1
00:00:15,160 --> 00:00:18,240
Yenilince huysuzlaşıyorsun.
Aksi ve kabasın.

2
00:00:18,320 --> 00:00:20,560
-Benimle konuşma o zaman.
-Yenilince delirdin.

3
00:00:20,640 --> 00:00:23,280
-Benimle konuşmak zorunda değilsin.
-Git o zaman.

4
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
Erkek işte!

5
00:00:29,200 --> 00:00:31,400
-Aktör sevgilim vardı. Onlar…
-Evet.

6
00:00:31,480 --> 00:00:32,400
Egoları…

7
00:00:33,440 --> 00:00:36,640
-Benden özür dileyebilir.
-Evet, senden özür dilemeli.

8
00:00:37,400 --> 00:00:39,200
Aktörlerin olayını söyleyeyim.

9
00:00:39,280 --> 00:00:41,880
Çevrelerindeki herkes diken üstünde.

10
00:00:41,960 --> 00:00:46,000
Aksilik yaptıklarında
"Sorun yok" cevabını duymaya alışkınlar.

11
00:00:46,080 --> 00:00:48,200
Bu yüzden aksilik yapıyor

12
00:00:48,280 --> 00:00:50,520
ve herkesin alttan almasını bekliyor.

13
00:00:50,600 --> 00:00:52,040
Pohpohlanmak istiyor.

14
00:00:52,120 --> 00:00:54,120
Anlaşmazlığı kaldıramıyorsan

15
00:00:54,200 --> 00:00:57,560
belki de burada,
olgun insanlarla olmamalısın. Bilmiyorum.

16
00:00:59,680 --> 00:01:02,600
BEAR GRYLLS AVLANIYOR

17
00:01:07,840 --> 00:01:12,680
Sonlardaki bu Bear Avı'nda
rekabet daha sıkı.

18
00:01:13,440 --> 00:01:14,920
Çok daha dinamik.

19
00:01:15,440 --> 00:01:16,680
Aradaki fark azalıyor.

20
00:01:18,640 --> 00:01:22,160
Nihayetinde eve giden kişi…

21
00:01:25,800 --> 00:01:26,960
…Shirley olacak.

22
00:01:27,560 --> 00:01:28,400
Teşekkürler.

23
00:01:28,480 --> 00:01:30,320
Kendinle gurur duymalısın.

24
00:01:30,400 --> 00:01:32,520
-Sağ ol.
-Olağanüstü bir kadınsın.

25
00:01:32,600 --> 00:01:34,080
Hiç pes etmedin.

26
00:01:34,160 --> 00:01:36,400
Ruhunu, direncini gösterdin.

27
00:01:36,480 --> 00:01:37,520
-Sağ ol.
-Bravo.

28
00:01:41,720 --> 00:01:46,520
Bear'dan kaçmak
benim için unutulmaz bir deneyimdi.

29
00:01:47,880 --> 00:01:51,760
Şunu öğrendim, yaşınız sizi tanımlamaz.

30
00:01:51,840 --> 00:01:56,840
İnsan, aklına koyduğu her şeyi yapabilir.

31
00:01:56,920 --> 00:01:59,360
Bunu sonsuza dek hatırlayacağım,

32
00:01:59,440 --> 00:02:02,760
hayatımın en olağanüstü deneyimi oldu.

33
00:02:03,400 --> 00:02:04,480
İnanılmaz.

34
00:02:17,000 --> 00:02:18,720
Aman tanrım! Kim o?

35
00:02:18,800 --> 00:02:20,080
Zuu!

36
00:02:21,800 --> 00:02:24,240
Çıktı!

37
00:02:24,320 --> 00:02:25,320
Evet!

38
00:02:27,880 --> 00:02:29,600
Efsanesin!

39
00:02:29,680 --> 00:02:31,320
-Çok ıslağım.
-Önemli değil.

40
00:02:31,400 --> 00:02:33,880
Tanrım, başardın!
Yapacağını söyledin ve yaptın.

41
00:02:33,960 --> 00:02:36,080
Başardın! Yapacağını biliyordum.

42
00:02:36,160 --> 00:02:39,120
Burada Zuu ile aramızda sürtüşmeler oldu

43
00:02:39,200 --> 00:02:41,360
ama ne zaman içimi dökmek istesem

44
00:02:41,960 --> 00:02:45,720
ve önemli bir tavsiyeye ihtiyacım olsa

45
00:02:46,320 --> 00:02:47,520
hep yanımda oldu.

46
00:02:48,440 --> 00:02:51,520
Kamuflajsız gittiğin için korktuk,
düşündük ki…

47
00:02:51,600 --> 00:02:53,040
-Biliyorum!
-Cesurcaydı.

48
00:02:53,120 --> 00:02:54,920
Cesur bir hamleydi.

49
00:02:55,000 --> 00:02:57,320
Bir dahakine herkes kamuflajsız gitsin.

50
00:02:57,400 --> 00:02:58,320
Çılgıncaydı.

51
00:02:58,400 --> 00:03:02,080
Cüssenin bir sorun olmadığını kanıtladım.

52
00:03:02,160 --> 00:03:05,680
Önemli olan kalbinizdekiler
ve aklınızı nasıl kullandığınız.

53
00:03:05,760 --> 00:03:07,400
Herkesin güçlü yanı farklı.

54
00:03:07,480 --> 00:03:11,160
Dış görünüşe aldanmamak gerektiğini
burada kanıtlamış olduk.

55
00:03:11,840 --> 00:03:13,760
-Kapı!
-Kapı!

56
00:03:13,840 --> 00:03:15,320
-Joe.
-Vay canına!

57
00:03:15,400 --> 00:03:17,800
Aman tanrım! Başardın!

58
00:03:17,880 --> 00:03:19,120
Başardın.

59
00:03:19,200 --> 00:03:21,280
-Joe, aferin.
-İyi misin?

60
00:03:21,360 --> 00:03:22,480
-Tanrım!
-Sarılalım.

61
00:03:23,920 --> 00:03:25,840
Ne oldu? Seni yakaladı mı?

62
00:03:25,920 --> 00:03:28,560
Beni yakaladı. Gardımı indirdim.

63
00:03:28,640 --> 00:03:30,880
Arkamdan geldi ve beni yere devirdi.

64
00:03:30,960 --> 00:03:34,280
-Orada olduğunu anlamadın mı?
-Orada olduğunu anlamadım.

65
00:03:34,360 --> 00:03:36,120
-Korktun mu?
-Çok korktum.

66
00:03:36,200 --> 00:03:39,000
Ondan sonra ilk işim kendime kızmak oldu.

67
00:03:39,080 --> 00:03:41,160
-Dedim ki…
-Kendine kızma.

68
00:03:41,240 --> 00:03:43,160
-Oraya ilk gidişin.
-Evet.

69
00:03:43,240 --> 00:03:44,600
-Aferin.
-Evet, aferin.

70
00:03:44,680 --> 00:03:45,880
-Sağ ol.
-Çok iyi.

71
00:03:45,960 --> 00:03:46,960
Ama Shirley…

72
00:03:47,920 --> 00:03:52,080
Shirley'nin yokluğu
kampta fazlasıyla hissedilecek

73
00:03:52,160 --> 00:03:54,320
çünkü o herkese annelik yapıyordu.

74
00:03:54,400 --> 00:03:55,840
Herkese tavsiye verdi.

75
00:03:55,920 --> 00:03:58,120
Buradaki her soruna çözüm buldu.

76
00:03:58,200 --> 00:04:00,320
Olaylara nasıl yaklaşacağını biliyordu,

77
00:04:00,400 --> 00:04:03,600
kamp ortamında çok önemli bir şey.

78
00:04:03,680 --> 00:04:07,000
Üzücü olacak,
onsuz ne yapacağımızı göreceğiz.

79
00:04:12,200 --> 00:04:13,040
Hey!

80
00:04:13,120 --> 00:04:15,120
Nasılsın? İyi misin?

81
00:04:15,800 --> 00:04:18,800
Lottie kabalaşmaya başladı,
susmasını söyledim.

82
00:04:19,640 --> 00:04:21,360
-Konu neydi?
-Sen.

83
00:04:21,440 --> 00:04:23,040
-Neden?
-Çıkacağını düşündüler.

84
00:04:23,120 --> 00:04:24,120
"Ne?" dedim.

85
00:04:24,200 --> 00:04:26,240
"Dün kaybettiği için kızgındı."

86
00:04:26,320 --> 00:04:27,400
-Evet.
-"Değildi."

87
00:04:27,480 --> 00:04:29,880
"Evet, öyleydi" dedim. "Değildi" dedi.

88
00:04:29,960 --> 00:04:31,880
"Öyleydi" dedim. "Değildi" dedi.

89
00:04:31,960 --> 00:04:35,400
"Neden her şeye itiraz ediyorsun?
Ben eminim" dedim.

90
00:04:35,920 --> 00:04:37,960
-Sakin ol.
-Ben sakinim.

91
00:04:38,040 --> 00:04:39,800
-Biliyorum.
-Gerçekten.

92
00:04:39,880 --> 00:04:43,240
Bence büyük bir yanlış anlaşılma var.
Önemsiz bir konu.

93
00:04:43,320 --> 00:04:46,400
Üstünde durulacak bir şey değil.

94
00:04:46,480 --> 00:04:48,440
Çok üzücü. Aslında çok yakınlar.

95
00:04:48,520 --> 00:04:51,000
Ne kadar iyi dost olduklarını biliyorum.

96
00:04:51,080 --> 00:04:54,360
Bence bugün sakinliğini koru.

97
00:04:55,200 --> 00:04:56,640
Arkadaşınla konuş.

98
00:04:56,720 --> 00:04:59,760
Seni dinlemese bile
elinden geleni yapmış olursun.

99
00:04:59,840 --> 00:05:02,200
-Karakterini gösterir kardeşim.
-Tamam.

100
00:05:02,280 --> 00:05:04,600
Ben gidiyorum. Dinlediğin için sağ ol.

101
00:05:04,680 --> 00:05:05,840
Görüşürüz.

102
00:05:05,920 --> 00:05:09,880
Kola kendini farklı ifade edebiliyor
ama altın gibi bir kalbi var.

103
00:05:09,960 --> 00:05:11,920
Çok iyi biri.

104
00:05:12,000 --> 00:05:14,440
Umarım sorunlarını çözerler.

105
00:05:15,120 --> 00:05:16,800
Tanrım! Leş gibi kokuyorum.

106
00:05:18,920 --> 00:05:20,640
-İyi misiniz?
-Evet, iyiyiz.

107
00:05:20,720 --> 00:05:23,080
Evet, bana sorarsan… Bilmiyorum.

108
00:05:23,600 --> 00:05:24,480
Güzel.

109
00:05:24,560 --> 00:05:27,080
Kola tartıştığınızı söyledi.

110
00:05:27,160 --> 00:05:30,400
Konuşmanız gerektiğini söyledim.
Zamana ihtiyacı var.

111
00:05:30,480 --> 00:05:31,800
-Zamanı gelince.
-Evet.

112
00:05:31,880 --> 00:05:33,560
Hazır olduğunda özür diler.

113
00:05:33,640 --> 00:05:36,200
Evet, hazır olduğunda seninle konuşur.

114
00:05:36,280 --> 00:05:38,200
-Fikirler farklı olabilir.
-Evet.

115
00:05:38,280 --> 00:05:40,040
Bunu pek iyi karşılamadı.

116
00:05:40,120 --> 00:05:41,280
-Yine de…
-Evet.

117
00:05:42,560 --> 00:05:44,680
-Hazır olunca seninle konuşur.
-Evet.

118
00:05:44,760 --> 00:05:47,000
Özür dilediğinde onunla konuşurum.

119
00:05:47,080 --> 00:05:49,960
Sorun yok, her şey yolunda.
Sorun yok dostum.

120
00:06:03,560 --> 00:06:06,840
Grubun iyiliği için
Lottie'yle aramı düzelteceğim.

121
00:06:06,920 --> 00:06:08,960
Tartışmayı bitireceğim.

122
00:06:09,040 --> 00:06:10,160
Küslük kalmasın.

123
00:06:11,880 --> 00:06:14,680
-Lottie, konuşabilir miyiz?
-Evet, tabii.

124
00:06:15,880 --> 00:06:19,480
Dinle, tartıştığımızı biliyorum
ama ben tartışmak istemiyorum.

125
00:06:20,000 --> 00:06:21,960
Ben de tartışmak istemiyorum.

126
00:06:22,040 --> 00:06:24,560
Olanlar talihsizlikti. Öfke patlamasıydı.

127
00:06:24,640 --> 00:06:26,480
O şekilde konuşmamalıydım.

128
00:06:26,560 --> 00:06:28,840
İkimiz de hoş olmayan şeyler söyledik.

129
00:06:30,040 --> 00:06:32,040
Artık tartışmak istemiyorum.

