是我最後的機會了

386
00:21:47,040 --> 00:21:49,120
好，我覺得就是這裡了

387
00:21:49,960 --> 00:21:50,800
我看到了

388
00:21:51,520 --> 00:21:53,440
蘿蒂抵達隧道了

389
00:21:53,520 --> 00:21:56,960
四輪驅動車出口的螺帽就藏在這裡

390
00:21:57,040 --> 00:22:00,440
我找到鉗子，我必須打開這條隧道

391
00:22:00,520 --> 00:22:04,120
才能拿我需要的四輪驅動車的小螺絲

392
00:22:04,200 --> 00:22:05,960
不管多難，我都會逃離貝爾追緝區

393
00:22:07,160 --> 00:22:10,640
好，我很怕他會突然出現在轉角

394
00:22:15,960 --> 00:22:18,360
好，拿到我需要的東西了

395
00:22:19,160 --> 00:22:23,520
我的壓力超級大
但是我終於設法拿到工具了

396
00:22:23,600 --> 00:22:25,800
現在我只要回到出口就好

397
00:22:26,640 --> 00:22:28,800
為了在貝爾追緝區決賽逃脫

398
00:22:28,880 --> 00:22:30,320
蘿蒂需要做的事

399
00:22:30,400 --> 00:22:33,040
就只剩把輪胎螺帽裝回四輪驅動車

400
00:22:33,120 --> 00:22:35,440
把車輪裝回去，再把車開走

401
00:22:36,760 --> 00:22:40,040
當然囉，她也不能被貝爾捕獲

402
00:22:47,960 --> 00:22:51,600
好，我要躲在這堆石頭之中

403
00:22:51,680 --> 00:22:53,200
我穿著深色服裝

404
00:22:53,720 --> 00:22:58,360
來這裡的人
總是低著頭移動，沒有留心周遭環境

405
00:22:58,440 --> 00:23:00,360
我已經看到某個人了

406
00:23:00,440 --> 00:23:01,800
對方只離我70公尺遠

407
00:23:07,360 --> 00:23:08,640
躲在這他們就看不到我

408
00:23:09,560 --> 00:23:11,120
但是我的視野一覽無遺

409
00:23:12,920 --> 00:23:14,920
先看看他們要往哪邊走吧

410
00:23:15,440 --> 00:23:17,240
我還不想離開藏身處

411
00:23:30,520 --> 00:23:31,520
好

412
00:23:52,240 --> 00:23:53,480
我猜中了

413
00:23:55,160 --> 00:23:56,640
我準備好狂奔了

414
00:23:57,400 --> 00:23:58,560
但後來…

415
00:23:59,120 --> 00:24:00,520
別跑

416
00:24:00,600 --> 00:24:03,520
我跳到石頭上，我撞到膝蓋了

417
00:24:04,480 --> 00:24:05,760
（捕獲）

418
00:24:06,280 --> 00:24:07,280
我到此為止了

419
00:24:07,960 --> 00:24:11,440
我倒在地上，在痛苦中落敗

420
00:24:11,520 --> 00:24:13,240
真不敢相信我落敗了

421
00:24:14,320 --> 00:24:16,720
那是貝爾嗎？該死！他抓到柯拉了

422
00:24:22,680 --> 00:24:23,680
走吧

423
00:24:25,320 --> 00:24:27,240
-哪裡受傷了？
-膝蓋

424
00:24:27,320 --> 00:24:28,760
膝蓋撞到巨石了

425
00:24:28,840 --> 00:24:31,400
好，我找醫療人員過來檢查你的傷勢

426
00:24:31,480 --> 00:24:32,560
你很努力了

427
00:24:32,640 --> 00:24:35,400
我完全失去逃跑能力，失望至極

428
00:24:35,480 --> 00:24:36,960
但我今天竭盡全力了

429
00:24:37,760 --> 00:24:40,000
因為我不會輕易認輸

430
00:24:40,080 --> 00:24:41,560
-你很狡猾，朋友
-沒錯

431
00:24:41,640 --> 00:24:44,560
我不知道你在那裡，你真的有夠狡猾

432
00:24:45,080 --> 00:24:46,080
沒錯

433
00:24:47,400 --> 00:24:50,240
他突然竄出來，我沒什麼時間反應

434
00:24:50,320 --> 00:24:52,840
在河床上奔跑，會有受傷的風險

435
00:24:54,000 --> 00:24:55,600
