1
00:00:10,360 --> 00:00:13,760
Ми це зробили.
Останні два хлопці. Хлопці-фіналісти.

2
00:00:14,440 --> 00:00:18,080
Я вірив у себе.
Я казав собі, що зайду так далеко.

3
00:00:19,640 --> 00:00:20,920
Я у фіналі.

4
00:00:22,280 --> 00:00:24,920
-Дівчата показали вищий клас у ямі.
-Так.

5
00:00:25,000 --> 00:00:28,400
Коли я сюди прийшла,
я не думала, що буду у фіналі,

6
00:00:28,480 --> 00:00:29,520
але ось вона я.

7
00:00:29,600 --> 00:00:33,360
Поки що це… чотири дівчини
і один хлопець, які вийшли.

8
00:00:33,440 --> 00:00:35,640
-Так.
-Кола ще жодного разу не вийшов.

9
00:00:35,720 --> 00:00:38,400
-Вітаю, бро.
-Дякую, бро. Я тебе теж.

10
00:00:38,480 --> 00:00:40,440
Я заслуговую на місце у фіналі.

11
00:00:41,040 --> 00:00:43,240
Я чотири рази був у Ведмежій ямі.

12
00:00:43,320 --> 00:00:46,320
-Але говорить він красиво.
-Так, ще б пак.

13
00:00:46,400 --> 00:00:48,360
Найважливіше, що я дізнався…

14
00:00:48,440 --> 00:00:50,520
Я дізнався, що я швидший за Беара.

15
00:00:52,640 --> 00:00:55,840
Переможемо ми чи ні, ми дійшли до кінця.

16
00:00:55,920 --> 00:01:00,640
Я трохи невдаха,
але ось вона я, у фіналі, тож я готова.

17
00:01:00,720 --> 00:01:04,440
Хай би що тепер сталося, можна сказати:
«Ми дійшли до фіналу».

18
00:01:04,520 --> 00:01:05,640
Так.

19
00:01:05,720 --> 00:01:11,040
Завтра ввечері я можу лягти спати
переможницею «Полювання на знаменитостей».

20
00:01:13,000 --> 00:01:16,040
Але я також знаю,
що зі мною мої четверо приятелів.

21
00:01:16,120 --> 00:01:17,920
Я раділа б будь-чиїй перемозі.

22
00:01:18,000 --> 00:01:21,320
І це головне.
Ми можемо сказати, що дійшли до фіналу.

23
00:01:21,400 --> 00:01:24,760
Це був дивовижний досвід,
і всі заслуговують бути тут,

24
00:01:24,840 --> 00:01:28,000
тож єдине, що я можу сказати:
«Починайте фінал».

25
00:01:28,080 --> 00:01:31,520
Як вирішуватиметься,
хто з нас вийде з ями переможцем?

26
00:01:32,520 --> 00:01:35,560
-Хай виграє найкраща людина дня.
-Час грати всерйоз.

27
00:01:36,160 --> 00:01:39,520
Я вже вдосталь повеселився,
я отримав задоволення,

28
00:01:39,600 --> 00:01:41,280
але тепер кінець жартам.

29
00:01:41,360 --> 00:01:43,760
Я хочу перемогти. Думаю, ми всі хочемо.

30
00:01:43,840 --> 00:01:46,280
Той, хто каже, що не хоче виграти, бреше.

31
00:01:50,640 --> 00:01:53,000
БЕАР ҐРІЛЛЗ:
ПОЛЮВАННЯ НА ЗНАМЕНИТОСТЕЙ

32
00:01:55,800 --> 00:01:57,960
-Не віриться, що вже фінал.
-Так.

33
00:01:58,040 --> 00:02:00,240
Ці два тижні були цілою подорожжю.

34
00:02:00,320 --> 00:02:02,120
Здається, минуло багато часу.

35
00:02:02,680 --> 00:02:05,120
-А це добре пахне.
-Пахне дико смачно.

36
00:02:05,200 --> 00:02:09,320
Уяви, коли я обвуглю це в самому кінці.
Додам трохи «ш-ш-ш».

37
00:02:14,840 --> 00:02:17,600
-Ти мене не бачила, але я принесла це.
-Чудово.

38
00:02:17,680 --> 00:02:19,040
-Так.
-О, прекрасно.

39
00:02:19,120 --> 00:02:21,240
-Зробимо таке собі намисто?
-Ага.

40
00:02:21,320 --> 00:02:23,920
-Це гарно.
-Це згинається? Можна зав'язати.

41
00:02:24,000 --> 00:02:26,400
Дівчатам у будиночку було дуже важливо

42
00:02:26,480 --> 00:02:30,480
показати, як ми вдячні Зуу за все,
що він для нас зробив,

43
00:02:30,560 --> 00:02:31,920
за все це куховарство.

44
00:02:32,000 --> 00:02:36,520
Тож Уні спало на думку зробити цю гірлянду

45
00:02:36,600 --> 00:02:39,840
з того, що ми могли знайти
в нашому маленьку садку.

46
00:02:40,840 --> 00:02:42,960
-Це прекрасно.
-Боже, це дивовижно.

47
00:02:43,040 --> 00:02:45,240
-Так, давайте. Вечеря готова.
-Гаразд.

48
00:02:45,320 --> 00:02:46,680
Так, ми готові.

49
00:02:46,760 --> 00:02:52,080
Нам так пощастило, що в нас був Біґ Зуу,
який готував на 12 людей.

50
00:02:56,360 --> 00:02:58,360
Так, остання вечеря, друзі.

51
00:02:58,440 --> 00:03:00,000
Зробімо це.

52
00:03:00,080 --> 00:03:02,920
Такий цінний учасник команди,
не лише як кухар,

53
00:03:03,000 --> 00:03:05,160
а і як людина, як чудовий персонаж.

54
00:03:05,240 --> 00:03:07,000
Діти мої, ходіть до мене.

55
00:03:08,000 --> 00:03:09,840
Що ми без тебе робили б.

56
00:03:09,920 --> 00:03:11,560
Це було задоволенням.

57
00:03:11,640 --> 00:03:13,880
Для мене честь готувати для вас.

58
00:03:13,960 --> 00:03:16,000
О боже, це для нас честь.

59
00:03:16,600 --> 00:03:20,200
Нам так пощастило,
що з нами від самого початку був Зуу,

60
00:03:20,280 --> 00:03:23,240
і що він дійшов до фіналу.

61
00:03:23,840 --> 00:03:26,920
Для мене було задоволенням
проводити ці дні з вами.

62
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
Ми маємо для тебе подарунок.

63
00:03:29,080 --> 00:03:31,760
-Маленький подарунок. Чекай.
-Що відбувається?

64
00:03:31,840 --> 00:03:32,880
Я не знаю.

65
00:03:33,400 --> 00:03:35,200
-Для кого?
-Для тебе, Зуу.

66
00:03:35,280 --> 00:03:36,280
О ні.

67
00:03:41,840 --> 00:03:44,320
-Що це?
-За твою важку працю на кухні.

68
00:03:44,400 --> 00:03:47,480
-Дякуємо тобі, що годував нас.
-Ти наш король.

69
00:03:47,560 --> 00:03:50,120
-Встань.
-Встань, щоб ми тебе коронували.

70
00:03:50,200 --> 00:03:51,280
Шефе, ти досі тут.

71
00:03:51,360 --> 00:03:56,400
Ми вшановуємо тебе як володаря вогню.

72
00:03:56,480 --> 00:03:57,680
Я не…

73
00:03:58,960 --> 00:04:02,120
Я просто хочу подякувати
за цей неймовірний кущ

74
00:04:03,120 --> 00:04:04,480
від моїх друзів.

75
00:04:04,560 --> 00:04:06,640
Готувати для вас було задоволенням.

76
00:04:06,720 --> 00:04:08,120
Мені це подобалося,

77
00:04:08,200 --> 00:04:11,760
і було радісно бачити ваші обличчя,
при появі їжі на столі.

78
00:04:11,840 --> 00:04:13,400
Табір без куховарства Зуу,

79
00:04:13,480 --> 00:04:15,920
коли я це уявляю, це справжній кошмар.

80
00:04:16,000 --> 00:04:18,120
Сьогодні я просто сидів біля вогню,

81
00:04:18,200 --> 00:04:21,080
і я весь спітнів, тож я захоплююся Зуу.

82
00:04:21,680 --> 00:04:23,200
-Дякуємо.
-Майстер щипців.

83
00:04:23,280 --> 00:04:24,120
Дякую.