130
00:06:32,120 --> 00:06:34,960
Sana insan olarak saygı duyuyorum.

131
00:06:35,560 --> 00:06:40,000
Ben de öyle, tam da bu yüzden
verdiğin tepki beni hüsrana uğrattı.

132
00:06:40,080 --> 00:06:42,800
Beni çok üzdü
ve hayal kırıklığına uğrattı.

133
00:06:42,880 --> 00:06:45,720
Sence senin tepkin de kötü değil miydi?

134
00:06:45,800 --> 00:06:46,640
Ne diyorsun?

135
00:06:46,720 --> 00:06:49,280
Sen öyle yapmasan bu tepkiyi vermezdim.

136
00:06:49,360 --> 00:06:51,200
Farklı bir fikrim olabilir.

137
00:06:51,280 --> 00:06:53,640
-Tabii ki.
-Farklı görüşte olabiliriz.

138
00:06:53,720 --> 00:06:56,680
Kola, sorun şu,
bir şey senin canını sıktığında

139
00:06:56,760 --> 00:06:58,280
ceremesini biz çekiyoruz.

140
00:06:58,360 --> 00:07:00,640
Davranışım için elbette üzgünüm

141
00:07:00,720 --> 00:07:03,480
ama diyorum ki,
o durum için konuşacak olursak,

142
00:07:03,560 --> 00:07:05,080
öfken beni tetikledi.

143
00:07:05,160 --> 00:07:08,920
Bu işler karışıklı, anlatabiliyor muyum?

144
00:07:10,040 --> 00:07:12,480
İçimdeki o ateşi yakan sendin.

145
00:07:12,560 --> 00:07:14,880
Öyle tepki verdim çünkü bana saldırdın

146
00:07:14,960 --> 00:07:17,640
ve bana saygısızca davrandın.

147
00:07:17,720 --> 00:07:20,880
Söylediklerim yanlış değildi.

148
00:07:21,600 --> 00:07:24,400
-Çocuksu insanlara tahammülüm…
-Çocuksu değilim.

149
00:07:24,480 --> 00:07:27,000
-Çocuk gibiydin.
-Yetişkin bir adamım.

150
00:07:27,080 --> 00:07:30,640
Yalnız değilim. Kendimle tartışmıyorum.
Seninle tartışıyorum.

151
00:07:30,720 --> 00:07:33,680
Evet ama hatalı olduğun için
benimle tartıştın.

152
00:07:34,200 --> 00:07:37,760
-Ama haklıydım.
-Bunu nasıl anlamıyorsun?

153
00:07:37,840 --> 00:07:42,880
Şunu söylemek çok mu zor?
"Lottie, olanlar için üzgünüm, barışalım."

154
00:07:42,960 --> 00:07:44,400
Haklı olma peşindesin.

155
00:07:44,480 --> 00:07:47,760
Hep rekabet içindesin. Hep somurtuyorsun.

156
00:07:47,840 --> 00:07:50,160
Hep bir sorun var. Çok yorucu.

157
00:07:50,240 --> 00:07:53,480
-İyi geceler Lottie.
-Yarın takımında olmak istemiyorum.

158
00:07:53,560 --> 00:07:54,680
-Ben…
-Ben de…

159
00:07:54,760 --> 00:07:57,680
-Aynı takımda olursak giderim.
-Umurumda değil.

160
00:07:57,760 --> 00:08:02,840
Durumu düzeltmeye çalıştım
ve tam tersi bir sonuç elde ettim.

161
00:08:02,920 --> 00:08:06,080
Bu ergence tavırlar için fazla yaşlıyım.

162
00:08:11,560 --> 00:08:14,000
-Canım, iyi misin?
-İyiyim.

163
00:08:14,080 --> 00:08:17,000
-Olay başka bir yere geldi.
-Evet.

164
00:08:17,080 --> 00:08:19,520
Bu muameleyi hak etmiyorum.

165
00:08:19,600 --> 00:08:21,160
Özür dilemeye çalıştı mı?

166
00:08:21,240 --> 00:08:24,800
"Özür dilerim ama sende de hata var" dedi.

167
00:08:24,880 --> 00:08:26,560
Bu bir özür sayılmaz.

168
00:08:26,640 --> 00:08:27,640
Ama özür dilemiş.

169
00:08:27,720 --> 00:08:31,360
Kim gururu bırakıp konuyu kapatırsa
büyüklük onda kalacak.

170
00:08:31,440 --> 00:08:33,880
Sadece üzgün olduğunu söyleyemiyor.

171
00:08:33,960 --> 00:08:35,720
"Özür dilerim" dese yeter.

172
00:08:35,800 --> 00:08:38,240
Lottie onu sevip saysa da

173
00:08:38,320 --> 00:08:39,800
şunu anlaması gerek,

174
00:08:39,880 --> 00:08:42,400
kaba davranarak ve kaba konuşarak

175
00:08:42,480 --> 00:08:44,560
karşısındaki insanı değiştiremez.

176
00:08:44,640 --> 00:08:48,000
Kola'da değişim görmek istiyorsa
olaya farklı yaklaşmalı.

177
00:08:48,080 --> 00:08:51,360
Lottie, yanağında ne yazıyor?

178
00:08:51,440 --> 00:08:53,720
AŞK

179
00:08:53,800 --> 00:08:55,240
Aşktan şaşma dostum.

180
00:08:55,320 --> 00:08:57,360
Kalbinde aşk var. Sevgi dolusun.

181
00:08:59,040 --> 00:09:01,640
Zuu'nun benimle konuşmasına çok sevindim.

182
00:09:01,720 --> 00:09:03,840
Tartışmaktan çok sıkıldım.

183
00:09:03,920 --> 00:09:05,800
Kola'ya bağırdığım esnada

184
00:09:05,880 --> 00:09:09,240
sonradan pişman olduğum şeyler söyledim.

185
00:09:10,560 --> 00:09:12,600
Kola, özür dilerim, tamam mı?

186
00:09:12,680 --> 00:09:14,440
Artık tartışmak istemiyorum.

187
00:09:14,520 --> 00:09:16,720
Tartışmak istemiyorum, tamam mı?

188
00:09:17,600 --> 00:09:18,960
Konuyu kapatalım.

189
00:09:19,040 --> 00:09:22,320
Benim için nasıl bir şey biliyor musun?
Ben daha önce…

190
00:09:22,400 --> 00:09:23,760
-Tamam, gel.
-Evet.

191
00:09:24,400 --> 00:09:26,120
-Barışacaklar.
-Evet.

192
00:09:26,920 --> 00:09:27,960
Barışacaklar.

193
00:09:29,320 --> 00:09:31,400
Daha önce benzer şeyler yaşadım,

194
00:09:31,480 --> 00:09:34,480
seninkine benzer muameleleri
başkalarından gördüm.

195
00:09:34,560 --> 00:09:37,400
Ben üzerinde durmadıkça
olaylar tekrar etti

196
00:09:37,480 --> 00:09:38,920
ve gitgide kötüleşti.

197
00:09:39,000 --> 00:09:41,280
Sonrasında kırgın bir insana dönüştüm.

198
00:09:42,240 --> 00:09:44,880
Artık bu tarz konuşmalara izin vermiyorum,

199
00:09:44,960 --> 00:09:47,560
kendimi savunuyorum, anladın mı?

200
00:09:48,080 --> 00:09:50,120
Anlıyorum, bu yüzden yanına geldim

201
00:09:50,200 --> 00:09:52,760
ve davranışım için senden özür diledim.

202
00:09:52,840 --> 00:09:54,440
Beni azarlamaya başladın.

203
00:09:55,040 --> 00:09:56,840
-"Ne?" dedim.
-Ama ben…

204
00:09:56,920 --> 00:09:58,520
Özür dilediğini düşünmedim.

205
00:09:58,600 --> 00:10:02,400
"Üzgünüm ama bu işler karşılıklı" dedin.

206
00:10:02,480 --> 00:10:04,560
Hayır, öyle demek istemedim.

207
00:10:04,640 --> 00:10:07,040
Demek istediğim… Konuşmaya başladım

208
00:10:07,640 --> 00:10:08,480
ve sonra…

209
00:10:09,680 --> 00:10:14,600
Sonrasında aramızdaki konuşma
istemediğim bir yere gitti.

210
00:10:15,800 --> 00:10:17,760
Tepkim için özür dilerim.

211
00:10:19,200 --> 00:10:22,720
Şu an iyi bir yerdeyiz.
Sadece bunu geride bırakmalıyız

212
00:10:22,800 --> 00:10:24,640
ve olanları unutmalıyız.

213
00:10:25,160 --> 00:10:28,000
Kola, bir şeyi itiraf etmeliyiz, tamam mı?

214
00:10:28,080 --> 00:10:30,840
-Kaybetmeyi hiç hazmedemiyorsun.
-Bu doğru.

215
00:10:30,920 --> 00:10:32,960
Teşekkürler!

216
00:10:33,040 --> 00:10:35,000
Tek istediğim buydu.

217
00:10:35,080 --> 00:10:37,240
Sonunda bir ilerleme kaydettik.

218
00:10:37,320 --> 00:10:40,560
Kola yenilgiyi hazmedemediğini kabul etti.

219
00:10:42,120 --> 00:10:45,440
-Bunu gruba duyurmanı istiyorum.
-Hemen yapayım.

220
00:10:45,520 --> 00:10:46,560
Tamam, yap.

221
00:10:46,640 --> 00:10:49,040
Çocuklar, Kola bir şey söyleyecek.

222
00:10:49,120 --> 00:10:50,440
Pekâlâ, başlıyoruz.

223
00:10:51,160 --> 00:10:52,920
-Bir şey söyleyeceğim.
-Evet?

224
00:10:53,000 --> 00:10:55,120
Kaybetmeyi pek hazmedemiyorum.

225
00:10:56,400 --> 00:10:58,960
-Şok olduk.
-Bunu kabul etmem gerekiyordu.

226
00:10:59,040 --> 00:11:01,000
-Yani…
-Şok olduk.

227
00:11:04,680 --> 00:11:06,480
Çocuklar, artık iyiyiz.

228
00:11:06,560 --> 00:11:08,600
-Uzlaşmayı başardık.
-İyi!

229
00:11:08,680 --> 00:11:10,720
Brady Bunch geri döndü!

230
00:11:10,800 --> 00:11:12,200
Yeniden birlikteler!

231
00:11:15,960 --> 00:11:18,680
Sorun çözülünce
kendimi çok daha iyi hissettim.

232
00:11:18,760 --> 00:11:21,360
Muhtemelen dostluğumuz güçlenecek

233
00:11:21,440 --> 00:11:23,720
çünkü artık her şey ortada.

234
00:11:27,720 --> 00:11:29,040
Hepinizi seviyorum.

235
00:11:29,120 --> 00:11:30,480
Kendinize iyi davranın.

236
00:11:43,360 --> 00:11:46,280
Vay canına! Bir not daha mı bıraktı?

237
00:11:46,360 --> 00:11:47,200
-Evet.
-Evet.

238
00:11:48,720 --> 00:11:49,920
Masada yeni not var.

239
00:11:50,000 --> 00:11:51,600
"Ateş Nehri."

240
00:11:52,640 --> 00:11:54,040
Bu da ne demek dostum?

241
00:11:54,560 --> 00:11:56,120
Laf oyunu var dostum.

242
00:11:56,680 --> 00:11:57,600
Evet.

243
00:11:57,680 --> 00:11:59,400
Su konusunda iddialı değilim,

244
00:11:59,480 --> 00:12:01,200
suyla ilgili bir şeyse

245
00:12:01,280 --> 00:12:03,240
iyi yüzücülere ihtiyacım olacak.

246
00:12:09,800 --> 00:12:11,880
Baksana. Kapı neden açık?

247
00:12:11,960 --> 00:12:13,480
Bear geliyor. Bak!

248
00:12:13,560 --> 00:12:15,880
Çukurdan geliyor. Çukurda mı yaşıyor?

249
00:12:15,960 --> 00:12:17,600
Çukurda yaşıyor olmalı.

250
00:12:17,680 --> 00:12:20,040
Hadi, ateş çukurunun yanında toplanalım.

251
00:12:21,520 --> 00:12:23,280
-Merhaba.
-Yeni bir gün.

252
00:12:24,160 --> 00:12:26,080
Ve yeni bir görev sizi bekliyor.

253
00:12:26,640 --> 00:12:29,240
Çıta bariz bir şekilde yükseliyor.

254
00:12:29,320 --> 00:12:32,600
Bu sabahki notumdan da anlaşıldığı gibi

255
00:12:32,680 --> 00:12:36,440
gelecek görevde ateş yakmanız gerekecek.

256
00:12:36,960 --> 00:12:39,280
Bu yüzden doğada ateş yakma konusunda

257
00:12:39,360 --> 00:12:41,360
size birkaç ipucu vereceğim.

258
00:12:41,440 --> 00:12:46,520
Ateş çeliğiyle ateş yakmak için
bıçağın arkasını kullanın, önünü değil.