你該看看那塊巨石的慘況

436
00:24:59,400 --> 00:25:00,360
那是什麼聲音？

437
00:25:03,600 --> 00:25:04,520
好

438
00:25:04,600 --> 00:25:06,880
柯拉就此出局了

439
00:25:08,120 --> 00:25:10,560
捕獲一人，還剩四人

440
00:25:11,800 --> 00:25:14,280
（尤娜離登山扣409公尺）

441
00:25:14,360 --> 00:25:17,960
尤娜和Zuu都想找到其中一個登山扣

442
00:25:18,040 --> 00:25:20,720
這樣他們就可以從滑索出口逃脫

443
00:25:24,760 --> 00:25:26,200
好，去拿登山扣吧

444
00:25:27,080 --> 00:25:29,520
沒錯，那就是登山扣

445
00:25:32,360 --> 00:25:33,320
我到了

446
00:25:33,400 --> 00:25:36,200
我得生火才能拿到登山扣

447
00:25:36,720 --> 00:25:40,280
現在我只需要回想貝爾教的生火流程

448
00:25:40,360 --> 00:25:42,160
就能把火生起來了

449
00:25:45,160 --> 00:25:48,320
真不敢相信我生火的速度有多快

450
00:25:48,400 --> 00:25:49,760
我們學過的所有知識

451
00:25:49,840 --> 00:25:52,080
都在這次的貝爾追緝區派上用場了

452
00:25:54,280 --> 00:25:55,560
完成了，好耶！

453
00:25:55,640 --> 00:25:57,160
我是生火天才

454
00:25:59,640 --> 00:26:00,960
加油！

455
00:26:01,040 --> 00:26:04,920
我只要趕往鱷魚水潭就可以了

456
00:26:05,000 --> 00:26:06,640
希望能順利抵達出口

457
00:26:08,640 --> 00:26:10,400
（史黛芬離鏟子34公尺）

458
00:26:14,240 --> 00:26:16,680
找到了！快點過去！

459
00:26:17,200 --> 00:26:21,280
史黛芬找到了
圍欄下的出口的第二把鏟子

460
00:26:21,800 --> 00:26:26,720
我看到工具了
但是工具被捆在滿是蜘蛛網的盒子裡

461
00:26:27,320 --> 00:26:29,960
好，沒錯，鑰匙在那裡

462
00:26:30,640 --> 00:26:32,800
鑰匙掛在繩子上

463
00:26:32,880 --> 00:26:35,880
我要用石頭割斷繩子，才能拿到鑰匙

464
00:26:36,920 --> 00:26:40,720
老實說，剛學這個技能的時候
我的表現超爛的

465
00:26:40,800 --> 00:26:43,000
但這次馬上就割斷了！

466
00:26:43,080 --> 00:26:46,480
我要逃出去，我拿起工具，準備移動

467
00:26:46,560 --> 00:26:48,680
那就是貝爾追緝區的關鍵

468
00:26:49,200 --> 00:26:50,720
離開這裡吧

469
00:26:57,360 --> 00:26:58,440
拿到了

470
00:26:58,520 --> 00:27:00,200
好，前往圍欄吧

471
00:27:04,400 --> 00:27:05,520
好累喔

472
00:27:08,800 --> 00:27:11,680
（蘿蒂離出口100公尺）

473
00:27:12,280 --> 00:27:13,920
我前往四輪驅動車

474
00:27:14,840 --> 00:27:16,280
但當我往前走的時候…

475
00:27:18,520 --> 00:27:20,720
我觸發絆索了

476
00:27:20,800 --> 00:27:23,280
居然在這種時候出差錯

477
00:27:23,360 --> 00:27:24,840
所以我拔腿就跑

478
00:27:24,920 --> 00:27:27,200
有人觸發絆索了

479
00:27:36,320 --> 00:27:38,760
對方是蘿蒂，她應該要往這邊走

480
00:27:44,480 --> 00:27:45,400
賓果

481
00:27:48,400 --> 00:27:49,640
我剛發現貝爾

482
00:27:50,800 --> 00:27:52,920
我在拼命逃跑

483
00:27:57,600 --> 00:27:58,920
天啊

484
00:28:01,080 --> 00:28:02,520
（捕獲）

485
00:28:03,560 --> 00:28:04,600
你很努力了

486
00:28:04,680 --> 00:28:06,880
