1
00:00:10,360 --> 00:00:13,600
Sikerült, haver.
Mi vagyunk itt az utolsó két fazon.

2
00:00:14,440 --> 00:00:17,960
Hittem magamban.
Mondogattam magamnak, hogy eljutok idáig.

3
00:00:19,720 --> 00:00:20,920
A döntőbe kerültem.

4
00:00:22,280 --> 00:00:24,920
- A csajok lenyomták a Vermet.
- Igen.

5
00:00:25,000 --> 00:00:28,400
Az elején nem hittem,
hogy be fogok kerülni a döntőbe,

6
00:00:28,480 --> 00:00:29,520
de sikerült.

7
00:00:29,600 --> 00:00:33,360
Egyelőre négy lány és egy srác jutott ki.

8
00:00:33,440 --> 00:00:35,640
- Igen.
- Kolának még nem sikerült.

9
00:00:35,720 --> 00:00:38,400
- Gratu, tesa!
- Neked is, tesó!

10
00:00:38,480 --> 00:00:40,040
Megérdemlem a döntőt.

11
00:00:41,040 --> 00:00:43,240
Négyszer voltam már a Veremben.

12
00:00:43,320 --> 00:00:46,320
- Meggyőzően adja elő magát.
- Az biztos.

13
00:00:46,400 --> 00:00:48,360
Számomra a legfontosabb tanulság:

14
00:00:48,440 --> 00:00:50,120
gyorsabb vagyok Bear-nél.

15
00:00:52,640 --> 00:00:55,840
Mindegy, ki nyer,
a lényeg, hogy elértünk a végéig.

16
00:00:55,920 --> 00:01:00,640
Én kishal vagyok, mégis döntős lettem,
szóval készen állok.

17
00:01:00,720 --> 00:01:04,440
Bármi is lesz, elmondhatjuk magunkról,
hogy a döntőbe jutottunk.

18
00:01:04,520 --> 00:01:05,640
Bizony.

19
00:01:05,720 --> 00:01:11,040
Holnap este talán már
a vadászat nyerteseként fekszem le.

20
00:01:13,000 --> 00:01:16,040
Persze tudom, hogy még négyen vannak itt.

21
00:01:16,120 --> 00:01:17,920
Bárki győzelmének örülnék.

22
00:01:18,000 --> 00:01:21,320
Hát ez az! Legalább döntősök lettünk.

23
00:01:21,400 --> 00:01:24,760
Csodálatos élmény volt,
és mindenki megérdemli a helyét,

24
00:01:24,840 --> 00:01:28,000
szóval lássuk azt a döntőt!

25
00:01:28,080 --> 00:01:31,520
Hogy lesz? Bemegyünk öten
a Verembe, és aki kijut, az nyer?

26
00:01:32,520 --> 00:01:35,560
- Győzzön a legjobb!
- Kemény lesz a verseny.

27
00:01:36,160 --> 00:01:39,520
Eddig jó buli volt,
élveztem ezt az egészet,

28
00:01:39,600 --> 00:01:41,280
de ideje komolyra venni.

29
00:01:41,360 --> 00:01:46,280
Nyerni akarok, mint mindenki.
Aki azt mondja, hogy nem akar, az hazudik.

30
00:01:50,560 --> 00:01:53,000
CELEBVADÁSZAT: MENEKÜLÉS BEAR GRYLLS ELŐL

31
00:01:55,800 --> 00:01:58,040
- Durva, hogy ez az utolsó nap.
- Igen.

32
00:01:58,120 --> 00:02:00,280
Nem volt semmi ez a két hét.

33
00:02:00,360 --> 00:02:01,520
Elég hosszú volt.

34
00:02:02,680 --> 00:02:05,120
- Ennek finom az illata.
- Állati jó.

35
00:02:05,200 --> 00:02:09,320
Képzeld el, mikor a végén megpirítom!

36
00:02:14,800 --> 00:02:17,600
- Nem láttál semmit, de ezt szereztem.
- Csodás!

37
00:02:17,680 --> 00:02:19,040
- Igen.
- Remek!

38
00:02:19,120 --> 00:02:21,240
- Csináljunk nyakláncot?
- Igen.

39
00:02:21,320 --> 00:02:23,920
- Szupi.
- Hajlik? Összeköthetnénk.

40
00:02:24,000 --> 00:02:26,400
Fontos volt nekünk, csajoknak,

41
00:02:26,480 --> 00:02:31,920
hogy kifejezzük Zuunak a hálánkat
a sok főzésért.

42
00:02:32,000 --> 00:02:36,520
Una kitalálta, hogy készítsünk füzért

43
00:02:36,600 --> 00:02:39,840
a kis kertünkben található növényekből.

44
00:02:40,840 --> 00:02:42,960
- Ez gyönyörű.
- Istenem, ez pazar!

45
00:02:43,040 --> 00:02:45,240
- Gyerünk! Kész a vacsora.
- Oké.

46
00:02:45,320 --> 00:02:46,680
Megvagyunk.

47
00:02:46,760 --> 00:02:52,080
Szerencsénk volt Big Zuuval,
aki 12 emberre főzött.

48
00:02:56,360 --> 00:02:58,360
Utolsó vacsora, srácok.

49
00:02:58,440 --> 00:03:00,000
Hajrá!

50
00:03:00,080 --> 00:03:02,920
Nagyon értékes csapattag,
nem csupán séfként,

51
00:03:03,000 --> 00:03:05,160
hanem azért is, mert csodás jellem.

52
00:03:05,240 --> 00:03:07,000
Gyertek enni, drágáim!

53
00:03:08,000 --> 00:03:09,840
Mihez kezdtünk volna nélküled?

54
00:03:09,920 --> 00:03:11,560
Örömmel csináltam.

55
00:03:11,640 --> 00:03:13,880
Nagy megtiszteltetés volt rátok főzni.

56
00:03:13,960 --> 00:03:15,800
Istenem, nekünk volt az!

57
00:03:16,600 --> 00:03:20,200
Óriási szerencse, hogy Zuu idejött,

58
00:03:20,280 --> 00:03:23,240
és el is jutott a döntőig.

59
00:03:23,840 --> 00:03:26,920
Öröm volt veletek tölteni
ezeket a napokat.

60
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
Van egy ajándékunk.

61
00:03:29,080 --> 00:03:31,760
- Egy kis ajándék. Várj itt!
- Hű, mi van?

62
00:03:31,840 --> 00:03:32,880
Passz.

63
00:03:33,400 --> 00:03:35,200
- Kinek?
- Neked, Zuu.

64
00:03:35,280 --> 00:03:36,280
Jaj, ne!

65
00:03:41,840 --> 00:03:44,320
- Mi ez?
- A főzésért.

66
00:03:44,400 --> 00:03:47,480
- Köszönjük, hogy főztél ránk.
- Te vagy a királyunk.

67
00:03:47,560 --> 00:03:50,120
- Állj fel!
- Hogy megkoronázhassunk!

68
00:03:50,200 --> 00:03:51,240
Még itt vagy.

69
00:03:51,320 --> 00:03:56,400
Tiéd a főnökség, tűz ura.

70
00:03:56,480 --> 00:03:57,680
Én nem…

71
00:03:58,960 --> 00:04:02,120
Köszönöm, hogy egy ilyen szép
sövényt kaptam

72
00:04:03,120 --> 00:04:04,520
a barátaimtól.

73
00:04:04,600 --> 00:04:06,640
Örömmel főztem rátok.

74
00:04:06,720 --> 00:04:08,120
Nagyon élveztem,

75
00:04:08,200 --> 00:04:11,840
és jó volt látni az arcotokat,
mikor tálaltam a kaját.

76
00:04:11,920 --> 00:04:15,920
Zuu főztje nélkül
rémálom lett volna a tábor.

77
00:04:16,000 --> 00:04:18,120
Én csak ültem a tűz mellett,

78
00:04:18,200 --> 00:04:21,080
mégis leizzadtam,
szóval le a kalappal Zuu előtt.

79
00:04:21,680 --> 00:04:23,200
- Kösz.
- Csipeszek ura.

80
00:04:23,280 --> 00:04:24,120
Köszi.

81
00:04:26,000 --> 00:04:30,640
Mintha láttam volna egy kis csillogást,
egy kis könnycseppet a szemében.

