1
00:00:15,160 --> 00:00:18,240
‫תמיד כשאתה מפסיד‬
‫אתה חמוץ לכולם, מדבר מגעיל לכולם.‬

2
00:00:18,320 --> 00:00:20,560
‫אז אל תדברי איתי.‬
‫-אתה בכלל לא יודע להפסיד בכבוד.‬

3
00:00:20,640 --> 00:00:21,920
‫את לא צריכה לדבר איתי.‬

4
00:00:22,000 --> 00:00:23,280
‫אז לך מפה.‬

5
00:00:27,000 --> 00:00:27,840
‫גברים.‬

6
00:00:29,200 --> 00:00:31,400
‫יצאתי עם שחקן פעם. אני יודעת…‬
‫-כן.‬

7
00:00:31,480 --> 00:00:32,400
‫יש להם אגו…‬

8
00:00:33,440 --> 00:00:36,640
‫הוא יכול לבקש ממני סליחה.‬
‫-כן, הוא צריך לבקש סליחה.‬

9
00:00:37,400 --> 00:00:39,200
‫אבל אתן יודעות מה הקטע עם שחקנים?‬

10
00:00:39,280 --> 00:00:41,880
‫הם רגילים לזה שאנשים הולכים על ביצים לידם,‬

11
00:00:41,960 --> 00:00:45,560
‫אז אם הם מתפרצים מתישהו,‬
‫אנשים תמיד אומרים, "אוי, זה בסדר",‬

12
00:00:45,640 --> 00:00:52,040
‫ובגלל זה הוא מתפרץ ככה ומצפה שכולם‬
‫פשוט יתחנפו אליו ויגרמו לו להרגיש טוב.‬

13
00:00:52,120 --> 00:00:56,320
‫וגם, אם אתה לא מסוגל להתמודד עם מחלוקות,‬
‫אולי אתה לא צריך להיות פה עם אנשים בוגרים.‬

14
00:00:56,400 --> 00:00:57,440
‫אני לא יודעת.‬

15
00:00:59,680 --> 00:01:02,600
‫- המרדף עם בר גרילס -‬

16
00:01:07,800 --> 00:01:12,680
‫החלק הזה של המרדף הוא כבר יותר תחרותי,‬

17
00:01:13,440 --> 00:01:14,920
‫ואפילו יותר דינמי.‬

18
00:01:15,440 --> 00:01:17,600
‫המרווח לטעויות נעשה אפילו יותר קטן.‬

19
00:01:18,640 --> 00:01:21,720
‫בסופו של דבר, מי שהולך הביתה…‬

20
00:01:25,760 --> 00:01:26,960
‫זאת את, שירלי.‬

21
00:01:27,560 --> 00:01:28,400
‫תודה.‬

22
00:01:28,480 --> 00:01:30,320
‫אני רק אגיד שאת צריכה להיות גאה בעצמך.‬

23
00:01:30,400 --> 00:01:32,520
‫את אישה מדהימה.‬
‫-תודה.‬

24
00:01:32,600 --> 00:01:34,000
‫אף פעם לא התייאשת,‬

25
00:01:34,080 --> 00:01:36,400
‫והוכחת שאת אמיצה ושיש לך חוסן נפשי.‬

26
00:01:36,480 --> 00:01:37,520
‫תודה.‬
‫-כל הכבוד.‬

27
00:01:41,720 --> 00:01:46,520
‫מאוד נהניתי מזה שבר רדף אחרי.‬

28
00:01:47,840 --> 00:01:51,720
‫למדתי פה שהגיל שלכם לא מגדיר אתכם,‬

29
00:01:51,800 --> 00:01:56,800
‫ושאתם יכולים לעשות‬
‫כל מה שאתם מציבים לעצמכם כמטרה.‬

30
00:01:56,880 --> 00:02:02,880
‫אני תמיד אנצור את זה בליבי‬
‫כחוויה המופלאה ביותר שחוויתי בחיי.‬