你到最後都表現得很出色，你看

487
00:28:06,960 --> 00:28:09,800
-我就差這麼臨門一腳
-你就差一點了

488
00:28:11,040 --> 00:28:12,760
好，我快沒時間了

489
00:28:12,840 --> 00:28:14,760
謝了，好

490
00:28:17,600 --> 00:28:20,400
比賽結束了，我被捕獲了

491
00:28:20,480 --> 00:28:22,560
我失望透頂

492
00:28:22,640 --> 00:28:25,040
但是我已經拿出最出色的表現了

493
00:28:25,120 --> 00:28:26,400
我真的很努力

494
00:28:26,480 --> 00:28:29,360
我前往出口的過程都很順利

495
00:28:29,440 --> 00:28:31,160
結果在出口被逮個正著

496
00:28:31,240 --> 00:28:33,920
所以你知道嗎？我很滿意這個結局

497
00:28:38,560 --> 00:28:39,560
好

498
00:28:40,600 --> 00:28:44,000
所以蘿蒂在決賽中出局了

499
00:28:44,080 --> 00:28:45,600
現在只剩下三個人了

500
00:28:46,200 --> 00:28:49,880
（尤娜離登山扣14公尺）

501
00:28:50,640 --> 00:28:55,600
我一開始不太順利
但是我終於找到工具了

502
00:28:56,840 --> 00:28:59,720
我得生火，才能拿到我需要的東西

503
00:29:02,280 --> 00:29:04,680
燒焦了，你看，有人來過這裡了

504
00:29:05,840 --> 00:29:07,600
有人已經拿到工具了

505
00:29:09,440 --> 00:29:14,000
我真的很失望
所以…我今天在追緝區諸事不順

506
00:29:14,080 --> 00:29:16,200
我現在只能躲起來，我別無選擇

507
00:29:16,280 --> 00:29:18,600
還有一個工具，但是時間不夠了

508
00:29:19,160 --> 00:29:21,160
現在我知道我必須躲避貝爾

509
00:29:21,240 --> 00:29:24,640
我只能考驗自己的體能了

510
00:29:49,280 --> 00:29:54,440
好，我聽到連續三道觸發絆索的聲音

511
00:29:54,520 --> 00:29:57,760
對我來說，那是超清晰的噪音指標

512
00:29:57,840 --> 00:30:01,200
有人在那裡，而且他們在趕路

513
00:30:01,280 --> 00:30:03,560
因為他們粗心大意，我要去處罰他們

514
00:30:04,400 --> 00:30:05,400
好，在這邊

515
00:30:09,160 --> 00:30:12,520
（尤娜離貝爾153公尺）

516
00:30:13,600 --> 00:30:16,160
（史黛芬離出口22公尺）

517
00:30:17,920 --> 00:30:19,000
我的天啊

518
00:30:20,840 --> 00:30:24,520
自由近在咫尺，挖一挖就到了

519
00:30:25,840 --> 00:30:28,240
好，我得努力挖掘了

520
00:30:28,320 --> 00:30:31,120
首先…好，開始挖吧

521
00:30:34,360 --> 00:30:36,480
我看到我的出口了！太好了！

522
00:30:38,360 --> 00:30:40,000
我的計畫果然奏效了

523
00:30:46,360 --> 00:30:47,560
只要洞夠大

524
00:30:48,840 --> 00:30:50,200
能讓我擠過去就好

525
00:30:51,520 --> 00:30:55,560
我抵達鱷魚水潭了
我看到一條超長的滑索

526
00:30:55,640 --> 00:31:00,440
現在我要面對恐懼，一路爬上懸崖

527
00:31:00,520 --> 00:31:03,720
懸掛在半空中
下方是有鱷魚出沒的水潭

528
00:31:03,800 --> 00:31:06,000
只要不被貝爾吉羅斯抓到就行了

529
00:31:07,440 --> 00:31:10,440
拜託，讓我逃出這個討厭的地方

530
00:31:15,240 --> 00:31:16,400
我不知道該去哪裡

531
00:31:16,480 --> 00:31:17,480
我想躲起來

532
00:31:20,320 --> 00:31:21,640
你在哪裡？

533
00:31:22,880 --> 00:31:24,560
聽不見絆索的聲音了

534
00:31:36,240 --> 00:31:37,840
又觸發一條絆索了

535
00:31:47,200 --> 00:31:48,960