84
00:04:26,000 --> 00:04:30,640
І я побачила, як в його очах замерехтіла,
заблищала маленька сльоза.

85
00:04:30,720 --> 00:04:32,000
Тож шануйте Біґа Зуу,

86
00:04:32,080 --> 00:04:35,040
і він так заслуговує
на це прекрасне намисто.

87
00:04:40,640 --> 00:04:42,160
-Остання ніч, га?
-Так.

88
00:04:42,240 --> 00:04:46,040
Що ми можемо зробити сміху заради,
перш ніж підемо спати?

89
00:04:46,120 --> 00:04:48,560
-Не знаю.
-Можемо, розіграємо когось?

90
00:04:48,640 --> 00:04:50,160
-Думаєш?
-Розіграємо?

91
00:04:50,240 --> 00:04:52,280
-Що ми зробимо?
-Ми розіграємо Зуу.

92
00:04:52,360 --> 00:04:55,200
Так, Зуу. Треба розіграти Зуу.
Попередити Уну?

93
00:04:55,280 --> 00:04:56,680
Так, залучимо Уну.

94
00:04:58,680 --> 00:05:01,160
Уно, підійдеш?
У нас проблема з гардеробом.

95
00:05:02,360 --> 00:05:05,920
Ми подумали: що такого ми ще ніколи,
ніколи тут не бачили.

96
00:05:06,000 --> 00:05:08,240
-Що робимо?
-Скажемо, що бачили ягуара?

97
00:05:09,840 --> 00:05:10,680
О боже.

98
00:05:10,760 --> 00:05:14,680
Можна використати килимок або щось чорне,
покласти згори, ніби…

99
00:05:15,480 --> 00:05:18,880
і коли ми вимкнемо світло,
це буде схоже на ягуара.

100
00:05:22,000 --> 00:05:23,600
Це так гарно. Дуже гарно.

101
00:05:23,680 --> 00:05:25,840
Це нагадує ягуара.

102
00:05:26,360 --> 00:05:27,240
-Так!
-Так.

103
00:05:51,400 --> 00:05:52,400
Гаразд, народ.

104
00:05:53,280 --> 00:05:56,440
Нас було 12, а тепер нас п'ятеро.

105
00:05:56,520 --> 00:05:58,560
Ми всі заслуговуємо бути тут.

106
00:05:58,640 --> 00:06:01,440
Ми важко працювали,
щоб дістатися цього моменту.

107
00:06:01,520 --> 00:06:04,600
Будьте благословенні,
добраніч, і гарного вам фіналу.

108
00:06:04,680 --> 00:06:05,840
Усім добраніч.

109
00:06:05,920 --> 00:06:09,080
-Добраніч, Зуу. Дякую.
-Це було так гарно. Дякую.

110
00:06:11,480 --> 00:06:13,120
Можна я дещо спитаю?

111
00:06:13,200 --> 00:06:14,240
Давай.

112
00:06:14,320 --> 00:06:17,440
Ти бачиш цю чорну штуку під ліжком Джо?

113
00:06:17,520 --> 00:06:18,920
-О боже!
-Що?

114
00:06:19,480 --> 00:06:21,600
-Яку чорну штуку?
-Що це?

115
00:06:21,680 --> 00:06:23,720
-Що це?
-Яка ще чорна штука?

116
00:06:23,800 --> 00:06:25,760
-Боже. Що це?
-Велика чорна штука.

117
00:06:25,840 --> 00:06:26,960
-Боже мій.
-Що?

118
00:06:27,040 --> 00:06:29,040
-Що це?
-Що ти маєш на увазі?

119
00:06:29,120 --> 00:06:30,840
Думаю, воно рухається.

120
00:06:30,920 --> 00:06:33,480
-О боже. Ти права.
-Боже. Воно рухається!

121
00:06:33,560 --> 00:06:34,840
-Воно рухається!
-Що?

122
00:06:36,080 --> 00:06:36,960
Що?

123
00:06:41,920 --> 00:06:43,040
Подивися під ліжко!

124
00:06:44,120 --> 00:06:46,000
-Ні, зайди всередину.
-Що це?

125
00:06:46,080 --> 00:06:47,920
-О боже. Ви це бачите?
-Що це?

126
00:06:48,000 --> 00:06:49,760
-Я не знаю.
-Що це?

127
00:06:49,840 --> 00:06:52,240
-У нього є очі!
-Я бачу щось із очима!

128
00:06:52,320 --> 00:06:53,520
Що це?

129
00:06:54,200 --> 00:06:57,480
Ні, ви всі нас розіграли.
Ви нас розіграли.

130
00:06:57,560 --> 00:06:59,800
Я це знав.

131
00:07:01,080 --> 00:07:03,520
Я знав.

132
00:07:03,600 --> 00:07:04,600
Погляньте на них.

133
00:07:07,440 --> 00:07:10,440
Боже. Ти побіг.
То ось, як ти втік із Ведмежої ями.

134
00:07:10,520 --> 00:07:12,480
Ти буквально…

135
00:07:12,560 --> 00:07:15,280
Я справді подумав, що це ягуар.

136
00:07:16,200 --> 00:07:18,000
До цього я бігав так лише раз,

137
00:07:18,080 --> 00:07:21,280
коли за мною гналися в гетто.
Розумієте, про що я? Що?

138
00:07:21,360 --> 00:07:23,280
О боже. Добраніч, народ.

139
00:07:23,360 --> 00:07:24,560
-Люблю вас!
-Люблю вас.

140
00:07:24,640 --> 00:07:25,760
-Люблю вас!
-Люблю вас.

141
00:07:27,800 --> 00:07:28,960
Це несмішний жарт.

142
00:07:45,280 --> 00:07:48,160
Ну, ось і все.
Кінець ночівлям у цьому будиночку.

143
00:07:48,240 --> 00:07:51,440
-Хай би що сталося, насолодімося цим.
-Так, однозначно.

144
00:07:51,520 --> 00:07:52,960
Це остання Ведмежа яма.

145
00:07:53,040 --> 00:07:54,400
Це фінал.

146
00:07:54,480 --> 00:07:56,240
Я маю викластися на повну.

147
00:07:56,320 --> 00:07:58,920
Я не можу нестися
крізь джунглі як носоріг.

148
00:07:59,000 --> 00:08:02,160
Я маю бути як ніндзя, як лев.

149
00:08:02,240 --> 00:08:05,120
Той, хто ще жодного разу
не вибрався з ями,

150
00:08:05,200 --> 00:08:06,760
вибереться у фіналі.

151
00:08:06,840 --> 00:08:09,520
Це буде захопливо. Не можу дочекатися.

152
00:08:14,400 --> 00:08:17,360
Ти вже заспокоївся
після минулої ночі з ягуаром?

153
00:08:17,440 --> 00:08:18,480
Ви такі сучки.

154
00:08:19,520 --> 00:08:21,920
-Ти так швидко біг.
-Я вилетів стрілою.

155
00:08:22,000 --> 00:08:24,640
-Я вибігла, а ти прямо за мною.
-Я вилетів.

156
00:08:24,720 --> 00:08:26,440
Але так, ви мене зробили.

157
00:08:26,960 --> 00:08:31,160
Звісно, для мене велика честь бути тут,
і я чудово провів час,

158
00:08:31,240 --> 00:08:34,440
але це було б вишенькою на торті,

159
00:08:34,520 --> 00:08:36,280
на цьому прекрасному торті,

160
00:08:36,360 --> 00:08:38,040
якби я став переможцем «Полювання».

161
00:08:39,000 --> 00:08:41,080
Ну ж бо, бро. Зробімо це.

162
00:08:43,920 --> 00:08:45,440
Так, остання Ведмежа яма.

163
00:08:46,240 --> 00:08:48,280
Я радо позбудуся цих черевиків.

164
00:08:48,360 --> 00:08:49,400
Я теж.

165
00:08:52,400 --> 00:08:55,840
Цей досвід назавжди
змінить цих знаменитостей,

166
00:08:55,920 --> 00:08:58,880
не лише психологічно й емоційно,
але й фізично.

167
00:08:59,400 --> 00:09:01,640
Стеф подолала неймовірний шлях.

168
00:09:01,720 --> 00:09:04,520
Вона чудово до всіх ставилася.

169
00:09:05,120 --> 00:09:09,040
Добра, позитивна, вона робила неможливе,

170
00:09:09,120 --> 00:09:12,200
вона опанувала себе,
травмувавшись на скелі,

171
00:09:12,280 --> 00:09:13,480
коли сильно впала.