31
00:02:03,400 --> 00:02:04,520
‫מדהים.‬

32
00:02:16,960 --> 00:02:18,720
‫או מיי גוד. מי זה?‬

33
00:02:18,800 --> 00:02:20,080
‫זו!‬

34
00:02:21,800 --> 00:02:24,360
‫הוא הצליח לצאת!‬

35
00:02:24,440 --> 00:02:25,320
‫יש!‬

36
00:02:27,880 --> 00:02:29,720
‫איזה תותח!‬

37
00:02:29,800 --> 00:02:31,360
‫אני ממש רטוב.‬
‫-לא אכפת לי.‬

38
00:02:31,440 --> 00:02:36,080
‫או מיי גוד, הצלחת! אמרת שתצליח, והצלחת.‬
‫-כן, הצלחת! ידעתי שתצליח.‬

39
00:02:36,160 --> 00:02:39,120
‫אני יודע שאני וזו‬
‫רבנו כמה פעמים מאז שהגענו לפה,‬

40
00:02:39,200 --> 00:02:41,360
‫אבל אם הייתי רוצה אוזן קשבת‬

41
00:02:41,960 --> 00:02:45,720
‫ומישהו שבאמת יכול לתת לי עצה טובה,‬

42
00:02:46,360 --> 00:02:47,520
‫הייתי פונה אליו.‬

43
00:02:48,400 --> 00:02:51,440
‫דאגנו לך כי הלכת בלי הסוואה, אז חשבנו…‬

44
00:02:51,520 --> 00:02:53,040
‫זה היה אמיץ מצידך.‬
‫-אני יודע!‬

45
00:02:53,120 --> 00:02:54,920
‫חשבנו שזה היה אמיץ מצידך.‬

46
00:02:55,000 --> 00:02:57,320
‫אולי כולנו ניכנס בלי הסוואה בפעם הבאה?‬
‫-כן.‬

47
00:02:57,400 --> 00:02:58,320
‫זה היה קשה.‬

48
00:02:58,400 --> 00:03:01,640
‫נראה לי שהוכחתי שהגודל שלך‬
‫לא מהווה בעיה פה.‬

49
00:03:01,720 --> 00:03:02,560
‫- ביג זו -‬

50
00:03:02,640 --> 00:03:07,360
‫העיקר הוא הנפש שלך, הפנימיות שלך, צורת‬
‫החשיבה שלך, ולכל אחד יש את היתרונות שלו,‬

51
00:03:07,440 --> 00:03:11,160
‫וזה מה שהתחרות הזאת מוכיחה,‬
‫שלא מסתכלים בקנקן.‬

52
00:03:11,840 --> 00:03:13,760
‫השער!‬
‫-אה, השער.‬

53
00:03:13,840 --> 00:03:15,320
‫ג'ו.‬
‫-אוי, אלוהים!‬

54
00:03:15,400 --> 00:03:16,840
‫או מיי גוד.‬

55
00:03:16,920 --> 00:03:18,680
‫הצלחת!‬
‫-הצלחת.‬

56
00:03:19,200 --> 00:03:20,360
‫ג'ו, כל הכבוד!‬

57
00:03:20,440 --> 00:03:21,280
‫מה המצב?‬

58
00:03:21,360 --> 00:03:22,840
‫אוי, אלוהים.‬
‫-תביאי חיבוק.‬

59
00:03:23,920 --> 00:03:25,400
‫מה קרה? הוא תפס אותך?‬

60
00:03:25,920 --> 00:03:27,000
‫הוא תפס אותי.‬

61
00:03:27,080 --> 00:03:28,560
‫אני פשוט לא נזהרתי בעצם.‬

62
00:03:28,640 --> 00:03:30,880
‫הוא התגנב מאחוריי ומשך אותי לקרקע.‬

63
00:03:30,960 --> 00:03:34,280
‫ובכלל לא ידעת שהוא שם?‬
‫-בכלל לא ידעתי שהוא שם.‬

64
00:03:34,360 --> 00:03:38,920
‫אז זה היה מפחיד?‬
‫-זה היה מפחיד, ואז די מהר פשוט התעצבנתי.‬