天啊，也太高了吧

536
00:31:50,960 --> 00:31:53,480
天啊，這太扯了，朋友

537
00:31:54,920 --> 00:31:56,920
她就在灌木叢裡的某個地方

538
00:31:58,440 --> 00:32:00,000
天啊，也太難挖了吧

539
00:32:03,200 --> 00:32:04,520
天啊，我的力氣不夠

540
00:32:19,320 --> 00:32:20,720
繩子好晃，朋友

541
00:32:23,200 --> 00:32:25,240
天啊，看看我出發的地方，朋友

542
00:32:25,960 --> 00:32:27,000
回到我知道的地方

543
00:32:39,760 --> 00:32:41,480
看著我！

544
00:32:42,240 --> 00:32:43,280
貝爾吉羅斯！

545
00:32:44,160 --> 00:32:46,080
你是以動物的名字命名的

546
00:32:46,600 --> 00:32:48,480
你的姓氏源自烹飪器具！

547
00:32:57,880 --> 00:33:00,440
讚啦！

548
00:33:10,040 --> 00:33:11,880
讚啦！

549
00:33:24,120 --> 00:33:25,080
尤娜在那裡

550
00:33:43,320 --> 00:33:44,600
我看到貝爾了

551
00:33:45,360 --> 00:33:48,720
你抓不到我
因為我會脫兔一樣飛奔而出

552
00:33:48,800 --> 00:33:51,640
我跑得飛快
我這輩子從來沒跑得這麼快

553
00:33:59,920 --> 00:34:00,920
就這樣嗎？

554
00:34:03,320 --> 00:34:05,880
天啊，我成功地躲過追緝了

555
00:34:05,960 --> 00:34:06,920
呼！

556
00:34:07,000 --> 00:34:08,080
我的天啊

557
00:34:09,720 --> 00:34:13,080
我努力把她逼出來，追趕了她一陣子

558
00:34:13,160 --> 00:34:15,640
她發現了我，跑在我前面

559
00:34:15,720 --> 00:34:19,800
結果貝爾追緝區決賽
就這麼正式結束了

560
00:34:22,760 --> 00:34:23,960
我成功地躲過追緝了

561
00:34:25,000 --> 00:34:28,960
我覺得全身發冷，就像…我有點震驚

562
00:34:29,040 --> 00:34:31,360
一直躲著他…我本來在找工具

563
00:34:31,440 --> 00:34:33,440
我抵達的地方，工具已經被拿走了

564
00:34:33,960 --> 00:34:36,600
我一直很小聲
因為我一直處於這種…躲藏狀態

565
00:34:39,560 --> 00:34:41,320
我鑽出圍欄了！

566
00:34:41,920 --> 00:34:43,560
我的天啊！

567
00:34:45,360 --> 00:34:46,760
我全身上下痛得要命

568
00:34:47,280 --> 00:34:50,640
但是痛苦代表軟弱在脫離身體

569
00:34:51,760 --> 00:34:54,320
我很自豪能逃出貝爾追緝區

570
00:34:55,200 --> 00:34:59,600
貝爾追緝區很殘酷
這裡很討人厭，令人灰心

571
00:34:59,680 --> 00:35:01,760
但是你可以化阻礙為力量

572
00:35:01,840 --> 00:35:03,000
我今天就是這麼做的

573
00:35:03,080 --> 00:35:04,640
我成功了，朋友！

574
00:35:04,720 --> 00:35:07,080
讚啦！

575
00:35:16,560 --> 00:35:22,560
尤娜、史黛芬和Big Zuu
都成功通過了貝爾追緝區決賽

576
00:35:23,880 --> 00:35:28,000
這表示柯拉和蘿蒂遭到淘汰了

577
00:35:28,080 --> 00:35:29,560
比賽已經結束了

578
00:35:30,480 --> 00:35:33,000
我們都有點累了，傷痕累累

579
00:35:33,080 --> 00:35:34,880
我們依舊屹立不搖，笑容滿面

580
00:35:34,960 --> 00:35:36,000
你們應該要感到驕傲

581
00:35:36,080 --> 00:35:38,560
因為事實是，就算我捕獲你們

582
00:35:38,640 --> 00:35:41,560
你們光是走到這一步，就是贏家了

583
00:35:41,640 --> 00:35:44,120
你的警覺心很高，是真的，蘿蒂

584
00:35:44,200 --> 00:35:45,960
-謝謝
-你差點就逃脫了

