1
00:00:15,160 --> 00:00:18,240
Svaki put kad izgubiš
mrzovoljan si i nepristojan.

2
00:00:18,320 --> 00:00:20,560
-Ne obraćaj mi se.
-Ne znaš gubiti.

3
00:00:20,640 --> 00:00:23,280
-Ne obraćaj mi se.
-Onda idi.

4
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
Muškarci.

5
00:00:29,200 --> 00:00:31,400
-Hodala sam s glumcem i znam…
-Da.

6
00:00:31,480 --> 00:00:32,840
Ego je…

7
00:00:33,440 --> 00:00:36,640
-Mogao mi se ispričati.
-Da, trebao bi.

8
00:00:37,480 --> 00:00:41,880
Znaš u čemu je stvar kod glumaca?
Navikli su da im ljudi ugađaju.

9
00:00:41,960 --> 00:00:46,000
Pa kad dožive epizodu,
svi oko njih govore: „U redu je.”

10
00:00:46,080 --> 00:00:48,200
I zato on ima ovakve epizode

11
00:00:48,280 --> 00:00:52,040
i očekuje da ga svi tetoše
kako bi se on osjećao dobro.

12
00:00:52,120 --> 00:00:57,320
I ako ne možeš podnijeti nesuglasice,
ne bi trebao biti ovdje sa zrelim ljudima.

13
00:00:59,680 --> 00:01:02,600
LOV NA SLAVNE: BEAR

14
00:01:07,840 --> 00:01:12,680
Ova faza lova postaje sve konkurentnija,

15
00:01:13,440 --> 00:01:16,680
dinamičnija i nema mjesta za pogreške.

16
00:01:18,640 --> 00:01:22,160
Naposljetku, osoba koja ide kući je…

17
00:01:25,800 --> 00:01:26,960
Shirley.

18
00:01:27,560 --> 00:01:28,400
Hvala.

19
00:01:28,480 --> 00:01:32,520
Trebala bi biti ponosna na sebe.
Nevjerojatna si dama.

20
00:01:32,600 --> 00:01:34,080
Nikad nisi odustala.

21
00:01:34,160 --> 00:01:36,400
Pokazala si duh, otpornost.

22
00:01:36,480 --> 00:01:37,520
-Hvala.
-Bravo.

23
00:01:41,720 --> 00:01:46,520
Jako sam se zabavila
ovo vrijeme dok me Bear lovio.

24
00:01:47,880 --> 00:01:51,760
Naučila sam da te godine ne definiraju

25
00:01:51,840 --> 00:01:56,600
i da možeš sve što odlučiš.

26
00:01:57,120 --> 00:01:59,360
Zauvijek ću čuvati ovo u srcu

27
00:01:59,440 --> 00:02:02,880
kao jedno
od najfenomenalnijih iskustava u životu.

28
00:02:03,400 --> 00:02:04,520
Čudesno.

29
00:02:17,000 --> 00:02:18,720
Bože! Tko je to?

30
00:02:18,800 --> 00:02:20,080
Zuu!

31
00:02:21,800 --> 00:02:24,240
Pobjegao je!

32
00:02:24,320 --> 00:02:25,600
To!

33
00:02:27,880 --> 00:02:29,720
Legendo!

34
00:02:29,800 --> 00:02:31,400
-Sav sam mokar.
-Briga me.

35
00:02:31,480 --> 00:02:33,920
Uspio si! Rekao si da ćeš pobjeći i jesi.

36
00:02:34,000 --> 00:02:36,080
Uspio si! Znala sam da hoćeš!

37
00:02:36,160 --> 00:02:41,360
Znam da smo Zuu i ja imale nesuglasica,
ali ako želim nekoga tko će me saslušati

38
00:02:41,960 --> 00:02:45,720
i nekoga tko mi može dati dobar savjet,

39
00:02:46,320 --> 00:02:47,520
onda je on ta osoba.

40
00:02:48,440 --> 00:02:51,520
Brinuli smo se
jer si otišao bez kamuflaže.

41
00:02:51,600 --> 00:02:53,040
-Znam.
-Hrabro.

42
00:02:53,120 --> 00:02:54,920
To je bilo hrabro.

43
00:02:55,000 --> 00:02:57,320
-A da svi uđemo bez kamuflaže?
-Da.

44
00:02:57,400 --> 00:02:58,320
Bilo je napeto.

45
00:02:58,400 --> 00:03:02,080
Mislim da sam dokazao
da ovdje veličina nije bitna.

46
00:03:02,160 --> 00:03:05,560
Bitno je srce, ono u tebi.
I kako se služiš svojom glavom.

47
00:03:05,640 --> 00:03:07,440
Svi mi imamo drukčije vrline

48
00:03:07,520 --> 00:03:11,160
i ovo je pokazalo
da ne možeš suditi knjigu prema koricama.

49
00:03:11,840 --> 00:03:13,760
-Vrata!
-Da, vrata.

50
00:03:13,840 --> 00:03:15,320
-Joe.
-Ajme meni.

51
00:03:15,400 --> 00:03:17,800
Bože. Uspio si!

52
00:03:17,880 --> 00:03:19,120
Uspio si!

53
00:03:19,200 --> 00:03:21,280
-Joe, bravo.
-U redu.

54
00:03:21,360 --> 00:03:22,880
-Bože.
-Zagrli me.

55
00:03:23,920 --> 00:03:25,840
Što je bilo? Je li te ulovio?

56
00:03:25,920 --> 00:03:28,560
Ulovio me. Postao sam neoprezan.

57
00:03:28,640 --> 00:03:30,880
Prišao mi je s leđa i povukao na pod.

58
00:03:30,960 --> 00:03:34,280
-Nisi ni znao da je ondje?
-Nisam ni znao.

59
00:03:34,360 --> 00:03:36,120
-Zastrašujuće?
-Da, jest.

60
00:03:36,200 --> 00:03:38,920
I ubrzo sam postao iznerviran.

61
00:03:39,000 --> 00:03:41,200
-Trebao sam…
-Nemoj biti iznerviran.

62
00:03:41,280 --> 00:03:43,160
-Prvi si put bio unutra.
-Da.

63
00:03:43,240 --> 00:03:44,600
-Bravo.
-Da, bravo.

64
00:03:44,680 --> 00:03:45,880
-Hvala.
-Odlično.

65
00:03:45,960 --> 00:03:47,000
Shirley, čovječe.

66
00:03:47,920 --> 00:03:52,080
Ostat će velika praznina u kampu
nakon Shirleynog odlaska

67
00:03:52,160 --> 00:03:54,320
jer je prema svima bila kao mama.

68
00:03:54,400 --> 00:03:58,200
Svima je davala savjete.
Popravila je sve što se dogodilo ovdje.

69
00:03:58,280 --> 00:04:00,320
Znala je svemu pristupiti,

70
00:04:00,400 --> 00:04:03,600
a to je jako važno u kampu.

71
00:04:03,680 --> 00:04:07,000
Bit će tužno
i vidjet ćemo kako ćemo bez nje.

72
00:04:12,200 --> 00:04:13,040
Hej.

73
00:04:13,120 --> 00:04:15,120
Što ima? Jesi li dobro?

74
00:04:15,800 --> 00:04:18,800
Lottie je postala bezobrazna
i rekao sam joj da zašuti.

75
00:04:19,640 --> 00:04:21,360
-Zbog čega?
-Tebe.

76
00:04:21,440 --> 00:04:23,040
-Zašto?
-Mislile su da ideš doma.

77
00:04:23,120 --> 00:04:26,240
Rekao sam: „Što?
Bio je ljut što je izgubio.”

78
00:04:26,320 --> 00:04:27,400
-Da.
-„Ne, nije.”

79
00:04:27,480 --> 00:04:29,880
„Ma jest.” Kaže ona: „Ne, nije.”

80
00:04:29,960 --> 00:04:31,880
„Ma jest.” „Ne, nije.”

81
00:04:31,960 --> 00:04:35,840
„Zašto mi stalno moraš proturječiti
oko stvari koje znam?”

82
00:04:35,920 --> 00:04:38,000
-Samo se opusti.
-Opušten sam.

83
00:04:38,080 --> 00:04:39,200
-Znam.
-Zaista.

84
00:04:39,800 --> 00:04:44,040
Mislim da je to veliki nesporazum
zbog nečega tako trivijalnog.

85
00:04:44,120 --> 00:04:46,400
Zbog ničega, razumijete?

86
00:04:46,480 --> 00:04:51,000
Te je nezgodno jer znam
da su bliski i znam da su prijatelji.

87
00:04:51,080 --> 00:04:54,480
Ja mislim da bi trebao biti opušten.

88
00:04:55,200 --> 00:04:56,640
Povuci je na stranu.

89
00:04:56,720 --> 00:04:59,760
Čak i ako te ne posluša, barem si pokušao.

90
00:04:59,840 --> 00:05:01,600
Pokazat ćeš karakter.

91
00:05:01,680 --> 00:05:04,680
-U redu.
-Idem. Hvala što si me saslušao.

92
00:05:04,760 --> 00:05:05,840
Vidimo se.

93
00:05:05,920 --> 00:05:08,760
Znam da se Kola ponekad izražava
na razne načine,

94
00:05:08,840 --> 00:05:11,920
ali ima dobro srce. Krasan tip.

95
00:05:12,000 --> 00:05:14,600
Nadam se da će izgladiti stvari.

96
00:05:15,120 --> 00:05:17,120
Bože, kako smrdim.

97
00:05:18,920 --> 00:05:20,640
-Dobro ste?
-Sve je u redu.

98
00:05:20,720 --> 00:05:22,480
Da, mislim… Ne znam…

99
00:05:23,600 --> 00:05:24,480
Dobro.

100
00:05:24,560 --> 00:05:27,120
Kola mi je rekao
da ste se malo porječkali.

101
00:05:27,200 --> 00:05:29,840
Rekao sam mu da morate porazgovarati.

102
00:05:29,920 --> 00:05:31,800
-Kad odlučite.
-Da.

103
00:05:31,880 --> 00:05:36,200
-Može mi se ispričati kad bude spreman.
-Razgovarat će kad bude spreman.

104
00:05:36,280 --> 00:05:38,440
-Imam pravo ne slagati se.
-Da.

105
00:05:38,520 --> 00:05:40,040
I nije to dobro podnio.

106
00:05:40,120 --> 00:05:41,280
-Bez obzira…
-Da.

107
00:05:42,800 --> 00:05:47,000
-Kad bude spreman, razgovarat će s tobom.
-Da. Prvo se mora ispričati.

108
00:05:47,080 --> 00:05:49,960
Onda je dobro. Sve je u redu.

109
00:06:03,560 --> 00:06:08,960
Za dobrobit grupe
pomirit ću se s Lottie i izgladiti stvari.

110
00:06:09,040 --> 00:06:10,600
Želim da sve bude jasno.

111
00:06:11,880 --> 00:06:14,680
-Lottie, možemo li razgovarati?
-Naravno.

112
00:06:15,880 --> 00:06:19,520
Znam da smo se posvađali prije
i ne želim se svađati s tobom.

113
00:06:20,040 --> 00:06:21,920
Ni ja se ne želim svađati.

114
00:06:22,000 --> 00:06:24,560
Nažalost, to se dogodilo.
Temperamentan sam.

115
00:06:24,640 --> 00:06:29,280
Nisam trebao reći to što sam rekao.
Rekli smo stvari koje nismo trebali.

116
00:06:30,040 --> 00:06:32,200
Ne želim da se svađamo.

117
00:06:32,280 --> 00:06:35,040
Poštujem te kao osobu.

118
00:06:35,560 --> 00:06:39,920
I ja tebe, zato me još više razočarala
tvoja reakcija.