259
00:12:47,880 --> 00:12:51,360
Sadece kıvılcımlar yaratıyoruz.

260
00:12:51,440 --> 00:12:53,080
Buraya öğrenmeye geldim.

261
00:12:53,160 --> 00:12:55,480
Ateş yakabilme becerimiz

262
00:12:55,560 --> 00:12:59,120
biz insanları hayvanlardan ayırır.

263
00:12:59,200 --> 00:13:01,400
Buna çıra deniyor.

264
00:13:02,040 --> 00:13:03,200
Buna da kav denir.

265
00:13:03,720 --> 00:13:05,840
İşte yakıtınız bu.

266
00:13:06,520 --> 00:13:10,120
Joe, ekibin ateş ninjası olmanı istiyorum.

267
00:13:11,360 --> 00:13:13,240
Bunu durmadan yap.

268
00:13:13,320 --> 00:13:15,680
Nazikçe yap. Nasıl işlediğini hisset.

269
00:13:15,760 --> 00:13:16,800
Çok güzel.

270
00:13:19,920 --> 00:13:21,080
-Güm!
-Evet!

271
00:13:21,600 --> 00:13:23,960
-Doğru.
-Güzel olan şeyi gördünüz mü?

272
00:13:24,040 --> 00:13:27,120
-Güzel ve sakin. Evet.
-Kontrol. Tek kıvılcım yeter.

273
00:13:27,200 --> 00:13:29,120
Kazanmak istiyorum.

274
00:13:29,200 --> 00:13:34,040
Dev bir ateş yakmak
ve bu görevin yıldızı olmak istiyorum.

275
00:13:34,120 --> 00:13:36,120
-Evet millet.
-Harika. Teşekkürler.

276
00:13:36,200 --> 00:13:38,040
-Teşekkürler Bear.
-Sağ ol.

277
00:13:38,120 --> 00:13:39,240
Bear, sağ ol.

278
00:13:48,320 --> 00:13:51,800
Son görevlerimizden biri olabilir,
hakkını verelim.

279
00:13:51,880 --> 00:13:56,240
İyi vakit geçirelim çünkü yarın
bir ya da daha fazla kişi elenmiş olacak.

280
00:13:56,840 --> 00:13:58,360
Hadi gidelim!

281
00:13:58,440 --> 00:13:59,960
Gidelim!

282
00:14:00,040 --> 00:14:01,280
Çok ilham vericiydi.

283
00:14:01,360 --> 00:14:04,040
-Küçük bir Holly Willoughby gibi.
-Evet, öyle.

284
00:14:04,640 --> 00:14:05,880
Göreve hazırım.

285
00:14:12,400 --> 00:14:14,480
Bear Avı'nda sadece altı kişi kaldı

286
00:14:14,560 --> 00:14:17,080
ve bu altılı burada, Colorado Nehri'nde

287
00:14:17,160 --> 00:14:19,560
Bear Çukuru'na gitmemek için yarışacak.

288
00:14:19,640 --> 00:14:21,680
Ateş Nehri'nden kim sağ çıkacak?

289
00:14:26,800 --> 00:14:31,040
Bu görevde nehir boyunca
takımlar hâlinde yarışacaksınız.

290
00:14:32,120 --> 00:14:34,720
Botlarınızı ve küreklerinizi alacaksınız,

291
00:14:35,320 --> 00:14:36,520
botu şişireceksiniz,

292
00:14:36,600 --> 00:14:37,800
kanyona ineceksiniz,

293
00:14:38,720 --> 00:14:40,760
malzemeleri yanınıza alacaksınız

294
00:14:40,840 --> 00:14:43,720
ve sonra sahilde karaya çıkıp
ateş yakacaksınız.

295
00:14:44,360 --> 00:14:49,040
Ateşin üstünde su kaynatan ilk takım
görevi kazanacak.

296
00:14:49,120 --> 00:14:50,040
Bu kadar basit.

297
00:14:51,480 --> 00:14:53,720
Üç kişilik iki takıma ihtiyacımız var.

298
00:14:54,240 --> 00:14:57,360
Zuu, dün Bear Çukuru'ndan kaçtın,
takımını kuracaksın.

299
00:14:57,440 --> 00:15:01,360
-Kimi seçiyorsun?
-Una ve Steph'i seçiyorum.

300
00:15:01,440 --> 00:15:04,120
Una ve Steph, tebrikler.
Zuu'nun takımı hazır.

301
00:15:04,200 --> 00:15:06,680
Una ve Steph benim için doğru tercihti.

302
00:15:06,760 --> 00:15:08,640
Onlarla iletişim kurabiliyorum

303
00:15:08,720 --> 00:15:11,000
ve Lottie, Kola ve Joe'ya kıyasla

304
00:15:11,080 --> 00:15:13,400
daha sakin olacaklarını biliyorum.

305
00:15:14,080 --> 00:15:15,000
-Mutlu muyuz?
-Evet.

306
00:15:15,080 --> 00:15:16,240
-Takım harika.
-İyi.

307
00:15:16,320 --> 00:15:18,560
Takımımıza çok güveniyorum.

308
00:15:18,640 --> 00:15:21,920
Kola'yla dünkü tartışmamızdan sonra

309
00:15:22,000 --> 00:15:23,600
aramızdaki bağ güçlendi

310
00:15:23,680 --> 00:15:25,800
ve Joe'yla iki kez başarıya ulaştık.

311
00:15:25,880 --> 00:15:28,040
Kaybetmemiz için hiçbir sebep yok.

312
00:15:28,120 --> 00:15:31,120
Takımlarımız hazır.
Tek ihtiyacımız olan Bear.

313
00:15:32,160 --> 00:15:34,280
Şurada. Nasıl başlıyoruz Bear?

314
00:15:34,360 --> 00:15:38,120
Tamam, görev buradan başlıyor.

315
00:15:38,640 --> 00:15:41,880
Bu uçurumdan suya atlayacaksınız.

316
00:15:44,120 --> 00:15:46,760
Nasıl yapıldığını gösterecek biri gerek.

317
00:15:47,520 --> 00:15:48,840
Bir gönüllü lazım.

318
00:15:50,440 --> 00:15:52,520
-Bence o kişi…
-Kimi istiyorsun?

319
00:15:53,560 --> 00:15:54,880
…Holly.

320
00:15:54,960 --> 00:15:56,000
-Holly mi?
-Holly.

321
00:15:56,080 --> 00:15:58,840
-Ne dersin?
-Hesapta bu yoktu.

322
00:16:00,840 --> 00:16:03,680
Bacaklar birleşik, eller göğüste,

323
00:16:03,760 --> 00:16:05,560
ineceğin yere odaklan.

324
00:16:05,640 --> 00:16:06,880
Kendini atlayışa ver.

325
00:16:06,960 --> 00:16:09,120
Tamam, aşağı bakmak istemiyorum.

326
00:16:09,640 --> 00:16:12,200
Bekle. Tamam, bir yer seçiyorum.

327
00:16:12,280 --> 00:16:14,840
-İşte gidiyorum.
-Bir, iki, üç, hadi!

328
00:16:19,120 --> 00:16:20,320
Lütfen yukarı çık!

329
00:16:22,680 --> 00:16:25,320
-Tebrik ederiz!
-Holly, bu çok iyiydi.

330
00:16:25,400 --> 00:16:26,720
Dört dörtlük.

331
00:16:31,280 --> 00:16:33,640
Niye bu kadar havalı dostum? Çok havalı.

332
00:16:35,360 --> 00:16:37,640
-Hazır mısın? Kurallar aklında mı?
-Hadi Zuu.

333
00:16:37,720 --> 00:16:40,040
-Ayaklar bitişik, kollar çapraz.
-Evet.

334
00:16:40,120 --> 00:16:41,760
-Odaklan, hazırlan…
-Evet.

335
00:16:41,840 --> 00:16:43,080
…ve atla.

336
00:16:47,360 --> 00:16:50,720
O nehre atlamaktan bahsetmeden
size şunu söyleyeyim,

337
00:16:50,800 --> 00:16:52,280
öncelikle çok yüksekti.

338
00:16:52,360 --> 00:16:54,080
Yüzeye çıkmak için dua ettim.

339
00:16:54,160 --> 00:16:57,160
Yüzeye çıkınca "Başardım, ölmedim" dedim.

340
00:16:57,240 --> 00:16:59,760
Tamam, nehri geç, çantaya git. Hadi!

341
00:16:59,840 --> 00:17:01,560
Peki, sıradaki. Hadi bakalım.

342
00:17:01,640 --> 00:17:02,640
Çok korkuyorum.

343
00:17:03,800 --> 00:17:05,920
-Çok korkuyorum.
-Evet. Herkes öyle.

344
00:17:06,000 --> 00:17:07,560
Hazır mısın? Bir, iki, üç, atla.

345
00:17:07,640 --> 00:17:09,280
-Güzel.
-Evet, Lottie!

346
00:17:13,720 --> 00:17:14,760
Aferin Steph.

347
00:17:17,720 --> 00:17:18,840
Aferin Joe.

348
00:17:24,960 --> 00:17:27,400
-Herkes atladı.
-Çok iyi.

349
00:17:27,480 --> 00:17:28,600
Başlıyor.

350
00:17:30,600 --> 00:17:33,760
Takımlar botlarını alıp şişirdikten sonra

351
00:17:33,840 --> 00:17:36,320
nehir boyunca birbirleriyle yarışacaklar,

352
00:17:36,840 --> 00:17:38,720
gereken tüm malzemeleri alarak

353
00:17:38,800 --> 00:17:43,080
yarış sonunda ateş yakacaklar
ve su kaynatacaklar.

354
00:17:44,080 --> 00:17:47,320
-Tanrım, korkunçtu!
-Odaklan. Harekete geç.

355
00:17:47,400 --> 00:17:48,920
Tamam, acele etme.

356
00:17:49,760 --> 00:17:51,040
Acele etmeyin millet.

357
00:17:51,120 --> 00:17:53,600
Bu çanta… Bununla hava vereceğiz.

358
00:17:53,680 --> 00:17:56,000
Joe ilk hamlede aklını kullandı.

359
00:17:56,080 --> 00:17:58,840
-Çoğu kişi bunu anlamazdı.
-Anlamadım. O ne?

360
00:17:58,920 --> 00:18:01,600
-Çanta. Mühürleniyor.
-Pantolon paçası sandım.

361
00:18:01,680 --> 00:18:03,760
-Sıkıp şişiriyorsun.
-Şimdi anladım.

362
00:18:03,840 --> 00:18:06,160
Havayla doluyor, sonra içeri itiyorsun.

363
00:18:06,240 --> 00:18:08,360
-Havayı hapsediyorsun.
-Joe iyi iş çıkardı.

364
00:18:08,440 --> 00:18:10,040
Harika bir takım üyesi.

365
00:18:10,120 --> 00:18:12,080
Onun olduğu her takımla kazandık.

366
00:18:12,160 --> 00:18:14,400
Cidden işe yarıyor! Tamam.

367
00:18:14,480 --> 00:18:16,800
-Bu ne?
-Onu dert etme.

368
00:18:16,880 --> 00:18:20,400
-Emin değilim. Bence bize gereken…
-Çanta o. Sen devam et.

369
00:18:20,480 --> 00:18:22,280
-Üfleyeyim mi?
-Şimdilik üfle.

370
00:18:22,360 --> 00:18:24,560
Havayı aldığını gör. Mühürle.

371
00:18:25,240 --> 00:18:28,640
Mavi Takım botu şişirmede çok öndeydi,

372
00:18:28,720 --> 00:18:31,080
en başından beri kaybediyor gibiydik.

373
00:18:32,120 --> 00:18:34,760
Çılgınca bir şey yaptılar.
Aynısını yapalım.

374
00:18:34,840 --> 00:18:35,680
Ne oldu?

375
00:18:35,760 --> 00:18:38,240
"Nasıl olacak, ne yapıyorsun?" diyorduk.

376
00:18:38,320 --> 00:18:40,560
İşin aslı şu, diğer takıma baktık

377
00:18:40,640 --> 00:18:42,960
ve onlardan kopya çektik.

378
00:18:43,040 --> 00:18:44,360
Bunu kabul ediyorum.

379
00:18:44,440 --> 00:18:46,160
Bunu gayda gibi sıkıyorsun.

380
00:18:47,200 --> 00:18:50,160
Sen o taraftan sık,
ben bu taraftan sıkayım.

381
00:18:50,240 --> 00:18:52,360
İşte bu. Sonunda oldu çocuklar.

382
00:18:52,440 --> 00:18:55,960
Botu şişirmek imkânsız görünüyordu.

383
00:18:56,040 --> 00:18:58,000
Nasıl yapıldığını anlayınca bile

384
00:18:58,520 --> 00:18:59,720
bir türlü şişmedi.