82
00:04:30,720 --> 00:04:32,000
Éljen Big Zuu!

83
00:04:32,080 --> 00:04:34,840
Kiérdemelte azt a gyönyörű nyakláncot.

84
00:04:40,640 --> 00:04:42,160
- Utolsó este.
- Igen.

85
00:04:42,240 --> 00:04:46,040
Milyen muris dolgot csinálhatnánk
még lefekvés előtt?

86
00:04:46,120 --> 00:04:48,560
- Passz.
- Mit szólnál egy csínytevéshez?

87
00:04:48,640 --> 00:04:50,160
- Komolyan?
- Jöhet?

88
00:04:50,240 --> 00:04:52,280
- Mi legyen?
- Zuu a célpont.

89
00:04:52,360 --> 00:04:55,200
Igen, ez egyértelmű. Szóljak Unának?

90
00:04:55,280 --> 00:04:56,680
Igen, vonjuk be Unát!

91
00:04:58,680 --> 00:05:01,160
Segítenél, Una? Öltözködünk.

92
00:05:02,360 --> 00:05:05,920
Azon gondolkodtunk, hogy mi az,
amit még nem láttunk itt.

93
00:05:06,000 --> 00:05:08,240
- Nos?
- Mondjuk, hogy jaguárt láttunk?

94
00:05:09,840 --> 00:05:10,680
Istenem!

95
00:05:10,760 --> 00:05:14,680
Használhatnánk a fekete matracot, fognánk…

96
00:05:15,560 --> 00:05:18,880
A sötétben jaguárnak fog látszani.

97
00:05:22,000 --> 00:05:23,600
Nagyon jól néz ki.

98
00:05:23,680 --> 00:05:25,840
Tényleg jaguárnak tűnik.

99
00:05:26,360 --> 00:05:27,240
- Igen!
- Igen.

100
00:05:51,400 --> 00:05:52,360
Jól van, srácok.

101
00:05:53,280 --> 00:05:56,440
Tizenkettőből öten maradtunk.

102
00:05:56,520 --> 00:05:58,560
Megérdemeljük, hogy itt legyünk.

103
00:05:58,640 --> 00:06:01,520
Megdolgoztunk azért, hogy eljussunk idáig.

104
00:06:01,600 --> 00:06:04,600
A legjobbakat! Szép estét,
és sok sikert a döntőn!

105
00:06:04,680 --> 00:06:05,840
Jó éjt nektek!

106
00:06:05,920 --> 00:06:08,640
- Jó éjt, Zuu! Köszi.
- Ez klassz volt. Köszi.

107
00:06:11,480 --> 00:06:13,120
Kérdezhetek valamit?

108
00:06:13,200 --> 00:06:14,240
Rajta!

109
00:06:14,320 --> 00:06:17,440
Látjátok azt a fekete izét Joe ágya alatt?

110
00:06:17,520 --> 00:06:18,920
- Istenem!
- Mi van?

111
00:06:19,480 --> 00:06:21,600
- Milyen fekete izét?
- Mi az?

112
00:06:21,680 --> 00:06:23,720
- Mi az?
- Fekete izé?

113
00:06:23,800 --> 00:06:25,720
- Egek!
- Egy nagy fekete izé.

114
00:06:25,800 --> 00:06:26,960
- Istenem!
- Mi van?

115
00:06:27,040 --> 00:06:29,040
- Mi az?
- Mi van?

116
00:06:29,120 --> 00:06:30,840
Szerintem mozog.

117
00:06:30,920 --> 00:06:33,480
- Jóságos ég! Igazad van.
- Atyám! Mozog!

118
00:06:33,560 --> 00:06:34,560
- Mozog!
- Mi?

119
00:06:36,080 --> 00:06:36,960
Mi van?

120
00:06:41,920 --> 00:06:43,040
Nézz az ágy alá!

121
00:06:44,120 --> 00:06:46,000
- Ne! Mozgás!
- Mi az?

122
00:06:46,080 --> 00:06:47,920
- Istenem! Látod?
- Mi az?

123
00:06:48,000 --> 00:06:49,720
- Nem tudom.
- Mi az?

124
00:06:49,800 --> 00:06:52,240
- Szeme van!
- Láttam valamit, szeme volt!

125
00:06:52,320 --> 00:06:53,520
Mi az?

126
00:06:54,200 --> 00:06:57,480
Megtréfáltatok minket.

127
00:06:57,560 --> 00:06:59,800
Úgy tudtam!

128
00:07:01,080 --> 00:07:03,520
Tudtam.

129
00:07:03,600 --> 00:07:04,520
Nézd őket!

130
00:07:07,440 --> 00:07:10,440
Hogy futottál!
A Veremből is így jutottál ki.

131
00:07:10,520 --> 00:07:12,480
Felpörögtél.

132
00:07:12,560 --> 00:07:15,280
Tényleg azt hittem, hogy jaguár.

133
00:07:16,200 --> 00:07:17,920
Csak akkor sprinteltem így,

134
00:07:18,000 --> 00:07:21,280
mikor a gettóban üldöztek, vágod?

135
00:07:21,360 --> 00:07:23,280
Nahát! Jó éjt, srácok!

136
00:07:23,360 --> 00:07:24,680
- Szeretlek!
- Viszont.

137
00:07:24,760 --> 00:07:25,760
- Én is.
- Én is.

138
00:07:27,800 --> 00:07:28,960
Nem volt vicces.

139
00:07:45,280 --> 00:07:48,160
Hát ennyi. Utoljára aludtunk ott.

140
00:07:48,240 --> 00:07:51,440
- Csak élvezzük, ami jön!
- Bizony.

141
00:07:51,520 --> 00:07:52,960
Az utolsó Verem.

142
00:07:53,040 --> 00:07:54,400
Elérkezett a finálé.

143
00:07:54,480 --> 00:07:56,240
Mindent bele kell adnom.

144
00:07:56,320 --> 00:07:58,920
Nem ronthatok át a dzsungelen.

145
00:07:59,000 --> 00:08:02,160
Inkább nindzsa oroszlánnak kell lennem.

146
00:08:02,240 --> 00:08:05,120
Én sosem jutottam ki a Veremből,

147
00:08:05,200 --> 00:08:06,760
mégis a döntőbe jutottam,

148
00:08:06,840 --> 00:08:09,520
és már alig várom. Izgalmas lesz.

149
00:08:14,560 --> 00:08:17,360
Lenyugodtál már az esti jaguár után?

150
00:08:17,440 --> 00:08:18,480
Te ****!

151
00:08:19,520 --> 00:08:21,920
- Gyorsan futottál.
- Villám Vili voltam.

152
00:08:22,000 --> 00:08:24,640
- Ott voltál mögöttem.
- Spuriztam.

153
00:08:24,720 --> 00:08:26,080
Jól átvertetek az este.

154
00:08:26,960 --> 00:08:31,200
Hálás vagyok, hogy itt lehetek,
és remekül éreztem magam,

155
00:08:31,280 --> 00:08:36,280
de az lenne az igazi hab a tortán,

156
00:08:36,360 --> 00:08:38,040
ha megnyerném a vadászatot.

157
00:08:39,000 --> 00:08:41,080
Nyomjuk, pajtás!

158
00:08:43,920 --> 00:08:45,440
Utoljára vár a Verem.

159
00:08:46,240 --> 00:08:48,280
Nem fog hiányozni ez a bakancs.

160
00:08:48,360 --> 00:08:49,400
Nekem se.

161
00:08:52,400 --> 00:08:55,840
Ezek a celebek új emberként mennek haza,

162
00:08:55,920 --> 00:08:58,880
mind testileg,
mind lelkileg, mind szellemileg.

163
00:08:59,400 --> 00:09:01,640
Steph nagy utat tett meg.

164
00:09:01,720 --> 00:09:04,520
Kifogástalan volt a hozzáállása.

165
00:09:05,120 --> 00:09:09,040
Pozitív, mindig mosolygós,

166
00:09:09,120 --> 00:09:12,200
és felszívta magát,
mikor a szirtnél megsérült.

167
00:09:12,280 --> 00:09:13,480
Nagyot zuhant.

168
00:09:15,040 --> 00:09:17,920
Veszélyesnek tartom őt.
Korán el kell kapnom.