119
00:06:40,000 --> 00:06:42,800
To me jako uzrujalo i jako sam razočarana.

120
00:06:42,880 --> 00:06:46,640
Ne misliš
da je i tvoja reakcija bila loša? Ili?

121
00:06:46,720 --> 00:06:49,280
Ne bih tako reagirala
da nije bilo tvoje reakcije.

122
00:06:49,360 --> 00:06:51,320
Smijem imati drukčije mišljenje.

123
00:06:51,400 --> 00:06:53,720
-Smijem se ne slagati s tobom.
-Naravno.

124
00:06:53,800 --> 00:06:58,280
Ali kad si ti uzrujan,
svi ovdje pate zbog toga.

125
00:06:58,360 --> 00:07:00,640
Ispričavam se i zbog svojeg ponašanja.

126
00:07:00,720 --> 00:07:05,080
Ali u toj situaciji
ja sam gasio vatru vatrom.

127
00:07:05,160 --> 00:07:08,920
Za ples je potrebno dvoje.

128
00:07:10,040 --> 00:07:12,480
Ali ti si zapalio tu vatru u meni.

129
00:07:12,560 --> 00:07:15,720
Nikad ne bih tako reagirala
da nisam mislila

130
00:07:15,800 --> 00:07:17,800
da si bezobrazan prema meni.

131
00:07:17,880 --> 00:07:21,080
Ali ono što sam govorio nije bilo netočno.

132
00:07:21,600 --> 00:07:24,440
-Ne mogu s nezrelim osobama…
-Nisam nezreo.

133
00:07:24,520 --> 00:07:27,120
-Tako si se ponio.
-Ja sam odrasla osoba.

134
00:07:27,200 --> 00:07:30,640
Nisam ja bio sam.
Ne svađam se sa sobom, već s tobom.

135
00:07:30,720 --> 00:07:35,280
-Da, jer si učinio nešto pogrešno.
-Ali imao sam pravo.

136
00:07:36,400 --> 00:07:39,280
Kako ne razumiješ ovo?
Zašto ne možeš samo reći:

137
00:07:39,360 --> 00:07:42,880
„Žao mi je zbog onoga
što se dogodilo. Idemo dalje.”

138
00:07:42,960 --> 00:07:44,400
Opet moraš imati pravo.

139
00:07:44,480 --> 00:07:47,760
Uvijek se moraš natjecati.
Uvijek moraš biti loše volje.

140
00:07:47,840 --> 00:07:50,160
Uvijek je nešto. To je iscrpljujuće.

141
00:07:50,240 --> 00:07:53,480
-Laku noć, Lottie.
-Ne želim biti sutra s tobom u timu.

142
00:07:53,560 --> 00:07:54,560
Ne želim…

143
00:07:54,640 --> 00:07:57,680
-Ako budem s tobom u timu, odlazim.
-Briga me.

144
00:07:57,760 --> 00:08:02,840
Pokušao sam izgladiti stvari,
ali to mi se opako obilo o glavu.

145
00:08:02,920 --> 00:08:06,080
I prestar sam
za to srednjoškolsko ponašanje.

146
00:08:11,560 --> 00:08:14,000
-Ljubavi, jesi li dobro?
-Dobro sam.

147
00:08:14,080 --> 00:08:16,560
-Više se ni ne radi o prvoj stvari.
-Da.

148
00:08:17,080 --> 00:08:19,520
Ne zaslužujem da netko tako viče na mene.

149
00:08:19,600 --> 00:08:21,160
Je li se ispričao?

150
00:08:21,240 --> 00:08:24,720
Rekao je da mu je žao,
ali da i ja moram preuzeti odgovornost.

151
00:08:24,800 --> 00:08:27,640
-A to i nije baš isprika.
-Rekao je da mu je žao.

152
00:08:27,720 --> 00:08:31,360
Tko ostavi ponos po strani
ispast će veća osoba.

153
00:08:31,440 --> 00:08:35,720
On se ne zna ispričati i stati na tome.

154
00:08:35,800 --> 00:08:38,240
Lottie ga voli i poštuje,

155
00:08:38,320 --> 00:08:43,000
no ako će biti bezobrazna prema njemu
i razgovarati s njim na određen način,

156
00:08:43,080 --> 00:08:44,560
on se neće promijeniti.

157
00:08:44,640 --> 00:08:48,000
Ako želi vidjeti promjenu,
mora imati drukčiji pristup.

158
00:08:48,080 --> 00:08:51,360
Lottie, što ti piše na obrazu?

159
00:08:51,440 --> 00:08:53,720
LJUBAV

160
00:08:53,800 --> 00:08:57,360
Vodi s ljubavlju.
Imaš ljubavi u srcu. Ti voliš ljude.

161
00:08:59,040 --> 00:09:01,640
Drago mi je da je Zuu razgovarao sa mnom.

162
00:09:01,720 --> 00:09:03,840
Ne mogu se više svađati.

163
00:09:03,920 --> 00:09:09,240
Ima nekih stvari koje sam ja rekla
a nisam trebala reći Koli.

164
00:09:10,560 --> 00:09:14,440
Kola, žao mi je, u redu?
Ne želim više ovako.

165
00:09:14,520 --> 00:09:16,720
Zaista ne želim.

166
00:09:17,600 --> 00:09:18,960
Prijeđimo preko toga.

167
00:09:19,040 --> 00:09:22,320
Znaš što meni ovo znači? Ja sam…

168
00:09:22,400 --> 00:09:23,760
-Dođi.
-Da.

169
00:09:24,400 --> 00:09:26,120
-Bit će u redu.
-Da.

170
00:09:26,800 --> 00:09:27,960
Bit će u redu.

171
00:09:29,320 --> 00:09:31,400
Imala sam situacije u svojem životu

172
00:09:31,480 --> 00:09:34,400
gdje su mi se ljudi obraćali poput tebe.

173
00:09:34,480 --> 00:09:37,400
Prešla bih preko toga,
a to bi se onda ponavljalo.

174
00:09:37,480 --> 00:09:41,280
I bilo bi sve gore i gore,
a ja bih se osjećala slomljeno.

175
00:09:42,240 --> 00:09:44,880
Zato više ne dopuštam
da mi se ljudi tako obraćaju,

176
00:09:44,960 --> 00:09:48,000
a da se ne zauzmem za sebe. U redu?

177
00:09:48,080 --> 00:09:52,160
Razumijem. I zato sam se došao ispričati
zbog svojeg ponašanja.

178
00:09:52,840 --> 00:09:54,520
I onda si krenula na mene.

179
00:09:55,040 --> 00:09:56,720
I mislim si: „Što?”

180
00:09:56,800 --> 00:10:02,400
Nije zvučalo kao isprika
kad si rekao: „Za ples je potrebno dvoje.”

181
00:10:02,480 --> 00:10:05,240
Ne, ali nisam to tako mislio…

182
00:10:05,840 --> 00:10:07,040
Ja sam započeo

183
00:10:07,640 --> 00:10:08,480
i onda je…

184
00:10:09,680 --> 00:10:14,640
Otišlo je na razinu
koju nisam smio dopustiti.

185
00:10:15,800 --> 00:10:17,760
Ispričam se zbog svoje reakcije.

186
00:10:19,200 --> 00:10:25,080
Mislim da smo sad dobro.
Samo moramo nastaviti i zaboraviti na ovo.

187
00:10:25,160 --> 00:10:28,000
Kola, ali nešto moramo priznati, u redu?

188
00:10:28,080 --> 00:10:30,840
-Ne prihvaćaš poraz jako dobro.
-Istina.

189
00:10:30,920 --> 00:10:34,560
Hvala ti! Samo sam to htjela čuti.

190
00:10:35,080 --> 00:10:37,240
Napokon imamo napredak.

191
00:10:37,320 --> 00:10:40,720
Kola je priznao da ne zna gubiti.

192
00:10:42,120 --> 00:10:44,520
Želim da kažeš to grupi. Ljudi…

193
00:10:44,600 --> 00:10:45,960
-Odmah ću.
-Daj.

194
00:10:46,640 --> 00:10:49,040
Ljudi, Kola ima nešto za reći.

195
00:10:49,120 --> 00:10:50,440
U redu, ide.

196
00:10:51,160 --> 00:10:52,920
-Imam nešto za reći.
-Da?

197
00:10:53,000 --> 00:10:55,120
Ne znam baš gubiti.

198
00:10:56,400 --> 00:10:58,960
-Svi smo šokirani.
-Moram to priznati.

199
00:10:59,040 --> 00:11:01,040
-Pa…
-Šokirani smo.

200
00:11:04,680 --> 00:11:06,480
Ljudi, sve je u redu.

201
00:11:06,560 --> 00:11:08,600
-Izgladili smo stvari.
-Dobro!

202
00:11:08,680 --> 00:11:10,720
Družba se vratila!

203
00:11:10,800 --> 00:11:12,200
Opet zajedno!

204
00:11:15,960 --> 00:11:18,080
Sad se osjećam milijun puta bolje.

205
00:11:18,680 --> 00:11:23,720
Sad ćemo imati i snažnije prijateljstvo
jer je sad sve rečeno.

206
00:11:27,720 --> 00:11:29,040
Volim vas sve.

207
00:11:29,120 --> 00:11:30,480
Čuvajte se.

208
00:11:43,360 --> 00:11:46,280
Ajme meni.
Tip je ostavio još jednu poruku.

209
00:11:46,360 --> 00:11:47,200
-Da.
-Da.

210
00:11:48,720 --> 00:11:49,920
Nova poruka na stolu.

211
00:11:50,000 --> 00:11:52,040
Vatrena rijeka.

212
00:11:52,640 --> 00:11:56,080
Što to uopće znači? Nekakav oksimoron.

213
00:11:56,680 --> 00:11:57,600
Da.

214
00:11:57,680 --> 00:12:01,200
Nisam najbolji u vodi
pa ako ovo ima veze s vodom,

215
00:12:01,280 --> 00:12:03,240
trebat ću snažne plivače u timu.

216
00:12:09,800 --> 00:12:11,880
Gledajte. Zašto se vrata otvaraju?

217
00:12:11,960 --> 00:12:13,480
Eno Beara. Gledajte.

218
00:12:13,560 --> 00:12:14,840
Izlazi iz Jame.

219
00:12:14,920 --> 00:12:17,000
-Zar živi ondje?
-Sigurno.

220
00:12:17,680 --> 00:12:20,040
Pridružite mi se kod ognjišta.

221
00:12:21,520 --> 00:12:23,280
-Zdravo.
-Novi je dan.

222
00:12:24,160 --> 00:12:26,120
I novi izazov čeka.

223
00:12:26,640 --> 00:12:29,240
Sad postaje intenzivnije.

224
00:12:29,840 --> 00:12:32,600
Kao što ste vidjeli iz moje poruke,

225
00:12:32,680 --> 00:12:36,880
u novom izazovu morat ćete zapaliti vatru

226
00:12:36,960 --> 00:12:41,080
pa ću vam dati neke jednostavne savjete
o paljenju vatre u divljini.

227
00:12:41,600 --> 00:12:46,520
Služite se stražnjom stranom, ne oštricom,
da zapalite vatru s pomoću kremena.

228
00:12:47,880 --> 00:12:51,360
I tako stvaramo iskre.

229
00:12:51,440 --> 00:12:53,080
Ovdje sam došao učiti.

230
00:12:53,160 --> 00:12:55,480
Ono što ljudi mogu,

231
00:12:55,560 --> 00:12:59,120
a životinje ne mogu, jest stvaranje vatre.

232
00:12:59,200 --> 00:13:01,520
Ovo se zove potpala.

233
00:13:02,040 --> 00:13:03,200
Ovo je kresivo.

