1
00:00:15,160 --> 00:00:18,240
Ты вечно психуешь, когда проигрываешь.
Грубишь всем.

2
00:00:18,320 --> 00:00:20,560
- Так не лезь.
- Не умеешь проигрывать.

3
00:00:20,640 --> 00:00:23,280
- Не общайся со мной.
- Давай, уходи.

4
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
Мужчины.

5
00:00:29,200 --> 00:00:31,400
- Я встречалась с актером.
- Да уж.

6
00:00:31,480 --> 00:00:32,840
Эго такое, что…

7
00:00:33,440 --> 00:00:36,640
- Он извинится.
- Да, не помешало бы.

8
00:00:37,480 --> 00:00:39,200
Знаешь, как оно с актерами?

9
00:00:39,280 --> 00:00:41,880
Они привыкли,
что все вокруг них на цыпочках.

10
00:00:41,960 --> 00:00:46,000
Стоит им разозлиться,
все их начинают успокаивать.

11
00:00:46,080 --> 00:00:48,200
Поэтому он с катушек и слетает,

12
00:00:48,280 --> 00:00:50,520
а потом ждет, что все будут потакать,

13
00:00:50,600 --> 00:00:52,040
Успокаивать его.

14
00:00:52,120 --> 00:00:54,120
Если не выносишь других мнений,

15
00:00:54,200 --> 00:00:57,680
может, тебе не место
среди взрослых людей? Не знаю.

16
00:00:59,680 --> 00:01:02,600
БЕАР ГРИЛЛС: ОХОТА НА ЗНАМЕНИТОСТЕЙ

17
00:01:07,840 --> 00:01:12,680
Чем ближе финал,
тем сильнее конкуренция.

18
00:01:13,440 --> 00:01:14,920
Всё меняется быстро.

19
00:01:15,440 --> 00:01:16,680
Решают мелкие детали.

20
00:01:18,640 --> 00:01:22,160
Участник, который отправится домой…

21
00:01:25,800 --> 00:01:27,040
…это ты, Ширли.

22
00:01:27,560 --> 00:01:28,400
Спасибо.

23
00:01:28,480 --> 00:01:30,320
Ты можешь гордиться собой.

24
00:01:30,400 --> 00:01:32,520
- Спасибо.
- Ты выдающаяся женщина.

25
00:01:32,600 --> 00:01:34,080
Ты ни разу не сдалась.

26
00:01:34,160 --> 00:01:36,400
Показала силу духа и стойкость.

27
00:01:36,480 --> 00:01:37,520
- Спасибо.
- Молодец.

28
00:01:41,720 --> 00:01:46,520
У меня было незабываемой приключение:
на меня охотился Беар Гриллс.

29
00:01:47,880 --> 00:01:51,760
Я поняла,
что тебя не определяет возраст.

30
00:01:51,840 --> 00:01:56,840
И ты способен сделать всё,
что решишь сделать.

31
00:01:56,920 --> 00:01:59,360
Я навсегда запомню этот проект

32
00:01:59,440 --> 00:02:02,880
как самое потрясающее приключение
в моей жизни.

33
00:02:03,400 --> 00:02:04,520
Невероятно.

34
00:02:17,000 --> 00:02:18,720
О боже. Кто это?

35
00:02:18,800 --> 00:02:20,080
Зуу!

36
00:02:21,800 --> 00:02:24,240
Он выбрался!

37
00:02:24,320 --> 00:02:25,320
Да!

38
00:02:27,880 --> 00:02:29,720
Ты легенда!

39
00:02:29,800 --> 00:02:31,320
- Я мокрый.
- Ничего.

40
00:02:31,400 --> 00:02:33,880
Ты сказал, что выберешься, и выбрался.

41
00:02:33,960 --> 00:02:36,080
Ты смог! Я знала, что ты сможешь.

42
00:02:36,160 --> 00:02:39,120
Да, мы с Зуу немного не поладили,

43
00:02:39,200 --> 00:02:41,360
но если бы я хотел с кем-то поговорить,

44
00:02:41,960 --> 00:02:45,720
услышать толковый совет,

45
00:02:46,320 --> 00:02:47,520
это был бы он.

46
00:02:48,440 --> 00:02:51,520
Мы переживали, что ты без камуфляжа.

47
00:02:51,600 --> 00:02:53,040
- Знаю.
- Это было смело.

48
00:02:53,120 --> 00:02:54,920
Это был смелый ход.

49
00:02:55,000 --> 00:02:57,320
В следующий раз все идем без камуфляжа.

50
00:02:57,400 --> 00:02:58,320
Было напряжно.

51
00:02:58,400 --> 00:03:02,160
Думаю, я доказал,
что дело не в размерах.

52
00:03:02,240 --> 00:03:05,560
Дело в сердце, в том,
какой ты внутри и как ты мыслишь.

53
00:03:05,640 --> 00:03:07,440
Каждый силен по-своему.

54
00:03:07,520 --> 00:03:11,160
Именно это я и доказал:
нельзя судить книгу по обложке.

55
00:03:11,840 --> 00:03:13,760
Ворота!

56
00:03:13,840 --> 00:03:15,320
- Джо.
- О боже!

57
00:03:15,400 --> 00:03:17,800
Ты вернулся!

58
00:03:17,880 --> 00:03:19,120
Ты это сделал.

59
00:03:19,200 --> 00:03:21,280
- Молодец, Джо!
- Привет.

60
00:03:21,360 --> 00:03:22,800
- О боже.
- Иди сюда.

61
00:03:23,920 --> 00:03:25,840
Что случилось? Он тебя поймал?

62
00:03:25,920 --> 00:03:28,560
Поймал. Я потерял бдительность.

63
00:03:28,640 --> 00:03:30,880
Он подкрался сзади и повалил меня.

64
00:03:30,960 --> 00:03:34,280
- Ты даже не знал, что он рядом?
- Не знал.

65
00:03:34,360 --> 00:03:36,240
- Страшно было?
- Еще как.

66
00:03:36,320 --> 00:03:40,400
А потом почти сразу пришла злость.
«Надо ж было…»

67
00:03:40,480 --> 00:03:42,240
Брось, ты там был впервые.

68
00:03:42,320 --> 00:03:43,160
Да.

69
00:03:43,240 --> 00:03:44,600
- Молодцы.
- Да, лучшие.

70
00:03:44,680 --> 00:03:45,920
- Спасибо.
- Супер.

71
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
Ширли…

72
00:03:47,920 --> 00:03:52,080
Теперь, без Ширли,
в лагере будет более одиноко:

73
00:03:52,160 --> 00:03:54,320
она была мамой-медведицей
для всех,

74
00:03:54,400 --> 00:03:58,120
всем советовала, всех мирила, если что.

75
00:03:58,200 --> 00:04:00,320
Она знала, как что решить,

76
00:04:00,400 --> 00:04:03,600
а в лагере это очень важно.

77
00:04:03,680 --> 00:04:07,000
Будет грустно. Посмотрим,
как мы справимся без нее.

78
00:04:12,200 --> 00:04:13,040
Йо.

79
00:04:13,120 --> 00:04:15,200
Че как? Порядок?

80
00:04:15,800 --> 00:04:18,800
Лотти начала хамить,
я ей сказал, чтоб заткнулась.

81
00:04:19,640 --> 00:04:21,360
- Что обсуждали?
- Тебя.

82
00:04:21,440 --> 00:04:23,040
- Меня?
- Какой ты классный.

83
00:04:23,120 --> 00:04:26,240
Я говорю: «Что? Он разозлился вчера,
как проиграл».

84
00:04:26,320 --> 00:04:27,920
А она: «Не было такого».

85
00:04:28,000 --> 00:04:29,880
- А я: «Было».
- «Не было».

86
00:04:29,960 --> 00:04:31,880
Я: «Было». Она: «Не было».

87
00:04:31,960 --> 00:04:35,840
Я такой: «Что я ни скажу, ты против».
Хотя я знаю наверняка.

88
00:04:35,920 --> 00:04:38,000
- Не парься, бро.
- Я не парюсь.

89
00:04:38,080 --> 00:04:39,200
- Я знаю.
- Правда.

90
00:04:39,800 --> 00:04:41,520
Одно большое недоразумение.

91
00:04:41,600 --> 00:04:43,240
И из-за такого пустяка.

92
00:04:43,320 --> 00:04:46,400
Вообще ни из-за чего.

93
00:04:46,480 --> 00:04:48,440
Мне жаль, я знаю, как они близки.

94
00:04:48,520 --> 00:04:51,000
Знаю, как они дружат.

95
00:04:51,080 --> 00:04:54,480
Лично я считаю, остынь сегодня.

96
00:04:55,200 --> 00:04:56,640
Потом поговори с ней.

97
00:04:56,720 --> 00:04:59,760
Даже если не станет слушать —
ты хотя бы попытался.

98
00:04:59,840 --> 00:05:02,200
- Это уже говорит о многом.
- Окей.

99
00:05:02,280 --> 00:05:04,680
Я пойду. Спасибо, что выслушал.

100
00:05:04,760 --> 00:05:05,840
Давай.

101
00:05:05,920 --> 00:05:08,720
Я знаю, Кола иногда
выражается своеобразно,

102
00:05:08,800 --> 00:05:11,920
но у него золотое сердце,
он мировой парень.

103
00:05:12,000 --> 00:05:14,480
Надеюсь, они помирятся.

104
00:05:15,120 --> 00:05:17,120
Боже, от меня несет.

105
00:05:18,920 --> 00:05:20,640
- Вы как?
- Всё хорошо.

106
00:05:20,720 --> 00:05:22,480
Да. Если не считать…

107
00:05:23,600 --> 00:05:24,480
Хорошо.

108
00:05:24,560 --> 00:05:27,120
Кола сказал, вы чуток повздорили.

109
00:05:27,200 --> 00:05:29,840
Но я ему сказал,
что вам лучше поговорить.

110
00:05:29,920 --> 00:05:31,800
- Когда он захочет, и ты.
- Да.

111
00:05:31,880 --> 00:05:36,200
- Пусть извинится, как будет готов.
- Да, как будет готов, поговорите.

112
00:05:36,280 --> 00:05:38,120
- Я могу не согласиться.
- Да.

113
00:05:38,200 --> 00:05:40,040
А он — в штыки.

114
00:05:40,120 --> 00:05:41,280
Как бы там ни было.

115
00:05:42,800 --> 00:05:44,720
- Будет готов — придет.
- Окей.

116
00:05:44,800 --> 00:05:47,000
Придет, извинится — поговорим.

117
00:05:47,080 --> 00:05:49,960
Вот и ладно, вот и хорошо.

118
00:06:03,560 --> 00:06:06,880
Ради общего блага
я пойду и помирюсь с Лотти.

119
00:06:06,960 --> 00:06:08,960
Зарою топор войны, так сказать.

120
00:06:09,040 --> 00:06:10,600
Начнем с чистого листа.

121
00:06:11,880 --> 00:06:14,680
- Лотти, можно на два слова?
- Да, конечно.

122
00:06:15,880 --> 00:06:19,520
Слушай, мы вчера повздорили,
но я не хочу с тобой ссориться.

123
00:06:20,040 --> 00:06:22,000
Я тоже не хочу.

124
00:06:22,080 --> 00:06:23,680
Нехорошо получилось.

125
00:06:23,760 --> 00:06:26,480
Все на эмоциях. Я наговорил лишнего.

126
00:06:26,560 --> 00:06:29,280
Мы оба наговорили лишнего.

127
00:06:29,960 --> 00:06:32,040
Впредь я не хочу с тобой ссориться.