65
00:03:39,000 --> 00:03:41,080
‫הייתי כזה… הייתי צריך…‬
‫-אין לך מה להתעצבן.‬

66
00:03:41,160 --> 00:03:43,160
‫זאת הייתה הפעם הראשונה שלך שם.‬
‫-כן.‬

67
00:03:43,240 --> 00:03:44,600
‫כל הכבוד לכם.‬
‫-כן, כל הכבוד.‬

68
00:03:44,680 --> 00:03:45,880
‫תודה.‬
‫-מדהים.‬

69
00:03:45,960 --> 00:03:47,000
‫אוף, שירלי.‬

70
00:03:47,840 --> 00:03:52,080
‫אין ספק שייפער חור גדול במחנה‬
‫עכשיו ששירלי הלכה‬

71
00:03:52,160 --> 00:03:54,320
‫כי היא הייתה האימא של כולם.‬

72
00:03:54,400 --> 00:03:58,080
‫היא נתנה לכולם עצות,‬
‫היא תיקנה כל דבר שקרה פה.‬

73
00:03:58,160 --> 00:04:03,560
‫היא פשוט ידעה איך לטפל בכל דבר,‬
‫שזה דבר מאוד חשוב במחנה.‬

74
00:04:03,640 --> 00:04:07,000
‫זה יהיה עצוב, אז נראה איך נסתדר בלעדיה.‬

75
00:04:12,200 --> 00:04:13,040
‫היי.‬

76
00:04:13,120 --> 00:04:14,520
‫מה המצב? אתה בסדר?‬

77
00:04:14,600 --> 00:04:15,720
‫אתה בסדר?‬

78
00:04:15,800 --> 00:04:18,840
‫לוטי התחילה לדבר אליי לא יפה,‬
‫אז אמרתי לה לשתוק.‬

79
00:04:19,640 --> 00:04:21,360
‫על מה התווכחתם?‬
‫-עליך.‬

80
00:04:21,440 --> 00:04:23,040
‫למה?‬
‫-הן חשבו שתצליח לצאת.‬

81
00:04:23,120 --> 00:04:26,240
‫אני אמרתי, "מה?‬
‫הוא כעס אתמול כשהוא הפסיד".‬

82
00:04:26,320 --> 00:04:27,400
‫כן.‬
‫-"לא, הוא לא."‬

83
00:04:27,480 --> 00:04:29,880
‫אני אמרתי, "כן, הוא כן".‬
‫לוטי אמרה, "לא, הוא לא".‬

84
00:04:29,960 --> 00:04:31,880
‫אמרתי, "כן, הוא כן".‬
‫היא אמרה, "לא, הוא לא".‬

85
00:04:31,960 --> 00:04:33,720
‫אמרתי, "למה את‬
‫אומרת לא על כל מה שאני אומר?‬

86
00:04:33,800 --> 00:04:35,400
‫"על משהו שאני יודע."‬

87
00:04:35,920 --> 00:04:38,000
‫פשוט תירגע, אחי.‬
‫-אני רגוע.‬

88
00:04:38,080 --> 00:04:39,200
‫אני יודע.‬
‫-באמת שאני רגוע.‬

89
00:04:39,800 --> 00:04:43,240
‫אני פשוט חושב שזאת הייתה אי הבנה.‬
‫זה קרה בגלל משהו כל כך טריוויאלי.‬