234
00:13:03,720 --> 00:13:05,840
A ovo je gorivo.

235
00:13:06,520 --> 00:13:10,120
Joe, želim da postaneš
timski nindža vatre.

236
00:13:11,360 --> 00:13:13,240
Samo daj.

237
00:13:13,320 --> 00:13:16,800
Samo nježno. Moraš dobiti osjećaj. Sjajno.

238
00:13:19,920 --> 00:13:21,080
-Bum!
-To!

239
00:13:21,600 --> 00:13:23,960
-U redu.
-Što je tu bilo dobro?

240
00:13:24,040 --> 00:13:27,120
-Bio je smiren.
-Kontrola. Treba ti samo jedna.

241
00:13:27,200 --> 00:13:29,120
Zaista želim pobijediti.

242
00:13:29,200 --> 00:13:34,040
Želim zapaliti opaku vatru
i želim razvaliti ovaj izazov.

243
00:13:34,120 --> 00:13:36,120
-U redu.
-Odlično. Hvala.

244
00:13:36,200 --> 00:13:38,040
-Hvala, Bear.
-Hvala.

245
00:13:38,120 --> 00:13:39,240
Hvala, Bear.

246
00:13:48,320 --> 00:13:51,800
Ovo nam je možda
posljednji izazov. Idemo razvaliti.

247
00:13:51,880 --> 00:13:56,240
Idemo se zabaviti jer netko od nas
sutra više neće biti tu. Ili više nas.

248
00:13:56,840 --> 00:13:58,360
Idemo!

249
00:13:58,440 --> 00:13:59,920
Idemo!

250
00:14:00,000 --> 00:14:01,440
To je bilo inspirativno.

251
00:14:01,520 --> 00:14:04,040
-Prava Holly Willoughby, ali manja.
-Da.

252
00:14:04,640 --> 00:14:06,040
Spremni za izazov.

253
00:14:12,400 --> 00:14:14,480
Ostalo ih je samo šestero

254
00:14:14,560 --> 00:14:17,080
i kreću se ovamo prema Rio Coloradu

255
00:14:17,160 --> 00:14:19,560
kako bi se natjecali
i izbjegli Bearovu jamu.

256
00:14:19,640 --> 00:14:22,120
Ali tko će preživjeti Vatrenu rijeku?

257
00:14:26,800 --> 00:14:30,440
U ovom izazovu utrkivat ćete se
u timovima niz rijeku.

258
00:14:32,120 --> 00:14:34,800
Morate pokupiti splavi i vesla,

259
00:14:35,320 --> 00:14:38,200
napuhati splavi
i krenuti dolje niz kanjon.

260
00:14:38,720 --> 00:14:40,760
Putem morate skupljati sve
što će vam trebati.

261
00:14:40,840 --> 00:14:43,840
Zatim stižete na plažu i palite vatru.

262
00:14:44,360 --> 00:14:50,040
Pobjeđuje prvi tim
koji zavrije vodu u loncu. Jednostavno.

263
00:14:51,480 --> 00:14:53,720
Trebat će nam dva tročlana tima.

264
00:14:54,240 --> 00:14:58,360
Zuu, ti si jučer pobjegao iz Jame
pa ti biraš svoj tim. Koga biraš?

265
00:14:58,440 --> 00:15:01,400
Unu i Steph.

266
00:15:01,480 --> 00:15:04,160
Una i Steph. Bravo. To je Zuuov tim.

267
00:15:04,240 --> 00:15:06,680
Znao sam da moram izabrati Unu i Steph.

268
00:15:06,760 --> 00:15:08,840
S njima mogu komunicirati

269
00:15:08,920 --> 00:15:13,400
i znao sam da će biti manje nepredvidljive
za razliku od Lottie, Kole i Joea.

270
00:15:14,080 --> 00:15:15,040
-Zadovoljni?
-Da.

271
00:15:15,120 --> 00:15:16,760
-Sviđa mi se.
-Dobro.

272
00:15:16,840 --> 00:15:18,560
Zadovoljna sam timom.

273
00:15:18,640 --> 00:15:23,600
Nakon male prepirke s Kolom jučer
naša je povezanost snažnija.

274
00:15:23,680 --> 00:15:25,840
A s Joeom je dvaput dobro prošlo

275
00:15:25,920 --> 00:15:28,040
pa ne znam što bi moglo poći po zlu.

276
00:15:28,120 --> 00:15:31,120
Imamo timove i nedostaje samo Bear.

277
00:15:32,160 --> 00:15:34,280
Ondje je. Kako krećemo, Beare?

278
00:15:34,880 --> 00:15:38,560
Ovaj izazov kreće odavde.

279
00:15:38,640 --> 00:15:41,960
Skokom s litice u vodu.

280
00:15:44,120 --> 00:15:46,760
Htio bih da netko demonstrira.

281
00:15:47,520 --> 00:15:48,840
Trebam dobrovoljca.

282
00:15:50,440 --> 00:15:52,520
-Mislim na…
-Koga želiš?

283
00:15:53,560 --> 00:15:54,880
Holly.

284
00:15:54,960 --> 00:15:56,000
-Holly?
-Holly.

285
00:15:56,080 --> 00:15:58,840
-Što misliš?
-Nisam na to pristala.

286
00:16:00,840 --> 00:16:03,680
Skupljene noge, ruke na prsima,

287
00:16:03,760 --> 00:16:05,560
izaberi mjesto

288
00:16:05,640 --> 00:16:06,880
i odlučno skoči.

289
00:16:06,960 --> 00:16:09,120
U redu, ne želim gledati dolje.

290
00:16:09,640 --> 00:16:12,200
Čekaj. U redu, biram mjesto.

291
00:16:12,280 --> 00:16:14,840
-Idem.
-Jedan, dva, tri, idi!

292
00:16:19,120 --> 00:16:20,320
Molim te, izroni.

293
00:16:22,680 --> 00:16:25,320
-Bravo!
-Holly, bilo je krasno.

294
00:16:25,400 --> 00:16:26,720
Točno po pravilima.

295
00:16:31,280 --> 00:16:33,640
Zašto je tako kul? Baš je kul.

296
00:16:35,360 --> 00:16:37,640
-Spreman? Sjećaš se uputa?
-Hajde, Zuu.

297
00:16:37,720 --> 00:16:40,040
-Skupljene noge, prekrižene ruke.
-Da.

298
00:16:40,120 --> 00:16:41,760
-Izaberi, odluči…
-Da.

299
00:16:41,840 --> 00:16:43,080
I idi!

300
00:16:47,360 --> 00:16:51,240
Kad sam prvi skočio u rijeku,

301
00:16:51,320 --> 00:16:54,080
bio je to dugačak pad,
molio sam da izronim.

302
00:16:54,160 --> 00:16:57,160
Kad sam izronio, pomislio sam:
„Preživio sam.”

303
00:16:57,240 --> 00:16:59,760
Preplivaj rijeku i uzmi vreće. Idi.

304
00:16:59,840 --> 00:17:01,560
Sljedeća, idemo.

305
00:17:01,640 --> 00:17:02,640
Bojim se.

306
00:17:03,800 --> 00:17:06,000
-Jako se bojim.
-Svi se bojimo.

307
00:17:06,080 --> 00:17:08,680
-Spremna? Jedan, dva, tri, idi.
-To, Lottie!

308
00:17:13,720 --> 00:17:14,760
Bravo, Steph.

309
00:17:17,720 --> 00:17:18,840
Bravo, Joe.

310
00:17:24,960 --> 00:17:27,400
-Svi su u vodi.
-Krasno.

311
00:17:27,480 --> 00:17:28,600
I tako počinje.

312
00:17:30,600 --> 00:17:33,760
Kad timovi pokupe i napušu svoje splavi,

313
00:17:33,840 --> 00:17:36,320
utrkivat će se niz rijeku

314
00:17:36,840 --> 00:17:40,080
kako bi skupili zalihe
koje trebaju da zapale vatru

315
00:17:40,160 --> 00:17:43,080
i zavriju vodu na kraju puta.

316
00:17:43,160 --> 00:17:44,000
CILJ

317
00:17:44,080 --> 00:17:47,320
-Bila sam prestravljena.
-Usredotočite se. Krenite.

318
00:17:47,400 --> 00:17:48,920
Samo polako.

319
00:17:49,760 --> 00:17:51,040
Samo polako, ljudi.

320
00:17:51,120 --> 00:17:53,600
Ovom vrećom pumpamo zrak.

321
00:17:53,680 --> 00:17:56,600
Joe je odmah shvatio. Pametno.

322
00:17:56,680 --> 00:17:58,880
-Mnogi ne shvate.
-Ni ja ne shvaćam.

323
00:17:58,960 --> 00:18:03,760
-Zatvoriš vreću, stisneš i tako pumpaš.
-Razumijem.

324
00:18:03,840 --> 00:18:06,120
Napuni se zrakom kojeg istiskuješ.

325
00:18:06,200 --> 00:18:07,520
Tako utiskuješ zrak?

326
00:18:07,600 --> 00:18:12,080
Joe je bio dobar. Odličan je u timu.
Uvijek sam pobijedila s njim u timu.

327
00:18:12,160 --> 00:18:14,400
Zaista funkcionira. U redu.

328
00:18:14,480 --> 00:18:17,000
-Što je ovo?
-Ma pusti to.

329
00:18:17,080 --> 00:18:20,400
-Nisam sigurna. Moramo…
-To je vreća. Idemo puhati.

330
00:18:20,480 --> 00:18:22,280
-Da pušemo?
-Zasad, da.

331
00:18:22,360 --> 00:18:24,720
Zrak unutra. Da? Zatvori.

332
00:18:25,240 --> 00:18:28,640
Plavi je tim bio u prednosti
kod napuhavanja splavi.

333
00:18:28,720 --> 00:18:31,080
Otpočetka smo imali osjećaj da gubimo.

334
00:18:32,120 --> 00:18:34,760
Rade ludu stvar. Moramo kopirati njih.

335
00:18:34,840 --> 00:18:35,680
Što rade?

336
00:18:35,760 --> 00:18:38,240
Mislimo si: „Kako to radite? Što radite?”

337
00:18:38,320 --> 00:18:41,160
I iskreno, gledali smo drugi tim.

338
00:18:41,240 --> 00:18:42,960
Kopirali smo ih.

339
00:18:43,040 --> 00:18:44,360
Da, priznajem.

340
00:18:44,440 --> 00:18:46,160
Stisneš je kao gajde.

341
00:18:47,200 --> 00:18:50,160
Ti stišći na svojem kraju,
a ja ću na svojem.

342
00:18:50,240 --> 00:18:52,360
Evo ga. Napokon, ljudi.

343
00:18:52,440 --> 00:18:55,760
Činilo se nemogućim napuhati splav.

344
00:18:55,840 --> 00:18:59,720
Kad smo shvatili kako se to radi
i dalje je bilo nemoguće.

345
00:18:59,800 --> 00:19:01,080
Izgubili smo mnogo vremena.

346
00:19:02,480 --> 00:19:03,680
Idemo, Kola.

347
00:19:03,760 --> 00:19:08,240
Obratite pozornost na sve
što vam može zatrebati za potpalu vatre.

348
00:19:09,560 --> 00:19:12,480
Cijeli tim je od starta poletio.

349
00:19:12,560 --> 00:19:14,720
-U redu, brate…
-Idemo.

350
00:19:15,720 --> 00:19:17,040
Sve je bilo dobro…

351
00:19:17,120 --> 00:19:18,600
Krasno.

352
00:19:18,680 --> 00:19:20,920
…dok nismo ušli u vodu…

353
00:19:21,520 --> 00:19:23,760
-Zajedno. Ne paničari.
-Oprosti.