169
00:09:19,120 --> 00:09:21,440
Mennyire féltünk az első Veremnél!

170
00:09:21,520 --> 00:09:22,440
Igen.

171
00:09:23,600 --> 00:09:26,840
Una tele van meglepetésekkel.

172
00:09:26,920 --> 00:09:30,760
Nem szabad alábecsülni.

173
00:09:30,840 --> 00:09:34,320
Hihetetlen lesz a döntőben.

174
00:09:34,400 --> 00:09:35,400
Ügyelni kell rá.

175
00:09:36,000 --> 00:09:37,200
Jöhet a ghillie.

176
00:09:37,280 --> 00:09:40,840
Lottie okos, alkalmazkodó és elszánt.

177
00:09:40,920 --> 00:09:44,080
Gyorsan tanul, ami itt elengedhetetlen,

178
00:09:44,160 --> 00:09:47,040
és ez lesz az ütőkártyája a Veremben.

179
00:09:47,640 --> 00:09:50,120
- Készen állunk.
- Amennyire csak lehet.

180
00:09:50,880 --> 00:09:53,520
Kola nagyon lelkes.

181
00:09:53,600 --> 00:09:56,440
Imád versenyezni, és utál veszteni.

182
00:09:56,520 --> 00:09:58,720
Bár megvan benne a harci szellem,

183
00:09:58,800 --> 00:10:01,280
még nem tanulta meg kihasználni.

184
00:10:01,360 --> 00:10:03,160
Ha megtanulja, sikeres lesz.

185
00:10:06,000 --> 00:10:11,560
Big Zuu az élő bizonyíték arra,
hogy végső soron az agy irányít mindent.

186
00:10:11,640 --> 00:10:13,720
Nagyon intelligens.

187
00:10:13,800 --> 00:10:18,360
Lefogadom, hogy világos stratégiával
áll neki a döntőnek.

188
00:10:18,440 --> 00:10:20,760
Ha így tesz, veszélyes lesz.

189
00:10:20,840 --> 00:10:22,240
Már jön.

190
00:10:22,760 --> 00:10:25,840
Még egyszer utoljára
gyertek a tábortűzhöz!

191
00:10:25,920 --> 00:10:27,360
Hűha!

192
00:10:30,000 --> 00:10:32,320
- De komolyak vagytok!
- Igen.

193
00:10:32,400 --> 00:10:36,920
Ma véget ér a vadászat.
Most mentek utoljára a Verembe.

194
00:10:37,720 --> 00:10:42,240
Hallottam, beszökött hozzátok
egy vadállat az este, Zuu.

195
00:10:44,080 --> 00:10:45,200
Elkapott?

196
00:10:45,280 --> 00:10:46,480
Jó tréfa volt.

197
00:10:47,760 --> 00:10:50,640
De legalább bátor voltál.

198
00:10:53,120 --> 00:10:56,720
Nos, mindig mondjuk,
hogy számítsatok a váratlan helyzetekre,

199
00:10:56,800 --> 00:10:58,960
és ez az utolsó Veremre is érvényes.

200
00:11:00,000 --> 00:11:01,440
Egyszerű a küldetés:

201
00:11:01,520 --> 00:11:04,560
jussatok ki a Veremből,
vagy kerüljétek el Bear-t!

202
00:11:04,640 --> 00:11:05,760
Vagy kerüljük el?

203
00:11:05,840 --> 00:11:08,520
De mindannyian más helyről indultok.

204
00:11:13,080 --> 00:11:15,760
Csupán három kijárata van a mai Veremnek.

205
00:11:15,840 --> 00:11:17,760
Csak hárman juthattok ki.

206
00:11:18,400 --> 00:11:22,040
A gyorsaság hihetetlenül fontos lesz.

207
00:11:22,640 --> 00:11:24,960
Egy órán át tartózkodtok a Veremben,

208
00:11:25,040 --> 00:11:28,000
és az a celeb,
aki elkerüli Bear-t, vagy kijut,

209
00:11:28,080 --> 00:11:31,920
esélyt kap a vadászat bajnokának címére.

210
00:11:33,920 --> 00:11:35,400
- Készen álltok?
- Készen.

211
00:11:35,480 --> 00:11:36,880
- Igen.
- Eljött a nap.

212
00:11:36,960 --> 00:11:38,760
- Csodás. Köszi.
- Sok sikert!

213
00:11:38,840 --> 00:11:41,200
- És most utoljára…
- Ez az!

214
00:11:41,280 --> 00:11:43,920
Kérlek, menjetek a Verembe! Indulás!

215
00:11:44,000 --> 00:11:46,040
- Ez az, srácok!
- Sok sikert!

216
00:11:46,640 --> 00:11:48,040
- Köszi, Holly.
- Hajrá!

217
00:11:48,120 --> 00:11:49,960
- Gyerünk!
- Mindenki megvan?

218
00:11:50,480 --> 00:11:51,480
Istenem!

219
00:11:53,480 --> 00:11:58,120
Elképesztő, mennyire máshogy
érzem magam az elejéhez képest.

220
00:11:58,200 --> 00:12:01,880
Elememben vagyok,
koncentrálok, magabiztosan állok hozzá.

221
00:12:02,800 --> 00:12:05,440
Tombol bennem a tűz.

222
00:12:05,520 --> 00:12:07,000
A győzelemre hajtok.

223
00:12:07,680 --> 00:12:09,120
Mindent vagy semmit.

224
00:12:10,000 --> 00:12:11,840
Most vagy soha.

225
00:12:11,920 --> 00:12:15,320
Be kell bizonyítanom Bear-nek,
hogy nagy túlélő vagyok.

226
00:12:16,640 --> 00:12:18,880
Felpörögtem.

227
00:12:20,640 --> 00:12:24,040
Gyors leszek, és elkerülöm Bear-t.

228
00:12:24,120 --> 00:12:26,760
Igyekszem higgadt fejjel gondolkodni,

229
00:12:26,840 --> 00:12:28,160
de bátornak is lenni.

230
00:12:29,360 --> 00:12:32,760
Eljött az idő. A végső Verem.

231
00:12:32,840 --> 00:12:36,920
Magabiztosan indulok neki.
A férfiak közül csak én jutottam ki.

232
00:12:37,000 --> 00:12:39,480
Úgy érzem, most is minden adott ehhez.

233
00:12:49,960 --> 00:12:53,880
A celebeknek gyakorlatba kell ültetniük
mindazt, amit tanultak.

234
00:12:55,720 --> 00:12:57,840
Sosem volt még ilyen nagy a tét.

235
00:12:58,360 --> 00:12:59,440
Ha elkapom őket,

236
00:13:00,240 --> 00:13:02,320
kiesnek a versenyből.

237
00:13:03,600 --> 00:13:08,200
Mindegyik vermes versenyző kapott
egy térképet, ami a kijáratokat mutatja.

238
00:13:08,720 --> 00:13:12,000
Kötélfelvonó, kerítés és terepjáró.

239
00:13:13,320 --> 00:13:15,440
Mindegyikhez speciális eszköz kell.

240
00:13:15,960 --> 00:13:19,520
De ezúttal mindegyikből kettő van,

241
00:13:19,600 --> 00:13:21,880
és ezeket is jelzi a térkép.

242
00:13:22,400 --> 00:13:27,040
De csak ott tudják meg,
hogy melyik eszközre lesz szükségük.

243
00:13:30,680 --> 00:13:34,800
Bear öt perc előnyt ad a hírességeknek.

244
00:13:34,880 --> 00:13:36,240
Szükségük is lesz rá…

245
00:13:39,520 --> 00:13:42,720
mivel különböző helyszíneken
mindegyiküket kikötötték.

246
00:13:46,240 --> 00:13:48,000
Minél előbb szabadulnak,

247
00:13:50,040 --> 00:13:51,600
annál több esélyük lesz.

248
00:14:16,440 --> 00:14:18,840
Na ******! Ez kemény.

249
00:14:18,920 --> 00:14:21,920
Ma magas a tét, de meg akarom mutatni,

250
00:14:22,000 --> 00:14:25,600
hogy képes vagyok bármire,
amit elhatározok.