90
00:04:43,320 --> 00:04:45,560
‫כאילו, הם רבו על כלום,‬

91
00:04:45,640 --> 00:04:48,440
‫אתם מבינים? זה חבל כי אני יודע שהם קרובים.‬

92
00:04:48,520 --> 00:04:51,000
‫אני יודע שהם חברים טובים.‬

93
00:04:51,080 --> 00:04:54,480
‫לדעתי, כדאי שתהיה רגוע היום.‬

94
00:04:55,200 --> 00:04:56,640
‫תקרא לה לדבר איתך.‬

95
00:04:56,720 --> 00:04:59,400
‫גם אם היא לא תקשיב לך, לפחות ניסית, אחי.‬

96
00:04:59,920 --> 00:05:01,600
‫זה יוכיח שאתה בחור טוב, אחי.‬

97
00:05:01,680 --> 00:05:04,600
‫אוקיי.‬
‫-תקשיב, אני הולך. תודה שהקשבת לי.‬

98
00:05:04,680 --> 00:05:05,840
‫נתראה אחר כך.‬

99
00:05:05,920 --> 00:05:08,680
‫אני יודע שקולה‬
‫מתבטא לפעמים בכל מיני דרכים,‬

100
00:05:08,760 --> 00:05:11,880
‫אבל יש לו לב זהב. הוא בחור מאוד נחמד.‬

101
00:05:11,960 --> 00:05:14,600
‫אני מקווה שהם יצליחו להגיע להבנה כלשהי.‬

102
00:05:15,120 --> 00:05:17,040
‫אלוהים, אני מסריח.‬

103
00:05:19,000 --> 00:05:19,920
‫אתן בסדר?‬

104
00:05:20,000 --> 00:05:22,480
‫הכול טוב.‬
‫-כן. כאילו, מבחינת… אני לא יודעת.‬

105
00:05:23,640 --> 00:05:24,480
‫יופי.‬

106
00:05:24,560 --> 00:05:27,120
‫קולה סיפר לי שהיה ביניכם ריב קטן.‬

107
00:05:27,200 --> 00:05:31,280
‫אבל אמרתי לו שאתם‬
‫פשוט צריכים לדבר ו… בזמנו, בזמנך.‬

108
00:05:31,360 --> 00:05:33,520
‫כן. הוא יכול להתנצל כשהוא יהיה מוכן.‬

109
00:05:33,600 --> 00:05:36,200
‫כן, כשהוא יהיה מוכן‬
‫הוא בטוח יבוא לדבר איתך.‬

110
00:05:36,280 --> 00:05:38,120
‫מותר לי לא להסכים איתו…‬
‫-כן.‬

111
00:05:38,200 --> 00:05:40,040
‫והוא לא קיבל את זה בצורה יפה.‬

112
00:05:40,120 --> 00:05:41,280
‫בלי קשר…‬
‫-כן.‬

113
00:05:42,680 --> 00:05:43,960
‫הוא ידבר איתך כשהוא יהיה מוכן.‬

114
00:05:44,040 --> 00:05:47,000
‫כן. כשהוא יבוא ויתנצל, אני אדבר איתו.‬

115
00:05:47,080 --> 00:05:49,520
‫אז אנחנו בסדר. הכול בסדר. אנחנו בסדר.‬

116
00:06:03,040 --> 00:06:06,800
‫לטובת הקבוצה, אני אלך ואשלים עם לוטי‬

117
00:06:06,880 --> 00:06:08,960
‫כדי שנסיים עם הסכסוך הזה.‬

118
00:06:09,040 --> 00:06:10,600
‫אני רוצה ליישר את ההדורים.‬

119
00:06:11,880 --> 00:06:14,680
‫לוטי, אפשר לדבר איתך?‬
‫-כן, בטח.‬

120
00:06:15,880 --> 00:06:19,480
‫תקשיבי, אני יודע שרבנו קודם,‬
‫ואני לא רוצה לריב איתך.‬

121
00:06:20,000 --> 00:06:21,920
‫גם אני לא רוצה לריב, בסדר?‬

122
00:06:22,000 --> 00:06:26,480
‫כן, אני מצטער על מה שקרה. אנשים מתרגזים‬
‫לפעמים. לא הייתי צריך להגיד את מה שאמרתי.‬

123
00:06:26,560 --> 00:06:29,160
‫שנינו אמרנו דברים שלא היינו צריכים להגיד.‬

124
00:06:29,960 --> 00:06:35,040
‫מעכשיו, אני לא רוצה לריב איתך יותר.‬
‫אני מכבד אותך בתור מי שאת.‬

125
00:06:35,560 --> 00:06:39,960
‫גם אני אותך, והאמת היא‬
‫שבגלל זה אפילו יותר התאכזבתי מהתגובה שלך.‬

126
00:06:40,040 --> 00:06:42,760
‫היא ממש העציבה אותי וממש אכזבה אותי.‬

127
00:06:42,840 --> 00:06:46,000
‫אבל את לא חושבת‬
‫שגם התגובה שלך הייתה לא בסדר?‬

128
00:06:46,080 --> 00:06:49,280
‫אני חושבת שלא הייתי מגיבה כמו שהגבתי‬
‫אם אתה לא היית מגיב ככה.‬