128
00:06:32,120 --> 00:06:35,040
Я уважаю тебя как человека.

129
00:06:35,560 --> 00:06:40,000
И я тебя, поэтому твоя реакция
меня так и расстроила, если честно.

130
00:06:40,080 --> 00:06:42,800
Это было очень больно, очень неприятно.

131
00:06:42,880 --> 00:06:46,640
Ты не считаешь, что тоже
не совсем правильно отреагировала?

132
00:06:46,720 --> 00:06:49,280
Я думаю, без твоей реакции
моей бы не было.

133
00:06:49,360 --> 00:06:51,200
Я имею право на другое мнение.

134
00:06:51,280 --> 00:06:53,640
- Конечно.
- Имею право не соглашаться.

135
00:06:53,720 --> 00:06:56,680
Но штука еще в том, Кола,
что, когда ты расстроен,

136
00:06:56,760 --> 00:06:58,280
от этого страдают все.

137
00:06:58,360 --> 00:07:01,880
Да, я извиняюсь за свое поведение,
но я пытаюсь объяснить,

138
00:07:01,960 --> 00:07:05,080
что в той ситуации
я отвечал грубостью на грубость.

139
00:07:05,160 --> 00:07:08,920
Ты же понимаешь,
что танго танцуют вдвоем?

140
00:07:10,040 --> 00:07:12,480
Но это ты меня спровоцировал.

141
00:07:12,560 --> 00:07:15,720
Я бы в жизни так не завелась,
если бы не твой тон,

142
00:07:15,800 --> 00:07:17,640
будто ты меня не уважаешь.

143
00:07:17,720 --> 00:07:21,040
То, что я говорил, — это была правда.

144
00:07:21,600 --> 00:07:24,440
- Я не могу, когда детский сад.
- Я не ребенок.

145
00:07:24,520 --> 00:07:27,000
- А вел себя как ребенок.
- Я давно вырос.

146
00:07:27,080 --> 00:07:30,640
Я там был не один и спорил не с собой.
Я спорил с тобой.

147
00:07:30,720 --> 00:07:33,080
Да, потому что поступил некрасиво.

148
00:07:34,200 --> 00:07:35,280
Но я был прав.

149
00:07:36,320 --> 00:07:37,760
Как ты не понимаешь?

150
00:07:37,840 --> 00:07:39,240
Почему нельзя сказать:

151
00:07:39,320 --> 00:07:42,880
«Лотти, прости, что так получилось.
Давай забудем».

152
00:07:42,960 --> 00:07:44,400
Нет, надо доказывать.

153
00:07:44,480 --> 00:07:47,760
Надо обязательно спорить,
надо ходить угрюмым.

154
00:07:47,840 --> 00:07:50,160
Постоянно что-то не так. Я устала.

155
00:07:50,240 --> 00:07:53,480
- Спокойной ночи, Лотти.
- Я с тобой в команде не буду.

156
00:07:53,560 --> 00:07:57,680
- Клянусь, если что, я поменяю команду.
- Да на здоровье.

157
00:07:57,760 --> 00:08:02,840
Я попытался помириться,
в итоге выслушал еще больше.

158
00:08:02,920 --> 00:08:06,080
Я слишком стар
для этого детского сада.

159
00:08:11,560 --> 00:08:14,000
- Ты как, солнце?
- Нормально.

160
00:08:14,080 --> 00:08:17,000
- Уже неважно, с чего началось.
- Ага.

161
00:08:17,080 --> 00:08:19,520
Я не заслужила, чтобы мне так грубили.

162
00:08:19,600 --> 00:08:21,160
Но он пытался извиниться?

163
00:08:21,240 --> 00:08:24,760
«Прости, но ты тоже должна признать,
что была неправа».

164
00:08:24,840 --> 00:08:27,640
- Это не совсем извинение.
- Он сказал «прости».

165
00:08:27,720 --> 00:08:31,360
Кто из вас проглотит
свою гордость, тот мудрее.

166
00:08:31,440 --> 00:08:35,720
Он просто не умеет сказать «прости»
и на этом остановиться.

167
00:08:35,800 --> 00:08:38,240
Как бы Лотти его
ни любила и ни уважала,

168
00:08:38,320 --> 00:08:39,800
ей надо понять,

169
00:08:39,880 --> 00:08:42,160
что грубостью и нравоучениями

170
00:08:42,240 --> 00:08:44,560
она его никогда не изменит.

171
00:08:44,640 --> 00:08:48,000
Если она хочет его изменить,
это делается не так.

172
00:08:48,080 --> 00:08:51,360
Лотти, что у тебя за слово на щеке?

173
00:08:51,440 --> 00:08:53,720
ЛЮБОВЬ

174
00:08:53,800 --> 00:08:55,280
Начни с любви.

175
00:08:55,360 --> 00:08:57,360
У тебя есть любовь в сердце.

176
00:08:59,040 --> 00:09:01,640
Я так рада, что Зуу со мной поговорил.

177
00:09:01,720 --> 00:09:03,840
Мне правда надоело спорить.

178
00:09:03,920 --> 00:09:09,240
Может, мне тоже не стоило
некоторые вещи говорить Коле.

179
00:09:10,560 --> 00:09:14,440
Кола, прости, ладно?
Я больше не хочу вот это вот всё.

180
00:09:14,520 --> 00:09:16,720
Правда не хочу.

181
00:09:17,600 --> 00:09:18,960
Давай просто забудем.

182
00:09:19,040 --> 00:09:22,320
Знаешь, каково это мне…
Со мной много раз…

183
00:09:22,400 --> 00:09:23,520
- Идем.
- Ага.

184
00:09:24,400 --> 00:09:26,120
Всё будет хорошо.

185
00:09:26,800 --> 00:09:27,960
Всё хорошо.

186
00:09:29,320 --> 00:09:31,400
У меня были ситуации в жизни,

187
00:09:31,480 --> 00:09:34,480
когда со мной говорили так, как ты.

188
00:09:34,560 --> 00:09:35,960
Я закрывала глаза.

189
00:09:36,040 --> 00:09:38,920
И это повторялось снова и снова,
каждый раз хуже.

190
00:09:39,000 --> 00:09:41,280
В итоге это сломало мою самооценку.

191
00:09:42,240 --> 00:09:44,880
Поэтому я больше не терплю такого тона

192
00:09:44,960 --> 00:09:48,000
и всегда даю отпор.

193
00:09:48,080 --> 00:09:50,120
Я понимаю, поэтому я и пришел —

194
00:09:50,200 --> 00:09:52,160
извиниться за свое поведение.

195
00:09:52,840 --> 00:09:54,520
А ты давай меня распекать.

196
00:09:55,040 --> 00:09:58,520
- И я такой: «Какого…»
- Это не было похоже на извинение.

197
00:09:58,600 --> 00:10:02,400
Ты такой:
«Прости, но танго танцуют вдвоем».

198
00:10:02,480 --> 00:10:04,560
Я не это имел в виду.

199
00:10:04,640 --> 00:10:07,040
Я имел в виду, что я начал,

200
00:10:07,640 --> 00:10:08,480
а потом…

201
00:10:09,680 --> 00:10:14,600
Всё это переросло во что-то такое,
чего я не должен был допускать.

202
00:10:15,800 --> 00:10:17,760
Прости, что я так отреагировала.

203
00:10:19,200 --> 00:10:25,080
Думаю, сейчас у нас всё хорошо.
Нужно просто идти дальше и забыть это.

204
00:10:25,160 --> 00:10:28,000
Кола, ты должен кое-что признать
здесь и сейчас.

205
00:10:28,080 --> 00:10:30,840
- Ты не умеешь проигрывать.
- Не умею.

206
00:10:30,920 --> 00:10:32,960
Спасибо!

207
00:10:33,040 --> 00:10:35,000
Это всё, чего я хотела.

208
00:10:35,080 --> 00:10:37,240
Наконец-то случился прорыв.

209
00:10:37,320 --> 00:10:40,720
Кола признал, что не умеет проигрывать.

210
00:10:42,120 --> 00:10:45,440
- Скажи это всем.
- Сейчас скажу.

211
00:10:45,520 --> 00:10:46,560
Давай.

212
00:10:46,640 --> 00:10:49,040
Ребята, Кола хочет
кое-что всем сказать.

213
00:10:49,120 --> 00:10:50,440
Ну давай.

214
00:10:51,160 --> 00:10:52,920
Хочу вам кое-что сказать.

215
00:10:53,000 --> 00:10:55,120
Я не умею проигрывать.

216
00:10:56,400 --> 00:10:58,960
- Мы в шоке.
- Вынужден признать.

217
00:10:59,040 --> 00:11:01,000
- Ну, это…
- Мы в шоке.

218
00:11:04,680 --> 00:11:06,480
Мы помирились.

219
00:11:06,560 --> 00:11:08,600
- Всё решили.
- Отлично!

220
00:11:08,680 --> 00:11:10,720
Семейка Брейди снова в сборе!

221
00:11:10,800 --> 00:11:12,200
Воссоединение!

222
00:11:15,960 --> 00:11:18,080
Я чувствую себя в сто раз лучше,

223
00:11:18,160 --> 00:11:21,360
и думаю, это укрепит нашу дружбу,

224
00:11:21,440 --> 00:11:23,720
потому что недосказанности ушли.

225
00:11:27,720 --> 00:11:29,040
Люблю вас всех.

226
00:11:29,120 --> 00:11:30,480
Берегите себя.

227
00:11:43,360 --> 00:11:46,280
О боже, опять он нам записку оставил?

228
00:11:46,360 --> 00:11:47,200
Ага.

229
00:11:48,720 --> 00:11:49,920
Очередная записка.

230
00:11:50,000 --> 00:11:52,040
«Огненная река».

231
00:11:52,640 --> 00:11:54,040
Что это, вообще, такое?

232
00:11:54,560 --> 00:11:56,080
Оксюморон какой-то.

233
00:11:56,680 --> 00:11:57,600
Ага.

234
00:11:57,680 --> 00:11:59,400
Я с водой не дружу.

235
00:11:59,480 --> 00:12:03,240
Если это как-то связано с водой,
мне в команду нужны пловцы.

236
00:12:09,800 --> 00:12:11,880
Глядите. Чего ворота открываются?

237
00:12:11,960 --> 00:12:13,480
Там Беар, смотрите.

238
00:12:13,560 --> 00:12:15,880
Он идет из Ямы. Он там живет, что ли?

239
00:12:15,960 --> 00:12:17,000
Наверняка.

240
00:12:17,600 --> 00:12:20,040
Жду вас всех возле костра.

241
00:12:21,520 --> 00:12:23,280
- Привет.
- Новый день.

242
00:12:24,160 --> 00:12:26,080
И новое испытание уже ждет.

243
00:12:26,640 --> 00:12:29,240
Напряжение определенно нарастает.

244
00:12:29,320 --> 00:12:32,600
Как вы, наверное, поняли
из моей утренней записки,

245
00:12:32,680 --> 00:12:36,880
в рамках следующего испытания
вам предстоит разжечь огонь,

246
00:12:36,960 --> 00:12:41,360
поэтому я дам вам пару советов,
как разжечь костер в дикой природе.

247
00:12:41,440 --> 00:12:46,520
Используйте нож, тупую его сторону,
и огниво, чтобы развести огонь.

248
00:12:47,880 --> 00:12:51,360
Вот так берете и высекаете искры.

249
00:12:51,440 --> 00:12:53,080
Я здесь, чтобы учиться.

250
00:12:53,160 --> 00:12:55,480
Один из человеческих навыков,

251
00:12:55,560 --> 00:12:57,760
который отличает нас от животных, —

252
00:12:57,840 --> 00:12:59,120
умение добыть огонь.