251
00:14:25,680 --> 00:14:28,160
Utoljára vagyok itt. Mindent beleadok,

252
00:14:28,240 --> 00:14:30,880
és a legnehezebbet,
a terepjárót választom.

253
00:14:31,440 --> 00:14:32,280
KIJÁRAT

254
00:14:32,360 --> 00:14:35,400
Mindenki kudarcot vallott vele.

255
00:14:42,160 --> 00:14:44,560
Úgy érzem, ma szorosabb a verseny.

256
00:14:45,680 --> 00:14:50,760
Időpazarlás lenne a kijárathoz menni,
hogy kiderítsem, milyen eszköz kell.

257
00:14:50,840 --> 00:14:54,040
A kötélkijárathoz szükség lesz
egy karabinerre.

258
00:14:54,120 --> 00:14:56,760
Nem kell odamennem azért,
hogy ezt megtudjam.

259
00:14:56,840 --> 00:14:58,080
KARABINER 411 MÉTERRE

260
00:14:58,160 --> 00:14:59,880
Próba szerencse.

261
00:15:00,400 --> 00:15:01,400
Megreszkírozom.

262
00:15:01,480 --> 00:15:02,640
Csak okosan!

263
00:15:03,680 --> 00:15:04,800
Akkor felfelé!

264
00:15:05,920 --> 00:15:09,200
A legkönnyebb kijárat felé
veszem az irányt.

265
00:15:10,480 --> 00:15:13,600
Vagyis a kerítéshez,
hisz ott mindenki kijutott.

266
00:15:15,000 --> 00:15:17,920
De pont emiatt gyorsnak kell lennem.

267
00:15:18,000 --> 00:15:21,200
Én vagyok a leggyorsabb,
oda tudok érni időben.

268
00:15:50,480 --> 00:15:51,320
Remek!

269
00:15:51,840 --> 00:15:53,440
Bear is mindent belead ma.

270
00:15:53,520 --> 00:15:55,680
Kezdődjék a verseny!

271
00:15:55,760 --> 00:15:59,640
Gyorsnak kell lennem,
ha ki akarok jutni a kerítésnél.

272
00:16:01,800 --> 00:16:02,640
KIJÁRAT

273
00:16:02,720 --> 00:16:05,320
Steph és Kola egy kijáratot választottak,

274
00:16:05,400 --> 00:16:09,720
de csak az egyikük használhatja,
így versengeniük kell érte.

275
00:16:09,800 --> 00:16:11,920
Egyszer összejött. Most is sikerül.

276
00:16:17,520 --> 00:16:19,440
Oké, kezdjük a vadászatot!

277
00:16:22,280 --> 00:16:24,680
Olyan nehéz! Nem maradhatok itt.

278
00:16:27,680 --> 00:16:28,640
Nem megy.

279
00:16:29,440 --> 00:16:31,880
Először kijutottam a kerítésnél.

280
00:16:31,960 --> 00:16:33,880
Másodjára csapdában ragadtam.

281
00:16:34,640 --> 00:16:36,800
Nem akarom, hogy Bear elkapjon.

282
00:16:37,320 --> 00:16:38,680
Nyerni szeretnék.

283
00:16:39,520 --> 00:16:42,600
A Kajmán-medencéhez megyek.

284
00:16:42,680 --> 00:16:43,520
KIJÁRAT

285
00:16:43,600 --> 00:16:46,040
Una ugyanoda megy, mint Zuu.

286
00:16:47,560 --> 00:16:49,000
De míg Una megfontolt,

287
00:16:49,080 --> 00:16:52,360
és megnézi a Kajmán-medencénél,
hogy mire lesz szüksége,

288
00:16:52,440 --> 00:16:54,720
addig Zuu kockáztat a karabinerrel.

289
00:16:56,320 --> 00:16:59,640
A hírességeknek döntést kell hozniuk.

290
00:17:00,880 --> 00:17:06,280
Térképet és utasításokat kaptak.
Ki kell választaniuk a legjobb kijáratot.

291
00:17:06,800 --> 00:17:10,280
Körülöttük fogok keringeni,
és spórolok az energiámmal.

292
00:17:10,360 --> 00:17:12,360
Szükség lesz rá. Gyerünk!

293
00:17:18,360 --> 00:17:20,680
Istenem! Nagyon meleg van.

294
00:17:23,360 --> 00:17:26,800
A kerítésnél látom,
hogy egy ásóra lesz szükségem.

295
00:17:28,560 --> 00:17:29,400
KIJÁRAT

296
00:17:29,960 --> 00:17:35,240
Vissza kell mennem a mederhez,
de megsülök.

297
00:17:36,160 --> 00:17:37,120
Istenem!

298
00:17:38,640 --> 00:17:41,480
KIJÁRAT 35 MÉTERRE
ÁSÓ 211 MÉTERRE

299
00:17:42,080 --> 00:17:43,280
Látom a kerítést.

300
00:17:44,240 --> 00:17:45,800
Valaki már ideérhetett.

301
00:17:48,520 --> 00:17:51,120
Az ásó visszafelé van.

302
00:17:51,200 --> 00:17:53,680
Vissza kell mennem.

303
00:17:54,280 --> 00:17:57,360
Bear két egyforma ásót
helyezett el a Veremben,

304
00:17:57,440 --> 00:17:59,680
és mindkettő jó a kerítéshez.

305
00:18:00,200 --> 00:18:04,960
Sajnos Steph és Kola is
ugyanahhoz az ásóhoz tartanak.

306
00:18:10,520 --> 00:18:11,600
Látom.

307
00:18:12,480 --> 00:18:13,960
A kijárathoz értem.

308
00:18:14,560 --> 00:18:17,960
Megtudtam, hogy csavarokra
és egy kerékre lesz szükségem.

309
00:18:18,480 --> 00:18:21,080
Oké, öt csavar.

310
00:18:21,160 --> 00:18:23,640
A kerék már ott volt, ami félsiker.

311
00:18:24,240 --> 00:18:27,640
Csak pár csavar kell, az meg sima ügy.

312
00:18:29,320 --> 00:18:32,040
A Fekete-sziklánál, a Nagy fában vannak.

313
00:18:32,120 --> 00:18:34,880
Irány a Fekete-szikla!

314
00:18:36,400 --> 00:18:38,720
Hol a ******* van már, tesó?

315
00:18:39,840 --> 00:18:41,200
Biztos itt van.

316
00:18:41,800 --> 00:18:45,560
Remélem, nem két karabinerre van szükség,
mert akkor *********!

317
00:18:45,640 --> 00:18:47,840
Csak egy kell. Miért kéne kettő?

318
00:18:51,200 --> 00:18:52,040
Jól van.

319
00:18:52,120 --> 00:18:53,560
Megtaláltam a kijáratot.

320
00:18:54,640 --> 00:18:57,080
Már csak az eszköz hiányzott hozzá.

321
00:18:57,600 --> 00:19:00,240
Oké, szükségem lesz egy karabinerre.

322
00:19:02,080 --> 00:19:03,680
Egek, hol vagyok? Oké.

323
00:19:04,560 --> 00:19:07,440
KARABINER 721 MÉTERRE
KARABINER 223 MÉTERRE

324
00:19:07,520 --> 00:19:09,360
Vissza kell mennem a mederhez.

325
00:19:09,960 --> 00:19:10,880
Oké.

326
00:19:11,960 --> 00:19:14,880
Una most ugyanazért
a karabinerért megy, mint Zuu,

327
00:19:14,960 --> 00:19:16,600
a szavannán.

328
00:19:16,680 --> 00:19:21,640
De csak a leggyorsabb használhatja
a kijáratot a Kajmán-medencénél.

329
00:19:22,760 --> 00:19:23,960
Nyerni akarok.

330
00:19:24,040 --> 00:19:26,880
Megszerzem az eszközt, és kijutok.

331
00:19:30,840 --> 00:19:33,560
Oké, átkelek a folyón,

332
00:19:33,640 --> 00:19:37,560
és megpróbálok levadászni
pár celebet, aki a szurdoknál lesz.

333
00:19:37,640 --> 00:19:41,840
Erre kell jönniük a szerszámokért.

334
00:19:44,320 --> 00:19:47,440
Rendben, a mögé a fa mögé bújok,

335
00:19:48,040 --> 00:19:50,440
míg kitalálom, mi legyen.