385
00:18:59,800 --> 00:19:01,080
Çok zaman kaybettik.

386
00:19:02,480 --> 00:19:03,680
Gidelim Kola.

387
00:19:03,760 --> 00:19:08,440
Ateş yakarken işe yarayabilecek
her türlü şeye karşı gözünüzü açık tutun.

388
00:19:09,560 --> 00:19:12,480
Takım olarak
çok hızlı bir başlangıç yaptık.

389
00:19:12,560 --> 00:19:14,720
-Hadi dostum, devam…
-Tamam, gidelim.

390
00:19:15,720 --> 00:19:17,040
Her şey iyi gidiyordu.

391
00:19:17,120 --> 00:19:18,600
Peki, tamam.

392
00:19:18,680 --> 00:19:20,920
Ta ki suya girene kadar.

393
00:19:21,520 --> 00:19:23,760
-Eş zamanlı. Joe, panik yok.
-Pardon.

394
00:19:23,840 --> 00:19:25,000
Beni dinlemelisin.

395
00:19:25,080 --> 00:19:26,800
İletişim kalmadı.

396
00:19:27,760 --> 00:19:29,360
-Kola, iyi misin?
-Evet.

397
00:19:29,440 --> 00:19:30,640
Kola, hadi.

398
00:19:30,720 --> 00:19:33,520
Kola botta iyi değildi.

399
00:19:37,320 --> 00:19:39,960
O bot, o tekli bot çok zordu.

400
00:19:40,040 --> 00:19:42,240
Bilmiyorum. Sağım solum karıştı.

401
00:19:42,320 --> 00:19:43,800
Olduğum yerde döndüm.

402
00:19:43,880 --> 00:19:44,880
Cidden mi?

403
00:19:45,680 --> 00:19:47,520
Bir yere gidemiyorum kardeşim.

404
00:19:47,720 --> 00:19:50,320
KOLA - MAVİ TAKIM

405
00:19:51,960 --> 00:19:53,680
Hadi, hadi!

406
00:19:53,760 --> 00:19:57,000
Evet, çok az kaldı.

407
00:19:57,080 --> 00:19:58,920
Devam et. Arayı kapatmalısınız.

408
00:19:59,560 --> 00:20:01,560
Çok geriden başladık.

409
00:20:01,640 --> 00:20:04,080
Botları şişirirken biraz zorlandık

410
00:20:04,160 --> 00:20:05,480
ama sonunda başardık.

411
00:20:05,560 --> 00:20:06,520
Tamam, bitti.

412
00:20:07,560 --> 00:20:11,520
Yeşil Takım, Mavi Takım önde gidiyor
ama arayı kapatabilirsiniz.

413
00:20:11,600 --> 00:20:13,040
-Evet.
-Hadi.

414
00:20:13,120 --> 00:20:16,360
-Zuu, neden buna binmiyorsun?
-Bence mantıklı değil.

415
00:20:16,440 --> 00:20:19,320
Buna bineceğim.
Kola'yı taşıdıysa beni de taşır.

416
00:20:19,400 --> 00:20:21,960
Zuu ısrarla tekli bota binmek istedi.

417
00:20:22,040 --> 00:20:24,560
Ona "Hayır, hayır" dedik.

418
00:20:24,640 --> 00:20:27,360
Ona karşı otoriter davranmış oldum.

419
00:20:27,440 --> 00:20:30,360
-Arkaya oturursam batar.
-Zaman kaybediyoruz.

420
00:20:30,440 --> 00:20:32,840
"Zuu, ikili olana bineceksin" dedim.

421
00:20:32,920 --> 00:20:35,480
-Bindim bile.
-Onlara yetişeceğiz, tamam mı?

422
00:20:35,560 --> 00:20:36,880
-Evet.
-Tamam.

423
00:20:36,960 --> 00:20:39,400
-Sağ olun.
-Aferin. Takım çalışması.

424
00:20:40,280 --> 00:20:42,680
Yapabiliriz! Hadi gidelim.

425
00:20:42,800 --> 00:20:44,680
YEŞİL TAKIM

426
00:20:48,880 --> 00:20:51,040
-Bekle, bekle.
-İyi misin?

427
00:20:51,120 --> 00:20:53,120
Bak, odun, tamam mı?

428
00:20:53,640 --> 00:20:55,600
Gel Kola. Aferin, çok güzel.

429
00:20:56,440 --> 00:20:58,200
Neticede Joe ve ben

430
00:20:58,280 --> 00:21:01,960
ateş yakmak için gereken
bütün malzemeleri toplamış olduk.

431
00:21:02,040 --> 00:21:04,320
-Tamam.
-Diğer takımın çok önündeydik.

432
00:21:04,400 --> 00:21:06,080
-İşte bu.
-Malzeme aldın mı?

433
00:21:06,720 --> 00:21:07,880
İki parça odun var.

434
00:21:07,960 --> 00:21:08,880
Tamam.

435
00:21:09,560 --> 00:21:11,640
Joe ve ben çok iyi iş çıkardık.

436
00:21:12,160 --> 00:21:15,240
Dürüst olmam gerekirse Kola çok kötüydü.

437
00:21:15,320 --> 00:21:17,920
Botta hiç iyi değildi.

438
00:21:18,000 --> 00:21:21,480
Kola, sadece küçük hareketler yap.
Sakin ol ve odağını koru.

439
00:21:21,560 --> 00:21:23,560
Tanrı aşkına dostum!

440
00:21:25,080 --> 00:21:27,440
MAVİ TAKIM
KOLA

441
00:21:27,960 --> 00:21:30,920
YEŞİL TAKIM

442
00:21:31,960 --> 00:21:34,520
-Bir şey var mı?
-Bir şey görüyor musun Zuu?

443
00:21:34,600 --> 00:21:35,880
Henüz bir şey yok.

444
00:21:35,960 --> 00:21:38,280
Bizi bekle Zuu. Akıntıya kapılacaksın.

445
00:21:38,360 --> 00:21:40,600
Yavaş ve sakindi.

446
00:21:40,680 --> 00:21:43,560
Diğerlerinden çok gerideyiz ama sakiniz.

447
00:21:46,240 --> 00:21:47,240
Botum!

448
00:21:47,320 --> 00:21:49,920
Sonra işler biraz karıştı.

449
00:21:50,000 --> 00:21:51,600
-İnmemiz gerek.
-Evet.

450
00:21:51,680 --> 00:21:52,960
-İnelim mi?
-Evet.

451
00:21:54,120 --> 00:21:55,560
-İyi misin?
-Evet.

452
00:21:56,080 --> 00:21:58,880
Tamam, devam et.
İyiyim, kendime güveniyorum. Sorun yok.

453
00:21:58,960 --> 00:22:00,880
Birbirimize destek oluyoruz.

454
00:22:00,960 --> 00:22:02,720
Hep birlikte ilerliyoruz.

455
00:22:02,800 --> 00:22:04,000
Zuu sakin.

456
00:22:04,080 --> 00:22:06,600
-Evet, iyiyim.
-Negatifliğini bıraktı.

457
00:22:06,680 --> 00:22:08,560
O odunu al. Buraya koy Zuu.

458
00:22:08,640 --> 00:22:10,720
-Odunu aldım.
-İşte bu, çocuklar.

459
00:22:10,800 --> 00:22:12,640
Teşekkürler. Size minnettarım.

460
00:22:13,680 --> 00:22:15,120
Yardım için teşekkürler.

461
00:22:18,160 --> 00:22:19,320
Kola, hadi.

462
00:22:20,760 --> 00:22:23,320
-Kola, hadi!
-Buraya gel Kola.

463
00:22:23,400 --> 00:22:27,040
Akıntıya vardığımızda işler kötüye gitti.

464
00:22:27,840 --> 00:22:29,640
Sesi duydum. Arkama baktım ve…

465
00:22:31,800 --> 00:22:33,080
Botum batıyor!

466
00:22:33,800 --> 00:22:36,000
Lanet bot patladı

467
00:22:36,680 --> 00:22:38,080
ve batmaya başladı.

468
00:22:38,760 --> 00:22:40,160
Kola, onu sürükle.

469
00:22:41,200 --> 00:22:43,280
-Yaklaşmış olmalıyız.
-Tamam.

470
00:22:43,360 --> 00:22:44,560
Batıyorum!

471
00:22:44,640 --> 00:22:46,360
-Herkes nefes alsın.
-Tamam.

472
00:22:46,440 --> 00:22:48,880
İyiyiz. Diğerleri bize yetişemedi bile.

473
00:22:48,960 --> 00:22:49,800
İyiyiz.

474
00:22:49,880 --> 00:22:52,920
Kola yüzüyordu
ve iyiymiş gibi görünüyordu.

475
00:22:53,000 --> 00:22:55,280
İçimden dedim ki,

476
00:22:55,800 --> 00:22:57,360
"Böyle de olabilir."

477
00:22:57,440 --> 00:22:59,760
Yaklaşıyorlar. Daha hızlı olmalısın.

478
00:22:59,840 --> 00:23:01,960
Arkamızdalar, acele etmeliyiz.

479
00:23:02,560 --> 00:23:04,680
-Kola, hadi!
-Devam et.

480
00:23:04,760 --> 00:23:09,160
Takımım beni terk etti. Paniğe kapıldık.

481
00:23:12,560 --> 00:23:14,960
MAVİ TAKIM

482
00:23:15,040 --> 00:23:17,680
YEŞİL TAKIM

483
00:23:17,760 --> 00:23:19,320
-Gidelim.
-Gidelim. Devam!

484
00:23:19,400 --> 00:23:20,640
-İyi misiniz?
-Evet!

485
00:23:21,360 --> 00:23:23,480
Orada yeşil bir çanta var.

486
00:23:23,560 --> 00:23:26,440
Malzeme topluyoruz, bota koyuyoruz.

487
00:23:26,520 --> 00:23:28,640
Fazla uzakta değiller. Motive olun.

488
00:23:28,720 --> 00:23:30,880
Sonra Una'yla birbirimize dedik ki,

489
00:23:30,960 --> 00:23:34,400
"Bu botu bırakıp
her şeyi Zuu'nun yanına mı koysak?"

490
00:23:34,480 --> 00:23:37,080
-Malzemeleri alayım mı?
-Bunu bırakalım mı?

491
00:23:37,160 --> 00:23:39,240
-Evet, hadi. Buna gerek yok.
-Tamam.

492
00:23:40,000 --> 00:23:43,600
Botu bırakıp yüzmek
botu yüzerek itmekten daha kolaydı.

493
00:23:43,680 --> 00:23:47,680
Her şeyi Zuu'nun botuna koyduk
ve yola devam ettik.

494
00:23:47,760 --> 00:23:49,880
Bize bak. İnanılmaz bir azim.

495
00:23:49,960 --> 00:23:52,040
Evet, önümüzdeler
Ama önemli değil

496
00:23:52,120 --> 00:23:54,200
Büyük bottayım
Çünkü biraz şişmanım

497
00:23:54,280 --> 00:23:56,560
Ama geçip gideceğim
Su sıçratacağım

498
00:23:56,640 --> 00:23:58,440
Bana aldırmadan yüzmeye devam

499
00:23:59,920 --> 00:24:02,000
Sahile ulaşan takımlar

500
00:24:02,080 --> 00:24:04,600
kendi imkânlarıyla ateş yakacak

501
00:24:04,680 --> 00:24:07,480
ve en kısa sürede
bir tencere su kaynatacak.

502
00:24:08,600 --> 00:24:10,160
Hadi Kola. Yapabilirsin.

503
00:24:10,680 --> 00:24:11,960
-Sahile mi?
-Evet.

504
00:24:12,040 --> 00:24:14,560
Sahile vardığımızda hâlâ epey ilerideydik.

505
00:24:14,640 --> 00:24:16,560
Mavi Takım sahile geldi.

506
00:24:17,440 --> 00:24:19,600
-Aman tanrım! Dur.
-Tamam.

507
00:24:19,680 --> 00:24:22,160
-Takım arkadaşınız nerede?
-Burada.

508
00:24:22,880 --> 00:24:24,120
Botu nerede?

509
00:24:24,200 --> 00:24:25,400
-Kaybettik.
-Battı.

510
00:24:25,480 --> 00:24:26,960
Kola bizden geride kaldı,

511
00:24:27,040 --> 00:24:29,720
yine de diğer takımdan çok ilerideydik.

512
00:24:31,840 --> 00:24:33,840
Önümüzdeler. Onları görebiliyorum.

513
00:24:34,640 --> 00:24:35,960
Onlara yetiştik.

514
00:24:36,720 --> 00:24:37,960
Pes etmeyin çocuklar.

515
00:24:39,160 --> 00:24:42,240
-Büyük parçaları al.
-Bir, iki, üç, dört, kare gibi.

516
00:24:42,320 --> 00:24:44,200
Dizelim. Şunları üstüne koy.

517
00:24:44,280 --> 00:24:48,240
Ateşin başında toplanmak
her zaman iyi bir fikir olmayabilir.