253
00:12:59,200 --> 00:13:01,400
Это называется растопка.

254
00:13:02,040 --> 00:13:03,200
Это — трут.

255
00:13:03,720 --> 00:13:05,840
А это топливо.

256
00:13:06,520 --> 00:13:10,120
Джо, ты будешь в команде
штатным властелином огня.

257
00:13:11,360 --> 00:13:13,240
Сильнее, чтоб было много искр.

258
00:13:13,320 --> 00:13:15,680
Плавно. Почувствуй, как нужно.

259
00:13:15,760 --> 00:13:16,800
Отлично.

260
00:13:19,920 --> 00:13:20,760
Есть!

261
00:13:21,600 --> 00:13:23,960
- Ясно.
- Видите, что здорово?

262
00:13:24,040 --> 00:13:27,120
- Ага, плавно.
- Контроль. Нужна всего одна искра.

263
00:13:27,200 --> 00:13:29,120
Я очень хочу победить.

264
00:13:29,200 --> 00:13:34,040
Разжечь бушующее пламя,
самый крутой костер из возможных.

265
00:13:34,120 --> 00:13:36,120
- Это всё.
- Отлично, спасибо.

266
00:13:36,200 --> 00:13:38,040
- Спасибо, Беар.
- Спасибо.

267
00:13:38,120 --> 00:13:39,240
Спасибо.

268
00:13:48,320 --> 00:13:51,800
Возможно, это одно
из последних испытаний. Покажем класс.

269
00:13:51,880 --> 00:13:56,240
Оторвемся, потому что завтра
один из нас уйдет. Или не один.

270
00:13:56,840 --> 00:13:58,360
Так что вперед!

271
00:13:58,440 --> 00:13:59,960
Вперед!

272
00:14:00,040 --> 00:14:01,400
Отличная речь.

273
00:14:01,480 --> 00:14:04,040
- Холли Уиллоби, только пониже.
- Ага.

274
00:14:04,640 --> 00:14:06,040
Мы готовы.

275
00:14:12,400 --> 00:14:14,480
Выживших осталось всего шестеро,

276
00:14:14,560 --> 00:14:17,080
и они направляются сюда,
к Рио-Колорадо,

277
00:14:17,160 --> 00:14:19,560
чтобы попытаться
не попасть завтра в Яму.

278
00:14:19,640 --> 00:14:22,120
Но кто выживет в этой Огненной реке?

279
00:14:26,800 --> 00:14:30,440
Сегодня вам предстоит
командная гонка вниз по реке.

280
00:14:32,120 --> 00:14:34,720
Вы должны найти себе плоты и вёсла,

281
00:14:35,320 --> 00:14:36,520
накачать плоты

282
00:14:36,600 --> 00:14:38,040
и сплавиться по каньону,

283
00:14:38,720 --> 00:14:40,760
собирая по пути всё необходимое,

284
00:14:40,840 --> 00:14:43,720
чтобы по прибытии
на пляж разжечь костер.

285
00:14:44,360 --> 00:14:48,440
Победит команда, первой вскипятившая
на костре котелок воды.

286
00:14:49,040 --> 00:14:50,040
Всё просто.

287
00:14:51,480 --> 00:14:54,240
Итак, нам нужны две команды
по три человека.

288
00:14:54,320 --> 00:14:57,360
Зуу, ты вчера выбрался из Ямы.
Выбирай себе команду.

289
00:14:57,440 --> 00:15:01,400
- Кто это будет?
- Я выбираю Уну и Стеф.

290
00:15:01,480 --> 00:15:04,160
Уна и Стеф, отлично.
Вы в команде с Зуу.

291
00:15:04,240 --> 00:15:06,680
Я сразу выбрал Уну и Стеф.

292
00:15:06,760 --> 00:15:08,600
С ними будет нормальное общение

293
00:15:08,680 --> 00:15:13,400
и меньше сумбура,
чем с Лотти, Колой и Джо.

294
00:15:14,080 --> 00:15:15,440
- Довольны?
- Да.

295
00:15:15,520 --> 00:15:16,760
- Отлично.
- Дрим-тим.

296
00:15:16,840 --> 00:15:18,560
У нас отличная команда.

297
00:15:18,640 --> 00:15:21,920
После вчерашней перепалки с Колой

298
00:15:22,000 --> 00:15:23,600
мы еще сильнее сплотились,

299
00:15:23,680 --> 00:15:25,840
а Джо дважды выигрывал в команде,

300
00:15:25,920 --> 00:15:28,040
так что у нас все шансы на победу.

301
00:15:28,120 --> 00:15:31,120
Итак, команды готовы,
осталось дождаться Беара.

302
00:15:32,160 --> 00:15:34,280
А вот и он. Как мы начинаем, Беар?

303
00:15:34,360 --> 00:15:38,120
Испытание начинается отсюда.

304
00:15:38,640 --> 00:15:41,960
Прыжком со скалы в воду.

305
00:15:44,120 --> 00:15:46,840
Мне бы хотелось показать,
как это будет.

306
00:15:47,520 --> 00:15:48,840
Нужен доброволец.

307
00:15:50,440 --> 00:15:52,520
- Это будет…
- Кто?

308
00:15:53,560 --> 00:15:54,880
Холли.

309
00:15:54,960 --> 00:15:56,000
- Холли?
- Холли?

310
00:15:56,080 --> 00:15:58,840
- Что скажете?
- Я на такое не подписывалась.

311
00:16:00,840 --> 00:16:03,680
Ноги вместе, руки скрещены на груди,

312
00:16:03,760 --> 00:16:05,560
мысленно отмечаешь точку,

313
00:16:05,640 --> 00:16:06,880
и прыгаешь.

314
00:16:06,960 --> 00:16:09,120
Не хочу смотреть вниз.

315
00:16:09,640 --> 00:16:12,200
Сейчас. Так. Отмечаю точку.

316
00:16:12,280 --> 00:16:14,840
- Я готова.
- Раз, два, три, пошла!

317
00:16:19,120 --> 00:16:20,320
Выныривай.

318
00:16:22,680 --> 00:16:25,320
- Браво!
- Холли, это было шикарно.

319
00:16:25,400 --> 00:16:26,720
Как по учебнику.

320
00:16:31,280 --> 00:16:33,640
Не, ну крутой, что тут скажешь.

321
00:16:35,360 --> 00:16:37,640
- Готов? Всё помнишь?
- Давай, Зуу?

322
00:16:37,720 --> 00:16:40,040
- Ноги вместе, руки скрещены.
- Ага.

323
00:16:40,120 --> 00:16:41,760
- Сосредоточился…
- Ага.

324
00:16:41,840 --> 00:16:43,080
…и пошел.

325
00:16:47,280 --> 00:16:49,720
Первое же задание — прыжок в реку.

326
00:16:50,240 --> 00:16:51,240
Повторяю: первое!

327
00:16:51,320 --> 00:16:54,080
С высоты. Я молился: хоть бы вынырнуть.

328
00:16:54,160 --> 00:16:57,160
А когда вынырнул, я такой:
«Я это сделал, я живой».

329
00:16:57,240 --> 00:16:59,760
Переплывай реку, хватай мешок. Вперед.

330
00:16:59,840 --> 00:17:01,560
Следующий, поехали.

331
00:17:01,640 --> 00:17:02,640
Мне страшно.

332
00:17:03,800 --> 00:17:06,000
- Очень страшно.
- Всем страшно.

333
00:17:06,080 --> 00:17:07,560
Готова? Раз, два, три.

334
00:17:07,640 --> 00:17:08,680
Красота.

335
00:17:13,720 --> 00:17:14,760
Молодец, Стеф.

336
00:17:17,720 --> 00:17:18,840
Молодец, Джо!

337
00:17:24,960 --> 00:17:27,400
- Все спрыгнули.
- Отлично.

338
00:17:27,480 --> 00:17:28,600
Начинаем.

339
00:17:30,600 --> 00:17:33,760
Добравшись до плотов и накачав их,

340
00:17:33,840 --> 00:17:36,320
команды начнут сплавляться по реке,

341
00:17:36,840 --> 00:17:40,080
собирая по пути всё необходимое,
чтобы развести костер

342
00:17:40,160 --> 00:17:43,080
и вскипятить воду в конце маршрута.

343
00:17:44,080 --> 00:17:47,320
- Боже, как это было страшно.
- Всё, переключились.

344
00:17:47,400 --> 00:17:48,920
Так, не спешим.

345
00:17:49,760 --> 00:17:51,040
Не спешим, народ.

346
00:17:51,120 --> 00:17:53,600
Вот этот мешок — это для надувания.

347
00:17:53,680 --> 00:17:56,000
Джо сразу разобрался… Голова.

348
00:17:56,080 --> 00:17:58,880
- Многие бы не поняли.
- Я не поняла. Что это?

349
00:17:58,960 --> 00:18:02,280
Это мешок.
Завязываешь его и сдавливаешь.

350
00:18:02,360 --> 00:18:06,120
- И так надуваешь.
- А! Воздухом из мешка надуваешь плот.

351
00:18:06,200 --> 00:18:07,440
Вот так надавливаешь.

352
00:18:07,520 --> 00:18:10,040
Джо лучший. В команде он бесценен.

353
00:18:10,120 --> 00:18:12,080
Я с ним всегда побеждала.

354
00:18:12,160 --> 00:18:14,400
И правда работает!

355
00:18:14,480 --> 00:18:16,800
- Что это?
- Брось пока.

356
00:18:16,880 --> 00:18:20,400
- Не знаю. Нам надо…
- Какой-то мешок. Продолжай надувать.

357
00:18:20,480 --> 00:18:22,280
- Просто дуть?
- Да, дуй.

358
00:18:22,360 --> 00:18:24,560
Набираешь воздух, завязываешь.

359
00:18:25,240 --> 00:18:28,640
Надувая плоты, Синяя команда
сразу вырвалась вперед,

360
00:18:28,720 --> 00:18:31,080
так что со старта мы стали проигрывать.

361
00:18:32,120 --> 00:18:34,760
Видали, что они делают?
Нам надо так же.

362
00:18:34,840 --> 00:18:35,680
Что там?

363
00:18:35,760 --> 00:18:38,200
Я такая: «Что они там такое делают?»

364
00:18:38,280 --> 00:18:41,160
Если честно, да,
мы подсмотрели за ними.

365
00:18:41,240 --> 00:18:42,960
И скопировали их.

366
00:18:43,040 --> 00:18:44,360
Да, признаю.

367
00:18:44,440 --> 00:18:46,160
И сжимаешь, как волынку.

368
00:18:47,200 --> 00:18:50,160
Ты дави сверху, а я посередине.

369
00:18:50,240 --> 00:18:52,360
Вот так. Наконец-то.

370
00:18:52,440 --> 00:18:55,960
Казалось, надуть этот плот невозможно.

371
00:18:56,040 --> 00:18:58,080
Потом мы поняли, как надо.

372
00:18:58,600 --> 00:18:59,720
Не особо помогло.

373
00:18:59,800 --> 00:19:01,080
Мы потеряли время.

374
00:19:02,480 --> 00:19:03,680
Пошли, Кола.

375
00:19:03,760 --> 00:19:08,440
Помните: высматривайте всё,
что вам может понадобиться для костра.

376
00:19:09,560 --> 00:19:12,480
Наша команда рванула с места в карьер.

377
00:19:12,560 --> 00:19:14,720
- Давай, бро…
- Всё, пошли.