354
00:19:23,840 --> 00:19:25,000
Slušaj me.

355
00:19:25,080 --> 00:19:26,800
Komunikacija je nestala.

356
00:19:27,760 --> 00:19:29,360
-Kola, dobro si?
-Da.

357
00:19:29,440 --> 00:19:30,640
Kola, hajde.

358
00:19:30,720 --> 00:19:33,520
Kola nije bio dobar na splavi.

359
00:19:37,320 --> 00:19:39,960
Tim jednosjedom je teško upravljati.

360
00:19:40,040 --> 00:19:43,800
Ne znam. Lijevo je desno, desno je lijevo.
Vrtim se u krug.

361
00:19:43,880 --> 00:19:44,880
Zezaš me?

362
00:19:45,680 --> 00:19:47,440
Ne mogu nikamo, brate.

363
00:19:47,720 --> 00:19:50,320
PLAVI TIM

364
00:19:50,840 --> 00:19:51,880
ZELENI TIM

365
00:19:51,960 --> 00:19:53,680
Hajde.

366
00:19:53,760 --> 00:19:57,000
Još malo.

367
00:19:57,080 --> 00:19:58,920
Nastavite. Morate ih sustići.

368
00:19:59,560 --> 00:20:01,560
Odmah smo bili u zaostatku.

369
00:20:01,640 --> 00:20:05,480
Malo smo se mučili da napušemo splavi,
ali na kraju smo uspjeli.

370
00:20:05,560 --> 00:20:06,520
Gotovi smo.

371
00:20:07,560 --> 00:20:11,600
Zeleni time, Plavići imaju prednost,
ali možete ih sustići.

372
00:20:11,680 --> 00:20:13,040
-Da.
-Krenite.

373
00:20:13,120 --> 00:20:16,360
-Zuu, a da ti ideš u ovaj, a mi u taj?
-To nema smisla.

374
00:20:16,440 --> 00:20:19,320
Idem u ovaj.
Ako može izdržati Kolu, može i mene.

375
00:20:19,400 --> 00:20:21,960
Zuu je odlučan da želi u jednosjed,

376
00:20:22,040 --> 00:20:24,560
a mi mu govorimo: „Ne, ne, ne.”

377
00:20:24,640 --> 00:20:27,360
Pa sam mu počela zapovijedati.

378
00:20:27,440 --> 00:20:30,360
-Potonut ću u tom.
-Gubimo vrijeme. Idemo.

379
00:20:30,440 --> 00:20:32,840
Kažem: „Zuu, ti ideš u dvosjed.”

380
00:20:32,920 --> 00:20:35,400
-Unutra sam.
-Sustići ćemo ih.

381
00:20:35,480 --> 00:20:36,880
-Da.
-U redu.

382
00:20:36,960 --> 00:20:39,400
-Hvala.
-Bravo. Timski rad.

383
00:20:40,280 --> 00:20:42,640
Možemo mi to! Idemo!

384
00:20:42,800 --> 00:20:44,680
ZELENI TIM

385
00:20:45,200 --> 00:20:48,800
PLAVI TIM

386
00:20:48,880 --> 00:20:51,040
-Čekaj.
-Dobro si?

387
00:20:51,120 --> 00:20:53,560
Gledaj. Drvo. U redu?

388
00:20:53,640 --> 00:20:55,600
Kola, hajde, bravo.

389
00:20:56,440 --> 00:21:01,960
Na kraju smo Joe i ja pokupili
sve što nam je potrebno za vatru.

390
00:21:02,040 --> 00:21:04,280
-U redu.
-Bili smo ispred drugog tima.

391
00:21:04,360 --> 00:21:06,080
-Idemo.
-Uzeli ste stvari?

392
00:21:06,720 --> 00:21:07,880
Dva snopa drva.

393
00:21:07,960 --> 00:21:09,040
U redu.

394
00:21:09,560 --> 00:21:12,080
Mislim da smo Joe i ja
to odlično odradili.

395
00:21:12,160 --> 00:21:15,080
I iskreno, mislim da je Kola bio jako loš.

396
00:21:15,160 --> 00:21:17,920
Nije bio dobar u splavi.

397
00:21:18,000 --> 00:21:21,480
Kola, mali pokreti. Ostani miran i sabran.

398
00:21:21,560 --> 00:21:23,560
Je****, čovječe.

399
00:21:25,080 --> 00:21:27,440
PLAVI TIM

400
00:21:27,960 --> 00:21:30,920
ZELENI TIM

401
00:21:32,040 --> 00:21:34,520
-Vidiš li išta?
-Vidimo li išta, Zuu?

402
00:21:34,600 --> 00:21:35,880
Još ništa.

403
00:21:35,960 --> 00:21:38,280
Čekaj nas, Zuu. Stižeš na brzace.

404
00:21:38,360 --> 00:21:40,600
Išli smo polako i mirno.

405
00:21:40,680 --> 00:21:43,560
Jako zaostajemo, ali mirni smo.

406
00:21:46,320 --> 00:21:47,160
Moja splav.

407
00:21:47,240 --> 00:21:49,920
I onda je postalo kaotično.

408
00:21:50,000 --> 00:21:51,600
-Moramo izaći.
-Da.

409
00:21:51,680 --> 00:21:52,960
-Sad?
-Da.

410
00:21:54,120 --> 00:21:55,560
-Jesi li dobro?
-Da.

411
00:21:56,080 --> 00:21:58,880
Ostani gore.
Dobro sam. Imamo samopouzdanja.

412
00:21:58,960 --> 00:22:02,720
Svi se međusobno podupiremo.
Putujemo zajedno.

413
00:22:02,800 --> 00:22:04,000
Zuu je smiren.

414
00:22:04,080 --> 00:22:06,600
-Dobro sam.
-Više nije negativan.

415
00:22:06,680 --> 00:22:08,560
Uzmi drva. Stavi ih unutra.

416
00:22:08,640 --> 00:22:10,720
-Imam ga.
-Možemo mi to.

417
00:22:10,800 --> 00:22:12,640
Hvala vam. Cijenim vas.

418
00:22:13,680 --> 00:22:15,160
Hvala vam na pomoći.

419
00:22:18,160 --> 00:22:19,320
Kola, hajde.

420
00:22:20,760 --> 00:22:23,320
-Kola, hajde!
-Hajde, Kola.

421
00:22:23,400 --> 00:22:27,040
Kad smo došli do brzaca,
sve je krenulo u lošem smjeru.

422
00:22:27,920 --> 00:22:29,640
Čujem zvuk, pogledam iza i…

423
00:22:31,800 --> 00:22:33,080
Tonem.

424
00:22:33,800 --> 00:22:38,120
Splav je probušena i tone.

425
00:22:38,760 --> 00:22:40,160
Kola, vuci je.

426
00:22:41,200 --> 00:22:43,280
-Ne bi trebalo biti daleko.
-U redu.

427
00:22:43,360 --> 00:22:44,560
Tonem!

428
00:22:44,640 --> 00:22:46,320
-Svi dišite.
-U redu.

429
00:22:46,400 --> 00:22:49,800
-Dobro stojimo. Još nas nisu ni sustigli.
-Dobro smo.

430
00:22:49,880 --> 00:22:53,560
Kola je plivao uz nas
i činilo se da je sve u redu.

431
00:22:54,080 --> 00:22:57,360
I pomislio sam:
„Ovo više-manje funkcionira.”

432
00:22:57,440 --> 00:22:59,760
Sustižu nas. Moraš biti brži.

433
00:22:59,840 --> 00:23:01,960
Iza nas su, moramo krenuti.

434
00:23:02,560 --> 00:23:04,680
-Kola, hajde!
-Nastavi.

435
00:23:04,760 --> 00:23:09,160
Tim me ostavio.
Otišli smo u stanje panike.

436
00:23:12,560 --> 00:23:14,960
PLAVI TIM

437
00:23:15,040 --> 00:23:17,680
ZELENI TIM

438
00:23:17,760 --> 00:23:19,320
-Idemo.
-Idemo. Nastavi.

439
00:23:19,400 --> 00:23:20,640
-Jeste li dobro?
-Da!

440
00:23:21,360 --> 00:23:23,480
Ondje je zelena torba.

441
00:23:23,560 --> 00:23:26,440
Skupljamo stvari i stavljamo ih na splav.

442
00:23:26,520 --> 00:23:28,640
Nisu daleko. Ostanite motivirane.

443
00:23:28,720 --> 00:23:30,880
I onda smo Una i ja rekle:

444
00:23:30,960 --> 00:23:34,400
„Da ostavimo ovu splav
i stavimo sve kod Zuua?”

445
00:23:34,480 --> 00:23:36,840
-Da uzmem stvari?
-Da ostavimo splav?

446
00:23:36,920 --> 00:23:39,200
-Da, pustite je. Ne treba nam.
-U redu.

447
00:23:40,000 --> 00:23:43,600
Bolje nam je samo plivati,
nego plivati i gurati splav.

448
00:23:43,680 --> 00:23:47,680
Sve smo stavili na Zuuovu splav i krenuli.

449
00:23:47,760 --> 00:23:49,880
Vidi ti nas. Odličan duh.

450
00:23:49,960 --> 00:23:54,200
Sad veslam na većoj splavi
Ali to je zato što sam bucko pravi

451
00:23:54,280 --> 00:23:58,440
Preko vode prevest ću te žedna
Tu plivaju dvije, a ne samo jedna

452
00:23:58,760 --> 00:23:59,840
ZELENI TIM

453
00:23:59,920 --> 00:24:03,720
Kad timovi stignu na obalu,
moraju zapaliti vatru…

454
00:24:03,800 --> 00:24:04,640
PLAVI TIM

455
00:24:04,720 --> 00:24:07,480
…i zavrijeti lonac vode
što je brže moguće.

456
00:24:08,600 --> 00:24:10,160
Hajde, Kola. Možeš ti to.

457
00:24:10,680 --> 00:24:11,960
-Idemo na plažu?
-Da.

458
00:24:12,040 --> 00:24:14,560
I dalje smo imali veliku prednost.

459
00:24:14,640 --> 00:24:16,560
Plavi tim je stigao.

460
00:24:17,440 --> 00:24:19,600
-Bože. Stani.
-U redu.

461
00:24:19,680 --> 00:24:22,160
-Gdje vam je kolega, ekipo?
-Ovdje je.

462
00:24:22,880 --> 00:24:25,440
-Gdje mu je splav?
-Potonula je.

463
00:24:25,520 --> 00:24:29,720
Kola je zaostajao,
ali i dalje smo bili ispred drugog tima.

464
00:24:31,840 --> 00:24:34,000
Ispred nas su. Vidim ih.

465
00:24:34,640 --> 00:24:36,200
Sustigli smo ih.

466
00:24:36,720 --> 00:24:37,880
Ostanite snažne.

467
00:24:39,160 --> 00:24:42,240
-Prvo ove.
-Četiri komada u obliku kvadrata.

468
00:24:42,320 --> 00:24:44,200
Stavi dolje, a ovo gore.

469
00:24:44,280 --> 00:24:48,240
Nije uvijek dobro
kad je mnogo ljudi oko vatre…

470
00:24:48,320 --> 00:24:50,880
Ne, ne, ne. Gledaj, Joe.

471
00:24:50,960 --> 00:24:54,120
…koji imaju drukčije ideje
oko načina na koji žele raditi.

472
00:24:54,200 --> 00:24:56,760
-Moramo dodati alkohol na vatru.
-Ne.

473
00:24:57,360 --> 00:24:59,400
Ovdje smo. Idemo!