518
00:24:48,320 --> 00:24:50,880
Hayır, hayır. Bak Joe.

519
00:24:50,960 --> 00:24:54,120
Hele ki her kafadan farklı ses çıkıyorsa.

520
00:24:54,200 --> 00:24:56,760
-Ateşe alkol atalım.
-Hayır, hayır.

521
00:24:56,840 --> 00:24:59,400
İşte geldik. Hadi bakalım!

522
00:25:00,120 --> 00:25:01,080
Kıyıya ulaştık.

523
00:25:01,160 --> 00:25:04,320
Diğerlerinin bize fark attığı belliydi

524
00:25:04,400 --> 00:25:07,160
çünkü ateşleri neredeyse hazırdı.

525
00:25:07,240 --> 00:25:09,480
-Vazelini getirir misin?
-Su getireyim.

526
00:25:09,560 --> 00:25:10,760
Şunların üstüne sür.

527
00:25:10,840 --> 00:25:12,640
Resmen kaybetmiştik.

528
00:25:12,720 --> 00:25:14,160
Unutmayın, bu bir yarış.

529
00:25:14,240 --> 00:25:16,160
-Ateş yakalım.
-Nereye gidiyoruz?

530
00:25:16,240 --> 00:25:17,080
Şuraya.

531
00:25:17,160 --> 00:25:19,240
-Tamam.
-Oraya mı? Harika.

532
00:25:19,320 --> 00:25:20,920
İşte başlıyoruz. Hadi!

533
00:25:21,000 --> 00:25:25,200
Tamam, bunu canlı tutalım.
Cidden, sönmesine izin vermeyelim.

534
00:25:25,280 --> 00:25:28,400
Tamam, diğerlerini…
Onun için erken. İnceleri ver.

535
00:25:28,480 --> 00:25:29,360
Sönüyor!

536
00:25:29,440 --> 00:25:32,640
Biraz gergindik
ama yarışta ateş yakmaya çalışıyorduk

537
00:25:32,720 --> 00:25:35,640
ve işler iyi gitmiyordu,
biraz sabırsızdık.

538
00:25:35,720 --> 00:25:37,760
Elindekileri kullan. Çözüm üret.

539
00:25:37,840 --> 00:25:40,160
Herkes bir şey yapmaya başladı.

540
00:25:40,240 --> 00:25:41,880
Önce temeli hazırladık.

541
00:25:41,960 --> 00:25:45,240
Una bir şeyler ekledi,
ben bir şeyler ekledim.

542
00:25:45,320 --> 00:25:47,480
Zuu kıvılcım çıkarmaya başladı.

543
00:25:47,560 --> 00:25:52,000
-Diğer tarafa, sana doğru. İşte bu.
-İşte bu, yukarı! Unutma, yukarı.

544
00:25:52,080 --> 00:25:54,800
Tamam. Şimdi çıraları koyalım.

545
00:25:54,880 --> 00:25:57,720
Kıvılcımı gördük ve ateş yandı.

546
00:25:58,320 --> 00:26:00,760
-Biraz su getir.
-Aferin çocuklar!

547
00:26:00,840 --> 00:26:01,840
Hayır.

548
00:26:01,920 --> 00:26:04,760
Ateş konusunda söylediklerimi hatırlayın.

549
00:26:04,840 --> 00:26:06,520
Bıçağın arkasıyla Lottie.

550
00:26:06,600 --> 00:26:08,200
Yavaşça hizala.

551
00:26:08,280 --> 00:26:09,640
Tamam, geri gel. Tamam.

552
00:26:09,720 --> 00:26:11,720
Öyle yakabiliriz diye düşünmüştüm.

553
00:26:12,240 --> 00:26:13,480
-Tamam.
-Boşa harcama.

554
00:26:13,560 --> 00:26:14,960
Tamam, hadi.

555
00:26:15,040 --> 00:26:16,400
Bu küçük parçalar.

556
00:26:16,480 --> 00:26:18,960
Kuru olsun, tamam mı? Bunları atın.

557
00:26:19,040 --> 00:26:21,400
-Şunları kır. Ateşe at.
-Onu boğma.

558
00:26:21,480 --> 00:26:23,240
Sadece kuru şeyler atın.

559
00:26:23,320 --> 00:26:24,600
-Peki.
-Tamam.

560
00:26:24,680 --> 00:26:26,520
Çocuklar kaos içindeydi.

561
00:26:26,600 --> 00:26:27,720
-Daha değil.
-Hayır.

562
00:26:27,800 --> 00:26:29,440
Biraz ilgi istiyor.

563
00:26:29,520 --> 00:26:30,920
Joe çok stresliydi.

564
00:26:31,000 --> 00:26:33,600
Çubuklar nerede? Biraz daha vazelin gerek.

565
00:26:33,680 --> 00:26:36,280
Bunlara gerek yok.
Bunlardan çok fazla var.

566
00:26:36,360 --> 00:26:38,800
-Bırak yansın.
-Ateşi büyütmemiz gerek.

567
00:26:38,880 --> 00:26:41,200
Çok fazla şey koyuyorsun. Dur.

568
00:26:41,280 --> 00:26:43,960
Takımı taşıyormuşum gibi hissettim.

569
00:26:44,040 --> 00:26:46,240
Yalnız olsam daha iyi iş çıkarırdım.

570
00:26:46,320 --> 00:26:47,440
Sönüyor.

571
00:26:47,520 --> 00:26:49,520
-Boğuyorsun.
-Hayır.

572
00:26:49,600 --> 00:26:51,560
Joe ve Lottie tartışmaya başladı.

573
00:26:51,640 --> 00:26:53,440
-İçine sıçtık.
-İçine sıçmadık.

574
00:26:53,520 --> 00:26:56,320
Lottie her zamanki gibi gerilmeye başladı

575
00:26:56,400 --> 00:26:58,200
ama Joe ateş yakmayı biliyor.

576
00:26:58,280 --> 00:26:59,800
Durum bu. Joe haklıydı.

577
00:26:59,880 --> 00:27:01,160
Tamam, yap.

578
00:27:01,240 --> 00:27:03,400
Çocuklar, ateşi yaktık. Suyu koyduk.

579
00:27:03,480 --> 00:27:05,560
-Kaynaması lazım.
-Doğru.

580
00:27:05,640 --> 00:27:09,720
Tabir caizse, bu üçlü grup
süper bir ekip oldu.

581
00:27:09,800 --> 00:27:12,200
Diğer takıma göre çok gerideydiniz

582
00:27:12,280 --> 00:27:15,360
ama şu anda birden öne geçtiniz.

583
00:27:16,440 --> 00:27:18,400
Ben… Sonra diğer takıma baktım.

584
00:27:18,480 --> 00:27:20,480
Tartışıyorlardı ve ateşleri yoktu.

585
00:27:20,560 --> 00:27:22,920
"Yoksa kazanacak mıyız?" dedim.

586
00:27:23,000 --> 00:27:24,400
Küçük şeyler koyuyoruz,

587
00:27:24,480 --> 00:27:26,360
şu an sadece kav yakıyoruz.

588
00:27:27,200 --> 00:27:28,320
Üflersen söner.

589
00:27:28,400 --> 00:27:30,720
-Az kaldı.
-Isınıyor mu?

590
00:27:30,800 --> 00:27:32,680
Baloncukları görebiliyorum!

591
00:27:33,440 --> 00:27:35,880
Belki de bunlar… Evet, kaynıyor!

592
00:27:35,960 --> 00:27:37,160
Tamam, bitti.

593
00:27:37,240 --> 00:27:39,080
-Evet!
-Kaynar suyumuz var.

594
00:27:40,320 --> 00:27:42,560
Evet!

595
00:27:42,640 --> 00:27:44,640
Bizimle gurur duydum,

596
00:27:44,720 --> 00:27:47,720
klasik tavşan-kaplumbağa hikâyesi gibiydi.

597
00:27:47,800 --> 00:27:51,480
Acele etmedik, sakin kaldık
ve takım olarak birlikte çalıştık.

598
00:27:51,560 --> 00:27:52,920
Aman tanrım!

599
00:27:53,000 --> 00:27:56,520
Ve diğerlerini yenmenin coşkusunu yaşadık.

600
00:27:56,600 --> 00:27:59,520
Harikasınız. Bana çok yardım ettiniz.

601
00:27:59,600 --> 00:28:01,320
Harikasınız. Siz yaptınız.

602
00:28:01,400 --> 00:28:03,600
Görevi kazandık, değil mi?

603
00:28:03,680 --> 00:28:06,880
Ateş Nehri değil, Çantada Keklik Nehri.

604
00:28:06,960 --> 00:28:09,400
Bu görevde öğrendiğim en önemli şey şu,

605
00:28:09,480 --> 00:28:11,720
başlangıç değil bitiş önemli.

606
00:28:11,800 --> 00:28:13,080
Asla pes etmemelisin.

607
00:28:16,600 --> 00:28:18,400
Öncelikle tebrik ederim.

608
00:28:18,480 --> 00:28:21,760
Bu görevi kaybetmemeniz gerekiyordu.

609
00:28:21,840 --> 00:28:23,680
-Evet, doğru.
-Biliyor musunuz?

610
00:28:23,760 --> 00:28:25,960
Arkanıza bakın. Ateşiniz yandı.

611
00:28:26,040 --> 00:28:28,120
Neden yandığını biliyor musunuz?

612
00:28:29,240 --> 00:28:31,240
Çünkü onu rahat bıraktınız.

613
00:28:32,120 --> 00:28:35,040
Ateşi yakmaya
onlardan beş dakika önce başladınız.

614
00:28:35,120 --> 00:28:38,480
Küçük parçaları üste,
büyük parçaları alta koydunuz.

615
00:28:38,560 --> 00:28:42,240
Küçük şeyler ekleyip durdunuz,
yanacak bir şey yoktu.

616
00:28:42,320 --> 00:28:44,720
Ve başından ayrıldığınız anda,

617
00:28:45,920 --> 00:28:49,320
açılıp oksijen verdiğiniz anda ateş coştu.

618
00:28:49,400 --> 00:28:51,480
-Evet.
-Çok iyi başladık.

619
00:28:51,560 --> 00:28:55,800
Berbat bir şekilde bitirdik,
herkes çuvalladı.

620
00:28:56,840 --> 00:28:58,280
Neyse, olan oldu.

621
00:28:58,360 --> 00:29:01,040
Diyeceğim şu, kazanmayı hak ettiniz.

622
00:29:01,120 --> 00:29:03,760
Bunu sevdim, mücadeleci bir ruhunuz var.

623
00:29:03,840 --> 00:29:05,280
Hiç pes etmediniz.

624
00:29:05,360 --> 00:29:09,120
Takım oldunuz, çözüm ürettiniz
ve Bear Çukuru'ndan kurtuldunuz.

625
00:29:09,200 --> 00:29:10,240
Tebrik ederim.

626
00:29:10,320 --> 00:29:11,480
Aferin Yeşil Takım.

627
00:29:11,560 --> 00:29:13,840
Müthiş bir azim hikâyesi oldu.

628
00:29:13,920 --> 00:29:18,760
Ama bu demek oluyor ki
Mavi Takım yarın Bear Çukuru'na gidecek.

629
00:29:19,280 --> 00:29:23,000
Size tavsiyem, kampa dönün
ve kendinizi bunun için hazırlayın.

630
00:29:23,080 --> 00:29:25,480
-Tamam.
-Bunu geride bırakın, tamam mı?

631
00:29:25,560 --> 00:29:26,640
Herkese tebrikler.

632
00:29:26,720 --> 00:29:28,480
-Görevi kazandık!
-Kazandık!

633
00:29:29,240 --> 00:29:30,480
-Bu çok…
-Hadi!

634
00:29:30,560 --> 00:29:33,640
Bu cidden… Çok gerideydik.

635
00:29:33,720 --> 00:29:35,680
-Tebrik ederim.
-Aferin çocuklar.

636
00:29:35,760 --> 00:29:38,200
Bizde eksik olan şey takım çalışmasıydı.

637
00:29:38,280 --> 00:29:41,040
-İletişim yetersizdi.
-Durmamız gerekiyordu.

638
00:29:41,120 --> 00:29:43,440
Evet, hemen geri dönüp onu almalıydık.

639
00:29:43,960 --> 00:29:44,840
Evet.

640
00:29:53,560 --> 00:29:56,800
-İyi gündü.
-Tanrım, burada fazla vaktimiz kalmadı.

641
00:29:56,880 --> 00:29:59,200
-Evet.
-Birimizin son gecesi olabilir.

642
00:29:59,280 --> 00:30:00,160
Biliyorum. Tanrım!

643
00:30:01,680 --> 00:30:04,560
-Botu çok hızlı şişirdiniz.
-Evet.

644
00:30:04,640 --> 00:30:07,600
Ortalık biraz karıştı.
Bizim için çok kaotikti.