129
00:06:49,360 --> 00:06:51,280
‫מותר לי לחשוב אחרת ממך.‬

130
00:06:51,360 --> 00:06:53,600
‫ברור.‬
‫-מותר לי לא להסכים איתך.‬

131
00:06:53,680 --> 00:06:58,280
‫וגם הקטע הוא, קולה, שכשאתה‬
‫כועס על משהו, כולם פה סובלים בגלל זה.‬

132
00:06:58,360 --> 00:07:00,680
‫אני מתנצל על איך שהתנהגתי, מן הסתם,‬

133
00:07:00,760 --> 00:07:03,480
‫אבל מה שאני אומר זה שבסיטואציה הזאת,‬

134
00:07:03,560 --> 00:07:05,080
‫אני רק השבתי אש.‬

135
00:07:05,160 --> 00:07:08,920
‫כן.‬
‫-את מבינה שצריך שניים לטנגו, נכון?‬

136
00:07:10,040 --> 00:07:12,480
‫אבל אתה היית זה שהכעיס אותי.‬

137
00:07:12,560 --> 00:07:17,760
‫בחיים לא הייתי מתרגזת ככה אם לא היית‬
‫מתפרץ עליי ומדבר אליי בצורה מזלזלת, בסדר?‬

138
00:07:17,840 --> 00:07:21,080
‫מה שאמרתי לא היה לא נכון.‬

139
00:07:21,600 --> 00:07:24,440
‫אני לא יכולה להתמודד עם אנשים ילדותיים, ו…‬
‫-אני ממש לא ילדותי.‬

140
00:07:24,520 --> 00:07:27,040
‫הדרך שבה התמודדת עם זה הייתה ילדותית.‬
‫-אני בן אדם מבוגר.‬

141
00:07:27,120 --> 00:07:30,640
‫זה לא רק אני.‬
‫לא רבתי עם עצמי או עם הצל שלי. רבתי איתך.‬

142
00:07:30,720 --> 00:07:33,080
‫כן, רבת איתי כי עשית משהו לא בסדר.‬

143
00:07:34,200 --> 00:07:35,280
‫אבל צדקתי.‬

144
00:07:36,200 --> 00:07:37,760
‫איך אתה לא קולט את זה?‬

145
00:07:37,840 --> 00:07:42,880
‫איך אתה לא פשוט ניגש אליי ואומר,‬
‫"לוטי, סליחה על מה שקרה, בואי נעבור הלאה"?‬

146
00:07:42,960 --> 00:07:44,400
‫אתה עדיין חייב להיות צודק.‬

147
00:07:44,480 --> 00:07:48,960
‫אתה תמיד חייב להיות תחרותי, אתה תמיד חייב‬
‫להיות מצוברח, תמיד חייב להיות משהו.‬

148
00:07:49,040 --> 00:07:51,560
‫זה פשוט מתיש.‬
‫-בסדר, לילה טוב, לוטי.‬

149
00:07:51,640 --> 00:07:53,360
‫אני לא רוצה שנהיה באותה קבוצה מחר.‬

150
00:07:53,440 --> 00:07:54,440
‫אני לא…‬
‫-אני לא רוצה…‬

151
00:07:54,520 --> 00:07:57,240
‫אני נשבעת שאם נהיה באותה קבוצה אני אעבור.‬
‫-זה לא מעניין אותי.‬

152
00:07:57,760 --> 00:08:02,840
‫ניסיתי להשלים איתה,‬
‫וזה ממש התפוצץ לי בפרצוף,‬

153
00:08:02,920 --> 00:08:06,080
‫ואני מבוגר מדי‬
‫בשביל ההתנהגות הזאת של ילדה בתיכון.‬

154
00:08:11,560 --> 00:08:14,000
‫מותק, את בסדר?‬
‫-אני בסדר.‬

155
00:08:14,080 --> 00:08:15,960
‫זה כבר לא ממש בגלל מה שקרה בהתחלה.‬

156
00:08:16,040 --> 00:08:21,160
‫כן. פשוט לא הגיע לי שיתפרצו עליי ככה.‬
‫-הוא ניסה להתנצל קצת?‬