474
00:25:00,120 --> 00:25:04,320
Došli smo do obale
i očito je da su u velikoj prednosti

475
00:25:04,400 --> 00:25:07,160
jer su gotovo već zapalili vatru.

476
00:25:07,240 --> 00:25:09,440
-Možeš uzeti vazelin…
-Idem po vodu.

477
00:25:09,520 --> 00:25:10,760
Početi ga mazati.

478
00:25:10,840 --> 00:25:12,640
Igra je gotova.

479
00:25:12,720 --> 00:25:14,160
Ovo je utrka, ljudi.

480
00:25:14,240 --> 00:25:16,120
-Idemo zapaliti scenu.
-Gdje?

481
00:25:16,200 --> 00:25:17,080
Ondje.

482
00:25:17,160 --> 00:25:19,240
-U redu.
-Ovdje? Kul.

483
00:25:19,320 --> 00:25:20,920
U redu, evo ga. Idemo.

484
00:25:21,000 --> 00:25:25,880
U redu, nastavimo.
Ovo se ne smije ugasiti. U redu…

485
00:25:25,960 --> 00:25:28,400
Ne, ne. To još ne. Prvo sitnije.

486
00:25:28,480 --> 00:25:29,400
Gasi se!

487
00:25:29,480 --> 00:25:32,640
Bilo ja napeto, ali palimo vatru u utrci.

488
00:25:32,720 --> 00:25:35,640
I nije dobro išlo pa je bilo frustracija.

489
00:25:35,720 --> 00:25:37,760
Koristite što imate. Snađite se.

490
00:25:37,840 --> 00:25:40,160
Svi smo počeli raditi.

491
00:25:40,240 --> 00:25:41,880
Složili smo bazu

492
00:25:41,960 --> 00:25:45,240
i onda je Una dodavala stvari
pa sam ja dodavala stvari,

493
00:25:45,320 --> 00:25:47,480
a Zuu je počeo bacati iskru.

494
00:25:47,560 --> 00:25:52,000
-U drugu stranu.
-Tako je. Nagli pokret.

495
00:25:52,080 --> 00:25:54,800
To je to. Stavimo drvo.

496
00:25:54,880 --> 00:25:57,720
Iskra i imamo vatru.

497
00:25:58,320 --> 00:26:00,760
-Donesi malo vode.
-Ekipo, bravo.

498
00:26:00,840 --> 00:26:01,840
Ne.

499
00:26:01,920 --> 00:26:04,760
Sjetite se što sam vas naučio.

500
00:26:04,840 --> 00:26:06,520
Stražnji dio noža, Lottie.

501
00:26:06,600 --> 00:26:08,200
Samo nježno pod kutem.

502
00:26:08,280 --> 00:26:11,680
-Stražnja strana. U redu.
-Mislila sam da će i onako ići.

503
00:26:12,200 --> 00:26:13,480
U redu.

504
00:26:13,560 --> 00:26:14,960
U redu, idemo.

505
00:26:15,040 --> 00:26:16,400
Ove male dijelove.

506
00:26:16,480 --> 00:26:18,480
Samo suhe stvari.

507
00:26:18,560 --> 00:26:21,400
-Stavite ih. Potrgajte ih.
-Nemojte je ugušiti.

508
00:26:21,480 --> 00:26:23,240
Samo suhe stvari.

509
00:26:23,320 --> 00:26:24,600
-U redu.
-Dobro.

510
00:26:24,680 --> 00:26:26,520
Dečki su bili kaotični.

511
00:26:26,600 --> 00:26:27,720
-Ne, ne još.
-Ne.

512
00:26:27,800 --> 00:26:29,440
Moramo je pojačati.

513
00:26:29,520 --> 00:26:30,920
Joe je bio pod stresom.

514
00:26:31,000 --> 00:26:33,600
Gdje su štapovi? Još vazelina.

515
00:26:33,680 --> 00:26:36,280
Ne treba nam sve to. Previše je toga.

516
00:26:36,360 --> 00:26:38,800
-Neka gori.
-Moramo je povećati.

517
00:26:38,880 --> 00:26:41,200
Stavljaš previše toga. Stani.

518
00:26:41,280 --> 00:26:43,960
Ne želim biti nepristojna,
ali mislim da sam nosila tim.

519
00:26:44,040 --> 00:26:46,240
Mislim da bih sama bolje napravila.

520
00:26:46,320 --> 00:26:47,440
Gasi se.

521
00:26:47,520 --> 00:26:49,520
-Gušiš je.
-Ne.

522
00:26:49,600 --> 00:26:51,560
Joe i Lottie su se počeli prepirati.

523
00:26:51,640 --> 00:26:53,440
-Sje**** smo.
-Nismo sje****.

524
00:26:53,520 --> 00:26:56,320
Lottie je preplavljena,
kao to što uvijek biva,

525
00:26:56,400 --> 00:26:58,200
a Joe zna zapaliti vatru.

526
00:26:58,280 --> 00:26:59,800
I imao je pravo.

527
00:26:59,880 --> 00:27:01,160
U redu, daj.

528
00:27:01,240 --> 00:27:03,400
Imamo vatru. Voda se kuha.

529
00:27:03,480 --> 00:27:05,600
-Mora zavrijeti.
-Da.

530
00:27:05,680 --> 00:27:09,720
Ovaj trojac, nije ono što mislite,
odlično funkcionira.

531
00:27:09,800 --> 00:27:11,920
Jako ste zaostajali

532
00:27:12,440 --> 00:27:15,360
i rekao bih da ste sad u prednosti.

533
00:27:16,400 --> 00:27:20,400
Mislim si… Gledam drugi tim,
svađaju se i nemaju vatru.

534
00:27:20,480 --> 00:27:22,920
Mislim si: „Hoćemo li uspjeti?”

535
00:27:23,000 --> 00:27:26,360
Stavljamo samo sitne stvari
pa palimo samo malo kresiva.

536
00:27:27,200 --> 00:27:28,320
Nemoj je ugasiti.

537
00:27:28,400 --> 00:27:30,720
-Blizu je.
-Temperatura raste.

538
00:27:30,800 --> 00:27:32,240
Vidim mjehuriće.

539
00:27:33,440 --> 00:27:35,880
Možda sam luda… Da, vrije!

540
00:27:35,960 --> 00:27:37,160
U redu, gotovi smo.

541
00:27:37,240 --> 00:27:39,080
-To!
-Voda vrije.

542
00:27:40,320 --> 00:27:42,560
To!

543
00:27:42,640 --> 00:27:44,640
Bila sam jako ponosna

544
00:27:44,720 --> 00:27:47,720
jer je to klasična priča
o zecu i kornjači.

545
00:27:47,800 --> 00:27:51,560
Išli smo polako, ostali smo mirni
i radili zajedno kao tim.

546
00:27:51,640 --> 00:27:52,920
Bože moj!

547
00:27:53,000 --> 00:27:56,520
I dogodio se trenutak euforije
nakon pobjede.

548
00:27:56,600 --> 00:28:01,320
Nevjerojatne ste. Mnogo ste mi pomogle.
Odlične ste. Vi ste pobijedile.

549
00:28:01,400 --> 00:28:03,600
Pobijedili smo u izazovu.

550
00:28:03,680 --> 00:28:06,880
Ma kakva Vatrena rijeka?

551
00:28:06,960 --> 00:28:09,400
Iz ovog izazova naučio sam

552
00:28:09,480 --> 00:28:11,720
da nije bitan početak, već kraj.

553
00:28:11,800 --> 00:28:13,080
I nema odustajanja.

554
00:28:16,600 --> 00:28:18,400
Kao prvo, bravo.

555
00:28:18,480 --> 00:28:21,760
Vi niste imali pravo izgubiti.

556
00:28:21,840 --> 00:28:23,120
-Da, znam.
-Znate što?

557
00:28:23,640 --> 00:28:25,960
Okrenite se. I sad imate vatru.

558
00:28:26,040 --> 00:28:28,120
I znate zašto?

559
00:28:29,240 --> 00:28:31,240
Jer ste joj sad dali prostora.

560
00:28:32,120 --> 00:28:35,040
Počeli ste paliti vatru pet minuta prije.

561
00:28:35,120 --> 00:28:38,120
Gore ste stavili male stvari,
a velike ispod.

562
00:28:38,640 --> 00:28:41,880
Male su stvari gore i nema ničega da gori.

563
00:28:42,400 --> 00:28:44,720
I kad ste je ostavili na miru,

564
00:28:45,920 --> 00:28:49,320
dali ste joj mjesta
i kisika da se rasplamsa.

565
00:28:49,400 --> 00:28:50,240
Da.

566
00:28:50,320 --> 00:28:55,800
Imali smo odličan početak
i užasan završetak. Cijeli tim.

567
00:28:56,840 --> 00:28:58,320
Tako je kako je.

568
00:28:58,400 --> 00:29:01,040
Želim reći da ste zasluženo pobijedili.

569
00:29:01,120 --> 00:29:05,200
Sviđa mi se to
jer niste odustajali i bili ste uporni.

570
00:29:05,280 --> 00:29:09,120
Radili ste zajedno, sve ste riješili
i spasili se od Bearove jame.

571
00:29:09,200 --> 00:29:10,240
Bravo.

572
00:29:10,320 --> 00:29:11,480
Bravo, Zeleni time.

573
00:29:11,560 --> 00:29:13,840
Bio je to nevjerojatan povratak.

574
00:29:13,920 --> 00:29:18,760
Što znači da su sutra
Plavići u Bearovoj jami.

575
00:29:19,280 --> 00:29:23,000
Preporučujem da se vratite
u kamp i pripremite se za to.

576
00:29:23,080 --> 00:29:25,600
-U redu.
-Ostavite ovo iza sebe.

577
00:29:25,680 --> 00:29:26,640
Bravo svima.

578
00:29:26,720 --> 00:29:28,640
-Pobijedili smo.
-Pobijedili smo!

579
00:29:29,240 --> 00:29:30,680
-Ne mogu ni…
-Hajde!

580
00:29:30,760 --> 00:29:33,640
To je bilo… Mnogo smo zaostajali.

581
00:29:33,720 --> 00:29:35,680
-Bravo.
-Bravo, ljudi.

582
00:29:35,760 --> 00:29:38,080
Nedostajalo je timskog rada, iskreno.

583
00:29:38,160 --> 00:29:41,120
-Nije bilo dobre komunikacije.
-Trebali smo stati.

584
00:29:41,200 --> 00:29:44,840
Trebali smo se odmah vratiti po njega. Da.

585
00:29:53,560 --> 00:29:56,800
-Dobar dan, ekipo.
-Nije nam još dugo ostalo.

586
00:29:56,880 --> 00:29:59,240
-Ne.
-Ovo je nekome posljednja noć.

587
00:29:59,320 --> 00:30:00,160
Znam. Bože.

588
00:30:01,680 --> 00:30:04,560
-Jako ste brzo napuhali splav.
-Da.

589
00:30:04,640 --> 00:30:07,600
No sve se raspalo. Bilo je kaotično.

590
00:30:07,680 --> 00:30:09,160
-To je bilo…
-Da.

591
00:30:09,240 --> 00:30:11,840
Svi smo mogli neke stvari bolje napraviti.

592
00:30:11,920 --> 00:30:15,200
Ne možemo razmišljati
u smislu što bi bilo kad bi bilo.

593
00:30:15,280 --> 00:30:16,720
Sad je gotovo.

594
00:30:16,800 --> 00:30:18,920
Nitko ne voli gubiti.

595
00:30:19,000 --> 00:30:21,320
I zbog nekih stvari koje su se dogodile

596
00:30:21,400 --> 00:30:24,800
neću reći nikakvu provokaciju

597
00:30:24,880 --> 00:30:27,240
jer znam kamo to vodi.