336
00:19:50,520 --> 00:19:52,960
Jól van, gondoljuk át!

337
00:19:54,560 --> 00:19:56,640
Azt hiszem, az ott a szerszámom.

338
00:19:59,040 --> 00:20:00,520
Várjunk! Ki az?

339
00:20:04,280 --> 00:20:05,320
Kola.

340
00:20:07,600 --> 00:20:11,880
Rájöttem, hogy Kola
ugyanarra az eszközre pályázik, mint én.

341
00:20:13,560 --> 00:20:14,800
Istenem!

342
00:20:16,640 --> 00:20:18,120
Hogy a ****** csináljam?

343
00:20:18,200 --> 00:20:23,720
De a csapdaveszély miatt
csak vártam, és figyeltem Kolát.

344
00:20:23,800 --> 00:20:26,280
Az ásó a kerítéshez.

345
00:20:26,360 --> 00:20:27,560
Izgultam.

346
00:20:28,200 --> 00:20:29,680
Nem szeretem a csomókat.

347
00:20:31,080 --> 00:20:32,880
Fél másodperces csapda.

348
00:20:32,960 --> 00:20:36,880
Ez rosszul is elsülhet,
de nincs más lehetőség.

349
00:20:38,960 --> 00:20:40,320
Három, kettő, egy.

350
00:20:45,000 --> 00:20:47,880
Megszerzi? Kérlek, ess csapdába!

351
00:20:51,760 --> 00:20:54,320
Kioldani mindkettőt, aztán kijutni?

352
00:20:55,200 --> 00:20:56,560
Fél perc alatt?

353
00:20:57,080 --> 00:20:58,680
Ez komoly?

354
00:20:58,760 --> 00:21:00,800
Nem tudok csomózni.

355
00:21:03,280 --> 00:21:04,280
Beparáztam.

356
00:21:06,320 --> 00:21:09,920
Bár Kolának és Stephnek
le kell mondania erről az ásóról,

357
00:21:10,000 --> 00:21:14,640
egyikük még kijuthat a kerítés alatt,
ha megszerzi a másikat.

358
00:21:15,640 --> 00:21:19,560
De sajnos az út Bear-en keresztül vezet.

359
00:21:19,640 --> 00:21:21,920
Totális bukta volt.

360
00:21:22,560 --> 00:21:23,680
Mi a B terv?

361
00:21:23,760 --> 00:21:25,280
Tovább kellett állnom.

362
00:21:25,360 --> 00:21:30,360
Hogy még Kola előtt
odaérjek a másik ásóhoz.

363
00:21:31,000 --> 00:21:32,400
Ennek annyi.

364
00:21:36,880 --> 00:21:40,400
A Fekete-sziklánál lévő ásó
az utolsó esélyem.

365
00:21:47,040 --> 00:21:49,240
Oké, szerintem itt van.

366
00:21:50,480 --> 00:21:51,480
Látom.

367
00:21:51,560 --> 00:21:53,440
Lottie eljutott a csatornáig,

368
00:21:53,520 --> 00:21:56,960
ahová elrejtették a terepjáró csavarjait.

369
00:21:57,040 --> 00:22:00,440
Találtam egy fogót,
amivel lyukat vághatok a dróthálóba,

370
00:22:00,520 --> 00:22:04,120
és megszerezhetem a terepjáró csavarjait.

371
00:22:04,200 --> 00:22:05,960
Mindenáron kijutok innen.

372
00:22:07,160 --> 00:22:10,640
Oké. Nagyon félek,
hogy Bear egyszer csak felbukkan.

373
00:22:15,960 --> 00:22:18,440
Oké, megvan, ami kell.

374
00:22:19,160 --> 00:22:23,520
Irtózatosan stresszeltem,
de megszereztem az eszközöket.

375
00:22:23,600 --> 00:22:25,800
Már csak a kijárat volt hátra.

376
00:22:26,680 --> 00:22:30,320
Ahhoz, hogy Lottie kijusson,

377
00:22:30,400 --> 00:22:35,320
csak vissza kell szerelnie a kereket,
hogy kihajthasson a Veremből.

378
00:22:36,800 --> 00:22:40,120
És persze Bear-t is el kell kerülnie.

379
00:22:48,040 --> 00:22:51,600
Elrejtőzöm a kövek között.

380
00:22:51,680 --> 00:22:53,200
Sötét ruhában vagyok.

381
00:22:53,720 --> 00:22:58,360
Aki erre jár,
lefelé halad, és nem koncentrál.

382
00:22:58,440 --> 00:23:00,360
Már látok is valakit.

383
00:23:00,440 --> 00:23:01,800
Csak 70 méterre.

384
00:23:07,520 --> 00:23:11,160
Itt nem láthatnak,
nekem viszont jó rálátásom van rájuk.

385
00:23:12,920 --> 00:23:14,680
Meglátjuk, merre haladnak.

386
00:23:15,440 --> 00:23:17,240
Még nem akarom felfedni magam.

387
00:23:30,520 --> 00:23:31,360
Jól van.

388
00:23:52,240 --> 00:23:53,480
Ez az!

389
00:23:55,160 --> 00:23:56,640
Spurizni kezdtem.

390
00:23:57,400 --> 00:23:58,560
De aztán…

391
00:23:59,120 --> 00:24:00,520
Ne fuss!

392
00:24:00,600 --> 00:24:03,760
Egy kőre ugrottam. Bevertem a térdem.

393
00:24:04,480 --> 00:24:05,960
ELKAPTÁK

394
00:24:06,280 --> 00:24:07,280
Végem volt.

395
00:24:08,000 --> 00:24:11,440
Kiütöttek, kínok közt fetrengtem a földön.

396
00:24:11,520 --> 00:24:13,240
Hihetetlen, hogy vége.

397
00:24:14,320 --> 00:24:16,720
Bear? ******, elkapta Kolát!

398
00:24:22,680 --> 00:24:23,680
Menjünk!

399
00:24:25,280 --> 00:24:27,240
- Mid fáj?
- A térdem.

400
00:24:27,320 --> 00:24:28,760
Sziklának ütődött.

401
00:24:28,840 --> 00:24:31,400
Hívok egy orvost, hogy nézze meg.

402
00:24:31,480 --> 00:24:32,480
Azért szép volt.

403
00:24:32,560 --> 00:24:35,400
Megsemmisültem, kiborultam,

404
00:24:35,480 --> 00:24:40,000
de mindent beleadtam,
mert a végsőkig akartam harcolni.

405
00:24:40,080 --> 00:24:41,560
- Jól elbújtál.
- Bizony.

406
00:24:41,640 --> 00:24:44,560
Nem tudtam, hogy ott vagy. Cseles vagy.

407
00:24:45,080 --> 00:24:46,080
Jól van.

408
00:24:47,400 --> 00:24:50,240
Gyorsan bukkant fel,
nem sok időm volt reagálni.

409
00:24:50,320 --> 00:24:52,840
Kockázatos a folyómederben futni.

410
00:24:54,040 --> 00:24:55,600
A szikla jobban megszívta.

411
00:24:59,360 --> 00:25:00,200
Hát ez?

412
00:25:03,600 --> 00:25:04,520
Oké.

413
00:25:04,600 --> 00:25:07,040
Kola kiesett a versenyből.

414
00:25:08,080 --> 00:25:10,640
Egyiküket elkaptam,
négy celeb még hátravan.

415
00:25:11,880 --> 00:25:14,280
KARABINER 409 MÉTERRE

416
00:25:14,360 --> 00:25:17,960
Una és Zuu az egyik karabinert keresik,

417
00:25:18,040 --> 00:25:20,720
hogy kijuthassanak a kötélfelvonónál.

418
00:25:24,760 --> 00:25:26,280
Rendben, csináljuk!

419
00:25:27,080 --> 00:25:29,640
Ez az! Megvan a karabiner.

420
00:25:32,360 --> 00:25:33,320
Odaértem.

421
00:25:33,400 --> 00:25:36,200
Tüzet kell gyújtanom, hogy megszerezzem.

422
00:25:36,720 --> 00:25:40,280
Már csak emlékeznem Bear tanításaira,

423
00:25:40,360 --> 00:25:42,240
mert tüzet kellett csiholnom.