378
00:19:15,720 --> 00:19:17,040
Всё шло хорошо…

379
00:19:17,120 --> 00:19:18,600
Так, отлично.

380
00:19:18,680 --> 00:19:20,920
…пока мы не начали сплавляться.

381
00:19:21,520 --> 00:19:23,760
- Джо, вместе. Без паники.
- Прости.

382
00:19:23,840 --> 00:19:25,000
Слушай меня.

383
00:19:25,080 --> 00:19:26,800
Коммуникация исчезла.

384
00:19:27,760 --> 00:19:29,360
- Кола, порядок?
- Ага.

385
00:19:29,440 --> 00:19:30,640
Кола, давай.

386
00:19:30,720 --> 00:19:33,520
Кола не справлялся с плотом.

387
00:19:37,320 --> 00:19:39,960
Это так сложно, этот одиночный плот.

388
00:19:40,040 --> 00:19:42,240
Право — это лево, лево — это право.

389
00:19:42,320 --> 00:19:43,800
Плаваешь кругами.

390
00:19:43,880 --> 00:19:44,880
Серьезно?

391
00:19:45,680 --> 00:19:47,520
Я не могу вырулить.

392
00:19:47,720 --> 00:19:50,320
КОЛА - СИНЯЯ КОМАНДА

393
00:19:51,960 --> 00:19:53,680
Быстрее.

394
00:19:53,760 --> 00:19:57,000
Уже почти.

395
00:19:57,080 --> 00:19:58,920
Давайте, вам надо догонять.

396
00:19:59,560 --> 00:20:01,560
Мы со старта сильно отстали.

397
00:20:01,640 --> 00:20:04,080
Всё не могли накачать плоты.

398
00:20:04,160 --> 00:20:05,480
Потом всё же смогли.

399
00:20:05,560 --> 00:20:06,520
Есть, готово.

400
00:20:07,560 --> 00:20:11,600
Зеленая команда, у Синих теперь фора,
но вы еще можете их догнать.

401
00:20:11,680 --> 00:20:13,040
- Ага.
- Вперед.

402
00:20:13,120 --> 00:20:16,360
- Зуу, давай ты в этот, а мы в тот?
- Думаю, не надо.

403
00:20:16,440 --> 00:20:19,320
Этот — норм.
Колу выдержал, и меня выдержит.

404
00:20:19,400 --> 00:20:21,960
Зуу упорно хочет плыть
на одиночном плоту,

405
00:20:22,040 --> 00:20:24,560
а мы такие: «Нет, нет, нет!»

406
00:20:24,640 --> 00:20:27,360
В итоге пришлось прикрикнуть на него.

407
00:20:27,440 --> 00:20:30,360
- Если сяду сзади, он утонет.
- Мы теряем время.

408
00:20:30,440 --> 00:20:32,840
Я такая: «Зуу, ты плывешь на двойном».

409
00:20:32,920 --> 00:20:35,400
- Залез.
- Мы их догоним.

410
00:20:35,480 --> 00:20:36,880
- Ага.
- Всё.

411
00:20:36,960 --> 00:20:39,400
- Спасибо, ребята.
- Командная работа.

412
00:20:40,280 --> 00:20:42,680
Поехали! Вперед!

413
00:20:42,800 --> 00:20:44,680
ЗЕЛЕНАЯ КОМАНДА

414
00:20:45,200 --> 00:20:48,800
КОЛА - СИНЯЯ КОМАНДА

415
00:20:48,880 --> 00:20:51,040
- Стой.
- Всё нормально?

416
00:20:51,120 --> 00:20:53,560
Смотри, дрова.

417
00:20:53,640 --> 00:20:55,600
Давай, Кола, ты сможешь!

418
00:20:56,440 --> 00:20:58,200
В итоге именно мы с Джо

419
00:20:58,280 --> 00:21:01,960
собрали всё, что надо было для костра.

420
00:21:02,040 --> 00:21:04,320
- Готов.
- У нас была большая фора.

421
00:21:04,400 --> 00:21:06,640
- Вот так.
- Нашли штуки для костра?

422
00:21:06,720 --> 00:21:07,880
Две связки дров.

423
00:21:07,960 --> 00:21:08,880
Хорошо.

424
00:21:09,560 --> 00:21:11,640
Мы с Джо всё сделали как надо.

425
00:21:12,160 --> 00:21:15,240
Кола, если честно, подкачал.

426
00:21:15,320 --> 00:21:17,920
Он не справлялся с плотом.

427
00:21:18,000 --> 00:21:21,480
Кола, короткими движениями.
Спокойно, соберись.

428
00:21:21,560 --> 00:21:23,560
Да чтоб его…

429
00:21:25,080 --> 00:21:27,440
СИНЯЯ КОМАНДА
КОЛА

430
00:21:27,960 --> 00:21:30,920
ЗЕЛЕНАЯ КОМАНДА

431
00:21:32,040 --> 00:21:34,520
- Видишь что-нибудь?
- Что-то видно, Зуу?

432
00:21:34,600 --> 00:21:35,880
Пока ничего.

433
00:21:35,960 --> 00:21:38,280
Подожди нас, Зуу,
там начинаются пороги.

434
00:21:38,360 --> 00:21:40,600
Мы двигались медленно, но верно.

435
00:21:40,680 --> 00:21:43,560
Мы сильно отставали,
но сохраняли спокойствие.

436
00:21:46,320 --> 00:21:47,240
Чёрт, мой плот!

437
00:21:47,320 --> 00:21:49,920
Потом начался небольшой хаос.

438
00:21:50,000 --> 00:21:51,600
- Придется вылезти.
- Да.

439
00:21:51,680 --> 00:21:52,960
- Вылезаем?
- Ага.

440
00:21:54,120 --> 00:21:55,560
- Всё нормально?
- Да.

441
00:21:56,080 --> 00:21:58,880
Оставайся на плоту. Я справлюсь.

442
00:21:58,960 --> 00:22:00,880
Мы помогаем друг другу.

443
00:22:00,960 --> 00:22:02,720
Двигаемся вместе.

444
00:22:02,800 --> 00:22:04,000
Зуу спокоен.

445
00:22:04,080 --> 00:22:06,600
- Я в порядке!
- Никакого негатива.

446
00:22:06,680 --> 00:22:08,560
Бери дрова и давай сюда, Зуу.

447
00:22:08,640 --> 00:22:10,720
- Взял.
- Всё отлично, народ.

448
00:22:10,800 --> 00:22:12,640
Спасибо, вы лучшие.

449
00:22:13,680 --> 00:22:14,960
Спасибо за помощь.

450
00:22:18,160 --> 00:22:19,320
Кола, давай.

451
00:22:20,760 --> 00:22:23,320
- Кола, давай!
- Давай, Кола!

452
00:22:23,400 --> 00:22:27,040
Когда мы добрались до порогов,
ситуация усложнилась.

453
00:22:27,960 --> 00:22:29,640
Я слышу звук, поворачиваюсь…

454
00:22:31,800 --> 00:22:33,080
У меня плот тонет!

455
00:22:33,800 --> 00:22:38,120
Чертов плот пробило, и теперь он тонет.

456
00:22:38,760 --> 00:22:40,160
Кола, тяни его.

457
00:22:41,200 --> 00:22:43,280
- Мы почти на месте.
- Ладно.

458
00:22:43,360 --> 00:22:44,560
Я тону!

459
00:22:44,640 --> 00:22:46,360
- Спокойно.
- Окей.

460
00:22:46,440 --> 00:22:48,880
Всё окей.
Зеленые еще нас даже не догнали.

461
00:22:48,960 --> 00:22:49,800
Всё хорошо.

462
00:22:49,880 --> 00:22:52,920
Кола плыл за нами, вроде не отставал.

463
00:22:53,000 --> 00:22:55,280
Я еще подумал:

464
00:22:55,800 --> 00:22:57,360
«Можно и так».

465
00:22:57,440 --> 00:22:59,760
Они догоняют, надо быстрее.

466
00:22:59,840 --> 00:23:01,960
Они на хвосте, надо ускоряться.

467
00:23:02,560 --> 00:23:04,680
- Кола, давай!
- Греби.

468
00:23:04,760 --> 00:23:09,160
Моя команда меня бросила.
Мы запаниковали.

469
00:23:11,120 --> 00:23:12,480
КОЛА

470
00:23:12,560 --> 00:23:14,960
СИНЯЯ КОМАНДА

471
00:23:15,040 --> 00:23:17,680
ЗЕЛЕНАЯ КОМАНДА

472
00:23:17,760 --> 00:23:19,320
- Всё, пошли.
- Идем.

473
00:23:19,400 --> 00:23:20,640
- Порядок?
- Да!

474
00:23:21,360 --> 00:23:23,440
Вон зеленый мешок!

475
00:23:23,520 --> 00:23:26,440
Мы собираем припасы, кладем их на плот.

476
00:23:26,520 --> 00:23:28,640
Они недалеко ушли. Работаем.

477
00:23:28,720 --> 00:23:30,880
И тут мы с Уной думаем:

478
00:23:30,960 --> 00:23:34,400
«Может, просто нагрузить Зуу,
а наш плот бросить?»

479
00:23:34,480 --> 00:23:35,720
Я забираю всё?

480
00:23:35,800 --> 00:23:37,960
- Просто бросить его?
- Да, зачем он?

481
00:23:38,560 --> 00:23:39,400
Окей.

482
00:23:40,000 --> 00:23:43,600
Мы без плота плывем быстрее,
чем толкая его.

483
00:23:43,680 --> 00:23:47,680
Так что мы всё перегрузили к Зуу
и поплыли дальше.

484
00:23:47,760 --> 00:23:49,880
Гляньте на нас. Фантастика.

485
00:23:49,960 --> 00:23:52,040
Они впереди, но мне их уже жалко

486
00:23:52,120 --> 00:23:54,200
Я на лодке, так как не хожу в качалку

487
00:23:54,280 --> 00:23:56,040
Я на расслабоне, будто на рыбалке

488
00:23:56,120 --> 00:23:58,440
А вы плывете, как две русалки

489
00:23:59,920 --> 00:24:02,000
Добравшись до пляжа,

490
00:24:02,080 --> 00:24:04,600
команды должны развести костер

491
00:24:04,680 --> 00:24:07,480
и как можно быстрее вскипятить воду.

492
00:24:08,600 --> 00:24:10,160
Давай, Кола! Молодец!

493
00:24:10,680 --> 00:24:11,960
- На пляж?
- Да.

494
00:24:12,040 --> 00:24:14,560
До пляжа мы добрались
всё еще с отрывом.

495
00:24:14,640 --> 00:24:16,560
Синяя команда прибыла.

496
00:24:17,440 --> 00:24:19,600
- О боже.
- Стой.

497
00:24:19,680 --> 00:24:22,160
- А где ваш товарищ?
- Вон он.

498
00:24:22,880 --> 00:24:24,120
Где его плот?

499
00:24:24,200 --> 00:24:25,440
Утонул.

500
00:24:25,520 --> 00:24:26,960
Кола отстал,

501
00:24:27,040 --> 00:24:29,720
но мы по-прежнему обгоняли
другую команду.

502
00:24:31,840 --> 00:24:34,000
Они впереди, я их вижу.

503
00:24:34,640 --> 00:24:36,200
Мы почти их догнали.

504
00:24:36,720 --> 00:24:37,880
Держитесь.

505
00:24:39,160 --> 00:24:42,240
- Выкладывай большие.
- Четыре штуки, колодцем.

506
00:24:42,320 --> 00:24:44,200
Это — вниз, это — сверху.