172
00:09:15,040 --> 00:09:18,240
Вона небезпечна.
Треба спіймати її на самому початку.

173
00:09:19,120 --> 00:09:21,440
Пам'ятаєш, як ми боялися йти в яму вперше?

174
00:09:21,520 --> 00:09:22,440
Так.

175
00:09:23,560 --> 00:09:26,840
Уна — однозначно темна конячка.

176
00:09:26,920 --> 00:09:30,760
Недооцінюйте цю дівчину
на свій страх і ризик.

177
00:09:30,840 --> 00:09:34,320
Вона буде грізною в цьому фіналі.

178
00:09:34,400 --> 00:09:35,480
Дивіться за нею.

179
00:09:36,000 --> 00:09:37,200
Час надівати ґілі.

180
00:09:37,280 --> 00:09:40,840
Отже, Лотті. Вона розумна.
Вона адаптується. Вона рішуча.

181
00:09:40,920 --> 00:09:44,080
Вона швидко вчиться,
що важливо у цьому середовищі,

182
00:09:44,160 --> 00:09:47,040
і це козир у Ведмежій ямі.

183
00:09:47,640 --> 00:09:50,360
-Готовий до бою, друже?
-Готовий, як ніколи.

184
00:09:50,880 --> 00:09:53,520
Кола має в собі цей вогонь і дух.

185
00:09:53,600 --> 00:09:56,440
Він любить змагатися.
Він ненавидить програвати.

186
00:09:56,520 --> 00:09:58,720
Але хоча в ньому є дух воїна,

187
00:09:58,800 --> 00:10:01,280
він поки не навчився його випускати.

188
00:10:01,360 --> 00:10:03,400
Якщо випустить, він упорається.

189
00:10:06,000 --> 00:10:07,800
Біґ Зуу яскравий приклад того,

190
00:10:07,880 --> 00:10:11,560
що саме мозок, зрештою, є двигуном усього.

191
00:10:11,640 --> 00:10:13,720
Він дуже розумний. Він обдарований.

192
00:10:13,800 --> 00:10:18,360
Я сказав би, що у фіналі
в нього буде дуже чітка стратегія.

193
00:10:18,440 --> 00:10:20,760
Якщо це так, він буде дуже небезпечним.

194
00:10:20,840 --> 00:10:22,240
Ось і вона.

195
00:10:22,760 --> 00:10:25,840
В останній раз ходіть зі мною до вогнища.

196
00:10:25,920 --> 00:10:27,360
Погляньте на себе.

197
00:10:30,000 --> 00:10:32,320
-Ви сьогодні рішуче налаштовані.
-Так.

198
00:10:32,400 --> 00:10:36,920
Ось і все, сьогодні на вас востаннє
полюватимуть у Ведмежій ямі.

199
00:10:37,720 --> 00:10:42,240
Перш за все, я чула, що під одним ліжком
був дикий звір. Це правда, Зуу?

200
00:10:44,080 --> 00:10:45,200
Він на тебе напав?

201
00:10:45,280 --> 00:10:46,480
Це був поганий жарт.

202
00:10:47,760 --> 00:10:50,800
Ну, хороше в тому,
що ти діяв дуже сміливо, тож…

203
00:10:53,120 --> 00:10:56,720
Що ж, як ми завжди кажемо в цьому шоу,
очікуйте несподіваного,

204
00:10:56,800 --> 00:10:58,960
і ця Ведмежа яма не виняток.

205
00:11:00,000 --> 00:11:01,440
Ваша місія проста.

206
00:11:01,520 --> 00:11:03,720
Втекти з ями або уникнути Беара.

207
00:11:04,640 --> 00:11:05,760
Або уникнути?

208
00:11:05,840 --> 00:11:08,520
Але ви всі почнете в різних місцях.

209
00:11:13,080 --> 00:11:15,760
Сьогодні у Ведмежій ямі лише три виходи.

210
00:11:15,840 --> 00:11:17,760
Тільки троє з вас можуть втекти.

211
00:11:18,400 --> 00:11:22,040
Тож почнемо з того,
що швидкість украй важлива.

212
00:11:22,640 --> 00:11:24,960
Ви пробудете у Ведмежій ямі годину,

213
00:11:25,040 --> 00:11:28,000
і тільки ті,
хто втече з ями або уникне Беара,

214
00:11:28,080 --> 00:11:31,920
матимуть шанс стати чемпіоном
«Полювання на знаменитостей».

215
00:11:33,880 --> 00:11:35,400
-Ви готові?
-Ми готові!

216
00:11:35,480 --> 00:11:36,880
-Готові.
-Ось і все.

217
00:11:36,960 --> 00:11:38,760
-Чудово. Дякую.
-Щасти вам.

218
00:11:38,840 --> 00:11:41,200
-І в останній раз…
-Так.

219
00:11:41,280 --> 00:11:43,920
…вирушайте у Ведмежу яму. Ідіть, друзі.

220
00:11:44,000 --> 00:11:46,040
-Уперед, народ!
-Удачі.

221
00:11:46,120 --> 00:11:48,040
-Дякую, Голлі.
-Щасти вам.

222
00:11:48,120 --> 00:11:49,960
-Давайте, народ.
-Усі готові?

223
00:11:50,480 --> 00:11:51,480
О боже.

224
00:11:53,480 --> 00:11:58,120
Я відчуваю у собі
величезні зміни в порівнянні з початком.

225
00:11:58,200 --> 00:12:02,160
Я в ударі. Я зосереджена. Я впевнена.

226
00:12:02,800 --> 00:12:05,440
Вогонь палає яскраво. Він лютий.

227
00:12:05,520 --> 00:12:07,000
Я іду за перемогою.

228
00:12:07,640 --> 00:12:09,120
Ризикни, щоб перемогти.

229
00:12:10,000 --> 00:12:11,840
Зараз або ніколи.

230
00:12:11,920 --> 00:12:15,320
Доведи Беару Ґріллзу,
що ти вмієш виживати.

231
00:12:16,640 --> 00:12:18,880
Я почуваюся натхненною.

232
00:12:20,640 --> 00:12:24,040
Я буду шалено швидкою,
і я втечу від Беара,

233
00:12:24,120 --> 00:12:26,760
і я намагатимуся зберігати спокій,

234
00:12:26,840 --> 00:12:28,160
але бути лютою.

235
00:12:29,360 --> 00:12:32,680
Час прийшов. Фінальна Ведмежа яма,
остання Ведмежа яма.

236
00:12:32,760 --> 00:12:36,920
Я почуваюся впевнено,
бо я єдиний чоловік, який зміг вибратися.

237
00:12:37,000 --> 00:12:40,040
Я відчуваю, що сьогодні я зроблю це знову.

238
00:12:49,960 --> 00:12:53,880
Сьогодні знаменитості повинні
застосувати все, чого вони навчилися.

239
00:12:55,680 --> 00:12:57,840
Ставки високі, як ніколи.

240
00:12:58,360 --> 00:12:59,440
Якщо я їх упіймаю,

241
00:13:00,240 --> 00:13:02,320
вони вилетять зі змагання.

242
00:13:03,600 --> 00:13:05,720
Кожен заручник ями отримав карту,

243
00:13:05,800 --> 00:13:08,200
на якій зображені всі три виходи.

244
00:13:08,720 --> 00:13:12,160
Підйом на мотузці,
підкоп під парканом і позашляховик.

245
00:13:13,320 --> 00:13:15,440
Для кожного потрібен інструмент.

246
00:13:15,960 --> 00:13:19,520
Проте цього разу в ямі заховані
по два екземпляри кожного,

247
00:13:19,600 --> 00:13:21,880
які також позначені на карті.

248
00:13:22,400 --> 00:13:27,040
Але тільки діставшись до виходу,
вони дізнаються, який інструмент для чого.

249
00:13:30,680 --> 00:13:34,800
Сьогодні Беар дає
знаменитостям фору у п'ять хвилин,

250
00:13:34,880 --> 00:13:36,240
і це дуже добре…

251
00:13:39,520 --> 00:13:42,720
бо вони всі прив'язані в різних місцях.

252
00:13:46,240 --> 00:13:48,000
Що швидше вони звільняться,

253
00:13:50,040 --> 00:13:51,600
то вищі їхні шанси.

254
00:14:16,440 --> 00:14:18,840
Чорт забирай. Це так важко.