424
00:25:45,200 --> 00:25:48,360
Eszméletlenül gyorsan sikerült.

425
00:25:48,440 --> 00:25:52,040
A sok dolog, amit itt tanultunk,
hasznomra vált a Veremben.

426
00:25:54,280 --> 00:25:55,600
Megvan. Igen!

427
00:25:55,680 --> 00:25:57,160
Na, ki itt a Prométheusz?

428
00:25:59,640 --> 00:26:00,960
Gyerünk!

429
00:26:01,040 --> 00:26:04,960
Már csak az van hátra,
hogy visszamenjek a krokikhoz,

430
00:26:05,040 --> 00:26:06,560
ahol, remélem, kijutok.

431
00:26:06,640 --> 00:26:07,760
KIJÁRAT 643 MÉTERRE

432
00:26:08,640 --> 00:26:10,400
ÁSÓ 34 MÉTERRE

433
00:26:14,240 --> 00:26:16,680
Igen! Gyerünk!

434
00:26:17,720 --> 00:26:21,280
Steph megtalálta
a második ásót a kerítéskijárathoz.

435
00:26:21,800 --> 00:26:26,720
Láttam a szerszámot,
de egy hálócsapdában volt.

436
00:26:27,320 --> 00:26:29,960
Oké. Ott a kulcs.

437
00:26:30,640 --> 00:26:32,800
A kulcs egy kötélen lógott,

438
00:26:32,880 --> 00:26:35,840
amit kővel kellett elvágnom.

439
00:26:36,960 --> 00:26:40,720
Mikor ezt tanultuk,
borzasztó rosszul ment nekem,

440
00:26:40,800 --> 00:26:43,000
de most egyből sikerült.

441
00:26:43,080 --> 00:26:46,480
Megszerzem a szerszámot, aztán megyek is.

442
00:26:46,560 --> 00:26:48,680
Ez a Verem kulcsa.

443
00:26:49,200 --> 00:26:50,720
Tűnjünk el innen!

444
00:26:57,360 --> 00:26:58,440
Gyerünk!

445
00:26:58,520 --> 00:27:00,200
Oké, menjünk a kerítéshez!

446
00:27:04,040 --> 00:27:05,640
Nagyon elfáradtam.

447
00:27:08,840 --> 00:27:11,680
KIJÁRAT 100 MÉTERRE

448
00:27:12,280 --> 00:27:13,920
A terepjáró felé tartottam.

449
00:27:14,840 --> 00:27:16,040
De menet közben…

450
00:27:18,560 --> 00:27:20,720
drótcsapdába léptem.

451
00:27:21,320 --> 00:27:23,200
Ne már!

452
00:27:23,280 --> 00:27:24,840
Szóval futásnak eredtem.

453
00:27:24,920 --> 00:27:27,200
Valaki drótcsapdába lépett.

454
00:27:36,320 --> 00:27:38,760
Lottie. Szerintem erre tart.

455
00:27:44,400 --> 00:27:45,240
Bingó!

456
00:27:48,400 --> 00:27:49,640
Megláttam Bear-t.

457
00:27:50,800 --> 00:27:52,920
Az életemért futottam.

458
00:27:57,600 --> 00:27:58,920
Istenem!

459
00:28:01,080 --> 00:28:02,560
ELKAPTÁK

460
00:28:03,520 --> 00:28:04,600
Ügyes próbálkozás.

461
00:28:04,680 --> 00:28:06,880
A végéig jól ment. Nézd!

462
00:28:06,960 --> 00:28:09,800
- Közel voltam.
- Nagyon.

463
00:28:11,040 --> 00:28:12,760
Kezdek kifutni az időből.

464
00:28:12,840 --> 00:28:14,880
Köszi. Oké.

465
00:28:17,600 --> 00:28:20,440
Vége a játéknak. Elkapott.

466
00:28:20,520 --> 00:28:22,640
Kikészültem,

467
00:28:22,720 --> 00:28:25,040
de nem ment jobban.

468
00:28:25,120 --> 00:28:26,400
Nagyon igyekeztem,

469
00:28:26,480 --> 00:28:29,360
és eljutottam a kijáratig,

470
00:28:29,440 --> 00:28:31,160
ahol Bear végül elkapott.

471
00:28:31,240 --> 00:28:34,080
Szóval tudjátok, mit? Részemről oké.

472
00:28:38,560 --> 00:28:39,560
Jó.

473
00:28:40,680 --> 00:28:44,000
Lottie kiesett.

474
00:28:44,080 --> 00:28:45,600
Már csak hárman maradtak.

475
00:28:46,200 --> 00:28:49,880
KARABINER 14 MÉTERRE

476
00:28:50,680 --> 00:28:55,680
A kezdés nem volt a legjobb,
de rátaláltam az eszközre.

477
00:28:56,840 --> 00:28:59,720
Tüzet kell gyújtanom,
hogy meglegyen a karabiner.

478
00:29:02,280 --> 00:29:04,800
Leégett, nézd! Valaki már járt itt.

479
00:29:05,800 --> 00:29:07,600
Valaki megszerezte.

480
00:29:09,480 --> 00:29:14,000
Nagyon csalódott vagyok.
Ez egy rossz nap a Veremben.

481
00:29:14,080 --> 00:29:16,200
El kell bújnom. Nincs más esélyem.

482
00:29:16,280 --> 00:29:18,480
Nem volt elég időm a másik eszközhöz.

483
00:29:19,160 --> 00:29:24,640
Tudtam, hogy el kell kerülnöm Bear-t,
és próbára kell tennem az erőnlétemet.

484
00:29:49,280 --> 00:29:54,440
Három drótcsapdát hallottam
gyors egymásutánban.

485
00:29:54,520 --> 00:29:57,760
Ez egy nagy, zajos jelzőfény számomra.

486
00:29:57,840 --> 00:30:01,200
Valaki ott van, és nagyon siet.

487
00:30:01,280 --> 00:30:03,560
Megbüntetem a könnyelműségéért.

488
00:30:04,400 --> 00:30:05,480
Oké, erre!

489
00:30:09,240 --> 00:30:12,520
BEAR 153 MÉTERRE

490
00:30:13,600 --> 00:30:16,160
KIJÁRAT 22 MÉTERRE

491
00:30:17,920 --> 00:30:19,000
Istenem!

492
00:30:20,840 --> 00:30:24,560
Már csak ki kell ásnom magam.

493
00:30:25,840 --> 00:30:28,240
Oké, rajta!

494
00:30:28,320 --> 00:30:31,120
Először is… Igen. Hajrá!

495
00:30:34,360 --> 00:30:36,600
Látom a kijáratot! Igen!

496
00:30:38,400 --> 00:30:39,760
Bevált a tervem.

497
00:30:46,360 --> 00:30:47,560
Csak annyi kell,

498
00:30:48,840 --> 00:30:50,200
hogy átférjek rajta.

499
00:30:51,520 --> 00:30:55,560
A krokodilos tónál
egy hosszú kötelet láttam.

500
00:30:55,640 --> 00:31:00,440
Szembe kell néznem a félelmemmel,
és fel kell másznom a sziklán,

501
00:31:00,520 --> 00:31:03,720
míg egy olyan tó felett lógok,
amiben krokodil van.

502
00:31:03,800 --> 00:31:06,000
Bármi jöhet, csak Bear ne kapjon el!

503
00:31:07,440 --> 00:31:10,440
Hadd jussak ki ebből a pokolból!

504
00:31:15,240 --> 00:31:16,400
Merre menjek?

505
00:31:16,480 --> 00:31:17,600
El akarok bújni.

506
00:31:20,320 --> 00:31:21,800
Hol vagy?

507
00:31:22,880 --> 00:31:24,480
Kihűlt a nyoma.

508
00:31:36,280 --> 00:31:37,680
Újabb drótcsapda.

509
00:31:47,200 --> 00:31:48,960
******, ez magas!

510
00:31:50,960 --> 00:31:53,480
Istenem! Ez őrület, tesó!

511
00:31:54,920 --> 00:31:56,920
Valahol a bozótosban lesz.

512
00:31:58,440 --> 00:32:00,000
Egek! Ez de nehéz!

513
00:32:03,200 --> 00:32:04,960
Istenem! Nincs elég erőm.