598
00:30:30,600 --> 00:30:32,640
-Laku noć, Zuu.
-Laku noć.

599
00:30:35,400 --> 00:30:37,480
-Jesi li dobro, Joe?
-Da.

600
00:30:37,560 --> 00:30:40,600
Jeste ga vidjeli? Isključio se na tren.

601
00:30:41,720 --> 00:30:42,720
-Ne.
-Učitava se.

602
00:30:42,800 --> 00:30:43,760
Uvijek.

603
00:30:45,840 --> 00:30:47,720
-Laku noć svima.
-Laku noć.

604
00:30:58,360 --> 00:31:01,520
-'Jutro, Josephe.
-Zdravo. Dobro ste?

605
00:31:01,600 --> 00:31:03,280
Kako si, sine?

606
00:31:03,360 --> 00:31:05,760
Jutros sam se probudio entuzijastičan.

607
00:31:06,520 --> 00:31:10,400
Moram iskoristiti dan
i učiniti ga pozitivnim i sretnim.

608
00:31:10,480 --> 00:31:14,080
-Danas ću se zabaviti. Tako će biti.
-Da.

609
00:31:14,160 --> 00:31:15,920
Neću se nervirati.

610
00:31:16,960 --> 00:31:20,920
Ako mi je ovo posljednji dan, u redu.
Bit će kako bude, zar ne?

611
00:31:23,080 --> 00:31:24,960
Osjećam se malo anksiozno.

612
00:31:25,040 --> 00:31:28,520
Mislim da će danas biti nemoguće pobjeći.

613
00:31:28,600 --> 00:31:31,080
U redu. Da se odjenemo?

614
00:31:31,160 --> 00:31:32,400
-Idemo.
-Odjenimo se.

615
00:31:32,480 --> 00:31:33,840
-Idemo.
-Hajde.

616
00:31:37,520 --> 00:31:39,160
Bearova jama.

617
00:31:39,240 --> 00:31:41,360
-Ulazim po treći put.
-Ja drugi.

618
00:31:41,440 --> 00:31:44,280
Ova će Bearova jama biti teška.

619
00:31:44,360 --> 00:31:46,960
U korist mi ide samo to
da sam već bio unutra.

620
00:31:47,040 --> 00:31:48,680
Znam kako zamka izgleda.

621
00:31:48,760 --> 00:31:50,960
I poznajem dio terena.

622
00:31:51,040 --> 00:31:53,680
Imam šanse. Još nisam ispao.

623
00:31:54,200 --> 00:31:56,040
U redu. Sretno vam, ekipo.

624
00:31:56,120 --> 00:31:57,720
-Također.
-Sretno.

625
00:32:05,280 --> 00:32:09,000
Jučerašnji izazov nabijen akcijom
nije bila baš ugodna plovidba.

626
00:32:09,080 --> 00:32:11,800
Zeleni tim ostao je bez daha
napuhavajući splav,

627
00:32:11,880 --> 00:32:14,160
a vatra Plavog tima kao da je pokisla.

628
00:32:14,240 --> 00:32:18,360
Njima troje doći će voda do grla
jer ih šaljem u Bearovu jamu.

629
00:32:22,760 --> 00:32:26,560
Joe, Kola i Lottie,
bit ćete u Bearovoj jami 45 minuta.

630
00:32:27,800 --> 00:32:31,960
Postoje tri izlaza
i svaki može iskoristiti samo jedna osoba.

631
00:32:32,800 --> 00:32:36,240
Svaki izlaz zahtjeva više alata za bijeg.

632
00:32:37,560 --> 00:32:38,840
Više alata.

633
00:32:41,880 --> 00:32:43,920
Ovo će biti teško, čovječe.

634
00:32:45,160 --> 00:32:48,000
Ako vas Bear ulovi ili ako ne pobjegnete,

635
00:32:48,080 --> 00:32:50,240
bit ćete u opasnosti od eliminacije.

636
00:32:51,640 --> 00:32:55,160
Znate što slijedi. Prođite kroz ona vrata.

637
00:32:55,240 --> 00:32:56,320
-Idemo.
-Hajde.

638
00:32:56,400 --> 00:32:58,400
-Razvalite.
-Idite. Sretno!

639
00:32:58,480 --> 00:33:00,360
-Bok, ljudi.
-Bok!

640
00:33:01,120 --> 00:33:02,440
Odlični ste!

641
00:33:06,160 --> 00:33:08,800
Danas ću učiniti sve što treba

642
00:33:08,880 --> 00:33:12,160
da dođem do izlaza jer želim ostati ovdje.

643
00:33:15,320 --> 00:33:20,880
Sudbina je već zapisana u zvijezdama,
ali moram odigrati svoju ulogu.

644
00:33:24,400 --> 00:33:27,640
Spremniji ne mogu biti.
Ovaj put bit ću bolji

645
00:33:27,720 --> 00:33:29,800
i nadam se da će me sreća i dalje pratiti.

646
00:33:37,800 --> 00:33:40,520
U redu, ekipo. Opet smo tu.

647
00:33:41,200 --> 00:33:42,960
Baš mrzim ovo mjesto.

648
00:33:45,320 --> 00:33:47,960
Eno je. Tri izlaza.

649
00:33:48,040 --> 00:33:51,560
Nas smo troje i tri su izlaza.
Želite li da se podijelimo?

650
00:33:51,640 --> 00:33:54,400
-Da. Što želite?
-Ja ću izlaz kroz tunel.

651
00:33:55,120 --> 00:33:56,880
-U redu.
-Znam gdje je tunel.

652
00:33:56,960 --> 00:33:59,680
Ja ću opet pokušati
s izlazom preko ljestvi.

653
00:34:00,200 --> 00:34:03,280
-Ja idem prema terencu. Znam gdje je.
-Kul. Sretno.

654
00:34:03,360 --> 00:34:04,680
-Tim.
-Sretno.

655
00:34:04,760 --> 00:34:05,800
Daj.

656
00:34:06,440 --> 00:34:07,440
U redu.

657
00:34:08,440 --> 00:34:11,600
Dat ću im do znanja da lov počinje.

658
00:34:12,920 --> 00:34:13,960
Idite!

659
00:34:20,480 --> 00:34:21,840
Ovuda.

660
00:34:22,360 --> 00:34:23,480
Bože. Gdje sam?

661
00:34:29,920 --> 00:34:32,440
Tu ću se pritajiti.

662
00:34:33,040 --> 00:34:35,680
Svi su veterani Bearove jame.

663
00:34:35,760 --> 00:34:38,320
Kreću se. Sad se već snalaze.

664
00:34:39,360 --> 00:34:41,840
Nije ih lako uloviti.

665
00:34:43,760 --> 00:34:45,680
Onuda.

666
00:34:45,760 --> 00:34:51,040
Naučio sam da u Bearovoj jami
nisu bitni samo mišići i snaga.

667
00:34:53,240 --> 00:34:55,080
Moraš se kretati poput životinje.

668
00:35:00,080 --> 00:35:05,280
Pavijansko kretanje.
Nevidljiv si i skrivaš svoj ljudski oblik.

669
00:35:06,920 --> 00:35:08,360
No iscrpljujuće je.

670
00:35:11,680 --> 00:35:13,480
Vidim terenac.

671
00:35:15,080 --> 00:35:18,800
Bear možda misli da je vidio pavijana,
ali ovakvog još nije.

672
00:35:29,880 --> 00:35:32,920
Trebam kotač i trebam ovu stvarčicu.

673
00:35:33,760 --> 00:35:37,920
Da bi pobjegao terencem,
Joe mora pričvrstiti kotač,

674
00:35:39,800 --> 00:35:42,160
ali ovaj mu put za to trebaju dva alata.

675
00:35:42,240 --> 00:35:43,400
322 METRA DO KLJUČA

676
00:35:43,480 --> 00:35:45,320
Tek kad pronađe ključ,

677
00:35:45,400 --> 00:35:48,000
saznat će lokaciju drugog alata.

678
00:35:54,080 --> 00:35:55,920
-Sad su u Jami.
-Da.

679
00:35:56,000 --> 00:35:59,520
Ja mislim da će se Joe vratiti.

680
00:36:00,120 --> 00:36:01,400
Što mislite o Koli?

681
00:36:01,480 --> 00:36:06,760
Ima sve mogućnosti i vještine da pobjegne
i ne bi bila iznenađena da se on vrati.

682
00:36:06,840 --> 00:36:09,200
-A Lottie?
-Mislim da će se vratiti.

683
00:36:09,280 --> 00:36:10,600
I ja isto.

684
00:36:10,680 --> 00:36:13,280
-Da?
-Čini se samouvjerenom.

685
00:36:17,240 --> 00:36:19,200
To je strašno. Ne znam što je to.

686
00:36:20,240 --> 00:36:23,520
Idem prema ljestvama.
Ondje sam zadnji put ulovljena.

687
00:36:24,960 --> 00:36:27,920
Nadam se da alat neće biti predaleko.

688
00:36:29,160 --> 00:36:31,600
Trebam četiri daske.

689
00:36:31,680 --> 00:36:33,880
Gdje su? U redu.

690
00:36:34,400 --> 00:36:35,920
Gore su kod litice.

691
00:36:36,000 --> 00:36:37,760
Da bi izašla preko ljestvi,

692
00:36:37,840 --> 00:36:41,280
Lottie mora skupiti četiri prečke
blizu Kajmanskog jezera.

693
00:36:41,360 --> 00:36:44,120
Ako uspije doći do prečki neotkrivena,

694
00:36:44,200 --> 00:36:47,800
pronaći će detalje o drugom alatu
koji joj treba za bijeg.

695
00:36:48,440 --> 00:36:50,120
Definitivno su bile ovdje.

696
00:36:55,840 --> 00:36:57,680
Ostani smiren, Kola.

697
00:36:58,200 --> 00:37:00,120
Pazi na njega.

698
00:37:01,360 --> 00:37:04,120
Izlaz kroz tunel. Pronašao sam ga.

699
00:37:04,880 --> 00:37:07,400
No tunel je pun pijeska.

700
00:37:08,360 --> 00:37:13,040
I unutra su zabijene drvene daske.

701
00:37:13,680 --> 00:37:16,120
Lopata. Crna hrid.

702
00:37:16,640 --> 00:37:17,840
667 METARA DO LOPATE

703
00:37:17,920 --> 00:37:21,040
Pogledam kartu
i vidim da moram do Crne hridi.

704
00:37:21,120 --> 00:37:24,080
Bio sam kod Crne hridi.
Sad sam veteran Crne hridi.

705
00:37:24,600 --> 00:37:25,920
Znao sam.

706
00:37:32,000 --> 00:37:33,040
U redu, idemo.

707
00:37:35,480 --> 00:37:40,160
Izlaz kroz tunel i izlaz preko ljestvi
s iste su strane suhog riječnog korita,

708
00:37:40,240 --> 00:37:42,120
a terenac je na drugoj strani.

709
00:37:42,720 --> 00:37:48,120
Zato je riječno korito
razumno mjesto da se pozicioniram.

710
00:37:51,920 --> 00:37:53,960
Primamljivo je iskoristiti

711
00:37:54,040 --> 00:37:56,560
ovaj glavni put, ovo suho riječno korito

712
00:37:56,640 --> 00:37:59,720
jer je to odličan navigacijski alat.

713
00:37:59,800 --> 00:38:00,800
Ali također je

714
00:38:02,000 --> 00:38:03,080
i opasna zona.

715
00:38:03,840 --> 00:38:05,600
Stalno ću paziti na to.

716
00:38:05,680 --> 00:38:08,640
Trebali bi se kretati među drvećem.