255
00:14:18,920 --> 00:14:21,920
Багато поставлено на карту,
але я хочу довести,

256
00:14:22,000 --> 00:14:25,600
що я можу практично все, на що націлюся.

257
00:14:25,680 --> 00:14:28,160
Я тут востаннє. Я зроблю все можливе,

258
00:14:28,240 --> 00:14:31,320
щоб втекти у найважчий зі способів.
на позашляховику.

259
00:14:32,360 --> 00:14:35,560
Нікому ще не вдалося
вибратися на позашляховику.

260
00:14:42,120 --> 00:14:44,560
Сьогодні відчувається більше суперництва.

261
00:14:45,680 --> 00:14:50,760
Я не марнуватиму час і не йтиму до виходу,
щоб з'ясувати, який потрібен інструмент.

262
00:14:50,840 --> 00:14:54,040
Для мотузки, імовірно, потрібен карабін,

263
00:14:54,120 --> 00:14:57,280
тож я не маю іти туди, щоб це з'ясувати.

264
00:14:58,160 --> 00:14:59,880
Я можу просто це спробувати.

265
00:15:00,400 --> 00:15:01,400
Ризикнімо.

266
00:15:01,480 --> 00:15:02,640
Працюймо розумно.

267
00:15:03,680 --> 00:15:04,880
Піднімаюся в савану.

268
00:15:05,920 --> 00:15:09,200
Моя стратегія — піти до найлегшого виходу.

269
00:15:10,480 --> 00:15:13,800
А це, схоже, паркан,
бо всім вдалося через нього вийти.

270
00:15:15,000 --> 00:15:17,920
Але щоб вихід був вільним,
ти маєш діяти швидко.

271
00:15:18,000 --> 00:15:21,200
Знаю, я найшвидший,
тож я можу дістатися туди першим.

272
00:15:50,480 --> 00:15:51,320
Чудово!

273
00:15:51,840 --> 00:15:53,440
Беар діятиме рішуче.

274
00:15:53,520 --> 00:15:55,680
Почнімо гру.

275
00:15:55,760 --> 00:15:59,640
Якщо я хочу вийти через паркан,
я маю діяти швидко.

276
00:16:02,480 --> 00:16:05,320
Стеф обрала той самий вихід, що й Кола,

277
00:16:05,400 --> 00:16:09,760
але тільки один може ним скористатися,
тож це будуть перегони.

278
00:16:09,840 --> 00:16:11,920
Я вийшла один раз. Я вийду знову.

279
00:16:17,520 --> 00:16:19,440
Почнімо «Полювання на знаменитостей».

280
00:16:22,280 --> 00:16:24,680
Це так важко. Я не можу тут залишатися.

281
00:16:27,680 --> 00:16:28,840
У мене не виходить.

282
00:16:29,440 --> 00:16:31,880
У перший раз я пішла до паркану й вийшла.

283
00:16:31,960 --> 00:16:33,880
У другий я застрягла в клітці.

284
00:16:34,640 --> 00:16:36,800
Я не хочу, щоб Беар мене впіймав.

285
00:16:37,320 --> 00:16:38,680
Я дуже хочу перемогти.

286
00:16:39,520 --> 00:16:42,800
Я піду до Кайманової заводі.

287
00:16:43,440 --> 00:16:46,040
Уна обрала той самий вихід, що й Зуу.

288
00:16:47,560 --> 00:16:49,040
Але тоді як вона уникає ризику,

289
00:16:49,120 --> 00:16:52,360
ідучи до заводі,
щоб визначитися з інструментом,

290
00:16:52,440 --> 00:16:54,880
Зуу поставив на карабін.

291
00:16:56,320 --> 00:16:59,640
Отже, їм ведеться ухвалити якесь рішення.

292
00:17:00,880 --> 00:17:02,560
У них є карти й інструкції.

293
00:17:02,640 --> 00:17:06,280
Зрозуміти, який вихід є найближчим,
найлегшим, і йти до нього.

294
00:17:06,800 --> 00:17:10,280
Я кружлятиму навколо них,
берегтиму свою енергію.

295
00:17:10,360 --> 00:17:12,360
Вона нам сьогодні знадобиться.

296
00:17:18,360 --> 00:17:20,680
О боже. Так спекотно.

297
00:17:23,360 --> 00:17:26,800
Я біля паркану.
Я бачу, що мені потрібна лопата.

298
00:17:28,560 --> 00:17:29,400
ВИХІД
КОЛА

299
00:17:29,960 --> 00:17:35,240
Я спустився назад у русло,
але повітря просто закипає.

300
00:17:36,160 --> 00:17:37,120
О господи.

301
00:17:38,640 --> 00:17:41,480
СТЕФ - 35 М ДО ВИХОДУ
КОЛА - 211 М ДО ЛОПАТИ

302
00:17:42,080 --> 00:17:43,280
Я бачу паркан.

303
00:17:44,240 --> 00:17:46,160
Хтось уже міг туди дістатися.

304
00:17:48,520 --> 00:17:51,120
Лопата, яка…

305
00:17:51,200 --> 00:17:53,680
Я маю повернутися і перейти на інший бік.

306
00:17:54,280 --> 00:17:57,360
Беар залишив у ямі дві однакові лопати,

307
00:17:57,440 --> 00:17:59,680
які можна використати для підкопу.

308
00:18:00,200 --> 00:18:04,960
На нещастя Стеф і Коли,
вони прямують до однієї і тієї самої.

309
00:18:10,520 --> 00:18:11,600
Я його бачу.

310
00:18:12,480 --> 00:18:13,960
Я дійшла до свого виходу.

311
00:18:14,560 --> 00:18:17,960
Я бачу, що мені потрібні болти й колесо.

312
00:18:18,480 --> 00:18:21,120
Гаразд, п'ять болтів.

313
00:18:21,200 --> 00:18:23,640
Колесо вже там, тож це вже пів справи.

314
00:18:24,240 --> 00:18:27,640
Мені лише потрібно взяти болти.
Що може бути легше?

315
00:18:29,320 --> 00:18:32,040
Болти є біля Великого дерева
і Чорної скелі.

316
00:18:32,120 --> 00:18:34,880
Я спробую Чорну скелю.

317
00:18:36,400 --> 00:18:38,720
Де в біса ця штуковина, бро?

318
00:18:39,840 --> 00:18:41,200
Вона точно десь тут.

319
00:18:41,800 --> 00:18:45,560
Сподіваюсь, мені не потрібні два карабіни,
бо інакше мені гайки.

320
00:18:45,640 --> 00:18:47,840
Звісно, тільки один. Для чого два?

321
00:18:51,200 --> 00:18:52,040
О так.

322
00:18:52,120 --> 00:18:53,520
Я знайшла вихід.

323
00:18:54,640 --> 00:18:57,080
І тепер я маю знайти інструменти.

324
00:18:57,600 --> 00:19:00,400
Так, мені потрібен карабін.

325
00:19:02,080 --> 00:19:03,680
Боже, де я? Гаразд.

326
00:19:07,520 --> 00:19:09,360
Потрібно повернутися до русла.

327
00:19:09,960 --> 00:19:10,880
Добре.

328
00:19:12,000 --> 00:19:14,880
Уна йде до того самого карабіну, що й Зуу,

329
00:19:14,960 --> 00:19:16,600
у савані.

330
00:19:16,680 --> 00:19:19,920
Але тільки той,
хто першим повернеться до заводі,

331
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
зможе скористатися виходом.

332
00:19:22,760 --> 00:19:23,960
Я дуже хочу виграти.

333
00:19:24,040 --> 00:19:26,880
Я візьму інструменти й виберуся звідси.

334
00:19:30,840 --> 00:19:33,560
Так, я перейду цю річку

335
00:19:33,640 --> 00:19:37,560
і перехоплю одного-двох із них,
коли вони спустяться в ущелину.

336
00:19:37,640 --> 00:19:41,840
Вони мають прийти сюди
за спорядженням для виходів.

337
00:19:44,320 --> 00:19:47,520
Гаразд, я дійду до того дерева
і сховаюся за ним,

338
00:19:48,040 --> 00:19:50,440
а тоді подумаю, що робити далі.

339
00:19:50,520 --> 00:19:52,960
Добре, спробуймо розібратися.

340
00:19:54,560 --> 00:19:56,880
О так, думаю, я бачу свій інструмент.

341
00:19:59,040 --> 00:20:00,520
Чекайте. Хто це?

342
00:20:04,280 --> 00:20:05,320
Це Кола.

343
00:20:07,600 --> 00:20:11,880
І я розумію, що Кола йде
за тим самим інструментом, що і я.