507
00:24:44,280 --> 00:24:48,240
Не всегда хорошо,
когда вокруг костра куча народу…

508
00:24:48,320 --> 00:24:50,880
Нет, смотри, Джо.

509
00:24:50,960 --> 00:24:54,120
…и у всех свое представление о том,
что нужно делать.

510
00:24:54,200 --> 00:24:56,760
- Надо плеснуть спирту.
- Нет.

511
00:24:56,840 --> 00:24:59,400
Добрались! Есть!

512
00:25:00,120 --> 00:25:04,320
Мы приплываем и видим,
что соперники сильно нас опережают,

513
00:25:04,400 --> 00:25:07,160
потому что они уже почти
разожгли костер.

514
00:25:07,240 --> 00:25:09,480
- Можешь взять вазелин…
- Наберу воды.

515
00:25:09,560 --> 00:25:10,760
…и намазать сюда?

516
00:25:10,840 --> 00:25:12,640
В принципе, конец игры.

517
00:25:12,720 --> 00:25:14,160
Не забывайте, это гонка.

518
00:25:14,240 --> 00:25:15,160
Делаем костер.

519
00:25:15,240 --> 00:25:17,080
- Где?
- Вон там.

520
00:25:17,160 --> 00:25:19,240
- Хорошо.
- Есть? Отлично.

521
00:25:19,320 --> 00:25:20,920
Есть. Давайте.

522
00:25:21,000 --> 00:25:25,200
Поддерживаем огонь. Чтоб не погас.

523
00:25:25,280 --> 00:25:28,400
Давайте… Нет, не это. Мелкие ветки.

524
00:25:28,480 --> 00:25:29,400
Гаснет!

525
00:25:29,480 --> 00:25:32,640
Было нервно, но мы всё же были
в условиях гонки

526
00:25:32,720 --> 00:25:35,640
и не всё получалось,
поэтому мы злились.

527
00:25:35,720 --> 00:25:37,760
Используйте всё. Включите смекалку.

528
00:25:37,840 --> 00:25:40,160
Мы все принялись что-то делать.

529
00:25:40,240 --> 00:25:41,880
Выложили основание,

530
00:25:41,960 --> 00:25:45,240
потом Уна что-то добавила,
потом я что-то добавила,

531
00:25:45,320 --> 00:25:47,480
потом Зуу начал высекать искру.

532
00:25:47,560 --> 00:25:52,000
- В другую сторону. К себе.
- Вот так. И резко.

533
00:25:52,080 --> 00:25:54,800
Есть. Подкладываем топливо.

534
00:25:54,880 --> 00:25:57,720
Искра… И вот уже появляется огонь.

535
00:25:58,320 --> 00:26:00,760
- Неси воду!
- Отличная работа!

536
00:26:00,840 --> 00:26:01,840
Нет.

537
00:26:01,920 --> 00:26:04,760
Помните, что я вам говорил.

538
00:26:04,840 --> 00:26:06,520
Тупой стороной ножа, Лотти.

539
00:26:06,600 --> 00:26:08,200
Наклони лезвие.

540
00:26:08,280 --> 00:26:11,480
- Так, отдай-ка.
- Я думала, так получится разжечь.

541
00:26:12,200 --> 00:26:14,960
Есть. Всё, поехали.

542
00:26:15,040 --> 00:26:16,400
Мелкие.

543
00:26:16,480 --> 00:26:18,960
И только сухие.

544
00:26:19,040 --> 00:26:21,400
- Ломайте и подкидывайте.
- Не затушите.

545
00:26:21,480 --> 00:26:24,600
- Только сухое топливо.
- Хорошо.

546
00:26:24,680 --> 00:26:26,520
Парни устроили суматоху.

547
00:26:26,600 --> 00:26:28,000
Нет, рано.

548
00:26:28,080 --> 00:26:29,440
Надо разжечь получше.

549
00:26:29,520 --> 00:26:30,920
Джо сильно нервничал.

550
00:26:31,000 --> 00:26:33,600
Где мелкие палочки?
Больше вазелина на них.

551
00:26:33,680 --> 00:26:36,280
Всё не надо докидывать. Там уже много.

552
00:26:36,360 --> 00:26:38,800
- Пусть горит.
- Надо сделать его больше.

553
00:26:38,880 --> 00:26:41,200
Ты слишком много накладываешь. Стой.

554
00:26:41,280 --> 00:26:43,960
Не хочу никого обидеть,
но командой рулила я.

555
00:26:44,040 --> 00:26:46,240
Честно, я бы сама лучше справилась.

556
00:26:46,320 --> 00:26:47,440
Тухнет.

557
00:26:47,520 --> 00:26:49,520
- Ты его затушишь.
- Не затушу.

558
00:26:49,600 --> 00:26:51,560
Джо с Лотти начинают препираться.

559
00:26:51,640 --> 00:26:53,440
- Опять, блин, потух.
- Нет.

560
00:26:53,520 --> 00:26:56,320
Лотти начинает заводиться, как всегда,

561
00:26:56,400 --> 00:26:58,200
но Джо умеет разводить огонь.

562
00:26:58,280 --> 00:26:59,800
И он оказался прав.

563
00:26:59,880 --> 00:27:01,160
Есть, давай.

564
00:27:01,240 --> 00:27:03,320
Народ, мы уже греем воду!

565
00:27:03,400 --> 00:27:05,600
- Она должна закипеть.
- Да.

566
00:27:05,680 --> 00:27:09,720
Наш «тройничок», простите за каламбур,
отлично сработал.

567
00:27:09,800 --> 00:27:12,200
Вы безнадежно отставали,

568
00:27:12,280 --> 00:27:15,360
а теперь, как по мне, вырвались вперед.

569
00:27:16,440 --> 00:27:20,400
Я такая… И я смотрю на них —
а они там ссорятся, огня нет,

570
00:27:20,480 --> 00:27:22,920
и я такая: «Неужели мы сможем?»

571
00:27:23,000 --> 00:27:26,360
У нас сверху одна мелочь,
горит один только трут.

572
00:27:27,200 --> 00:27:28,320
Сейчас задуешь.

573
00:27:28,400 --> 00:27:30,720
- Уже близко.
- Греется?

574
00:27:30,800 --> 00:27:32,240
Вижу пузырьки!

575
00:27:33,440 --> 00:27:35,880
Может, кажется… Нет, кипит!

576
00:27:35,960 --> 00:27:37,160
Итак, это финиш.

577
00:27:37,240 --> 00:27:39,080
- Да!
- Вода закипела.

578
00:27:40,320 --> 00:27:42,560
Да!

579
00:27:42,640 --> 00:27:44,640
Я так нами гордилась!

580
00:27:44,720 --> 00:27:47,880
Это была прям классика
про зайца и черепаху.

581
00:27:47,960 --> 00:27:51,560
Мы не суетились, сохраняли спокойствие
и работали как команда.

582
00:27:51,640 --> 00:27:52,920
О боже!

583
00:27:53,000 --> 00:27:56,520
Потом наступает эйфория
от осознания победы.

584
00:27:56,600 --> 00:27:59,520
Вы невероятные. Вы так мне помогали.

585
00:27:59,600 --> 00:28:01,320
Вы лучшие. Это ваша победа.

586
00:28:01,400 --> 00:28:03,600
Мы победили в испытании.

587
00:28:03,680 --> 00:28:06,880
Огненная река? Легко!

588
00:28:06,960 --> 00:28:09,400
Главное, что я сегодня понял:

589
00:28:09,480 --> 00:28:11,720
важен не старт, важен финиш.

590
00:28:11,800 --> 00:28:13,080
И никогда не сдавайся.

591
00:28:16,600 --> 00:28:18,400
Во-первых, хорошая работа.

592
00:28:18,480 --> 00:28:21,760
Вы не имели права такое проигрывать.

593
00:28:21,840 --> 00:28:23,680
- Согласна.
- Знаете что?

594
00:28:23,760 --> 00:28:25,960
Обернитесь. Ваш костер разгорелся.

595
00:28:26,040 --> 00:28:28,120
А знаете почему?

596
00:28:29,240 --> 00:28:31,440
Потому что вы дали ему пространство.

597
00:28:32,120 --> 00:28:35,040
Вы разожгли огонь
на пять минут раньше них,

598
00:28:35,120 --> 00:28:38,480
но у вас мелочь лежала сверху,
а крупные поленья снизу.

599
00:28:38,560 --> 00:28:42,240
И вы всё подкидывали мелочь.
Там нечему было гореть.

600
00:28:42,320 --> 00:28:44,720
А теперь, когда вы отошли,

601
00:28:45,920 --> 00:28:47,480
пошел приток кислорода

602
00:28:48,360 --> 00:28:49,320
и вот ваш огонь.

603
00:28:50,040 --> 00:28:52,800
Мы отлично начали
и кошмарно финишировали.

604
00:28:53,520 --> 00:28:55,800
Все мы, без исключения.

605
00:28:56,840 --> 00:28:58,320
Что ж, вышло как вышло.

606
00:28:58,400 --> 00:29:01,040
Я лишь скажу,
что вы заслужили эту победу.

607
00:29:01,120 --> 00:29:05,400
Именно это я и люблю:
вы не унывали, вы не сдались,

608
00:29:05,480 --> 00:29:09,120
работали вместе, искали решения
и в итоге избежали Ямы.

609
00:29:09,200 --> 00:29:10,240
Хорошая работа.

610
00:29:10,320 --> 00:29:11,480
Молодцы, Зеленые.

611
00:29:11,560 --> 00:29:13,840
Это был эпический камбэк.

612
00:29:13,920 --> 00:29:18,760
Однако для вас, Синие,
это означает одно: завтра вас ждет Яма.

613
00:29:19,280 --> 00:29:23,000
Так что возвращайтесь в лагерь
и готовьтесь, хорошо?

614
00:29:23,080 --> 00:29:25,600
- Хорошо.
- А про это — забыли.

615
00:29:25,680 --> 00:29:26,640
Все молодцы.

616
00:29:26,720 --> 00:29:28,480
Мы выиграли в испытании!

617
00:29:29,240 --> 00:29:31,200
Я не могу… это было…

618
00:29:31,800 --> 00:29:33,640
Мы так сильно отставали.

619
00:29:33,720 --> 00:29:35,680
- Браво.
- Молодцы.

620
00:29:35,760 --> 00:29:38,200
Если честно,
нам не хватило сплоченности.

621
00:29:38,280 --> 00:29:39,840
Мы недостаточно общались.

622
00:29:39,920 --> 00:29:44,840
- Да. И надо было остановиться.
- Да, вернуться и подобрать его сразу.

623
00:29:53,560 --> 00:29:54,840
Хороший был день.

624
00:29:54,920 --> 00:29:57,160
- А их осталось-то всего ничего.
- Да.

625
00:29:57,240 --> 00:30:00,160
- А для кого-то это последний вечер.
- Да уж.

626
00:30:01,680 --> 00:30:04,560
- Вы так быстро надули плоты.
- Да.

627
00:30:04,640 --> 00:30:07,600
А потом всё развалилось. Такой сумбур.

628
00:30:07,680 --> 00:30:09,160
- Это было…
- Да уж.

629
00:30:09,240 --> 00:30:11,840
Мы кучу всего могли сделать лучше.

630
00:30:11,920 --> 00:30:15,200
Но чего уж теперь думать,
«если бы да кабы».

631
00:30:15,280 --> 00:30:16,720
Сделали как сделали.

632
00:30:16,800 --> 00:30:18,920
Никто не любит проигрывать.