645
00:30:07,680 --> 00:30:09,160
-Biraz…
-Evet.

646
00:30:09,240 --> 00:30:11,840
Hepimiz daha iyi olabilirdik.

647
00:30:11,920 --> 00:30:15,200
"Şunu yapabilirdim"
veya "Ya şöyle yapsaydım?" deme.

648
00:30:15,280 --> 00:30:16,720
Geçti gitti.

649
00:30:16,800 --> 00:30:18,920
Kimse kaybetmeyi sevmez.

650
00:30:19,000 --> 00:30:21,320
Öyle. Yaşanan bazı olaylardan ötürü

651
00:30:21,400 --> 00:30:24,800
herhangi bir konuda
memnuniyetsizliğimi dile getirmiyorum

652
00:30:24,880 --> 00:30:27,240
çünkü işin nereye varacağını biliyorum.

653
00:30:30,600 --> 00:30:32,640
-İyi geceler Zuu.
-İyi geceler.

654
00:30:35,400 --> 00:30:37,480
-İyi misin Joe?
-Evet.

655
00:30:37,560 --> 00:30:40,600
Onu gördün mü? Beklemedeydi dostum.

656
00:30:41,720 --> 00:30:42,720
-Yo.
-Arabellek.

657
00:30:42,800 --> 00:30:43,760
Hep arabellekteyim.

658
00:30:45,800 --> 00:30:47,720
-İyi geceler millet.
-İyi geceler.

659
00:30:58,360 --> 00:31:00,600
-Günaydın Joseph.
-Merhaba.

660
00:31:00,680 --> 00:31:03,280
-İyi misin?
-Nasılsın dostum?

661
00:31:03,360 --> 00:31:05,760
Bugün yeni bir şevkle güne başladım.

662
00:31:06,520 --> 00:31:08,000
Anı yaşayacağım,

663
00:31:08,080 --> 00:31:10,400
pozitif ve mutlu bir gün olacak.

664
00:31:10,480 --> 00:31:13,480
Bugün eğleneceğim, evet.
Hepsi benim elimde.

665
00:31:13,560 --> 00:31:15,640
-Evet.
-Kendimi strese sokmayacağım.

666
00:31:16,960 --> 00:31:20,920
Bugün son günüm olabilir.
Olacakla öleceğe çare yok, değil mi?

667
00:31:23,080 --> 00:31:24,960
Bu sabah biraz endişeliyim.

668
00:31:25,040 --> 00:31:28,520
Bugün kazanmak imkânsız olacakmış gibi.

669
00:31:28,600 --> 00:31:31,080
Pekâlâ. Giyinelim mi?

670
00:31:31,160 --> 00:31:32,400
-Giyinelim.
-Giyinelim.

671
00:31:32,480 --> 00:31:33,840
-Hadi.
-Gidelim.

672
00:31:37,520 --> 00:31:39,160
Bear Çukuru.

673
00:31:39,240 --> 00:31:41,360
-Üçüncü seferim.
-Benim ikinci.

674
00:31:41,440 --> 00:31:43,840
Bu Bear Çukuru zor olacak.

675
00:31:44,360 --> 00:31:46,960
Elimdeki tek koz orada bulunmuş olmak.

676
00:31:47,040 --> 00:31:48,760
Tuzakları tanıyabilirim.

677
00:31:48,840 --> 00:31:50,960
Arazinin bir kısmını gördüm.

678
00:31:51,040 --> 00:31:53,680
Bir şansım var. Yani henüz bitmedi.

679
00:31:54,200 --> 00:31:56,040
Hadi bakalım. Herkese bol şans.

680
00:31:56,120 --> 00:31:57,720
-Bol şans.
-Sana da.

681
00:32:05,280 --> 00:32:09,040
Dünkü aksiyon dolu görev
dinginlikten çok uzaktı.

682
00:32:09,120 --> 00:32:11,720
Yeşil Takım bot şişirirken
nefes nefese kaldı

683
00:32:11,800 --> 00:32:14,080
ve Mavi Takım
ateş yakarken yaş tahtaya bastı.

684
00:32:14,160 --> 00:32:18,360
Şimdi yaralarına tuz basarak
onları Bear Çukuru'na yollayacağım.

685
00:32:22,760 --> 00:32:26,560
Joe, Kola ve Lottie,
Bear Çukuru'nda 45 dakika kalacaksınız.

686
00:32:27,800 --> 00:32:31,960
Üç çıkış var,
her çıkışı tek kişi kullanabilir.

687
00:32:32,800 --> 00:32:36,240
Her çıkış için birden fazla alet gerek.

688
00:32:37,560 --> 00:32:38,840
Birden fazla alet.

689
00:32:41,880 --> 00:32:43,720
Zor olacak dostum.

690
00:32:45,160 --> 00:32:48,000
Bear'a yakalanırsanız
veya zamanında kaçamazsanız

691
00:32:48,080 --> 00:32:50,240
otomatik olarak elenebilirsiniz.

692
00:32:51,640 --> 00:32:55,160
Şimdi olacakları biliyorsunuz.
O kapıdan geçme zamanı.

693
00:32:55,240 --> 00:32:56,320
-Gidelim.
-Hadi.

694
00:32:56,400 --> 00:32:58,400
-Bol şans.
-Hadi. Herkese bol şans!

695
00:32:58,480 --> 00:33:00,360
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.

696
00:33:01,120 --> 00:33:02,440
Harikasınız!

697
00:33:06,160 --> 00:33:10,760
Bugün çıkışa gitmek için
her şeyi yapacağım,

698
00:33:10,840 --> 00:33:12,080
elenmek istemiyorum.

699
00:33:15,360 --> 00:33:19,400
Bear Çukuru'nda olacaklar
şimdiden belliymiş gibi geliyor,

700
00:33:19,480 --> 00:33:20,840
yine de rolümü oynayacağım.

701
00:33:24,400 --> 00:33:27,640
Olabildiğince hazırım.
Bu sefer daha iyi olacağım.

702
00:33:27,720 --> 00:33:29,800
Umarım şansım devam eder.

703
00:33:37,800 --> 00:33:40,520
Evet çocuklar. Yine buradayız.

704
00:33:41,200 --> 00:33:42,960
Buradan nefret ediyorum.

705
00:33:45,320 --> 00:33:47,960
İşte burada. Üç çıkış.

706
00:33:48,040 --> 00:33:51,640
Üç kişi. Üç çıkış.
Bunları aramızda bölüşelim mi?

707
00:33:51,720 --> 00:33:53,200
Evet. Ne istiyorsunuz?

708
00:33:53,280 --> 00:33:54,400
Tünel çıkışını alayım.

709
00:33:55,120 --> 00:33:56,880
-İyi seçim.
-Yerini biliyorum.

710
00:33:56,960 --> 00:33:59,680
Merdiveni tekrar deneyeceğim,
geçen sefer oradaydım.

711
00:34:00,200 --> 00:34:03,280
-4x4'ü alayım. Yerini biliyorum.
-Harika. Bol şans.

712
00:34:03,360 --> 00:34:04,680
-Takım.
-İyi şanslar.

713
00:34:04,760 --> 00:34:05,800
Gidelim.

714
00:34:06,440 --> 00:34:07,440
Tamam.

715
00:34:08,440 --> 00:34:11,400
Avın başladığını onlara bildirelim.

716
00:34:12,920 --> 00:34:13,960
Başla!

717
00:34:20,480 --> 00:34:21,840
Tamam, o tarafta.

718
00:34:22,360 --> 00:34:23,480
Tanrım! Neredeyim?

719
00:34:29,920 --> 00:34:32,440
Tamam, sanırım burada pusuya yatacağım.

720
00:34:33,040 --> 00:34:35,680
Hepsi daha önce Bear Çukuru'na girdi.

721
00:34:35,760 --> 00:34:38,000
Hareket hâlindeler. Buraya alıştılar.

722
00:34:39,360 --> 00:34:41,840
Onları yakalamak zor olacak.

723
00:34:43,760 --> 00:34:45,680
Bu tarafta.

724
00:34:45,760 --> 00:34:51,040
Şunu öğrendim ki
Bear Çukuru'nda kas gücü her şey değil.

725
00:34:53,320 --> 00:34:55,400
Hayvan gibi hareket etmelisin.

726
00:35:00,080 --> 00:35:01,000
Babun modu.

727
00:35:01,080 --> 00:35:05,280
Püf noktası, insan formunu saklayarak
dikkat çekmeden ilerlemek.

728
00:35:06,920 --> 00:35:08,360
Ama çok yorucu bir şey.

729
00:35:11,680 --> 00:35:13,520
Görüyorum. Kamyoneti görüyorum.

730
00:35:15,040 --> 00:35:17,160
Bear daha önce babun görmüş olabilir

731
00:35:17,240 --> 00:35:19,400
ama hiç böyle babun görmemiştir.

732
00:35:29,360 --> 00:35:32,920
Bana bir tekerlek
ve bu şey neyse ondan lazım.

733
00:35:33,760 --> 00:35:37,920
4x4 ile kaçmak için
Joe'nun direksiyonu yerine takması gerek

734
00:35:39,800 --> 00:35:42,520
ama bu sefer
bunun için iki alete ihtiyacı var.

735
00:35:43,480 --> 00:35:48,000
İkinci aletin yerini öğrenmek için
Joe'nun önce anahtarı bulması gerekiyor.

736
00:35:54,080 --> 00:35:55,920
-Bear Çukuru'ndalar.
-Evet.

737
00:35:56,000 --> 00:35:59,520
Bana sorarsanız geri dönecek kişi Joe.

738
00:36:00,120 --> 00:36:01,400
Kola'ya ne dersiniz?

739
00:36:01,480 --> 00:36:04,200
Oradan çıkacak kapasite ve güce sahip,

740
00:36:04,800 --> 00:36:06,760
geri dönerse hiç şaşırmam.

741
00:36:06,840 --> 00:36:09,200
-Ya Lottie?
-Bence Lottie dönecek.

742
00:36:09,280 --> 00:36:10,600
Bence de.

743
00:36:10,680 --> 00:36:13,280
-Öyle mi?
-Kendinden emin görünüyordu.

744
00:36:17,240 --> 00:36:19,200
Korkutucuydu. O neydi bilmiyorum.

745
00:36:20,240 --> 00:36:23,520
Merdivene gidiyorum.
Geçen sefer orada yakalanmıştım.

746
00:36:24,960 --> 00:36:27,920
Umarım aletler çok uzakta değildir.

747
00:36:29,160 --> 00:36:31,600
Bu tahtalardan dört tane lazım.

748
00:36:31,680 --> 00:36:33,880
Neredeler? Tamam.

749
00:36:34,400 --> 00:36:35,920
Timsah Uçurumu'ndalar.

750
00:36:36,000 --> 00:36:37,760
Merdivenden çıkmak için

751
00:36:37,840 --> 00:36:41,280
Lottie, Timsah Havuzu yakınlarından
dört basamak almalı.

752
00:36:41,360 --> 00:36:44,120
Fark edilmeden basamaklara ulaşabilirse

753
00:36:44,200 --> 00:36:47,400
kaçış için gereken
ikinci aletin yerini öğrenecek.

754
00:36:48,440 --> 00:36:50,280
Kesinlikle buradaydı.

755
00:36:55,840 --> 00:36:57,680
Gözünü açık tut Kola.

756
00:36:58,200 --> 00:37:00,120
Ona dikkat et.

757
00:37:01,360 --> 00:37:04,120
Tünel çıkışı. Onu buldum.

758
00:37:04,880 --> 00:37:07,400
Tünele baktığımda
kum dolu olduğunu gördüm.

759
00:37:08,360 --> 00:37:13,040
Bu yetmezmiş gibi
girişe çakılı ahşap parçaları vardı.

760
00:37:13,680 --> 00:37:16,120
Kürek. Kara Kaya.

761
00:37:17,560 --> 00:37:21,040
Haritaya baktım,
ihtiyacım olan şey Kara Kaya'daydı.

762
00:37:21,120 --> 00:37:24,080
Kara Kaya'ya gittim.
Artık Kara Kaya'yı tanıyorum.

763
00:37:24,600 --> 00:37:25,920
Biliyordum.

764
00:37:32,000 --> 00:37:33,040
Tamam, gidelim.

765
00:37:35,480 --> 00:37:40,160
Tünel ve merdiven çıkışları
kuru nehir yatağının bir tarafında,

766
00:37:40,240 --> 00:37:42,120
4x4 ise diğer tarafta.

767
00:37:42,720 --> 00:37:48,120
Ortada kalan nehir yatağı
benim için makul bir pusu noktası.

768
00:37:51,400 --> 00:37:53,960
Bakın, bu kuru nehir yatağı

769
00:37:54,040 --> 00:37:56,560
çok cazip bir rota sunuyor

770
00:37:56,640 --> 00:37:59,720
çünkü işi kolaylaştıran
harika bir yön bulma aracı.