585
00:35:46,040 --> 00:35:47,640
你真的應該要深感自豪

586
00:35:47,720 --> 00:35:49,200
-做得好
-好，謝啦

587
00:35:49,280 --> 00:35:51,200
-柯拉？
-是

588
00:35:52,160 --> 00:35:54,160
你身強體壯，你很堅強

589
00:35:54,880 --> 00:35:57,720
你的意志非常堅定

590
00:35:57,800 --> 00:36:00,880
在這次的貝爾追緝區
我覺得你要擬定更多策略

591
00:36:00,960 --> 00:36:03,080
我覺得你冒的風險不夠多

592
00:36:03,160 --> 00:36:05,280
但最後勝算就變得很低

593
00:36:05,360 --> 00:36:06,840
-就像我說的那樣…
-對

594
00:36:06,920 --> 00:36:08,680
…你們都該抬頭挺胸地離開

595
00:36:10,320 --> 00:36:13,120
直升機來了，你們要踏上歸途了

596
00:36:13,200 --> 00:36:15,080
-謝謝
-非常感謝你

597
00:36:16,000 --> 00:36:17,840
-謝了，貝爾
-你們應該感到驕傲

598
00:36:17,920 --> 00:36:19,760
我欣賞你們，到最後一刻都很勇敢

599
00:36:19,840 --> 00:36:22,200
我永遠沒辦法再挑戰這一類的事了

600
00:36:22,280 --> 00:36:24,560
我已經開始懷念了
真希望能再參賽一次

601
00:36:24,640 --> 00:36:27,680
但我真的很自豪
我為自己的成就感到驕傲

602
00:36:28,840 --> 00:36:32,520
參加挑戰賽，在貝爾追緝區躲避貝爾

603
00:36:32,600 --> 00:36:35,560
我覺得既然我能做到那些事

604
00:36:35,640 --> 00:36:36,960
那我就無所不能

605
00:36:40,160 --> 00:36:43,320
雖然輸了
但我在這趟旅程中更了解自己了

606
00:36:43,400 --> 00:36:45,800
鼓起勇氣、主動採取行動

607
00:36:45,880 --> 00:36:47,760
了解周圍的環境

608
00:36:47,840 --> 00:36:49,240
親近大自然

609
00:36:49,320 --> 00:36:52,200
這段經歷塑造了我
還創造出不同以往的我

610
00:36:54,840 --> 00:36:55,800
所以我很滿意

611
00:36:55,880 --> 00:36:58,120
我會抬頭挺胸地離開這裡

612
00:37:09,040 --> 00:37:10,600
天啊

613
00:37:13,040 --> 00:37:15,280
太好啦！

614
00:37:15,360 --> 00:37:16,920
我回來了，寶貝！

615
00:37:18,800 --> 00:37:20,800
我好想念這個小火坑

616
00:37:20,880 --> 00:37:24,040
回到空蕩蕩的營區，感覺很不真實

617
00:37:24,120 --> 00:37:27,840
我不知道其他人在哪
但我可以習慣這種空蕩蕩的感覺

618
00:37:27,920 --> 00:37:30,840
太好了！

619
00:37:30,920 --> 00:37:32,120
天啊

620
00:37:34,360 --> 00:37:36,200
只有我成功逃脫嗎？

621
00:37:39,800 --> 00:37:40,800
Zuu！

622
00:37:40,880 --> 00:37:42,440
太好了！

623
00:37:44,960 --> 00:37:46,920
我逃脫了！再度脫逃成功！

624
00:37:47,440 --> 00:37:49,960
逃脫的感覺棒呆了

625
00:37:50,040 --> 00:37:51,160
我們辦到了！

626
00:37:51,240 --> 00:37:52,560
讚啦！

627
00:37:53,760 --> 00:37:56,480
我的好姐妹史黛芬，她成功了

628
00:37:56,560 --> 00:37:58,680
我深深以她為榮

629
00:37:58,760 --> 00:38:00,240
她真的是很優秀的女人

630
00:38:00,840 --> 00:38:02,800
我聞起來像尿褲子了，但是我沒有喔

631
00:38:05,200 --> 00:38:06,440
我的天啊

632
00:38:08,240 --> 00:38:10,120
-是尤娜
-是尤娜嗎？

633
00:38:10,200 --> 00:38:11,320
那是尤娜

634
00:38:11,400 --> 00:38:13,040