633
00:30:19,520 --> 00:30:21,240
А учитывая недавние события,

634
00:30:21,320 --> 00:30:24,800
я ничего не буду говорить,
никакого негатива,

635
00:30:24,880 --> 00:30:27,240
потому что я знаю, к чему это ведет.

636
00:30:30,600 --> 00:30:32,640
- Доброй ночи, Зуу.
- Доброй ночи.

637
00:30:35,400 --> 00:30:37,480
- Всё хорошо, Джо?
- Да.

638
00:30:37,560 --> 00:30:40,600
Гляньте на него.
Вошел в режим ожидания.

639
00:30:41,720 --> 00:30:43,760
- Загружался.
- Я всегда загружаюсь.

640
00:30:45,840 --> 00:30:47,720
- Всем доброй ночи.
- И тебе.

641
00:30:58,360 --> 00:31:01,520
- Доброе утро, Джозеф.
- Привет. Как вы?

642
00:31:01,600 --> 00:31:03,280
Как сам, сынок?

643
00:31:03,360 --> 00:31:05,760
Я проснулся в боевом настроении.

644
00:31:06,520 --> 00:31:08,000
Это будет мой день.

645
00:31:08,080 --> 00:31:10,400
День радости и позитива.

646
00:31:10,480 --> 00:31:14,080
- Я сегодня буду получать удовольствие.
- Давай.

647
00:31:14,160 --> 00:31:15,680
Не буду нервничать.

648
00:31:16,960 --> 00:31:19,240
Если это мой последний день — окей.

649
00:31:19,840 --> 00:31:20,920
Будет как будет.

650
00:31:23,080 --> 00:31:25,040
Я с утра немного волнуюсь.

651
00:31:25,120 --> 00:31:28,520
Переживаю, что сегодня
задача будет почти невыполнимой.

652
00:31:28,600 --> 00:31:31,080
Ладно. Будем одеваться?

653
00:31:31,160 --> 00:31:32,400
Будем одеваться.

654
00:31:32,480 --> 00:31:33,840
- Пошли.
- Давай.

655
00:31:37,520 --> 00:31:39,160
Медвежья яма.

656
00:31:39,240 --> 00:31:41,360
- Третья для меня.
- Для меня вторая.

657
00:31:41,440 --> 00:31:44,280
Сегодня в Яме будет тяжело.

658
00:31:44,360 --> 00:31:46,960
За меня только то, что я там уже был.

659
00:31:47,040 --> 00:31:50,960
Видел ловушки.
Частично видел местность.

660
00:31:51,040 --> 00:31:53,480
Шанс есть. Я еще не выбыл.

661
00:31:54,200 --> 00:31:56,040
Ну что. Удачи всем.

662
00:31:56,120 --> 00:31:57,720
- И тебе.
- Удачи.

663
00:32:05,280 --> 00:32:09,080
Вчерашнее испытание точно не стало
легкой прогулкой для команд.

664
00:32:09,160 --> 00:32:11,760
Зеленые запыхались, надувая плоты,

665
00:32:11,840 --> 00:32:14,080
а у Синих не выгорело дело с костром.

666
00:32:14,160 --> 00:32:17,120
Осталось троим из них
подпортить настроение,

667
00:32:17,200 --> 00:32:18,360
отправив их в Яму.

668
00:32:22,760 --> 00:32:26,560
Джо, Кола и Лотти, вы пробудете
в Медвежьей яме 45 минут.

669
00:32:27,800 --> 00:32:31,960
Из нее будет три выхода,
каждый только для одного человека.

670
00:32:32,800 --> 00:32:36,240
Теперь для каждого выхода
требуется несколько инструментов.

671
00:32:37,480 --> 00:32:38,840
Несколько инструментов.

672
00:32:41,880 --> 00:32:43,720
Это будет трудно.

673
00:32:45,160 --> 00:32:48,000
Если попадетесь Беару
или не успеете выбраться,

674
00:32:48,080 --> 00:32:50,240
вам будет грозить вылет.

675
00:32:51,640 --> 00:32:55,160
Вы знаете, что делать.
Медвежья яма ждет вас за воротами.

676
00:32:55,240 --> 00:32:56,320
Пошли.

677
00:32:56,400 --> 00:32:58,400
Идите и покажите ему. Удачи!

678
00:32:58,480 --> 00:33:00,440
- Пока, ребята.
- Пока!

679
00:33:01,120 --> 00:33:02,440
Вы лучшие!

680
00:33:06,160 --> 00:33:10,800
Сегодня я сделаю абсолютно всё,
чтобы добраться до выхода.

681
00:33:10,880 --> 00:33:12,040
Я хочу остаться.

682
00:33:15,360 --> 00:33:20,760
Исход Ямы, как мне кажется, предрешен,
но я должен сыграть свою роль.

683
00:33:24,400 --> 00:33:25,480
Я готов.

684
00:33:25,560 --> 00:33:27,640
Я буду лучше, чем в прошлый раз.

685
00:33:27,720 --> 00:33:29,040
Надеюсь на свою удачу.

686
00:33:37,800 --> 00:33:40,520
Ну что, ребята. Вот мы и снова здесь.

687
00:33:41,200 --> 00:33:42,960
Ненавижу это место.

688
00:33:45,320 --> 00:33:47,960
Вот они. Три выхода.

689
00:33:48,040 --> 00:33:49,520
Три выхода, и нас трое.

690
00:33:49,600 --> 00:33:51,640
Может, поделим?

691
00:33:51,720 --> 00:33:53,200
Да. Вы какие хотите?

692
00:33:53,280 --> 00:33:54,400
Я пойду к туннелю.

693
00:33:55,120 --> 00:33:56,880
- Хорошо.
- Я знаю, где он.

694
00:33:56,960 --> 00:33:59,440
Я снова на лестницу, как в прошлый раз.

695
00:34:00,200 --> 00:34:03,280
- Я — джип. Я знаю, где он.
- Хорошо. Удачи вам.

696
00:34:03,360 --> 00:34:04,680
- Команда.
- Удачи.

697
00:34:04,760 --> 00:34:05,800
Давайте.

698
00:34:06,440 --> 00:34:07,440
Ладно.

699
00:34:08,440 --> 00:34:11,600
Сообщим им, что охота начинается.

700
00:34:12,920 --> 00:34:13,960
Пошли!

701
00:34:20,480 --> 00:34:21,840
Так, мне туда.

702
00:34:22,360 --> 00:34:23,480
Боже, где я?

703
00:34:29,920 --> 00:34:32,440
уже!Думаю, я просто выжду здесь.

704
00:34:33,040 --> 00:34:35,680
Все трое уже ветераны Медвежьей ямы.

705
00:34:35,760 --> 00:34:38,080
Они двигаются, они знают, что делать.

706
00:34:39,360 --> 00:34:41,840
Они не будут легкой добычей.

707
00:34:43,760 --> 00:34:45,680
Мне туда.

708
00:34:45,760 --> 00:34:51,040
Я понял, что в Медвежьей яме
решают не только мускулы.

709
00:34:53,320 --> 00:34:55,120
Нужно двигаться как зверь.

710
00:35:00,080 --> 00:35:01,000
Режим павиана.

711
00:35:01,080 --> 00:35:05,280
Двигаться скрытно,
маскируя свои человеческие формы.

712
00:35:06,920 --> 00:35:08,360
Но это выматывает.

713
00:35:11,680 --> 00:35:13,160
Вижу джип.

714
00:35:15,080 --> 00:35:18,800
Беар думает, что видал павианов,
но точно — не таких.

715
00:35:29,360 --> 00:35:32,920
Мне нужно колесо и вот это,
что бы это ни было.

716
00:35:33,760 --> 00:35:37,920
Чтобы уехать на джипе,
Джо нужно надеть колесо,

717
00:35:39,800 --> 00:35:42,480
но в этот раз ему понадобятся
два инструмента.

718
00:35:43,480 --> 00:35:48,000
Только найдя ключ, он узнает,
где искать второй инструмент.

719
00:35:54,080 --> 00:35:55,920
- Вот они и в Яме.
- Ага.

720
00:35:56,000 --> 00:35:59,520
Лично я думаю, что вернется Джо.

721
00:36:00,120 --> 00:36:01,400
Что думаете про Колу?

722
00:36:01,480 --> 00:36:04,200
У него сто процентов есть всё,
чтобы выбраться.

723
00:36:04,800 --> 00:36:06,760
Если вернется, я не удивлюсь.

724
00:36:06,840 --> 00:36:09,200
- А Лотти?
- Я думаю, она вернется.

725
00:36:09,280 --> 00:36:10,600
Я тоже.

726
00:36:10,680 --> 00:36:13,280
- Да?
- Она выглядела уверенной в себе.

727
00:36:17,280 --> 00:36:19,200
Страшно. Не знаю, что это было.

728
00:36:20,240 --> 00:36:23,520
Я иду к лестнице.
В прошлый раз я там попалась.

729
00:36:24,960 --> 00:36:27,920
Надеюсь, инструменты будут недалеко.

730
00:36:29,160 --> 00:36:31,600
Так, мне нужны четыре доски.

731
00:36:31,680 --> 00:36:33,880
Где они? Ага.

732
00:36:34,400 --> 00:36:35,920
Возле Кайманова утеса.

733
00:36:36,000 --> 00:36:37,760
Чтобы уйти по лестнице,

734
00:36:37,840 --> 00:36:41,280
Лотти надо найти недостающие ступени
возле Кайманова озера.

735
00:36:41,360 --> 00:36:44,120
Если ей это удастся,

736
00:36:44,200 --> 00:36:47,800
она узнает, где искать
нужный ей второй инструмент.

737
00:36:48,440 --> 00:36:50,280
Это точно было здесь.

738
00:36:55,840 --> 00:36:57,680
Не теряй самообладание, Кола.

739
00:36:58,200 --> 00:37:00,120
Высматривай его.

740
00:37:01,360 --> 00:37:02,320
Туннель.

741
00:37:03,360 --> 00:37:04,360
Нашел.

742
00:37:04,880 --> 00:37:07,400
Я смотрю:
вход в туннель засыпан песком.

743
00:37:08,360 --> 00:37:13,040
Еще и перегорожен какими-то палками.

744
00:37:13,680 --> 00:37:16,120
Лопата. Черная скала.

745
00:37:17,560 --> 00:37:21,040
Я смотрю на карту:
то, что мне нужно, у Черной скалы.

746
00:37:21,120 --> 00:37:24,080
Я был у Черной скалы.
Я уже ветеран Черной скалы.

747
00:37:24,600 --> 00:37:25,920
Я так и знал.

748
00:37:31,920 --> 00:37:33,080
Ладно, пошли.

749
00:37:35,480 --> 00:37:40,160
Туннель и лестница расположены
по одну сторону высохшего русла,

750
00:37:40,240 --> 00:37:41,960
джип — по другую.

751
00:37:42,720 --> 00:37:48,120
Так что русло представляется
идеальным местом для засады.

752
00:37:51,400 --> 00:37:56,560
Это всегда соблазн —
пойти по руслу, как по дороге.

753
00:37:56,640 --> 00:37:59,720
Это прекрасный ориентир,
чтобы понять, где ты.

754
00:37:59,800 --> 00:38:00,800
Но это еще и…

755
00:38:02,000 --> 00:38:03,080
…опасная зона.

756
00:38:03,840 --> 00:38:05,600
Я всегда ее мониторю.

757
00:38:05,680 --> 00:38:08,040
Лучше бы им идти по зарослям.

758
00:38:09,960 --> 00:38:12,120
Чем гуще, чем страшнее джунгли,

759
00:38:12,200 --> 00:38:14,400
тем меньше шансов, что там буду я.