717
00:38:09,960 --> 00:38:14,400
Što je džungla gušća, to je strašnija.
I manje su šanse da će biti ondje.

718
00:38:15,440 --> 00:38:19,400
Čekat ću tu. Imam odličan zaklon.
Ako netko prođe, moj je.

719
00:38:29,120 --> 00:38:31,280
10 METARA DO PREČKI

720
00:38:31,360 --> 00:38:32,480
Ovdje ima nečega.

721
00:38:33,080 --> 00:38:34,320
To je tunel.

722
00:38:34,920 --> 00:38:35,840
U redu.

723
00:38:35,920 --> 00:38:40,680
Vidim tunel i svoje daske unutra.

724
00:38:41,200 --> 00:38:44,280
Daske su zaključane. Treba mi ključ.

725
00:38:44,360 --> 00:38:47,160
Naravno da je ključ skroz natrag.

726
00:38:47,240 --> 00:38:51,200
Da bi otključala prečke
koje treba za bijeg preko ljestvi,

727
00:38:51,280 --> 00:38:52,800
mora pronaći ključ,

728
00:38:52,880 --> 00:38:57,400
a on je na drugoj stani Jame,
gotovo kilometar dalje.

729
00:38:58,280 --> 00:39:01,480
To je kod Stabla odluke.

730
00:39:02,200 --> 00:39:05,120
Da, vratit ću se po vas.

731
00:39:20,640 --> 00:39:24,040
Čujem majmune kako su poludjeli,

732
00:39:25,720 --> 00:39:28,600
što znači da ih je nešto
ili netko uznemirio.

733
00:39:30,480 --> 00:39:32,320
To je nekoliko stotina metara dolje.

734
00:39:32,400 --> 00:39:36,560
LOTTIE: 323 M DO KLJUČA, 163 M OD BEARA
KOLA: 156 M DO LOPATE, 176 M OD BEARA

735
00:39:36,640 --> 00:39:39,520
Ovaj će mi kamen poslužiti kao zaklon.

736
00:39:44,800 --> 00:39:46,040
Došao sam do Crne hridi.

737
00:39:47,400 --> 00:39:48,840
Uvijek na oprezu.

738
00:39:54,920 --> 00:39:55,960
Eno Kole.

739
00:39:56,960 --> 00:39:58,400
Ide prema alatu.

740
00:40:00,560 --> 00:40:02,240
Ondje je slomljena lopata.

741
00:40:02,320 --> 00:40:05,520
To su vjerojatno dva dijela
koja mi trebaju za bijeg.

742
00:40:13,160 --> 00:40:16,040
Što je to?
Pogledao sam nadesno i vidim Beara.

743
00:40:16,880 --> 00:40:18,120
Dolazi po mene.

744
00:40:25,800 --> 00:40:28,200
I sad se doslovno utrkujemo.

745
00:40:32,800 --> 00:40:34,840
Dajem sve od sebe.

746
00:40:42,800 --> 00:40:46,080
Kola se jedva izvukao.

747
00:40:46,160 --> 00:40:49,000
Riskirao je u suhom riječnom koritu.

748
00:40:49,520 --> 00:40:53,000
Ako ćete trčati po ovom terenu,
izvrnut ćete gležanj.

749
00:40:53,520 --> 00:40:57,160
Ako mu se to dogodi, u nevolji je.
Slijedit ću ga.

750
00:40:57,680 --> 00:40:58,840
Ići ću polako.

751
00:40:59,680 --> 00:41:02,640
I kad bude na mom terenu, ulovit ćemo ga.

752
00:41:02,720 --> 00:41:04,160
Upravo me Bear lovio.

753
00:41:05,480 --> 00:41:06,520
Imam alat.

754
00:41:08,520 --> 00:41:09,680
Bilo je blizu.

755
00:41:10,680 --> 00:41:12,440
Kola je možda uzeo lopatu,

756
00:41:12,520 --> 00:41:16,600
ali nije primijetio znak
koji mu pokazuje da će trebati i pilu

757
00:41:16,680 --> 00:41:18,600
da izađe kroz tunel.

758
00:41:20,160 --> 00:41:21,160
Umoran sam.

759
00:41:33,280 --> 00:41:36,320
7 METARA DO KLJUČA

760
00:41:37,560 --> 00:41:38,960
Bože, ovdje je.

761
00:41:39,040 --> 00:41:40,840
Uočila sam svoj ključ.

762
00:41:40,920 --> 00:41:45,440
U području sam koje se zove Grmlje.
Sišla sam i pogledala područje.

763
00:41:45,960 --> 00:41:48,200
Kreće sat kad jednom uđem.

764
00:41:49,040 --> 00:41:51,960
Ključ je u zamci. Imam 30 sekundi.

765
00:41:52,040 --> 00:41:53,720
Možeš ti to. Samo daj.

766
00:41:54,840 --> 00:41:56,680
30 SEKUNDI

767
00:41:57,920 --> 00:42:04,360
Pet, šest, sedam, osam, devet, deset…

768
00:42:04,440 --> 00:42:08,480
Bože. Odvezivanje čvorova
stvara velik pritisak.

769
00:42:09,000 --> 00:42:10,880
Osamnaest, devetnaest…

770
00:42:10,960 --> 00:42:13,840
Ako ne uzmem ključ, možda idem kući.

771
00:42:15,320 --> 00:42:19,160
Dvadeset šest, dvadeset sedam…

772
00:42:28,160 --> 00:42:29,360
Imam ključ.

773
00:42:29,440 --> 00:42:31,040
Moram odavde.

774
00:42:43,400 --> 00:42:45,520
Netko je ondje.

775
00:42:47,160 --> 00:42:50,120
Pratim Kolu iz daljine.

776
00:42:52,040 --> 00:42:55,200
No upravo sam primijetio i nekog drugog.

777
00:42:55,800 --> 00:42:56,760
Tko je to?

778
00:42:58,240 --> 00:42:59,960
Mislim da je to Joe.

779
00:43:08,680 --> 00:43:13,360
Približavam se alatu.
Ovo se područje zove Divlja šuma.

780
00:43:13,880 --> 00:43:16,600
Eno mog alata.

781
00:43:18,840 --> 00:43:19,840
U redu.

782
00:43:34,160 --> 00:43:35,640
Čuo sam neki zvuk.

783
00:43:38,640 --> 00:43:40,000
Koji je to *****?

784
00:43:47,840 --> 00:43:50,120
ULOVLJEN

785
00:43:53,040 --> 00:43:54,080
Bravo za trud.

786
00:43:57,080 --> 00:43:58,360
Odlično si se kretao.

787
00:43:59,200 --> 00:44:01,080
-Daj ruke.
-Dobro.

788
00:44:02,200 --> 00:44:03,080
Bravo.

789
00:44:04,880 --> 00:44:06,080
Pa je****.

790
00:44:06,600 --> 00:44:09,480
Da, shrvan sam, ali pošteno je.

791
00:44:11,600 --> 00:44:15,320
Da, jednostavno sam došao dokle sam mogao.

792
00:44:19,280 --> 00:44:20,880
Nisam to očekivao!

793
00:44:21,560 --> 00:44:24,520
-Što mislite, tko je to?
-Tko zna.

794
00:44:25,280 --> 00:44:27,360
-Stvarno ne znam.
-Ni ja.

795
00:44:31,120 --> 00:44:32,920
Imamo jednog. Imamo još posla.

796
00:44:33,440 --> 00:44:35,240
Stapam se sa stablima.

797
00:44:35,320 --> 00:44:37,960
Ja nisam stablo, ja sam lavica.

798
00:44:41,320 --> 00:44:42,960
Ne mogu naći tunel.

799
00:44:44,280 --> 00:44:45,120
Imam ključ.

800
00:44:45,200 --> 00:44:46,640
Moram biti jako tiha.

801
00:44:46,720 --> 00:44:49,520
Paničarim. Teško je zbog drva.

802
00:44:49,600 --> 00:44:52,840
Ali ne odlazim odavde
dok ovo ne stavim na ljestve.

803
00:44:54,920 --> 00:44:58,240
Znam da Kola ide prema izlazu kroz tunel,

804
00:44:58,320 --> 00:45:01,640
a Joe je išao prema terencu
kad sam ga ulovio.

805
00:45:01,720 --> 00:45:06,040
To znači da Lottie pokušava
pobjeći preko ljestvi.

806
00:45:06,800 --> 00:45:09,520
Imam vremena da ulovim samo jednog.

807
00:45:10,800 --> 00:45:13,440
Pratim i tražim.

808
00:45:21,920 --> 00:45:23,160
Eno tunela.

809
00:45:23,240 --> 00:45:25,680
Moram biti na oprezu, mislim da je blizu.

810
00:45:26,680 --> 00:45:28,000
Čovječe!

811
00:45:28,080 --> 00:45:29,760
Gomila je pijeska.

812
00:45:33,480 --> 00:45:34,360
O, Bože.

813
00:45:34,440 --> 00:45:38,240
Nadam se da ću biti dovoljno brza
i da ću stići na vrijeme.

814
00:45:42,320 --> 00:45:45,880
Unutra su neke drvene daske.

815
00:45:49,400 --> 00:45:52,280
Stavio sam noge na njih,

816
00:45:52,360 --> 00:45:54,400
povukao svom snagom

817
00:45:54,480 --> 00:45:56,920
i polomio ih.

818
00:46:03,640 --> 00:46:04,720
Nosim daske.

819
00:46:05,680 --> 00:46:09,200
Osjećam da sam sve bliže pobjedi.

820
00:46:09,720 --> 00:46:12,840
I to preko ljestvi,
a to prošli put nisam dovršila.

821
00:46:15,120 --> 00:46:18,040
Moram samo kopati i kopati.

822
00:46:22,120 --> 00:46:23,840
Želim to zbog sebe.

823
00:46:23,920 --> 00:46:26,000
I Una i Steph su uspjele

824
00:46:26,080 --> 00:46:28,800
pa mislim da moram to napraviti zbog cura.

825
00:46:29,960 --> 00:46:32,720
Zagušljivo je, udišem pijesak.

826
00:46:38,000 --> 00:46:40,640
Mislim da je Bear blizu.
Ne smije me uloviti.

827
00:46:44,880 --> 00:46:46,840
O, Bože. O, moj Bože.

828
00:46:46,920 --> 00:46:47,920
Kola!

829
00:46:48,880 --> 00:46:50,880
ULOVLJEN

830
00:46:50,960 --> 00:46:53,080
Bio sam tako blizu.

831
00:46:53,800 --> 00:46:54,840
To!

832
00:46:55,560 --> 00:46:56,680
To!

833
00:46:57,720 --> 00:47:00,960
To, pobjegla sam! Uspjela sam!

834
00:47:01,040 --> 00:47:02,280
Uspjela sam!

835
00:47:06,680 --> 00:47:09,600
-Koji alat imaš?
-Lopatu u dva dijela.

836
00:47:09,680 --> 00:47:11,280
Trebao si još nešto.

837
00:47:11,360 --> 00:47:13,920
Ostavio sam ti i pilu.

838
00:47:14,600 --> 00:47:17,120
-O, Bože.
-Ti si išao na sirovu snagu.

839
00:47:17,200 --> 00:47:20,120
I pobjegao si mi. Svaka čast.

840
00:47:21,200 --> 00:47:24,160
Zbog snage ćeš daleko dogurati u životu.

841
00:47:25,320 --> 00:47:27,360
Umalo si prošao i mene.

842
00:47:29,560 --> 00:47:33,520
To je nešto najteže što sam ikad napravio.
Kopao sam prema slobodi.

843
00:47:35,000 --> 00:47:37,200
Ruke su me boljele, nisam mogao disati.