344
00:20:13,560 --> 00:20:14,800
Боже мій.

345
00:20:16,640 --> 00:20:18,120
Як я в біса це зроблю?

346
00:20:18,200 --> 00:20:20,760
Але схоже, що це може бути пасткою,

347
00:20:20,840 --> 00:20:23,720
тож я зачекаю і спостерігатиму за Колою.

348
00:20:23,800 --> 00:20:26,280
Лопата, щоб розкопати вихід під парканом.

349
00:20:26,360 --> 00:20:27,680
Я трохи нервуюся.

350
00:20:28,200 --> 00:20:29,680
Мені важко даються вузли.

351
00:20:31,080 --> 00:20:32,880
Це пастка. Тридцять секунд.

352
00:20:32,960 --> 00:20:36,880
Усе може піти жахливо не так,
але іншого варіанту немає.

353
00:20:38,960 --> 00:20:40,320
Три, два, один.

354
00:20:45,000 --> 00:20:47,880
Чи він її дістане? Будь ласка, попадися.

355
00:20:51,760 --> 00:20:54,320
Розв'язати обидва й вибратися.

356
00:20:55,200 --> 00:20:56,560
За 30 секунд.

357
00:20:57,080 --> 00:20:58,680
Ви знущаєтеся?

358
00:20:58,760 --> 00:21:01,000
Боже. Я так погано розв'язую вузли.

359
00:21:03,280 --> 00:21:04,280
Я запанікував.

360
00:21:06,320 --> 00:21:09,920
Хоча від цієї лопати
Колі й Стеф уже немає користі,

361
00:21:10,000 --> 00:21:12,040
хтось із них досі може використати

362
00:21:12,120 --> 00:21:15,040
для підкопу під парканом іншу лопату.

363
00:21:15,640 --> 00:21:19,560
На жаль, це також означає,
що їм доведеться пройти повз Беара.

364
00:21:19,640 --> 00:21:21,920
Це був повний провал.

365
00:21:22,560 --> 00:21:23,680
Так, який план Б?

366
00:21:23,760 --> 00:21:25,280
Тепер я маю рухатися.

367
00:21:25,360 --> 00:21:30,360
Треба спробувати дістатися
до іншого інструменту раніше за Колу.

368
00:21:31,000 --> 00:21:32,400
Цей уже недосяжний.

369
00:21:36,880 --> 00:21:40,760
Біля Чорної скелі є лопата.
Цей мій останній шанс.

370
00:21:47,040 --> 00:21:49,240
Гаразд, думаю, це тут.

371
00:21:50,480 --> 00:21:51,480
Я їх бачу.

372
00:21:51,560 --> 00:21:53,440
Лотті дійшла до тунелю,

373
00:21:53,520 --> 00:21:56,960
де заховані колісні гайки
від позашляховика.

374
00:21:57,040 --> 00:22:00,440
Я знайшла пасатижі,
і я мала відкрити вхід у тунель,

375
00:22:00,520 --> 00:22:04,120
щоб узяти ці шурупи,
потрібні мені для «Ленд Ровера».

376
00:22:04,200 --> 00:22:05,960
Я втечу, навіть якщо це мене вб'є.

377
00:22:07,160 --> 00:22:10,640
Мені так страшно,
що він зараз вийде з-за рогу.

378
00:22:15,960 --> 00:22:18,440
Гаразд, я маю те, що мені потрібно.

379
00:22:19,160 --> 00:22:23,520
Я так нервуюся,
але я нарешті взяла інструмент.

380
00:22:23,600 --> 00:22:25,800
Тепер потрібно повернутися до виходу.

381
00:22:26,680 --> 00:22:30,320
Щоб втекти з фінальної Ведмежої ями,
Лотті лише потрібно

382
00:22:30,400 --> 00:22:33,040
принести гайки назад до позашляховика,

383
00:22:33,120 --> 00:22:35,880
прикрутити колесо й поїхати.

384
00:22:36,760 --> 00:22:40,120
І, звісно, не бути спійманою Беаром.

385
00:22:47,960 --> 00:22:51,600
Я просто змішаюся з цими каменями.

386
00:22:51,680 --> 00:22:53,200
Я в темному одязі.

387
00:22:53,720 --> 00:22:58,360
Усі, хто йдуть цієї дорогою,
дивляться під ноги, втрачаючи пильність.

388
00:22:58,440 --> 00:23:00,360
Я вже когось бачу.

389
00:23:00,440 --> 00:23:01,800
Усього за 70 метрів.

390
00:23:07,360 --> 00:23:11,160
Тут я для них невидимий,
але в мене самого видимість чудова.

391
00:23:12,400 --> 00:23:15,000
Думаю, ми побачимо, куди вони підуть.

392
00:23:15,520 --> 00:23:17,240
Я поки не хочу показуватися.

393
00:23:30,520 --> 00:23:31,520
Так.

394
00:23:52,240 --> 00:23:53,480
О так.

395
00:23:55,160 --> 00:23:56,640
Я готовий летіти.

396
00:23:57,400 --> 00:23:58,560
Але тоді…

397
00:23:59,120 --> 00:24:00,520
Не біжи!

398
00:24:00,600 --> 00:24:03,760
Я наскакую на камінь. Я стукаюся коліном.

399
00:24:04,480 --> 00:24:05,960
ЗДОБИЧ

400
00:24:06,280 --> 00:24:07,360
І мені кінець.

401
00:24:07,880 --> 00:24:11,440
На землі, нокаутований і в агонії.

402
00:24:11,520 --> 00:24:13,240
Не можу в це повірити.

403
00:24:14,320 --> 00:24:16,720
Це Беар? Чорт! Він упіймав Колу.

404
00:24:22,680 --> 00:24:23,680
Ходімо.

405
00:24:25,280 --> 00:24:27,240
-Де болить?
-Коліно.

406
00:24:27,320 --> 00:24:28,760
Я вдарив його об камінь.

407
00:24:28,840 --> 00:24:31,400
Добре, я викличу медиків,
щоб тебе оглянули.

408
00:24:31,480 --> 00:24:32,480
Гарна спроба.

409
00:24:32,560 --> 00:24:35,400
Спустошений, розчарований,

410
00:24:35,480 --> 00:24:39,560
але сьогодні я поставив на карту все,
бо я не хотів іти без боротьби.

411
00:24:40,080 --> 00:24:41,600
-А ти хитрий.
-Серйозно?

412
00:24:41,680 --> 00:24:44,560
Я не знав, що ти там. Ти хитрий, так.

413
00:24:45,080 --> 00:24:46,280
Так.

414
00:24:47,400 --> 00:24:50,240
Він швидко з'явився,
і я не мав часу зреагувати.

415
00:24:50,320 --> 00:24:52,840
Якщо ти біжиш по руслу, ти ризикуєш.

416
00:24:53,920 --> 00:24:55,880
Бачили б ви той камінь.

417
00:24:59,360 --> 00:25:00,360
Що це?

418
00:25:03,600 --> 00:25:04,520
Гаразд.

419
00:25:04,600 --> 00:25:07,040
Отже, Кола поза грою.

420
00:25:08,080 --> 00:25:10,640
Один є, залишилися ще чотири.

421
00:25:14,360 --> 00:25:17,960
Уна й Зуу обидва намагаються
знайти один із двох карабінів,

422
00:25:18,040 --> 00:25:20,720
щоб врятуватися по мотузці.

423
00:25:24,760 --> 00:25:26,520
Гаразд, зробімо це.

424
00:25:27,080 --> 00:25:29,640
О так. Це карабін.

425
00:25:32,360 --> 00:25:33,320
Я на місці.

426
00:25:33,400 --> 00:25:36,200
Я маю розвести багаття, щоб узяти карабін.

427
00:25:36,720 --> 00:25:40,280
Тепер потрібно згадати,
що казав Беар про розпалювання вогню,

428
00:25:40,360 --> 00:25:42,520
щоб розвести багаття.

429
00:25:45,200 --> 00:25:48,360
Не можу повірити,
як швидко я розвів вогонь.

430
00:25:48,440 --> 00:25:52,600
Усе, чого ми навчилися,
я тепер використовую у Ведмежій ямі.

431
00:25:54,280 --> 00:25:55,640
Готово. Так!

432
00:25:55,720 --> 00:25:57,160
Я розпалювач вогню.

433
00:25:59,640 --> 00:26:00,960
Уперед!