760
00:38:15,440 --> 00:38:17,920
Буду ждать здесь.
У меня хорошее укрытие.

761
00:38:18,000 --> 00:38:19,800
Кто пройдет мимо — тому конец.

762
00:38:29,120 --> 00:38:31,280
ЛОТТИ
ДО СТУПЕНЕЙ: 10 М

763
00:38:31,360 --> 00:38:32,480
Тут что-то есть.

764
00:38:33,080 --> 00:38:34,320
Туннель.

765
00:38:34,920 --> 00:38:35,840
Ладно.

766
00:38:35,920 --> 00:38:40,680
Смотрю: туннель, а в нём —
ступени для моей лестницы.

767
00:38:41,200 --> 00:38:44,280
Ступени тут, но они скреплены цепью.
Нужен ключ.

768
00:38:44,360 --> 00:38:47,160
Конечно же,
ключ вообще в другой стороне.

769
00:38:47,240 --> 00:38:51,200
Чтобы отцепить недостающие
ступени лестницы,

770
00:38:51,280 --> 00:38:52,800
Лотти нужен ключ,

771
00:38:52,880 --> 00:38:55,440
который находится в другом конце ямы,

772
00:38:55,520 --> 00:38:57,400
почти в километре от нее.

773
00:38:58,280 --> 00:39:01,480
Так это, получается…
Обратно мимо Древа выбора.

774
00:39:02,200 --> 00:39:05,000
Я за вами вернусь.

775
00:39:20,640 --> 00:39:24,040
Я слышу, как раскричались обезьяны.

776
00:39:25,720 --> 00:39:28,600
Это значит, что их кто-то
или что-то потревожило.

777
00:39:30,480 --> 00:39:32,720
Пара сотен метров в ту сторону.

778
00:39:32,800 --> 00:39:36,320
ЛОТТИ - КЛЮЧ: 323 М, БЕАР: 163 М
КОЛА - ЛОПАТА: 156 М, БЕАР: 176 М

779
00:39:36,400 --> 00:39:39,520
Этот валун послужит мне
хорошим укрытием.

780
00:39:44,800 --> 00:39:46,040
Я иду к Черной скале.

781
00:39:47,400 --> 00:39:48,240
Я начеку.

782
00:39:54,920 --> 00:39:56,040
Это Кола.

783
00:39:56,960 --> 00:39:58,400
Он идет за инструментом.

784
00:40:00,560 --> 00:40:02,240
Сломанная лопата.

785
00:40:02,320 --> 00:40:05,560
Наверное, это те самые два инструмента.

786
00:40:13,160 --> 00:40:14,440
Это что было?

787
00:40:14,520 --> 00:40:16,240
Смотрю направо и вижу Беара.

788
00:40:16,880 --> 00:40:18,120
Он бежит на меня.

789
00:40:25,800 --> 00:40:28,200
Начинается погоня: я против Беара.

790
00:40:32,800 --> 00:40:34,840
Я бегу изо всех сил.

791
00:40:42,800 --> 00:40:44,040
Кола ушел.

792
00:40:44,720 --> 00:40:46,080
В последний момент.

793
00:40:46,160 --> 00:40:48,920
Рискнул, рванув по высохшему руслу.

794
00:40:49,520 --> 00:40:52,880
Бежать по такой местности —
гарантированно вывихнешь ногу.

795
00:40:53,520 --> 00:40:55,440
Тогда будут проблемы.

796
00:40:55,520 --> 00:40:56,960
Пойду за ним по пятам.

797
00:40:57,680 --> 00:40:58,720
Не спеша.

798
00:40:59,680 --> 00:41:02,640
Когда мне будет удобно,
тогда я его и поймаю.

799
00:41:02,720 --> 00:41:04,160
За мной гнался Беар.

800
00:41:05,480 --> 00:41:06,560
Инструмент у меня.

801
00:41:08,520 --> 00:41:09,680
Чуть не попался.

802
00:41:10,680 --> 00:41:12,440
Кола раздобыл лопату,

803
00:41:12,520 --> 00:41:15,120
вот только он не увидел табличку,

804
00:41:15,200 --> 00:41:18,600
гласившую о том,
что ему также понадобится пила.

805
00:41:20,160 --> 00:41:21,160
Устал.

806
00:41:31,040 --> 00:41:33,120
ВЫХОД - ЛОТТИ

807
00:41:33,280 --> 00:41:36,320
ДО КЛЮЧА: 7 М

808
00:41:37,560 --> 00:41:38,960
Боже, вот он.

809
00:41:39,040 --> 00:41:40,840
Я вижу ключ.

810
00:41:40,920 --> 00:41:42,400
Я в Кустарниках.

811
00:41:43,080 --> 00:41:45,440
Я подхожу, осматриваюсь.

812
00:41:45,960 --> 00:41:48,000
Так, значит, тут таймер.

813
00:41:49,040 --> 00:41:51,920
Ключ в ловушке с 30-секундным таймером.

814
00:41:52,000 --> 00:41:53,720
Ты сможешь. Иди и возьми его.

815
00:41:54,840 --> 00:41:56,680
30 СЕКУНД

816
00:41:57,920 --> 00:42:04,280
Пять, шесть, семь,
восемь, девять, десять…

817
00:42:04,360 --> 00:42:08,600
Боже, эти узлы —
какая же это нервотрепка.

818
00:42:08,680 --> 00:42:10,880
Восемнадцать, девятнадцать…

819
00:42:10,960 --> 00:42:13,840
Если не добуду ключ,
рискую поехать домой.

820
00:42:15,320 --> 00:42:19,160
Двадцать четыре, двадцать пять,
двадцать шесть, двадцать семь…

821
00:42:28,160 --> 00:42:29,360
Ключ есть.

822
00:42:29,440 --> 00:42:31,040
Надо уходить отсюда.

823
00:42:43,400 --> 00:42:45,320
Там кто-то есть.

824
00:42:47,160 --> 00:42:50,160
Я шел за Колой, держась поодаль,

825
00:42:52,040 --> 00:42:54,240
как вдруг заметил еще кого-то.

826
00:42:55,920 --> 00:42:56,760
Кто это?

827
00:42:58,240 --> 00:42:59,360
Кажется, Джо.

828
00:43:08,560 --> 00:43:10,360
Я рядом с инструментом.

829
00:43:10,440 --> 00:43:13,280
В части Ямы под названием Дикий лес.

830
00:43:13,880 --> 00:43:16,600
Вот мой инструмент.

831
00:43:34,160 --> 00:43:35,640
Я услышал шум.

832
00:43:38,640 --> 00:43:40,000
Это еще какого…

833
00:43:47,840 --> 00:43:50,080
ПОЙМАН

834
00:43:53,040 --> 00:43:54,080
Хорошая попытка.

835
00:43:57,080 --> 00:43:58,360
Ты хорошо шел, Джо.

836
00:43:59,200 --> 00:44:01,080
- Давай руки.
- Ладно.

837
00:44:02,200 --> 00:44:03,080
Молодец.

838
00:44:04,880 --> 00:44:06,040
Да чтоб его…

839
00:44:06,560 --> 00:44:09,480
Я ужасно расстроен. Но всё честно.

840
00:44:11,600 --> 00:44:15,320
Я сам загнал себя в тупик.

841
00:44:19,280 --> 00:44:20,880
Это было неожиданно.

842
00:44:21,560 --> 00:44:24,680
- Как думаете, кто попался?
- Одному богу известно.

843
00:44:25,280 --> 00:44:27,360
- Я без понятия.
- Я тоже.

844
00:44:31,200 --> 00:44:32,920
Один есть. Работаем дальше.

845
00:44:33,440 --> 00:44:35,240
Слиться с деревьями.

846
00:44:35,320 --> 00:44:37,960
Нет, я не дерево. Я львица.

847
00:44:41,320 --> 00:44:42,960
Не могу найти туннель.

848
00:44:44,280 --> 00:44:45,120
Я нашла ключ.

849
00:44:45,200 --> 00:44:46,040
Не шуметь.

850
00:44:46,120 --> 00:44:47,280
Накатывает паника.

851
00:44:47,360 --> 00:44:49,520
Долбаное дерево, не могу достать.

852
00:44:49,600 --> 00:44:52,840
Но я отсюда не уйду
без ступеней для моей лестницы.

853
00:44:54,920 --> 00:44:58,240
Итак, я знаю, что Кола идет к туннелю,

854
00:44:58,320 --> 00:45:01,640
а Джо искал инструменты для джипа,
когда я его поймал.

855
00:45:01,720 --> 00:45:06,040
Значит, Лотти будет пытаться
выбраться по лестнице.

856
00:45:06,800 --> 00:45:08,920
Я успею поймать кого-то одного.

857
00:45:10,800 --> 00:45:13,440
Я иду за ними, и я их найду.

858
00:45:21,920 --> 00:45:23,160
Вот туннель.

859
00:45:23,240 --> 00:45:25,560
Боже, скорее бы.

860
00:45:26,600 --> 00:45:29,760
Чёрт, сколько ж тут песка.

861
00:45:33,480 --> 00:45:35,960
Боже, надеюсь, я шла достаточно быстро.

862
00:45:36,040 --> 00:45:38,240
Очень хочу успеть выбраться.

863
00:45:42,320 --> 00:45:45,880
Вход перегораживают палки.

864
00:45:49,400 --> 00:45:52,280
Я упирался ногами в концы палок,

865
00:45:52,360 --> 00:45:54,400
тянул изо всей силы

866
00:45:54,480 --> 00:45:56,760
и ломал их пополам.

867
00:46:03,640 --> 00:46:04,720
Я несла ступени.

868
00:46:05,680 --> 00:46:09,640
Я чувствовала, что всё ближе к победе.

869
00:46:09,720 --> 00:46:12,840
К побегу по лестнице,
с которой не справилась тогда.

870
00:46:15,120 --> 00:46:18,040
Приходится копать и копать.

871
00:46:22,120 --> 00:46:23,840
Я очень хочу победить.

872
00:46:23,920 --> 00:46:26,000
Уне и Стеф это удалось,

873
00:46:26,080 --> 00:46:28,960
и я тоже должна не подвести девочек.

874
00:46:29,960 --> 00:46:32,720
Очень душно. Дышу песком.

875
00:46:38,000 --> 00:46:40,640
Беар близко. Я ему не дамся.

876
00:46:44,880 --> 00:46:46,840
О боже.

877
00:46:46,920 --> 00:46:47,920
Кола!

878
00:46:48,880 --> 00:46:50,800
ПОЙМАН

879
00:46:50,880 --> 00:46:53,080
Так близко. Я почти смог.

880
00:46:53,760 --> 00:46:54,840
Да!

881
00:46:55,560 --> 00:46:56,680
Да!

882
00:46:57,720 --> 00:47:00,960
Да! Я выбралась! Я смогла!

883
00:47:01,040 --> 00:47:02,280
Я это сделала!

884
00:47:06,680 --> 00:47:09,600
- Какие у тебя инструменты?
- Лопата их двух частей.

885
00:47:09,680 --> 00:47:11,280
Тебе был нужен еще один.

886
00:47:11,360 --> 00:47:13,920
Я еще оставлял для тебя пилу.

887
00:47:14,600 --> 00:47:17,120
- О боже.
- Но ты сделал ставку на силу.

888
00:47:17,200 --> 00:47:20,120
И в первый раз ты от меня ушел.
Молодец.

889
00:47:21,200 --> 00:47:23,920
С такой силищей
ты по жизни не пропадешь.

890
00:47:25,320 --> 00:47:27,360
Даже от меня почти ушел.

891
00:47:29,560 --> 00:47:31,640
Я тяжелее ничего в жизни не делал.