-尤娜！
-太好了！

635
00:38:16,280 --> 00:38:17,960
太好了！

636
00:38:19,000 --> 00:38:20,680
我的天啊

637
00:38:20,760 --> 00:38:23,440
我很高興能成功歸來
還有在那邊見到他們兩人

638
00:38:23,520 --> 00:38:24,600
讚啦！

639
00:38:26,280 --> 00:38:29,400
對我來說，這真的是別具意義的一刻

640
00:38:31,360 --> 00:38:32,680
看看是誰來了

641
00:38:34,320 --> 00:38:35,760
-荷莉！
-嗨

642
00:38:36,840 --> 00:38:38,240
冠軍們！

643
00:38:38,320 --> 00:38:40,400
-好耶！
-冠軍們！

644
00:38:41,400 --> 00:38:44,480
做得好，我覺得在我面前的都是偉人

645
00:38:44,560 --> 00:38:45,560
你們辦到了

646
00:38:47,280 --> 00:38:49,240
恭喜你們大家

647
00:38:49,320 --> 00:38:50,320
謝謝你

648
00:38:51,600 --> 00:38:54,760
12個人都曾走進大門，在那些人之中

649
00:38:54,840 --> 00:38:57,440
你們三個人都通過決賽了

650
00:38:58,880 --> 00:39:03,000
那的確代表你們三人之中
有一位會成為貝爾追緝令的冠軍

651
00:39:04,760 --> 00:39:07,960
這個艱難的決定，就交給他定奪吧

652
00:39:09,840 --> 00:39:11,320
我們要站起來嗎？

653
00:39:16,280 --> 00:39:18,880
-我很尊敬這三個人
-過程真的困難重重

654
00:39:19,840 --> 00:39:22,840
參賽者有好幾人
撐到最後的只有寥寥數人

655
00:39:22,920 --> 00:39:25,600
你們都存活下來了

656
00:39:25,680 --> 00:39:28,360
你們都該抬頭挺胸地離開這裡

657
00:39:28,960 --> 00:39:32,480
但最終只會有一位贏家

658
00:39:33,080 --> 00:39:34,080
知道了

659
00:39:35,040 --> 00:39:39,560
尤娜，要生火的時候
你在火坑遇到什麼狀況？

660
00:39:39,640 --> 00:39:42,480
Big Zuu生過火了
所以就算生火也沒用了

661
00:39:42,560 --> 00:39:44,200
說到承擔風險

662
00:39:44,280 --> 00:39:45,920
在這種瞬息萬變的情況下

663
00:39:46,000 --> 00:39:48,120
你得早一點承擔風險

664
00:39:48,200 --> 00:39:49,040
對

665
00:39:49,120 --> 00:39:52,480
但我不只有考量這件事
我還會考量這趟旅程和你的成長

666
00:39:52,560 --> 00:39:56,760
所以我對你的看法
是我很佩服你的精神

667
00:39:56,840 --> 00:39:59,640
你的態度真的是太棒了

668
00:39:59,720 --> 00:40:02,520
你是了不起的媽媽，你的眼睛超利的

669
00:40:02,600 --> 00:40:03,760
你的表現非常出色

670
00:40:04,520 --> 00:40:07,800
史黛芬，以你今天的旅程來說

671
00:40:07,880 --> 00:40:10,840
你參賽時的態度非常堅毅

672
00:40:11,680 --> 00:40:15,240
-你全神貫注地執行任務
-對

673
00:40:15,320 --> 00:40:18,120
你隱密地行動，但是動作很緩慢

674
00:40:18,200 --> 00:40:19,520
我覺得你的速度變慢了

675
00:40:19,600 --> 00:40:22,280
但是以某種程度來說
你的速度不能慢下來

676
00:40:23,520 --> 00:40:26,280
我的看法是，以從頭到尾的表現來說

677
00:40:26,360 --> 00:40:28,160
你一直都非常出色

678
00:40:28,240 --> 00:40:30,080
你的表現一直很好

679
00:40:30,160 --> 00:40:33,240
在人生中持續保持優秀表現

680
00:40:33,320 --> 00:40:34,440
會為你創造機會

681
00:40:35,960 --> 00:40:39,720
Big Zuu，你今天專心執行任務

682
00:40:40,320 --> 00:40:42,400
我初次在貝爾追緝區感受到

683