434
00:26:01,040 --> 00:26:04,960
Тепер залишилося тільки
добігти до заводі з крокодилами

435
00:26:05,040 --> 00:26:06,640
і, сподіваюсь, вибратися.

436
00:26:08,640 --> 00:26:10,400
СТЕФ
ВІДСТАНЬ ДО ЛОПАТИ: 34 М

437
00:26:14,240 --> 00:26:16,680
Так! Давай!

438
00:26:17,720 --> 00:26:21,280
Стеф знайшла другу лопату
для виходу під парканом.

439
00:26:21,800 --> 00:26:26,720
Я бачу свій інструмент,
але він у коробці, вкритій павутинням.

440
00:26:27,320 --> 00:26:29,960
Так. Гаразд. Ключ там.

441
00:26:30,640 --> 00:26:32,800
Ключ висить на мотузці.

442
00:26:32,880 --> 00:26:36,080
Я маю перерізати мотузку каменем,
щоб узяти ключ.

443
00:26:36,960 --> 00:26:40,720
Коли ми тільки навчилися цьому методу,
я нічого не зрозуміла,

444
00:26:40,800 --> 00:26:43,000
але тепер… бум!

445
00:26:43,080 --> 00:26:46,480
Я забираю свої інструменти
і забираюся геть,

446
00:26:46,560 --> 00:26:48,680
а це і є головне у Ведмежій ямі.

447
00:26:49,200 --> 00:26:50,720
Тепер вшиваймося звідси.

448
00:26:57,360 --> 00:26:58,440
Давай.

449
00:26:58,520 --> 00:27:00,440
Так, ходімо до цього паркану.

450
00:27:04,040 --> 00:27:05,640
Я така виснажена.

451
00:27:08,840 --> 00:27:11,680
ЛОТТІ
ВІДСТАНЬ ДО ВИХОДУ: 100 М

452
00:27:12,280 --> 00:27:13,920
Я прямую до позашляховика.

453
00:27:14,840 --> 00:27:16,400
Але спускаючись…

454
00:27:18,560 --> 00:27:20,720
я перечіпляюся за розтяжку.

455
00:27:21,320 --> 00:27:23,200
Ви, мабуть, знущаєтеся.

456
00:27:23,280 --> 00:27:24,840
Тож я просто біжу.

457
00:27:24,920 --> 00:27:27,200
Отже, хтось зачепив розтяжку.

458
00:27:36,320 --> 00:27:38,760
Це Лотті. Думаю, вона прямує сюди.

459
00:27:44,400 --> 00:27:45,400
Бінго.

460
00:27:48,400 --> 00:27:49,640
Я побачила Беара.

461
00:27:50,800 --> 00:27:53,160
Я біжу щодуху.

462
00:27:57,600 --> 00:27:58,920
О боже.

463
00:28:01,080 --> 00:28:02,560
ЗДОБИЧ

464
00:28:03,600 --> 00:28:04,600
Гарна спроба.

465
00:28:04,680 --> 00:28:06,880
Ти добре впоралася. Подивися.

466
00:28:06,960 --> 00:28:09,800
-Я була так близько.
-Так близько.

467
00:28:11,040 --> 00:28:12,760
Гаразд, у мене мало часу.

468
00:28:12,840 --> 00:28:14,880
Дякую. Гаразд.

469
00:28:17,600 --> 00:28:20,440
Гра закінчена. Мене спіймали.

470
00:28:20,520 --> 00:28:22,640
Я абсолютно спустошена,

471
00:28:22,720 --> 00:28:25,040
але я не змогла б упоратися краще.

472
00:28:25,120 --> 00:28:26,400
Я дуже старалася,

473
00:28:26,480 --> 00:28:29,360
я дійшла до самого виходу,

474
00:28:29,440 --> 00:28:31,160
і мене спіймали перед ним.

475
00:28:31,240 --> 00:28:34,080
Тож знаєте що? Я рада й цьому.

476
00:28:38,560 --> 00:28:39,560
Гаразд.

477
00:28:40,600 --> 00:28:44,000
Отже, Лотті вибула з перегонів.

478
00:28:44,080 --> 00:28:45,600
Залишилися тільки троє.

479
00:28:46,200 --> 00:28:49,880
УНА
ВІДСТАНЬ ДО КАРАБІНА: 14 М

480
00:28:50,680 --> 00:28:55,760
Я почала не надто добре,
але я нарешті знайшла інструмент.

481
00:28:56,840 --> 00:28:59,720
Я маю розвести вогонь,
щоб звільнити інструмент.

482
00:29:02,280 --> 00:29:04,800
Спалене. Тут уже хтось був.

483
00:29:05,800 --> 00:29:07,600
Хтось уже взяв інструмент.

484
00:29:09,480 --> 00:29:14,000
Я дуже розчарована, тож…
це просто поганий день у ямі.

485
00:29:14,080 --> 00:29:16,200
Потрібно сховатися. Вибору немає.

486
00:29:16,280 --> 00:29:18,600
Є ще один інструмент, але часу замало.

487
00:29:19,160 --> 00:29:21,160
Тепер я маю просто уникнути Беара,

488
00:29:21,240 --> 00:29:24,640
і це буде перевіркою
моєї фізичної сили й витривалості.

489
00:29:37,720 --> 00:29:38,560
Бляха!

490
00:29:41,120 --> 00:29:42,160
Бляха!

491
00:29:44,040 --> 00:29:45,280
Бляха!

492
00:29:49,280 --> 00:29:54,440
Гаразд, я почув,
як три розтяжки вибухнули одна за одною.

493
00:29:54,520 --> 00:29:57,760
Це великий, шумний,
неприкритий знак для мене,

494
00:29:57,840 --> 00:30:01,200
що там є людина і що вона поспішає.

495
00:30:01,280 --> 00:30:03,560
Я покараю її за таку необережність.

496
00:30:04,400 --> 00:30:05,480
Гаразд, сюди.

497
00:30:09,240 --> 00:30:12,520
УНА
ВІДСТАНЬ ВІД БЕАРА: 153 М

498
00:30:13,600 --> 00:30:16,160
СТЕФ
ВІДСТАНЬ ДО ВИХОДУ: 22 М

499
00:30:17,920 --> 00:30:19,000
О боже.

500
00:30:20,840 --> 00:30:24,560
Свобода на відстані підкопу.

501
00:30:25,840 --> 00:30:28,240
Гаразд, я маю копати.

502
00:30:28,320 --> 00:30:31,120
Спершу… Так. Поїхали.

503
00:30:34,360 --> 00:30:36,600
Я бачу свій вихід! Так!

504
00:30:38,400 --> 00:30:40,000
Мій план справді окупився.

505
00:30:46,360 --> 00:30:47,560
Лише достатньо,

506
00:30:48,840 --> 00:30:50,200
щоб протиснутися.

507
00:30:51,520 --> 00:30:55,560
Я дістався до заводі з крокодилами
і побачив цю довжелезну мотузку.

508
00:30:55,640 --> 00:31:00,440
Тепер я маю подолати свій страх
і полізти по цій скелі,

509
00:31:00,520 --> 00:31:03,720
бовтаючись над заводдю,
у якій плаває крокодил.

510
00:31:03,800 --> 00:31:06,000
Будь-що, тільки б не бути спійманим.

511
00:31:07,440 --> 00:31:10,680
Прошу, дозволь мені
вибратися з цього гадючника.

512
00:31:15,240 --> 00:31:16,400
Не знаю, куди йти.

513
00:31:16,480 --> 00:31:17,600
Я хочу сховатися.

514
00:31:20,320 --> 00:31:21,920
Де ти?

515
00:31:22,880 --> 00:31:24,600
Сліди охолонули.

516
00:31:36,200 --> 00:31:38,080
Ще одна розтяжка вибухнула.

517
00:31:47,200 --> 00:31:48,960
От лайно. Як високо.

518
00:31:50,960 --> 00:31:53,480
О боже. Це божевілля, бро.

519
00:31:54,920 --> 00:31:56,920
Вона десь у цих хащах.

520
00:31:58,440 --> 00:32:00,000
О боже. Це так важко.

521
00:32:03,200 --> 00:32:04,960
Боже. Я недостатньо сильна.

522
00:32:19,320 --> 00:32:20,880
Вона труситься.

523
00:32:23,240 --> 00:32:25,440
Господи. Дивіться, звідки я піднявся.

524
00:32:25,960 --> 00:32:27,000
Знайомі місця.

525
00:32:39,760 --> 00:32:41,560
Подивися на мене зараз!