892
00:47:32,160 --> 00:47:33,520
Копал, чтобы спастись.

893
00:47:35,000 --> 00:47:37,200
У меня болели руки, я еле дышал.

894
00:47:37,280 --> 00:47:39,240
Мне бы еще две минуты.

895
00:47:39,320 --> 00:47:41,200
Я бы выбрался.

896
00:47:42,440 --> 00:47:43,360
Двое есть.

897
00:47:47,080 --> 00:47:48,920
- Это было быстро.
- О нет!

898
00:47:49,000 --> 00:47:51,280
Как он их обоих поймал? Боже.

899
00:47:51,360 --> 00:47:52,360
Чёрт!

900
00:47:53,560 --> 00:47:55,560
Я хотела, чтоб они все выбрались.

901
00:47:55,640 --> 00:47:56,880
- Я тоже.
- Да.

902
00:47:56,960 --> 00:47:57,960
Двоих поймал.

903
00:47:59,160 --> 00:48:00,520
Может поймать всех.

904
00:48:00,600 --> 00:48:02,400
Думаю, Лотти уже попалась.

905
00:48:07,720 --> 00:48:08,920
Да уж.

906
00:48:16,960 --> 00:48:20,280
- Привет!
- Это Лотти!

907
00:48:20,360 --> 00:48:21,600
Да!

908
00:48:21,680 --> 00:48:23,120
Я сбежала!

909
00:48:23,200 --> 00:48:25,200
Ты это сделала!

910
00:48:25,960 --> 00:48:27,120
- Да!
- Молодец.

911
00:48:28,400 --> 00:48:30,680
Мы с Уной вне себя о радости.

912
00:48:30,760 --> 00:48:33,800
Она присоединяется
к элитному клубу людей,

913
00:48:33,880 --> 00:48:36,000
выбравшихся из Медвежьей ямы.

914
00:48:36,080 --> 00:48:39,760
В этот раз я всё делала
максимально четко.

915
00:48:39,840 --> 00:48:42,800
Это была моя цель — выбраться.
Так что я счастлива.

916
00:48:42,880 --> 00:48:44,680
Я знала, что ты сможешь.

917
00:48:44,760 --> 00:48:46,520
Да!

918
00:48:48,360 --> 00:48:50,880
Лотти перемахнула через стену Ямы,

919
00:48:50,960 --> 00:48:53,440
а значит, на суд Беару
остались Кола и Джо.

920
00:48:53,520 --> 00:48:55,600
Вернется ли кто-то из них в лагерь?

921
00:49:01,360 --> 00:49:03,760
Джо. Во-первых, хороший прогресс.

922
00:49:04,280 --> 00:49:07,600
Ты отлично отслеживал обстановку,

923
00:49:07,680 --> 00:49:09,600
хорошо двигался,

924
00:49:09,680 --> 00:49:10,920
только медленно.

925
00:49:14,640 --> 00:49:18,000
Но проницательности и силы духа
у тебя не отнять,

926
00:49:18,080 --> 00:49:21,120
как и невероятной способности учиться.

927
00:49:23,240 --> 00:49:27,040
Кола, ты совершил целый ряд ошибок.

928
00:49:28,120 --> 00:49:31,720
Начиная с того, что не разобрался,
что тебе еще нужна пила.

929
00:49:32,240 --> 00:49:35,200
Потом — задетые растяжки.

930
00:49:36,760 --> 00:49:40,880
Потом ты как в адреналиновом тумане
схватил лопату и побежал.

931
00:49:43,200 --> 00:49:47,000
Попавшись на этом этапе
Медвежьей охоты,

932
00:49:47,080 --> 00:49:48,800
вы должны были бы оба выбыть.

933
00:49:52,960 --> 00:49:56,560
Кола, там в русле тебе повезло,
что ты ушел.

934
00:49:56,640 --> 00:49:59,400
Я тебя отпустил,
решив не рисковать здоровьем.

935
00:50:00,640 --> 00:50:02,400
Но ты воин.

936
00:50:02,480 --> 00:50:03,640
Я это уважаю.

937
00:50:04,160 --> 00:50:06,080
Кто не сдается, тот побеждает.

938
00:50:08,600 --> 00:50:11,160
Считай это вторым шансом.

939
00:50:12,920 --> 00:50:16,120
Джо, твой путь на проекте
заканчивается здесь.

940
00:50:17,840 --> 00:50:19,400
- Ты выбываешь.
- Хорошо.

941
00:50:19,480 --> 00:50:25,280
Но не грусти, друг мой.
Ты показал невероятный уровень.

942
00:50:25,960 --> 00:50:28,640
- Мое почтение.
- Спасибо большое.

943
00:50:28,720 --> 00:50:30,160
- Молодец.
- Спасибо.

944
00:50:31,440 --> 00:50:33,680
Не останавливайся.

945
00:50:34,200 --> 00:50:35,760
Молодцы.

946
00:50:35,840 --> 00:50:38,440
- Лучший. Ты это заслужил.
- Ты чемпион.

947
00:50:38,520 --> 00:50:39,520
Горжусь тобой.

948
00:50:41,960 --> 00:50:43,880
Я очень благодарен за этот опыт.

949
00:50:44,520 --> 00:50:47,960
Он научил меня смирению.

950
00:50:48,040 --> 00:50:50,440
Моя любимая цитата в жизни —

951
00:50:50,520 --> 00:50:52,680
«Спорт не формирует характер,
а раскрывает его».

952
00:50:53,920 --> 00:50:56,240
Я узнал про себя такие вещи,

953
00:50:56,320 --> 00:51:00,120
которые не знал ранее
или знал, но забыл.

954
00:51:00,200 --> 00:51:03,720
Это было по-настоящему… поучительно.

955
00:51:03,800 --> 00:51:07,400
И я из этого проекта вынес
тонну полезного опыта.

956
00:51:13,200 --> 00:51:15,240
- Ворота!
- Кто-то идет!

957
00:51:15,320 --> 00:51:16,280
Кто это?

958
00:51:17,360 --> 00:51:19,080
- Боже!
- Кола!

959
00:51:20,320 --> 00:51:22,720
- Я знала!
- Он вернулся!

960
00:51:22,800 --> 00:51:24,400
- Как вы тут?
- Хорош, бро.

961
00:51:24,480 --> 00:51:25,480
О боже.

962
00:51:25,560 --> 00:51:27,080
Чувства смешанные.

963
00:51:27,160 --> 00:51:30,280
Я рад за Колу, но мне и грустно за Джо.

964
00:51:30,360 --> 00:51:33,400
Он отличный парень.
Он приложил много усилий

965
00:51:33,480 --> 00:51:35,960
Но его время пришло.
Всего ему наилучшего.

966
00:51:36,040 --> 00:51:37,760
Я пошел к туннелю.

967
00:51:37,840 --> 00:51:38,800
Начинаю копать.

968
00:51:38,880 --> 00:51:40,440
Высовываю голову подышать.

969
00:51:40,520 --> 00:51:43,000
Кто ко мне бежит? Беар!

970
00:51:43,080 --> 00:51:46,640
А у меня сил уже вообще нет.
Ну и я такой: «Ты меня поймал».

971
00:51:46,720 --> 00:51:50,680
Жалко Джо. Я бы хотела,
чтобы он тоже выбрался.

972
00:51:50,760 --> 00:51:52,840
Я думал, выбрался именно он.

973
00:51:52,920 --> 00:51:57,000
Но это говорит о том, что вам обоим
пришлось побороть свои слабости,

974
00:51:57,080 --> 00:51:58,160
и вы это сделали.

975
00:51:58,240 --> 00:51:59,600
Вообще-то…

976
00:51:59,680 --> 00:52:01,200
Сюрприз!

977
00:52:01,280 --> 00:52:03,200
- Смотрите.
- Это Холли.

978
00:52:03,880 --> 00:52:05,440
Холли!

979
00:52:05,520 --> 00:52:08,440
Прежде всего, Кола и Лотти, поздравляю.

980
00:52:08,520 --> 00:52:10,320
- Спасибо.
- Вы выбрались.

981
00:52:10,400 --> 00:52:13,000
Молодцы. Рада, что вы здесь.

982
00:52:13,080 --> 00:52:16,000
Завтра испытания не будет.

983
00:52:18,640 --> 00:52:22,520
Всё потому, что вы пятеро,
сидящие здесь, —

984
00:52:22,600 --> 00:52:24,440
финалисты проекта!

985
00:52:24,520 --> 00:52:25,400
Да!

986
00:52:26,240 --> 00:52:28,200
Ты сделал это! Ты дошел!

987
00:52:28,280 --> 00:52:29,520
Мы дошли.

988
00:52:29,600 --> 00:52:31,200
Групповые обнимашки!

989
00:52:31,280 --> 00:52:33,400
Как же классно!

990
00:52:33,480 --> 00:52:35,520
Идите все сюда.

991
00:52:37,200 --> 00:52:38,720
От нас разит, простите.

992
00:52:38,800 --> 00:52:43,280
Вы столько всего прошли,
чтобы оказаться здесь,

993
00:52:43,360 --> 00:52:45,880
и каждый из вас
заслужил место в финале.

994
00:52:45,960 --> 00:52:49,360
Завтра день подготовки
к финальной Медвежьей яме.

995
00:52:49,880 --> 00:52:55,400
По ее итогам один из вас
будет объявлен чемпионом.

996
00:52:56,480 --> 00:52:58,440
- Молодцы. Отсыпайтесь.
- Спасибо.

997
00:52:58,520 --> 00:53:00,640
Поздравляю, чемпионы!

998
00:53:01,160 --> 00:53:04,160
Мы финалисты! Да!

999
00:53:04,240 --> 00:53:06,000
- Мы в финале!
- Не верится.

1000
00:53:06,080 --> 00:53:07,080
Я хочу победить.

1001
00:53:08,040 --> 00:53:10,280
- Все молодцы.
- Да, все молодцы.

1002
00:53:10,360 --> 00:53:13,160
Дойти до финала — это потрясающе.

1003
00:53:13,240 --> 00:53:15,720
Я и не думала, что так далеко пройду.

1004
00:53:15,800 --> 00:53:17,880
Бро в финале! Что?

1005
00:53:17,960 --> 00:53:19,960
Вот так-то!

1006
00:53:20,040 --> 00:53:22,120
Закат красивейший.

1007
00:53:24,240 --> 00:53:26,640
- Если закрыть глаза…
- Акула!

1008
00:53:26,720 --> 00:53:29,720
- Вон плавник, видите?
- Да!

1009
00:53:30,240 --> 00:53:32,360
Удивительно, что я дошла до конца.

1010
00:53:32,440 --> 00:53:35,160
- Вон она!
- Рядом с берегом.

1011
00:53:35,240 --> 00:53:37,800
Но я упорно боролась,
чтобы оказаться здесь.

1012
00:53:37,880 --> 00:53:40,960
- Вон еще! Их там две!
- Боже, их несколько!

1013
00:53:41,040 --> 00:53:43,560
- Там две акулы!
- Вон еще!

1014
00:53:43,640 --> 00:53:45,680
Беар, ты дал мне второй шанс.

1015
00:53:45,760 --> 00:53:48,480
И в финале я не разочарую.

1016
00:53:50,160 --> 00:53:52,000
- Большая.
- Ага.

1017
00:53:52,080 --> 00:53:53,360
Ничего себе!

1018
00:53:53,440 --> 00:53:56,160
Прекрасное завершение дня.

1019
00:54:26,040 --> 00:54:30,640
Перевод субтитров: Андрей Киселёв