771
00:37:59,800 --> 00:38:00,800
Ama aynı zamanda

772
00:38:02,000 --> 00:38:03,080
tehlikeli bölge.

773
00:38:03,840 --> 00:38:05,600
Burayı sürekli izleyeceğim.

774
00:38:05,680 --> 00:38:08,640
Bitki örtüsünü, ağaçları kullanmalılar.

775
00:38:09,960 --> 00:38:12,120
Ağaçlar ne kadar gür ve korkunçsa

776
00:38:12,200 --> 00:38:14,400
karşılaşma ihtimalimiz o kadar düşük.

777
00:38:15,440 --> 00:38:17,920
Burada bekleyebilirim. Çok iyi gizlendim.

778
00:38:18,000 --> 00:38:19,920
Yanımdan geçen olursa yakalarım.

779
00:38:31,360 --> 00:38:32,480
Burada bir şey var.

780
00:38:33,080 --> 00:38:34,320
Tünel bu.

781
00:38:34,920 --> 00:38:35,840
Tamam.

782
00:38:35,920 --> 00:38:40,680
Merdivenim için gereken tahtaları
bir tünelde buldum.

783
00:38:41,200 --> 00:38:44,280
Tahtalar içeride zincirle bağlı.
Anahtar almam lazım.

784
00:38:44,360 --> 00:38:47,160
Elbette anahtar gerek. Ta en arkada.

785
00:38:47,240 --> 00:38:51,120
Merdiven çıkışı için gereken tahtaların
kilidini açmak için

786
00:38:51,200 --> 00:38:52,800
Lottie'ye bir anahtar gerek

787
00:38:52,880 --> 00:38:57,400
ve bu anahtar çukurun diğer tarafında,
yaklaşık bir kilometre uzakta.

788
00:38:58,280 --> 00:39:01,480
Bu aslında… Karar Ağacı'nın yakınında.

789
00:39:02,200 --> 00:39:04,600
Evet, sizin için geri geleceğim.

790
00:39:20,640 --> 00:39:24,040
Tamam, maymunların seslerine bakılırsa

791
00:39:25,720 --> 00:39:28,600
bir şey ya da biri onları rahatsız etmiş.

792
00:39:30,480 --> 00:39:32,720
Birkaç yüz metre ileride olmalı.

793
00:39:36,400 --> 00:39:39,520
Bu kayayı siper olarak kullanacağım.

794
00:39:44,680 --> 00:39:46,040
Kara Kaya'ya gidiyorum.

795
00:39:47,320 --> 00:39:48,240
Hep tetikteyim.

796
00:39:54,920 --> 00:39:55,960
İşte Kola.

797
00:39:56,960 --> 00:39:58,400
Alete gidiyor.

798
00:40:00,560 --> 00:40:02,240
Kırık bir kürek var.

799
00:40:02,320 --> 00:40:05,520
Tünel için gereken parçalar bunlar olmalı.

800
00:40:13,160 --> 00:40:14,440
Neydi o?

801
00:40:14,520 --> 00:40:16,240
Sağıma bakınca Bear'ı gördüm.

802
00:40:16,880 --> 00:40:18,120
Benim peşimdeydi.

803
00:40:25,800 --> 00:40:28,200
Bear'dan koşarak kaçmaya başladım.

804
00:40:32,800 --> 00:40:34,840
Resmen topukladım.

805
00:40:42,800 --> 00:40:46,080
Kola kıl payı kurtulmayı başardı.

806
00:40:46,160 --> 00:40:48,920
Kuru nehir yatağında risk aldı.

807
00:40:49,520 --> 00:40:53,000
Bu arazide koşmak
bilek sakatlığına davetiye çıkarır.

808
00:40:53,520 --> 00:40:55,440
Bunu yaparsa başı belaya girer.

809
00:40:55,520 --> 00:40:56,920
Onu takip edeceğim.

810
00:40:57,680 --> 00:40:58,840
Acele etmeyeceğim.

811
00:40:59,680 --> 00:41:02,640
İstediğim konuma geldiğinde
onu yakalayacağım.

812
00:41:02,720 --> 00:41:04,160
Bear beni kovaladı.

813
00:41:05,480 --> 00:41:06,520
Aleti aldım.

814
00:41:08,520 --> 00:41:09,680
Ramak kalmıştı.

815
00:41:10,680 --> 00:41:12,440
Kola küreği almış olabilir

816
00:41:12,520 --> 00:41:14,600
ama bir işareti gözden kaçırdı,

817
00:41:14,680 --> 00:41:18,520
tünel çıkışı için
ona bir de testere gerekiyor.

818
00:41:20,160 --> 00:41:21,160
Yoruldum.

819
00:41:31,200 --> 00:41:32,840
ÇIKIŞ - LOTTIE

820
00:41:33,360 --> 00:41:36,320
LOTTIE
ANAHTARA MESAFE: 7 M

821
00:41:37,560 --> 00:41:38,960
Tanrım, işte orada.

822
00:41:39,040 --> 00:41:40,840
Anahtarımın yerini buldum.

823
00:41:40,920 --> 00:41:42,600
Fundalık diye bir yerdeyim.

824
00:41:43,080 --> 00:41:45,440
Aşağı iniyorum. Bölgeyi araştırıyorum.

825
00:41:45,960 --> 00:41:48,200
Tamam, orada bir zamanlayıcı var.

826
00:41:49,040 --> 00:41:51,960
Anahtar bir tuzakta,
30 saniyelik bir tuzakta.

827
00:41:52,040 --> 00:41:53,720
Başarabilirsin. Yap gitsin.

828
00:41:54,840 --> 00:41:56,680
30 SANİYE

829
00:41:57,920 --> 00:42:04,360
Beş, altı, yedi, sekiz, dokuz, on…

830
00:42:04,440 --> 00:42:08,600
Aman tanrım!
Düğüm çözmek çok baskı yapıyor.

831
00:42:08,680 --> 00:42:10,880
18, 19…

832
00:42:10,960 --> 00:42:13,840
O anahtarı alamazsam elenebilirim.

833
00:42:15,320 --> 00:42:19,160
24, 25, 26, 27…

834
00:42:28,160 --> 00:42:29,360
Anahtarı aldım.

835
00:42:29,440 --> 00:42:31,040
Buradan gitmem gerek.

836
00:42:43,400 --> 00:42:45,520
Tamam, şurada biri var.

837
00:42:47,160 --> 00:42:50,120
Kola'yı uzaktan takip ediyorum

838
00:42:52,040 --> 00:42:54,240
ama başka birini daha gördüm.

839
00:42:55,800 --> 00:42:56,760
Kim o?

840
00:42:58,240 --> 00:42:59,960
Sanırım bu Joe.

841
00:43:08,560 --> 00:43:10,360
Aletime yaklaştığımı biliyorum

842
00:43:10,440 --> 00:43:13,280
ve o alet Vahşi Orman diye bir bölgede.

843
00:43:13,880 --> 00:43:16,600
İşte aletim.

844
00:43:18,840 --> 00:43:19,840
Tamam.

845
00:43:34,160 --> 00:43:35,640
Bir ses duydum.

846
00:43:38,640 --> 00:43:40,000
Bu ne be?

847
00:43:47,840 --> 00:43:50,080
YAKALANDI

848
00:43:53,040 --> 00:43:54,080
İyi denemeydi.

849
00:43:57,080 --> 00:43:58,360
Harika ilerledin Joe.

850
00:43:59,200 --> 00:44:01,080
-Ellerini ver.
-Tamam.

851
00:44:02,200 --> 00:44:03,080
Aferin.

852
00:44:04,880 --> 00:44:06,000
Tanrı aşkına!

853
00:44:06,520 --> 00:44:09,480
Evet, çok üzüldüm ama bunu hak ettim.

854
00:44:11,600 --> 00:44:15,320
Evet, yolun sonuna geldim.
Kaçacak yerim yoktu.

855
00:44:19,280 --> 00:44:20,880
Bunu beklemiyordum.

856
00:44:21,560 --> 00:44:24,680
-Sence kim yakalandı?
-Tanrı bilir.

857
00:44:25,280 --> 00:44:27,360
-Gerçekten bilmiyorum.
-Bilmiyorum.

858
00:44:31,120 --> 00:44:32,920
Biri gitti. Başka işlerim var.

859
00:44:33,440 --> 00:44:35,240
Ağaçlara karıştım.

860
00:44:35,320 --> 00:44:37,960
Ben ağaç değilim. Ben bir aslanım.

861
00:44:41,320 --> 00:44:42,960
Tüneli tekrar bulamıyorum.

862
00:44:44,280 --> 00:44:45,120
Anahtar bende.

863
00:44:45,200 --> 00:44:46,640
Çok sessiz olmalıyım.

864
00:44:46,720 --> 00:44:47,880
Paniğe kapıldım.

865
00:44:47,960 --> 00:44:49,520
Tahta yüzünden çok zor.

866
00:44:49,600 --> 00:44:52,840
Tahtaları merdivene takana kadar
buradan ayrılmayacağım.

867
00:44:54,920 --> 00:44:58,240
Kola'nın tünele gittiğini biliyorum.

868
00:44:58,320 --> 00:45:01,640
Joe bana yakalandığında
4x4 çıkışına gidiyordu.

869
00:45:01,720 --> 00:45:05,960
Demek ki Lottie merdiven çıkışını seçmiş.

870
00:45:06,800 --> 00:45:09,520
Yani sadece birini yakalayacak vaktim var.

871
00:45:10,800 --> 00:45:13,440
Avlarımın peşindeyim ve onları arıyorum.

872
00:45:21,920 --> 00:45:23,160
Tüneli buldum.

873
00:45:23,240 --> 00:45:25,560
Tetikte olmalıyım. Sanırım yakında.

874
00:45:26,600 --> 00:45:27,920
Tanrım!

875
00:45:28,000 --> 00:45:29,760
Çok fazla kum var.

876
00:45:33,480 --> 00:45:34,360
Aman tanrım!

877
00:45:34,440 --> 00:45:35,960
Umarım yeterince hızlıyımdır.

878
00:45:36,040 --> 00:45:38,240
Umarım zamanında oraya varırım.

879
00:45:42,320 --> 00:45:45,880
Çiviyle çakılmış tahtalar var.

880
00:45:49,400 --> 00:45:52,280
Tahtanın iki ucuna ayağımla bastım.

881
00:45:52,360 --> 00:45:54,400
Tüm gücümle çektim

882
00:45:54,480 --> 00:45:56,920
ve tahtaları ikiye böldüm.

883
00:46:03,640 --> 00:46:04,720
Tahtaları taşıdım.

884
00:46:05,680 --> 00:46:09,560
Zafere yaklaştığımı hissediyordum,

885
00:46:09,640 --> 00:46:12,840
geçen sefer yarım kalan merdiven
bu kez tamamlanacaktı.

886
00:46:15,120 --> 00:46:18,040
Kumları küremeye devam etmeliyim.

887
00:46:22,120 --> 00:46:23,840
Bunu kendim için istiyorum.

888
00:46:23,920 --> 00:46:26,000
Una da Steph de bunu başardı.

889
00:46:26,080 --> 00:46:28,800
Bunu kızlara borçluymuşum gibi geliyor.

890
00:46:29,960 --> 00:46:32,720
Ortalık toz duman. Resmen kum soluyorum.

891
00:46:38,000 --> 00:46:40,400
Bear yakınlarda olmalı. Ona yakalanamam.

892
00:46:44,880 --> 00:46:46,840
Tanrım! Aman tanrım!

893
00:46:46,920 --> 00:46:47,920
Kola!

894
00:46:48,880 --> 00:46:50,800
YAKALANDI

895
00:46:50,880 --> 00:46:53,080
Az kalmıştı. Neredeyse çıkmıştım.

896
00:46:53,800 --> 00:46:54,840
Evet!

897
00:46:55,560 --> 00:46:56,680
Evet!

898
00:46:57,720 --> 00:47:00,960
Evet! Kaçtım, başardım!

899
00:47:01,040 --> 00:47:02,280
Başardım!

900
00:47:06,680 --> 00:47:09,600
-Hangi aletleri aldın?
-İki parçalı kürek.

901
00:47:09,680 --> 00:47:11,280
Başka bir şey gerekiyordu.

902
00:47:11,360 --> 00:47:13,920
Senin için bir yere testere de bıraktım.

903
00:47:14,600 --> 00:47:17,120
-Aman tanrım!
-Sen kaba kuvveti seçtin.

904
00:47:17,200 --> 00:47:20,120
O arada elimden kaçtın. Tebrik ederim.

905
00:47:21,200 --> 00:47:24,160
Gücün seni hayatta çok ileriye götürecek.

906
00:47:25,320 --> 00:47:27,360
Neredeyse benden bile kaçacaktın.

907
00:47:29,560 --> 00:47:31,640
Yaptığım en zor şeydi.

908
00:47:32,160 --> 00:47:33,520
Özgürlük için kazdım.