526
00:32:42,280 --> 00:32:43,480
Беаре Ґріллз!

527
00:32:44,120 --> 00:32:46,080
Тебе назвали на честь тварини,

528
00:32:46,600 --> 00:32:48,920
і тебе назвали на честь кухонної плити!

529
00:32:57,880 --> 00:33:00,440
Так!

530
00:33:10,040 --> 00:33:12,040
Так!

531
00:33:24,080 --> 00:33:25,080
Це Уна.

532
00:33:39,520 --> 00:33:40,360
Бляха!

533
00:33:43,320 --> 00:33:44,600
Я бачу Беара.

534
00:33:45,360 --> 00:33:48,760
Ти мене не спіймаєш,
бо я бігтиму як заєць.

535
00:33:48,840 --> 00:33:51,960
І я так швидко побігла.
Я в житті так не бігала.

536
00:33:59,920 --> 00:34:00,800
Це все?

537
00:34:03,240 --> 00:34:05,960
Боже мій. Мені вдалося його уникнути.

538
00:34:06,040 --> 00:34:06,920
Фух!

539
00:34:07,000 --> 00:34:08,200
О боже.

540
00:34:09,680 --> 00:34:13,080
Я намагався її викурити, гнався за нею.

541
00:34:13,160 --> 00:34:15,640
Вона мене побачила і трималася попереду,

542
00:34:15,720 --> 00:34:19,800
а тепер час у Ведмежій ямі
офіційно добіг кінця.

543
00:34:22,760 --> 00:34:24,120
Я змогла його уникнути.

544
00:34:25,000 --> 00:34:28,960
У мене ніби кров похолола.
Це як… Я трохи в шоці.

545
00:34:29,040 --> 00:34:31,360
Ховатися від нього… Я шукала предмети.

546
00:34:31,440 --> 00:34:33,440
Я знайшла, але їх уже забрали.

547
00:34:33,960 --> 00:34:36,840
Я шепочу, бо я в… режимі переховування.

548
00:34:39,600 --> 00:34:41,320
Я пролізла!

549
00:34:41,840 --> 00:34:43,560
О боже!

550
00:34:45,880 --> 00:34:50,640
Я розбита, але біль —
це слабкість, яка залишає твоє тіло.

551
00:34:51,760 --> 00:34:54,480
Я так пишаюся тим,
що вибралася з Ведмежої ями.

552
00:34:55,200 --> 00:34:59,600
Ведмежа яма виснажлива,
похмура, позбавлена позитиву,

553
00:34:59,680 --> 00:35:03,000
але її можна перетворити
на щось чудове, і я це зробив.

554
00:35:03,080 --> 00:35:04,640
Я це зробив!

555
00:35:04,720 --> 00:35:07,320
Так!

556
00:35:16,640 --> 00:35:22,520
Уна, Стеф і Біґ Зуу вижили
у фінальній Ведмежій ямі,

557
00:35:23,880 --> 00:35:28,000
і це означає,
Кола й Лотті завершили свою подорож.

558
00:35:28,080 --> 00:35:29,560
Отже, ми дійшли до кінця.

559
00:35:30,480 --> 00:35:33,000
Ми всі, мабуть,
почуваємося трохи побитими.

560
00:35:33,080 --> 00:35:36,000
Ми стоїмо, ми посміхаємося,
і ви маєте пишатися,

561
00:35:36,080 --> 00:35:38,560
бо правда в тому, що хоча я вас і спіймав,

562
00:35:38,640 --> 00:35:41,560
ви переможці, бо зайшли так далеко.

563
00:35:41,640 --> 00:35:44,120
Ти наче дріт під струмом, Лотті.

564
00:35:44,200 --> 00:35:45,960
-Дякую.
-І ти майже вибралася.

565
00:35:46,040 --> 00:35:47,640
Ти маєш собою пишатися.

566
00:35:47,720 --> 00:35:49,200
-Молодець.
-Так, дякую.

567
00:35:49,280 --> 00:35:51,400
-Коло?
-Так.

568
00:35:51,480 --> 00:35:54,560
Ти нестримний. Ти електростанція.

569
00:35:54,640 --> 00:35:57,720
Ти міцний. Ти просто надзвичайно вольовий.

570
00:35:57,800 --> 00:36:00,720
У цій Ведмежій ямі
тобі була потрібна стратегія.

571
00:36:00,800 --> 00:36:02,280
Ти недостатньо ризикував.

572
00:36:03,160 --> 00:36:05,280
Але в кінці місця для помилки немає.

573
00:36:05,360 --> 00:36:06,840
-Як я кажу…
-Так.

574
00:36:06,920 --> 00:36:09,280
…ідіть із високо піднятою головою.

575
00:36:10,320 --> 00:36:13,120
Гелікоптери в дорозі. Ви вирушаєте додому.

576
00:36:13,200 --> 00:36:15,320
-Дякую.
-Дуже тобі дякую.

577
00:36:16,000 --> 00:36:17,840
-Дякую.
-Ви маєте пишатися.

578
00:36:17,920 --> 00:36:19,760
Я в захваті. Воїни до кінця.

579
00:36:19,840 --> 00:36:22,200
Я більше ніколи не зможу робити подібне.

580
00:36:22,280 --> 00:36:24,560
Я вже сумую. Хотіла б я це повторити.

581
00:36:24,640 --> 00:36:28,120
Але я дуже собою пишаюся,
пишаюся тим, як далеко зайшла.

582
00:36:28,840 --> 00:36:32,520
Виконуючи ці завдання
і бігаючи від Беара у Ведмежій ямі,

583
00:36:32,600 --> 00:36:36,960
я відчула, що якщо я можу робити це,
я можу робити будь-що.

584
00:36:40,160 --> 00:36:43,320
Хоча я і програв,
я стільки про себе дізнався.

585
00:36:43,400 --> 00:36:45,800
Хоробрість, ініціативність,

586
00:36:45,880 --> 00:36:47,760
володіння обстановкою,

587
00:36:47,840 --> 00:36:49,200
зв'язок із природою,

588
00:36:49,280 --> 00:36:52,200
формування мене
і створення нової версії мене.

589
00:36:54,840 --> 00:36:55,840
Тож я щасливий.

590
00:36:55,920 --> 00:36:58,120
Я іду з високо піднятою головою.

591
00:37:09,040 --> 00:37:10,720
О боже.

592
00:37:13,040 --> 00:37:15,280
Так!

593
00:37:15,360 --> 00:37:17,000
Я повернувся, крихітко!

594
00:37:18,800 --> 00:37:20,800
Я за тобою сумував, вогнище.

595
00:37:20,880 --> 00:37:24,080
Було щось сюрреалістичне
в поверненні в порожній табір.

596
00:37:24,160 --> 00:37:27,840
Гадки не маю, де всі,
але, знаєте, я міг би до цього звикнути.

597
00:37:27,920 --> 00:37:30,840
Так!

598
00:37:30,920 --> 00:37:32,120
О боже.

599
00:37:34,360 --> 00:37:36,200
Невже я єдиний, хто вибрався?

600
00:37:39,800 --> 00:37:40,800
Зуу!

601
00:37:40,880 --> 00:37:42,440
Так!

602
00:37:44,960 --> 00:37:47,360
Я вибралася! Знову!

603
00:37:47,440 --> 00:37:49,960
О, це дивовижне почуття.

604
00:37:50,040 --> 00:37:51,160
Ми це зробили!

605
00:37:51,240 --> 00:37:52,560
Так!

606
00:37:53,760 --> 00:37:56,480
Моя сестра, Стеф, вибралася.

607
00:37:56,560 --> 00:37:58,680
Я так нею пишаюся.

608
00:37:58,760 --> 00:38:00,240
Така прекрасна жінка.

609
00:38:00,320 --> 00:38:02,800
Я тхну, ніби обмочилася, але це не так.

610
00:38:05,200 --> 00:38:06,440
О боже.

611
00:38:08,240 --> 00:38:10,120
-Це Уна.
-Це Уна?

612
00:38:10,200 --> 00:38:11,320
Це Уна.

613
00:38:11,400 --> 00:38:13,040
-Уно!
-Так!

614
00:38:16,280 --> 00:38:18,000
Так!

615
00:38:19,080 --> 00:38:20,680
Боже мій.

616
00:38:20,760 --> 00:38:23,440
Я така рада,
що повернулася і що побачила їх.

617
00:38:23,520 --> 00:38:24,600
Так!

618
00:38:26,280 --> 00:38:29,400
О, це для мене особливий момент.