844
00:47:37,280 --> 00:47:41,200
Da sam imao još dvije minute,
pobjegao bih.

845
00:47:42,440 --> 00:47:43,800
Dvoje ulovljenih.

846
00:47:47,080 --> 00:47:48,920
-Kako brzo!
-O, ne!

847
00:47:49,000 --> 00:47:51,280
Kako ih je zgrabio oboje? O, Bože.

848
00:47:51,360 --> 00:47:52,480
Dovraga!

849
00:47:53,560 --> 00:47:55,560
Htjela sam da se svi troje izvuku.

850
00:47:55,640 --> 00:47:56,880
-I ja.
-Da.

851
00:47:56,960 --> 00:47:57,960
Dvoje ulovljenih.

852
00:47:59,160 --> 00:48:00,520
Možda ulovi sve troje.

853
00:48:00,600 --> 00:48:02,400
Mislim da je Lottie ulovljena.

854
00:48:07,720 --> 00:48:08,920
Čovječe.

855
00:48:16,960 --> 00:48:20,280
-Zdravo!
-To je Lottie!

856
00:48:20,360 --> 00:48:21,600
To!

857
00:48:21,680 --> 00:48:23,120
Pobjegla sam!

858
00:48:23,200 --> 00:48:25,200
To, pobjegla si!

859
00:48:25,960 --> 00:48:27,120
-To!
-Uspjela si!

860
00:48:28,400 --> 00:48:30,680
Una i ja smo presretne.

861
00:48:30,760 --> 00:48:33,800
Pridružila se ekskluzivnoj grupi ljudi

862
00:48:33,880 --> 00:48:36,000
koji su pobjegli iz Bearove jame.

863
00:48:36,080 --> 00:48:39,760
Ovaj mi je put sve bilo jasno,
bila sam usredotočena.

864
00:48:39,840 --> 00:48:41,360
-Bravo!
-To sam i htjela.

865
00:48:41,440 --> 00:48:44,680
-Htjela sam pobjeći. Presretna sam.
-Znala sam da hoćeš.

866
00:48:44,760 --> 00:48:46,520
To!

867
00:48:48,360 --> 00:48:50,920
Nakon Lottiena bijega preko zida

868
00:48:51,000 --> 00:48:53,520
Kola i Joe moraju pred Beara.

869
00:48:53,600 --> 00:48:55,600
Hoće li se itko vratiti u kamp?

870
00:49:01,360 --> 00:49:03,760
Joe, kao prvo, jako si se poboljšao.

871
00:49:04,280 --> 00:49:07,360
Bio si posve svjestan svoje okoline.

872
00:49:07,880 --> 00:49:10,920
Jako si se dobro kretao, ali bio si spor.

873
00:49:14,640 --> 00:49:18,000
Ali ne možeš kriviti
svoj intenzitet i svoj duh.

874
00:49:18,080 --> 00:49:20,480
Doista si mnogo naučio.

875
00:49:20,560 --> 00:49:21,560
Da.

876
00:49:23,240 --> 00:49:27,040
Kola, vidio sam hrpu pogrešaka.

877
00:49:28,120 --> 00:49:31,720
Prva, na karti je jasno pisalo
da trebaš i pilu.

878
00:49:32,240 --> 00:49:35,200
Zatim, aktivirao si sve zamke.

879
00:49:36,760 --> 00:49:39,800
Onda si u adrenalinskom ludilu
zgrabio lopatu

880
00:49:39,880 --> 00:49:40,880
i pobjegao.

881
00:49:43,200 --> 00:49:48,800
U ovom stadiju obojica ste ulovljeni,
obojica biste trebali ići kući.

882
00:49:52,960 --> 00:49:56,560
Kola, posrećilo ti se
što si pobjegao u koritu rijeke.

883
00:49:56,640 --> 00:49:59,400
Dopustio sam ti da pobjegneš
jer se nisam htio ozlijediti.

884
00:50:00,640 --> 00:50:06,080
Ali ratnik si i poštujem to.
Nema odustajanja i to je odlično.

885
00:50:08,600 --> 00:50:11,160
Smatraj ovo svojom drugom prilikom.

886
00:50:12,920 --> 00:50:16,120
Joe, došao si do kraja svog puta.

887
00:50:17,960 --> 00:50:19,400
-Ti ispadaš.
-Dobro.

888
00:50:19,480 --> 00:50:25,280
Ali budi ponosan, prijatelju,
jer si bio izvanredan.

889
00:50:25,960 --> 00:50:27,160
-Hvala.
-Poštovanje.

890
00:50:27,240 --> 00:50:28,640
Puno ti hvala.

891
00:50:28,720 --> 00:50:30,160
Hvala ti.

892
00:50:31,440 --> 00:50:33,680
U redu. Samo naprijed.

893
00:50:34,720 --> 00:50:35,760
-U redu.
-Bravo.

894
00:50:35,840 --> 00:50:37,280
Bravo, zaslužio si.

895
00:50:37,360 --> 00:50:39,520
-Odličan si.
-Ponosan sam na tebe.

896
00:50:42,000 --> 00:50:43,880
Zahvalan sam na ovom iskustvu.

897
00:50:44,520 --> 00:50:47,960
Mislim da sam naučio mnogo o poniznosti.

898
00:50:48,040 --> 00:50:52,680
Moj omiljeni citat svih vremena jest:
„Sport ne gradi karakter, on ga otkriva.”

899
00:50:53,920 --> 00:50:57,040
Naučio sam nešto o svom karakteru

900
00:50:57,120 --> 00:51:00,120
što možda nisam znao ili sam zaboravio.

901
00:51:00,200 --> 00:51:03,720
Ovo je bilo doista poučno

902
00:51:03,800 --> 00:51:07,400
i naučio sam jako mnogo.

903
00:51:13,200 --> 00:51:15,240
-Vrata.
-Netko dolazi!

904
00:51:15,320 --> 00:51:16,280
Tko je?

905
00:51:17,360 --> 00:51:19,080
-Ajme meni!
-Kola!

906
00:51:20,320 --> 00:51:22,720
-Znala sam!
-Uspio je!

907
00:51:22,800 --> 00:51:24,400
-Kako ste?
-Uspio si.

908
00:51:24,480 --> 00:51:25,480
O, Bože.

909
00:51:25,560 --> 00:51:27,080
Ovo je gorko-slatko.

910
00:51:27,160 --> 00:51:30,280
Sretan sam zbog Kole,
ali i tužan zbog Joea.

911
00:51:30,360 --> 00:51:32,680
Baš je dobar tip. Znam da se trudio.

912
00:51:32,760 --> 00:51:35,960
Ali došao je do kraja
i želim mu sve najbolje.

913
00:51:36,040 --> 00:51:38,800
Išao sam na izlaz kroz tunel.
Počeo sam kopati.

914
00:51:38,880 --> 00:51:43,000
Malo sam izvirio da udahnem
i koga vidim da trči prema meni? Beara.

915
00:51:43,080 --> 00:51:46,640
U tom sam trenutku bio
iscrpljen i rekao sam: „Ulovio si me.”

916
00:51:46,720 --> 00:51:50,680
Baš mi je žao Joea,
da je bar i on pobjegao.

917
00:51:50,760 --> 00:51:52,840
Mislio sam da je on pobjegao.

918
00:51:52,920 --> 00:51:57,000
Ali ovo nam je pokazalo
da ste morali svladati svoje slabosti

919
00:51:57,080 --> 00:51:58,160
i uspjeli ste.

920
00:51:58,240 --> 00:51:59,600
To je zapravo…

921
00:51:59,680 --> 00:52:01,200
Iznenađenje!

922
00:52:01,280 --> 00:52:03,200
-Gle!
-To je Holly!

923
00:52:03,880 --> 00:52:05,440
Holly!

924
00:52:05,520 --> 00:52:08,440
Kao prvo, Kola i Lottie, čestitam…

925
00:52:08,520 --> 00:52:10,320
-Hvala.
-…na bijegu iz Jame.

926
00:52:10,400 --> 00:52:13,000
Bravo, drago mi je da ste tu.

927
00:52:13,080 --> 00:52:16,000
Sutra neće biti izazova.

928
00:52:18,640 --> 00:52:19,960
I to zato što…

929
00:52:20,800 --> 00:52:22,520
Vas petero koji ovdje sjedite

930
00:52:22,600 --> 00:52:24,440
finalisti ste Lova na slavne!

931
00:52:24,520 --> 00:52:25,400
To!

932
00:52:26,240 --> 00:52:28,200
Uspjeli smo!

933
00:52:28,280 --> 00:52:29,520
Uspjeli smo!

934
00:52:29,600 --> 00:52:31,200
Grupni zagrljaj!

935
00:52:31,280 --> 00:52:33,400
Ovo je tako dobro. Odlično.

936
00:52:33,480 --> 00:52:35,000
O, Bože! Dođi!

937
00:52:35,080 --> 00:52:36,480
-Dođi.
-To!

938
00:52:37,200 --> 00:52:38,720
-Smrdimo.
-Ma dobro je.

939
00:52:38,800 --> 00:52:43,280
Svi ste prošli mnogo toga
da dođete do ovoga, svatko na svoj način,

940
00:52:43,360 --> 00:52:45,880
i svi zaslužujete mjesto u finalu.

941
00:52:45,960 --> 00:52:49,800
Sutra se pripremate
za posljednju Bearovu jamu.

942
00:52:49,880 --> 00:52:55,400
Nakon toga jedan od vas
bit će okrunjen za pobjednika.

943
00:52:56,480 --> 00:52:58,400
-Bravo. Lijepo spavajte.
-Hvala.

944
00:52:58,480 --> 00:53:00,640
Čestitam, pobjednici!

945
00:53:01,160 --> 00:53:04,160
Finalistica! Da, da.

946
00:53:04,240 --> 00:53:06,000
-U finalu smo.
-Ne vjerujem.

947
00:53:06,080 --> 00:53:07,080
Želim pobijediti.

948
00:53:08,040 --> 00:53:10,280
-Bravo svima.
-Da, bravo.

949
00:53:10,360 --> 00:53:13,160
Odličan je osjećaj biti finalistica.

950
00:53:13,240 --> 00:53:15,720
Nisam mislila da ću dogurati dovde.

951
00:53:15,800 --> 00:53:17,920
U finalu sam! Što?

952
00:53:18,000 --> 00:53:19,960
Hajde, brate. Idemo.

953
00:53:20,040 --> 00:53:22,120
I evo nam najljepšeg zalaska sunca.

954
00:53:24,240 --> 00:53:26,640
-Kad zatvoriš oči…
-Je li ono morski pas?

955
00:53:26,720 --> 00:53:29,720
-Eno peraje. Vidite li je?
-Da!

956
00:53:30,240 --> 00:53:32,360
Čudno je da sam ovdje sad na kraju.

957
00:53:32,440 --> 00:53:35,160
-Eno ga!
-Jako blizu obale.

958
00:53:35,240 --> 00:53:37,800
Ali jako sam se trudila za ovo.

959
00:53:37,880 --> 00:53:40,960
-Eno ga opet. Dvoje ih je!
-O, Bože. Više ih je!

960
00:53:41,040 --> 00:53:43,560
-Dva morska psa!
-Eno ih!

961
00:53:43,640 --> 00:53:45,680
Bear, dao si mi drugu priliku.

962
00:53:45,760 --> 00:53:48,480
Bit ću spreman za finale.

963
00:53:50,160 --> 00:53:52,000
-Baš je velik.
-Da.

964
00:53:52,080 --> 00:53:53,360
Ogroman!

965
00:53:53,440 --> 00:53:56,160
Kakav dobar kraj ovoga.

966
00:54:23,800 --> 00:54:26,640
Prijevod titlova: Dejan Rakar