909
00:47:34,960 --> 00:47:37,200
Kollarım ağrıyordu. Nefes alamıyordum.

910
00:47:37,280 --> 00:47:41,200
İki dakikam daha olsaydı çıkmış olacaktım.

911
00:47:42,440 --> 00:47:43,800
İki kişi yakalandı.

912
00:47:47,080 --> 00:47:48,920
-Çok hızlıydı.
-Hayır!

913
00:47:49,000 --> 00:47:51,240
İkisini nasıl avladı? Aman tanrım!

914
00:47:51,320 --> 00:47:52,320
Vay be!

915
00:47:53,560 --> 00:47:55,560
Üçünün de çıkmasını istemiştim.

916
00:47:55,640 --> 00:47:56,880
-Ben de.
-Evet.

917
00:47:56,960 --> 00:47:57,960
İkisi yakalandı.

918
00:47:59,160 --> 00:48:00,520
Üçünü de yakalayabilir.

919
00:48:00,600 --> 00:48:02,320
Sanırım Lottie yakalandı.

920
00:48:07,720 --> 00:48:08,920
Olamaz!

921
00:48:16,960 --> 00:48:20,280
-Merhaba!
-Bu Lottie!

922
00:48:20,360 --> 00:48:21,600
Evet!

923
00:48:21,680 --> 00:48:23,120
Kaçtım!

924
00:48:23,200 --> 00:48:25,200
Evet, çıktın!

925
00:48:25,960 --> 00:48:27,120
-Evet!
-Başardın.

926
00:48:28,400 --> 00:48:30,680
Una ve ben çok heyecanlıyız.

927
00:48:30,760 --> 00:48:36,000
Bear Çukuru'ndan çıkmayı başaran
istisnai bir gruba dâhil oldu.

928
00:48:36,080 --> 00:48:39,760
Bu sefer çok nettim, hedefe odaklıydım.

929
00:48:39,840 --> 00:48:41,400
-Aferin.
-İstediğim oldu.

930
00:48:41,480 --> 00:48:44,680
-Kaçmak istedim. Çok mutluyum.
-Evet. Yapacağını biliyordum.

931
00:48:44,760 --> 00:48:46,520
Evet!

932
00:48:48,360 --> 00:48:50,920
Lottie, Bear Çukuru duvarını aşınca

933
00:48:51,000 --> 00:48:53,400
Kola ve Joe, Bear'la baş başa kaldı.

934
00:48:53,480 --> 00:48:55,600
İkisinden biri kampa dönebilecek mi?

935
00:49:01,360 --> 00:49:03,560
Joe, kendini çok geliştirdin.

936
00:49:04,280 --> 00:49:07,600
Durumsal farkındalığın çok iyiydi.

937
00:49:07,680 --> 00:49:10,920
Çok iyi hareket ediyordun ama yavaştın.

938
00:49:14,640 --> 00:49:17,960
Kararlılığını ve cesaretini
yabana atamayız,

939
00:49:18,040 --> 00:49:20,480
ayrıca öğrenme hızın bu şekilde ilerledi.

940
00:49:20,560 --> 00:49:21,560
Evet.

941
00:49:23,240 --> 00:49:27,040
Kola, senin tarafında birçok hata gördüm.

942
00:49:28,120 --> 00:49:31,720
Önce haritadaki testereyi fark etmedin.

943
00:49:32,240 --> 00:49:35,200
Sonra tüm tuzak tellerini devreye soktun.

944
00:49:36,760 --> 00:49:39,800
Adrenaline kapılıp küreği hızlıca kaptın

945
00:49:39,880 --> 00:49:40,880
ve koştun.

946
00:49:43,200 --> 00:49:47,000
Bear Avı'nın bu etabında
ikiniz de yakalandınız.

947
00:49:47,080 --> 00:49:48,800
İkiniz de eve gitmelisiniz.

948
00:49:52,960 --> 00:49:56,560
Kola, nehir yatağında
şans eseri kaçmayı başardın.

949
00:49:56,640 --> 00:50:00,000
"Yaralanmayı göze alamam" diyerek
kaçmana izin verdim.

950
00:50:00,640 --> 00:50:03,640
Ama sen bir savaşçısın.
Buna saygı duyuyorum.

951
00:50:04,160 --> 00:50:06,080
Azim her şeyin üstesinden gelir.

952
00:50:08,600 --> 00:50:11,160
Bunu ikinci şansın olarak gör.

953
00:50:12,920 --> 00:50:16,120
Joe, buradaki yolculuğun bence sona erdi.

954
00:50:17,840 --> 00:50:19,400
-Elendin.
-Tamam.

955
00:50:19,480 --> 00:50:25,280
Ama canını sıkma dostum
çünkü muhteşem bir iş çıkardın.

956
00:50:25,960 --> 00:50:27,120
-Teşekkürler.
-Tebrikler.

957
00:50:27,200 --> 00:50:28,640
Çok teşekkürler. Sağ ol.

958
00:50:28,720 --> 00:50:30,160
Sağ ol. Teşekkürler.

959
00:50:31,440 --> 00:50:33,680
Tamam. Devam.

960
00:50:34,200 --> 00:50:35,560
-Aferin.
-Evet, aferin.

961
00:50:35,640 --> 00:50:38,480
-Tebrikler. Bunu hak ettin.
-Sen bir şampiyonsun.

962
00:50:38,560 --> 00:50:39,520
Gurur duydum.

963
00:50:42,000 --> 00:50:43,880
Bu deneyim için minnettarım.

964
00:50:44,520 --> 00:50:47,960
Bana çok alçak gönüllülük kattı.

965
00:50:48,040 --> 00:50:50,440
Tüm zamanların en sevdiğim sözü şudur,

966
00:50:50,520 --> 00:50:52,680
"Spor karakter katmaz,
onu ortaya çıkarır."

967
00:50:53,840 --> 00:50:56,240
Karakterim hakkında çok şey öğrendim,

968
00:50:56,320 --> 00:51:00,120
belki de bilmediğim
ya da bilip de unuttuğum şeyleri öğrendim.

969
00:51:00,200 --> 00:51:03,720
Gerçekten eğitici bir deneyimdi

970
00:51:03,800 --> 00:51:07,400
ve bana çok fazla şey kattı.

971
00:51:13,200 --> 00:51:15,240
-Kapı.
-Biri geliyor!

972
00:51:15,320 --> 00:51:16,280
Kim o?

973
00:51:17,360 --> 00:51:19,080
-Vay canına!
-Kola!

974
00:51:20,320 --> 00:51:22,720
-Biliyordum!
-Başardı!

975
00:51:22,800 --> 00:51:24,480
-İyi misin?
-Başardın dostum.

976
00:51:24,560 --> 00:51:25,480
Aman tanrım!

977
00:51:25,560 --> 00:51:27,080
Dostum! Buruk bir sevinç.

978
00:51:27,160 --> 00:51:30,280
Kola için mutluyum
ama aynı zamanda Joe için üzgünüm.

979
00:51:30,360 --> 00:51:31,440
Çok iyi bir adam.

980
00:51:31,520 --> 00:51:34,080
Çok çabaladığını biliyorum
ama sırası geldi.

981
00:51:34,160 --> 00:51:35,960
Ona mutluluklar diliyorum.

982
00:51:36,040 --> 00:51:37,760
Tünel çıkışına gittim.

983
00:51:37,840 --> 00:51:38,800
Kazmaya başladım.

984
00:51:38,880 --> 00:51:40,440
Nefes almak için durdum.

985
00:51:40,520 --> 00:51:43,000
Bana doğru koşan kimdi dersiniz? Bear!

986
00:51:43,080 --> 00:51:46,640
Yorgunluktan bitkin düşmüştüm,
"Beni yakaladın" dedim.

987
00:51:46,720 --> 00:51:50,680
Evet, Joe için üzülüyorum,
keşke kaçmayı başarabilseydi.

988
00:51:50,760 --> 00:51:52,840
Onun çıktığını düşünmüştüm

989
00:51:52,920 --> 00:51:57,000
ama anlaşılan o ki
zayıflıklarınızla yüzleşmeniz gerekmiş

990
00:51:57,080 --> 00:51:58,160
ve başarmışsınız.

991
00:51:58,240 --> 00:51:59,600
-Aslında…
-Ah!

992
00:51:59,680 --> 00:52:01,200
Sürpriz!

993
00:52:01,280 --> 00:52:03,200
-Bakın.
-Holly geldi.

994
00:52:03,880 --> 00:52:05,440
Holly!

995
00:52:05,520 --> 00:52:08,440
Öncelikle Kola ve Lottie, tebrikler.

996
00:52:08,520 --> 00:52:10,320
-Sağ ol.
-Bear Çukuru'ndan çıktınız.

997
00:52:10,400 --> 00:52:13,000
İkinize de aferin.
Burada olmanıza sevindim.

998
00:52:13,080 --> 00:52:16,000
Yarın için bir görev olmayacak.

999
00:52:18,640 --> 00:52:22,520
Çünkü bu beşli grup olarak

1000
00:52:22,600 --> 00:52:24,440
Bear Avı finalistisiniz!

1001
00:52:24,520 --> 00:52:25,400
Evet!

1002
00:52:26,240 --> 00:52:28,200
Başardın! Oldu!

1003
00:52:28,280 --> 00:52:29,520
Başardık dostum.

1004
00:52:29,600 --> 00:52:31,200
-Sarılalım!
-Sarılalım!

1005
00:52:31,280 --> 00:52:33,400
Çok iyi! Çok güzel!

1006
00:52:33,480 --> 00:52:35,000
Aman tanrım! Buraya gel!

1007
00:52:35,080 --> 00:52:36,480
-Gel dostum.
-Evet!

1008
00:52:37,200 --> 00:52:38,720
-Leş gibiyiz.
-Sorun yok.

1009
00:52:38,800 --> 00:52:43,280
Bu noktaya gelmek için
hepiniz ayrı zorlukları aştınız

1010
00:52:43,360 --> 00:52:45,880
ve hepiniz finalde olmayı hak ediyorsunuz.

1011
00:52:45,960 --> 00:52:49,360
Yarın son Bear Çukuru için
hazırlık yapacaksınız.

1012
00:52:49,880 --> 00:52:55,400
Son Bear Çukuru'nun ardından
biriniz Bear Avı Şampiyonu ilan edilecek.

1013
00:52:56,480 --> 00:52:58,400
-Aferin. İyi uykular.
-Sağ ol Holly.

1014
00:52:58,480 --> 00:53:00,640
Tebrikler şampiyonlar!

1015
00:53:01,160 --> 00:53:04,160
Finalistler! Evet!

1016
00:53:04,240 --> 00:53:06,000
-Finaldeyiz.
-İnanamıyorum.

1017
00:53:06,080 --> 00:53:07,200
Kazanmak istiyorum.

1018
00:53:08,040 --> 00:53:09,160
-Aferin.
-Aferin.

1019
00:53:09,240 --> 00:53:10,280
Aferin.

1020
00:53:10,360 --> 00:53:13,160
Finalist olmak kesinlikle harika bir his.

1021
00:53:13,240 --> 00:53:15,720
Bu noktaya geleceğimi düşünmemiştim.

1022
00:53:15,800 --> 00:53:17,880
Finale mi kaldım? Ne?

1023
00:53:17,960 --> 00:53:19,960
Hadi dostum. Başlasın.

1024
00:53:20,040 --> 00:53:22,120
Bugüne kadarki en güzel gün batımı.

1025
00:53:24,240 --> 00:53:26,640
-Gözlerini kapatınca…
-Köpek balığı mı o?

1026
00:53:26,720 --> 00:53:29,720
-Yüzgeç var. Yüzgeci görüyor musun?
-Evet, evet!

1027
00:53:30,240 --> 00:53:32,360
Sona geldiğimi düşünmek çok tuhaf.

1028
00:53:32,440 --> 00:53:35,160
-İşte orada!
-Kıyıya çok yakın.

1029
00:53:35,240 --> 00:53:37,800
Ama buraya ulaşmak için çok çabaladım.

1030
00:53:37,880 --> 00:53:40,960
-Yine çıktı. İki tane var.
-Tanrım! Birkaç tane var.

1031
00:53:41,040 --> 00:53:43,560
-İki tane! İki köpek balığı.
-Dahası var!

1032
00:53:43,640 --> 00:53:45,680
Bear, bana ikinci bir şans verdin.

1033
00:53:45,760 --> 00:53:48,480
Finalde var gücümle savaşacağım.

1034
00:53:50,160 --> 00:53:52,000
-Çok büyük bir şey.
-Çok büyük.

1035
00:53:52,080 --> 00:53:53,360
Şunun boyuna baksana!

1036
00:53:53,440 --> 00:53:56,160
Tüm bunlar için ne harika bir son.

1037
00:54:26,040 --> 00:54:30,640
Alt yazı çevirmeni: Begüm Hanağasıoğlu