619
00:38:31,360 --> 00:38:32,680
Дивіться, хто тут.

620
00:38:34,320 --> 00:38:35,760
-Голлі!
-Привіт.

621
00:38:36,840 --> 00:38:38,240
Чемпіони!

622
00:38:38,320 --> 00:38:40,400
-Так!
-Чемпіони!

623
00:38:41,400 --> 00:38:44,480
Молодці. Я відчуваю, що мене оточує велич.

624
00:38:44,560 --> 00:38:45,560
Ви це зробили.

625
00:38:47,280 --> 00:38:49,240
Вітаю вас усіх.

626
00:38:49,320 --> 00:38:50,320
Дякую.

627
00:38:51,600 --> 00:38:54,760
Дванадцятеро вас увійшли в цю браму,
і з них усіх

628
00:38:54,840 --> 00:38:57,440
лише ви троє дісталися до самого кінця.

629
00:38:58,880 --> 00:39:03,160
Одного з вас коронують
як чемпіона «Полювання на знаменитостей».

630
00:39:04,240 --> 00:39:07,960
Це важке рішення має ухвалити цей хлопець.

631
00:39:09,840 --> 00:39:11,320
О, нам встати?

632
00:39:16,280 --> 00:39:18,880
-Моя повага цим трьом.
-Це було важко.

633
00:39:19,840 --> 00:39:22,840
Багато покликаних, та вибраних мало.

634
00:39:22,920 --> 00:39:25,600
Ви всі, друзі, змогли вижити.

635
00:39:25,680 --> 00:39:28,360
Ви маєте піти з високо піднятими головами.

636
00:39:28,960 --> 00:39:32,480
Але тільки один буде переможцем.

637
00:39:33,120 --> 00:39:34,120
Гаразд.

638
00:39:35,040 --> 00:39:39,560
Уно, що сталося біля вогнища,
коли ти мала розвести вогонь?

639
00:39:39,640 --> 00:39:42,480
Біґ Зуу вже розвів вогонь,
тож я не мала вибору.

640
00:39:42,560 --> 00:39:45,920
Коли йдеться про ризик
у таких динамічних ситуаціях,

641
00:39:46,000 --> 00:39:48,120
ти маєш ризикувати на початку.

642
00:39:48,200 --> 00:39:49,040
Так.

643
00:39:49,120 --> 00:39:52,480
Але я більше оцінюю усю цю подорож,
те, як ви виросли,

644
00:39:52,560 --> 00:39:56,800
і в тому, що стосується тебе,
я дуже захоплююся твоїм духом.

645
00:39:56,880 --> 00:39:59,640
У тебе неймовірне ставлення до світу.

646
00:39:59,720 --> 00:40:02,520
Яка ти мама. У твоїх очах вогонь.

647
00:40:02,600 --> 00:40:03,920
Ти яскраво палаєш.

648
00:40:04,520 --> 00:40:07,800
І, Стеф, якщо казати
про твою сьогоднішню пригоду,

649
00:40:07,880 --> 00:40:11,080
ти була надзвичайно рішуче налаштована.

650
00:40:12,200 --> 00:40:15,240
-Ти йшла до своєї мети.
-Так.

651
00:40:15,320 --> 00:40:18,120
Ти рухалася дуже непомітно, але повільно.

652
00:40:18,200 --> 00:40:19,520
Ти сповільнилася,

653
00:40:19,600 --> 00:40:22,280
тоді як мала зберегти цю наполегливість.

654
00:40:23,520 --> 00:40:26,280
Я сказав би,
що протягом усього цього досвіду

655
00:40:26,360 --> 00:40:28,160
ти була неймовірною.

656
00:40:28,240 --> 00:40:30,080
Ти давала послідовно хороший результат.

657
00:40:30,160 --> 00:40:34,440
Ця послідовність —
дуже дорога валюта в житті.

658
00:40:35,960 --> 00:40:39,720
Біґу Зуу, ти сьогодні мав
чітку ціль і рішуче рухався до неї.

659
00:40:40,320 --> 00:40:42,400
І вперше за весь час у Ведмежій ямі

660
00:40:42,480 --> 00:40:46,000
я відчуваю, що хтось
зробив усе без жодної помилки.

661
00:40:46,080 --> 00:40:49,200
Ти керувався розумом.
Використовував свою інтуїцію.

662
00:40:49,280 --> 00:40:53,120
Ти єдиний ризикнув
і відразу пішов за інструментом.

663
00:40:53,200 --> 00:40:54,040
Дякую.

664
00:40:54,120 --> 00:40:55,520
Спершу тобі було важко,

665
00:40:55,600 --> 00:40:59,640
але потім ти став невпинним.

666
00:41:02,240 --> 00:41:07,040
Усі ви, друзі,
розумні, вольові, позитивні.

667
00:41:07,120 --> 00:41:10,720
Правда в тому,
що ви всі гідні бути переможцями.

668
00:41:14,240 --> 00:41:16,280
Тож це непросто рішення.

669
00:41:20,480 --> 00:41:26,600
Але одна людина виділяється
серед усіх своїм позитивним ставленням,

670
00:41:27,200 --> 00:41:30,480
невтомною віддачею всієї себе.

671
00:41:33,800 --> 00:41:35,760
Здатністю зберігати спокій,

672
00:41:37,680 --> 00:41:39,680
своєю незламною позицією

673
00:41:41,600 --> 00:41:45,440
і сильним завершенням цієї пригоди.

674
00:41:46,880 --> 00:41:48,240
І ця людина…

675
00:41:54,120 --> 00:41:55,200
Біґ Зуу.

676
00:41:55,280 --> 00:41:56,520
Отакої.

677
00:41:56,600 --> 00:41:57,960
Вітаю, Зуу.

678
00:41:58,040 --> 00:41:59,600
Молодець.

679
00:41:59,680 --> 00:42:02,040
Так!

680
00:42:02,120 --> 00:42:05,400
О боже. Я переможець.

681
00:42:05,480 --> 00:42:07,520
Так!

682
00:42:08,480 --> 00:42:11,440
І ти, друже мій, гідний переможець.

683
00:42:11,520 --> 00:42:12,560
Моя повага.

684
00:42:12,640 --> 00:42:13,680
-Так.
-Так.

685
00:42:13,760 --> 00:42:15,200
Я почуваюся неймовірно.

686
00:42:16,160 --> 00:42:19,280
Поруч із Уною і Стеф, моїми сестрами.

687
00:42:19,360 --> 00:42:22,880
-Я не зробив би цього без вас. Чесно.
-А ми — без тебе.

688
00:42:22,960 --> 00:42:23,920
Молодчага.

689
00:42:24,000 --> 00:42:25,800
Я переможець. Переможець.

690
00:42:25,880 --> 00:42:27,360
Я хотів дати тобі дещо,

691
00:42:27,440 --> 00:42:32,240
що символізує силу,
дружбу і твій незламний дух.

692
00:42:32,320 --> 00:42:34,880
І це мотузка. Ось, що вона символізує.

693
00:42:34,960 --> 00:42:36,720
Вона рятує життя людей.

694
00:42:36,800 --> 00:42:39,800
І ти підеш далі
й робитимеш багато чудових речей.

695
00:42:39,880 --> 00:42:41,120
-Так.
-Гідний переможець.

696
00:42:41,200 --> 00:42:42,160
Моя повага.

697
00:42:42,240 --> 00:42:44,920
-Дякую за твою дивовижність.
-О божечку.

698
00:42:45,000 --> 00:42:45,960
Молодець.

699
00:42:48,400 --> 00:42:50,560
Я думав, що отримаю трофей, але…

700
00:42:50,640 --> 00:42:52,840
отримав здоровезну мотузку від Беара.

701
00:42:52,920 --> 00:42:54,160
О, дякую.

702
00:42:55,840 --> 00:42:59,200
Беаре Ґріллз, ніколи не думав,
що скажу це, бро,

703
00:42:59,280 --> 00:43:01,840
але ти ґанґста, друже. Ти ґанґста, бро.

704
00:43:01,920 --> 00:43:04,120
-Я зробив це для товстих братів!
-Так!

705
00:43:04,200 --> 00:43:05,680
Моїх товстопузих хлопців!

706
00:43:06,240 --> 00:43:08,680
Так! Ми можемо перемагати в пригодах!

707
00:43:08,760 --> 00:43:09,800
Так!

708
00:43:38,120 --> 00:43:42,720
Переклад субтитрів: Сабіна Дадашева