514
00:32:19,320 --> 00:32:20,720
Remeg a kötél.

515
00:32:23,240 --> 00:32:25,200
Atyám! Nézd, honnan jöttem, tesó!

516
00:32:25,960 --> 00:32:27,000
És vissza.

517
00:32:39,760 --> 00:32:41,560
Most figyelj!

518
00:32:42,280 --> 00:32:43,480
Bear Grylls!

519
00:32:44,120 --> 00:32:46,080
A medvéről neveztek el,

520
00:32:46,600 --> 00:32:48,280
meg egy főzőeszközről!

521
00:32:57,880 --> 00:33:00,440
Igen!

522
00:33:10,040 --> 00:33:11,800
Igen!

523
00:33:24,080 --> 00:33:25,080
Ott van Una.

524
00:33:43,320 --> 00:33:44,600
Megláttam Bear-t.

525
00:33:45,360 --> 00:33:48,760
Nem kaphat el, mert futok, mint a nyúl.

526
00:33:48,840 --> 00:33:51,640
Életemben nem szaladtam még ilyen gyorsan.

527
00:33:59,920 --> 00:34:00,760
Vége?

528
00:34:03,240 --> 00:34:05,960
Istenem! Sikerült elkerülnöm.

529
00:34:06,040 --> 00:34:06,920
Éljen!

530
00:34:07,000 --> 00:34:08,200
Istenem!

531
00:34:09,760 --> 00:34:13,080
Próbáltam kiugrasztani,
és üldöztem egy kicsit.

532
00:34:13,160 --> 00:34:15,640
Meglátott, menekülni kezdett,

533
00:34:15,720 --> 00:34:19,800
és az idő lejárt a Veremben.

534
00:34:22,760 --> 00:34:23,960
Sikerült elkerülnöm.

535
00:34:25,000 --> 00:34:28,960
Megfagyott a vér az ereimben.
Kicsit sokkos állapotba kerültem.

536
00:34:29,040 --> 00:34:33,320
Rejtőzködtem, kerestem dolgokat,
amiket már más elvitt.

537
00:34:33,960 --> 00:34:36,840
Még mindig suttogok,
még mindig rejtőzködőm.

538
00:34:39,600 --> 00:34:41,320
Átjutottam!

539
00:34:41,840 --> 00:34:43,560
Istenem!

540
00:34:45,880 --> 00:34:50,640
Kikészültem, de a fájdalom az,
mikor a gyengeség elhagyja a tested.

541
00:34:51,760 --> 00:34:54,320
Büszke vagyok, hogy kijutottam a Veremből.

542
00:34:55,200 --> 00:34:59,600
A Verem kimerítő, szomorú és negatív,

543
00:34:59,680 --> 00:35:03,000
de a javadra fordíthatod,
és én éppen ezt tettem ma.

544
00:35:03,080 --> 00:35:04,640
Megcsináltam, haver!

545
00:35:04,720 --> 00:35:07,320
Igen!

546
00:35:16,640 --> 00:35:22,520
Una, Steph és Big Zuu
leküzdötték az utolsó Vermet.

547
00:35:23,880 --> 00:35:28,000
Kola és Lottie viszont
befejezték a versenyt.

548
00:35:28,080 --> 00:35:29,560
Elértünk a végéhez.

549
00:35:30,480 --> 00:35:33,000
Mind leharcoltak vagyunk kissé.

550
00:35:33,080 --> 00:35:36,000
De talpon vagyunk, mosolygunk.
Legyetek büszkék,

551
00:35:36,080 --> 00:35:38,560
mert bár elkaptalak titeket,

552
00:35:38,640 --> 00:35:41,560
győztesek vagytok, hisz idáig bírtátok.

553
00:35:41,640 --> 00:35:44,120
Igazi energiabomba vagy, Lottie.

554
00:35:44,200 --> 00:35:45,960
- Köszönöm.
- Majdnem meglett.

555
00:35:46,040 --> 00:35:47,640
Büszke lehetsz magadra.

556
00:35:47,720 --> 00:35:49,200
- Szép munka!
- Köszi.

557
00:35:49,280 --> 00:35:51,400
- Kola!
- Igen.

558
00:35:51,480 --> 00:35:57,720
Megállíthatatlan vagy. Egy tornádó.
Kemény vagy, és nagyon elszánt.

559
00:35:57,800 --> 00:36:00,880
De ebben a Veremben több taktikázás kell.

560
00:36:00,960 --> 00:36:03,080
Nem kockáztattál eléggé.

561
00:36:03,160 --> 00:36:05,280
De a vége mindig kemény.

562
00:36:05,360 --> 00:36:06,840
- Szóval…
- Igen.

563
00:36:06,920 --> 00:36:08,680
Emelt fővel távozzatok!

564
00:36:10,320 --> 00:36:13,120
Közelegnek a helikopterek. Hazamentek.

565
00:36:13,200 --> 00:36:14,880
- Köszönöm.
- Nagyon köszi.

566
00:36:16,000 --> 00:36:17,840
- Köszi.
- Büszkék lehettek.

567
00:36:17,920 --> 00:36:19,760
Szuper. A végsőkig harcoltatok.

568
00:36:19,840 --> 00:36:22,200
Sose lesz többé részem ilyesmiben.

569
00:36:22,280 --> 00:36:24,560
Máris hiányzik. Bár megismételhetném!

570
00:36:24,640 --> 00:36:27,760
De büszke vagyok arra,
hogy eljutottam idáig.

571
00:36:28,840 --> 00:36:32,520
A kihívások,
a menekülés Bear elől, a Verem…

572
00:36:32,600 --> 00:36:36,960
Úgy érzem, ha erre képes voltam,
akkor bármire képes leszek.

573
00:36:40,160 --> 00:36:43,320
Bár vesztettem,
sok mindent megtudtam magamról.

574
00:36:43,400 --> 00:36:45,800
Bátorság, kezdeményezés,

575
00:36:45,880 --> 00:36:47,760
helyzetfelismerés,

576
00:36:47,840 --> 00:36:49,280
természetközeliség.

577
00:36:49,360 --> 00:36:52,200
Ez mind hozzájárult ahhoz,
hogy új ember legyek.

578
00:36:54,840 --> 00:36:55,800
Boldog vagyok.

579
00:36:55,880 --> 00:36:58,080
Emelt fővel távozom innen.

580
00:37:09,040 --> 00:37:10,720
Egek!

581
00:37:13,040 --> 00:37:15,280
Igen!

582
00:37:15,360 --> 00:37:17,000
Visszatértem.

583
00:37:18,800 --> 00:37:20,800
Hiányoztál, te kis tábortűz.

584
00:37:20,880 --> 00:37:24,040
Furcsa volt visszatérni az üres táborba.

585
00:37:24,120 --> 00:37:27,840
Nem tudtam, ki hol van,
de hozzá tudnék szokni ehhez.

586
00:37:27,920 --> 00:37:30,840
Igen!

587
00:37:30,920 --> 00:37:32,120
Egek!

588
00:37:34,360 --> 00:37:36,200
Csak én jutottam ki?

589
00:37:39,800 --> 00:37:40,800
Zuu!

590
00:37:40,880 --> 00:37:42,440
Igen!

591
00:37:44,960 --> 00:37:47,000
Újra kijutottam.

592
00:37:47,520 --> 00:37:49,960
Fantasztikus érzés.

593
00:37:50,040 --> 00:37:51,160
Sikerült!

594
00:37:51,240 --> 00:37:52,560
Igen!

595
00:37:53,760 --> 00:37:56,480
Steph is kijutott.

596
00:37:56,560 --> 00:37:58,680
Büszke vagyok rá.

597
00:37:58,760 --> 00:38:00,240
Csodálatos nő.

598
00:38:00,840 --> 00:38:02,840
Mintha összecsináltam volna magam.

599
00:38:05,200 --> 00:38:06,440
Istenem!

600
00:38:08,240 --> 00:38:10,120
- Una.
- Una az?

601
00:38:10,200 --> 00:38:11,320
Ez Una.

602
00:38:11,400 --> 00:38:13,040
- Una!
- Igen!

603
00:38:16,280 --> 00:38:18,000
Igen!

604
00:38:19,080 --> 00:38:20,680
Istenem!