00:40:42,480 --> 00:40:46,000
有個人從頭到尾都沒有犯錯

684
00:40:46,080 --> 00:40:47,600
你動腦思考行動方針

685
00:40:47,680 --> 00:40:49,200
你主動出擊

686
00:40:49,280 --> 00:40:53,120
只有你在前往出口前，冒險去拿工具

687
00:40:53,200 --> 00:40:54,040
謝謝

688
00:40:54,120 --> 00:40:55,520
你一開始遇到了困難

689
00:40:55,600 --> 00:40:59,640
從那之後起，你變得銳不可當

690
00:41:02,240 --> 00:41:07,000
各位，你們都很機智、堅定、積極

691
00:41:07,080 --> 00:41:10,720
事實上，你們都是當之無愧的贏家

692
00:41:14,240 --> 00:41:16,280
所以這是個艱難的決定

693
00:41:20,480 --> 00:41:26,600
以積極程度而言，有一個人脫穎而出

694
00:41:27,200 --> 00:41:30,480
這個人努力不懈，卯足全力

695
00:41:33,760 --> 00:41:35,760
這個人臨危不亂

696
00:41:37,680 --> 00:41:39,680
抱持永不放棄的態度

697
00:41:41,600 --> 00:41:45,200
並且堅強地完成了這趟旅程

698
00:41:46,880 --> 00:41:48,240
那位贏家…

699
00:41:54,120 --> 00:41:55,200
就是Big Zuu

700
00:41:55,280 --> 00:41:56,520
我的天啊

701
00:41:56,600 --> 00:41:57,960
恭喜你，Zuu

702
00:41:58,040 --> 00:41:59,600
做得好

703
00:41:59,680 --> 00:42:02,000
讚啦！

704
00:42:02,080 --> 00:42:05,400
天啊，我是贏家，朋友

705
00:42:05,480 --> 00:42:07,440
太好了！

706
00:42:08,480 --> 00:42:11,440
你呢，我的朋友
你是當之無愧的贏家

707
00:42:11,520 --> 00:42:12,560
我很敬重你

708
00:42:12,640 --> 00:42:13,680
-對
-對

709
00:42:13,760 --> 00:42:15,200
我真不敢相信，朋友

710
00:42:16,200 --> 00:42:19,280
我站在好姐妹尤娜和史黛芬的身邊

711
00:42:19,360 --> 00:42:22,880
-說真的，少了你們，我就不會成功
-少了你，我也不會成功

712
00:42:22,960 --> 00:42:23,920
做得好

713
00:42:24,000 --> 00:42:25,800
我是贏家，朋友，我是贏家耶

714
00:42:25,880 --> 00:42:27,360
我想給你一樣東西

715
00:42:27,440 --> 00:42:32,240
那樣東西象徵力量
友誼以及你永不放棄的精神

716
00:42:32,320 --> 00:42:34,880
那就是這根繩子
繩子一直具有這些意義

717
00:42:34,960 --> 00:42:36,720
繩子能救人一命

718
00:42:36,800 --> 00:42:39,800
你的人生會繼續下去
還會完成許多了不起的事

719
00:42:39,880 --> 00:42:41,120
-對
-實至名歸的贏家

720
00:42:41,200 --> 00:42:42,160
我敬佩你

721
00:42:42,240 --> 00:42:44,920
-謝謝你帶來的精彩表現
-天啊

722
00:42:45,000 --> 00:42:45,960
做得好

723
00:42:48,360 --> 00:42:50,560
我還以為會拿到獎杯

724
00:42:50,640 --> 00:42:52,840
但是貝爾吉羅斯給我一條粗繩

725
00:42:52,920 --> 00:42:54,160
謝謝

726
00:42:55,840 --> 00:42:59,200
貝爾吉羅斯
我沒想過會說這種話，朋友

727
00:42:59,280 --> 00:43:01,840
但是你超酷的，你超讚的，朋友

728
00:43:01,920 --> 00:43:04,080
-我為壯漢們辦到了！
-對！

729
00:43:04,160 --> 00:43:05,720
我為粗野的大肚男們辦到了！

730
00:43:06,240 --> 00:43:08,240
對！大塊頭也能在冒險競賽中獲勝！

731
00:43:08,760 --> 00:43:09,800
沒錯！

732
00:43:38,120 --> 00:43:42,720
字幕翻譯：王沛可