605
00:38:20,760 --> 00:38:23,440
Nagyon örültem, amikor megláttam őket.

606
00:38:23,520 --> 00:38:24,600
Juhé!

607
00:38:26,280 --> 00:38:29,400
Különleges pillanat volt.

608
00:38:31,360 --> 00:38:32,680
Halihó!

609
00:38:34,320 --> 00:38:35,760
- Holly!
- Szia!

610
00:38:36,840 --> 00:38:38,240
Bajnokok!

611
00:38:38,320 --> 00:38:40,400
- Igen!
- Bajnokok!

612
00:38:41,400 --> 00:38:44,480
Szép volt! Úgy érzem,
nagyságok vesznek körül.

613
00:38:44,560 --> 00:38:45,560
Megcsináltátok.

614
00:38:47,280 --> 00:38:49,240
Gratulálok nektek!

615
00:38:49,320 --> 00:38:50,320
Köszi.

616
00:38:51,600 --> 00:38:54,760
Tizenketten haladtatok át azon a kapun,

617
00:38:54,840 --> 00:38:57,440
és ti hárman jutottatok el a végéig.

618
00:38:58,880 --> 00:39:03,160
Tehát egyikőtök lesz a vadászat bajnoka.

619
00:39:04,760 --> 00:39:07,960
És a nehéz döntést ez a fickó hozza.

620
00:39:09,840 --> 00:39:11,320
Álljunk fel!

621
00:39:16,280 --> 00:39:18,880
- Minden tiszteletem az övék.
- Kemény volt.

622
00:39:19,840 --> 00:39:22,840
Sokan megpróbálták,
de csak keveseknek sikerült.

623
00:39:22,920 --> 00:39:25,600
Ti mind túlélők vagytok.

624
00:39:25,680 --> 00:39:28,360
Emelt fővel távozzatok innen!

625
00:39:28,960 --> 00:39:32,480
De végül csak egy maradhat.

626
00:39:33,120 --> 00:39:34,120
Oké.

627
00:39:35,040 --> 00:39:39,560
Una, mi történt,
mikor tüzet kellett volna gyújtanod?

628
00:39:39,640 --> 00:39:42,480
Big Zuu megelőzött,
buktam azt a lehetőséget.

629
00:39:42,560 --> 00:39:45,920
Az ilyesfajta dinamikus helyzetekben

630
00:39:46,000 --> 00:39:48,120
már korán kockázatot kell vállalni.

631
00:39:48,200 --> 00:39:49,040
Igen.

632
00:39:49,120 --> 00:39:52,480
De én a teljes utat nézem, a fejlődést,

633
00:39:52,560 --> 00:39:56,800
és nagyon csodálom a jellemedet.

634
00:39:56,880 --> 00:39:59,640
Hihetetlen a hozzáállásod.

635
00:39:59,720 --> 00:40:03,600
Lángoló tekintetű anyuka vagy.
Megállíthatatlan vagy.

636
00:40:04,520 --> 00:40:07,800
Steph, ha a mai teljesítményedet nézem,

637
00:40:07,880 --> 00:40:10,840
nagyon elszánt voltál.

638
00:40:12,200 --> 00:40:15,240
- A célra koncentráltál.
- Igen.

639
00:40:15,320 --> 00:40:18,080
Lopakodtál, de lassú voltál.

640
00:40:18,160 --> 00:40:19,520
Úgy érzem, lelassultál,

641
00:40:19,600 --> 00:40:22,280
pedig sietned kellett volna.

642
00:40:23,520 --> 00:40:28,160
De eszméletlen voltál
az egész kaland során.

643
00:40:28,240 --> 00:40:30,080
Végig ügyes voltál.

644
00:40:30,160 --> 00:40:34,440
Ez a következetesség
nagyon jól jön az életben.

645
00:40:35,960 --> 00:40:39,720
Big Zuu, te úgy mentél be,
mint akinek küldetése van.

646
00:40:40,320 --> 00:40:42,400
Most először történt a Veremben,

647
00:40:42,480 --> 00:40:46,000
hogy valaki ellen
semmi kifogást nem tudok felhozni.

648
00:40:46,080 --> 00:40:49,200
Az eszedre hagyatkoztál,
és a kezdeményezőkészségedre.

649
00:40:49,280 --> 00:40:53,120
Egyedül te vállaltad be,
hogy a kijárat előtt elmész az eszközért.

650
00:40:53,200 --> 00:40:54,040
Köszönöm.

651
00:40:54,120 --> 00:40:55,520
Az elején küszködtél,

652
00:40:55,600 --> 00:40:59,640
de azóta megállíthatatlan vagy.

653
00:41:02,240 --> 00:41:07,040
Mind okosak,
elhivatottak és pozitívak voltatok.

654
00:41:07,120 --> 00:41:10,720
Az az igazság, hogy mindannyian
méltóak vagyok a győzelemre.

655
00:41:14,240 --> 00:41:16,280
Szóval nehéz a döntés.

656
00:41:20,480 --> 00:41:26,600
Egyvalaki kitűnik a pozitív hozzáállásával

657
00:41:27,200 --> 00:41:30,480
és a könyörtelen maximalizmusával.

658
00:41:33,800 --> 00:41:35,760
Nem stresszelt,

659
00:41:37,680 --> 00:41:39,680
sosem adta fel,

660
00:41:41,600 --> 00:41:45,440
és erős befejezéssel zárt.

661
00:41:46,880 --> 00:41:48,240
A győztes…

662
00:41:54,120 --> 00:41:55,200
Big Zuu.

663
00:41:55,280 --> 00:41:56,520
A jó életbe!

664
00:41:56,600 --> 00:41:57,960
Gratulálok, Zuu!

665
00:41:58,040 --> 00:41:59,600
Szép volt!

666
00:41:59,680 --> 00:42:02,040
Igen!

667
00:42:02,120 --> 00:42:05,400
Istenem! Én győztem!

668
00:42:05,480 --> 00:42:07,520
Igen!

669
00:42:08,480 --> 00:42:12,560
Megérdemled a győzelmet, barátom.
Minden tiszteletem a tiéd.

670
00:42:12,640 --> 00:42:13,680
- Igen.
- Igen.

671
00:42:13,760 --> 00:42:15,200
Eszméletlen érzés.

672
00:42:16,160 --> 00:42:19,280
Una és Steph szinte családtagok,
velük örülhetek.

673
00:42:19,360 --> 00:42:22,880
- Nélküled nem ment volna. Komoly.
- Nekünk se nélküled.

674
00:42:22,960 --> 00:42:23,920
Remek munka!

675
00:42:24,000 --> 00:42:25,800
Én vagyok a győztes, haver.

676
00:42:25,880 --> 00:42:27,360
Adni akartam valamit,

677
00:42:27,440 --> 00:42:32,240
ami az erőt, a barátságot
és a kitartást jelképezi.

678
00:42:32,320 --> 00:42:34,880
Ez a kötél mindháromnak a szimbóluma.

679
00:42:34,960 --> 00:42:36,720
Életeket ment.

680
00:42:36,800 --> 00:42:39,800
Még csodás dolgok várnak rád.

681
00:42:39,880 --> 00:42:42,160
- Igen.
- Nyertes vagy. Respekt.

682
00:42:42,240 --> 00:42:44,920
- Klassz voltál.
- A jó életbe!

683
00:42:45,000 --> 00:42:45,960
Szép volt!

684
00:42:48,400 --> 00:42:52,840
Azt hittem, trófeát kapok,
de egy izmos kötelet kaptam Bear-től.

685
00:42:52,920 --> 00:42:54,160
Köszönöm.

686
00:42:55,840 --> 00:42:59,200
Nem hittem,
hogy ezt fogom mondani, de Bear,

687
00:42:59,280 --> 00:43:01,840
ász vagy, tesó.

688
00:43:01,920 --> 00:43:04,080
- A nagy tesókért tettem!
- Igen!

689
00:43:04,160 --> 00:43:06,160
A pocakos, vagány srácokért!

690
00:43:06,240 --> 00:43:08,240
Igen! Tudunk nyerni a szabadban!

691
00:43:08,760 --> 00:43:09,800
Juhé!

692
00:43:34,520 --> 00:43:38,720
A feliratot fordította: Kanizsai László