157
00:08:21,240 --> 00:08:24,880
‫הוא אמר, "אני מצטער,‬
‫אבל את צריכה לקחת אחריות על מה שעשית",‬

158
00:08:24,960 --> 00:08:26,360
‫שזאת לא בדיוק התנצלות.‬

159
00:08:26,440 --> 00:08:31,360
‫אבל הוא ביקש סליחה. מי שימחל על הכבוד שלו‬
‫וישים לזה סוף עכשיו יהיה מי שיותר בוגר פה.‬

160
00:08:31,440 --> 00:08:35,720
‫הוא פשוט לא יודע‬
‫איך לבקש סליחה ופשוט לסיים בזה.‬

161
00:08:35,800 --> 00:08:40,640
‫עם כמה שלוטי אוהבת ומכבדת אותו, היא צריכה‬
‫להכיר בזה שלהתנהג אליו לא יפה‬

162
00:08:40,720 --> 00:08:44,560
‫ולדבר אליו בדרך מסוימת‬
‫בחיים לא יגרום לו להשתנות.‬

163
00:08:44,640 --> 00:08:48,000
‫אם היא רוצה שקולה ישתנה,‬
‫היא צריכה לגשת לזה בצורה אחרת.‬

164
00:08:48,080 --> 00:08:51,360
‫לוטי, מה כתוב לך על הלחי?‬

165
00:08:51,440 --> 00:08:53,720
‫- אהבה -‬

166
00:08:53,800 --> 00:08:57,360
‫תני לאהבה להנחות אותך, אחותי.‬
‫יש לך אהבה בלב. את מאהבת.‬

167
00:08:59,000 --> 00:09:01,640
‫אני כל כך שמחה שזו דיבר איתי.‬

168
00:09:01,720 --> 00:09:03,840
‫באמת שאין לי כוח לריב יותר.‬

169
00:09:03,920 --> 00:09:09,240
‫היו כמה דברים שאמרתי‬
‫שכנראה לא הייתי צריכה לצעוק על קולה.‬

170
00:09:10,520 --> 00:09:14,440
‫קולה, אני מצטערת, טוב?‬
‫אני לא רוצה לריב יותר, אוקיי?‬

171
00:09:14,520 --> 00:09:16,720
‫אני פשוט לא רוצה לריב, אוקיי?‬

172
00:09:17,480 --> 00:09:20,040
‫בוא נניח לזה. אתה יודע מה העניין מבחינתי?‬

173
00:09:20,120 --> 00:09:22,280
‫היה לי… וזה העניין…‬

174
00:09:22,360 --> 00:09:23,600
‫טוב, בואי.‬
‫-כן.‬

175
00:09:24,400 --> 00:09:25,680
‫הם יהיו בסדר.‬
‫-כן.‬

176
00:09:26,840 --> 00:09:27,960
‫הם יהיו בסדר.‬

177
00:09:29,320 --> 00:09:31,360
‫היו מצבים בחיים שלי‬

178
00:09:31,440 --> 00:09:34,440
‫שבהם אנשים דיברו אליי כמו שאתה דיברת אליי,‬

179
00:09:34,520 --> 00:09:37,400
‫ולא התייחסתי לזה, וזה היה קורה שוב ושוב,‬

180
00:09:37,480 --> 00:09:41,280
‫וזה היה נעשה יותר ויותר גרוע,‬
‫ויצאתי מזה שבורה.‬

181
00:09:42,280 --> 00:09:47,560
‫אז עכשיו אני לא מרשה לאנשים‬
‫לדבר אליי ככה בלי להגן על עצמי, טוב?‬

182
00:09:48,080 --> 00:09:52,160
‫כן, אני מבין, ובגלל זה באתי לשם‬
‫כדי לבקש סליחה על איך שהתנהגתי קודם,‬

183
00:09:52,800 --> 00:09:54,280
‫ואז התחלת לצעוק עליי.‬

184
00:09:55,040 --> 00:09:56,720
‫והייתי כזה, "מה?"‬
‫-אבל זה לא…‬

185
00:09:56,800 --> 00:10:02,400
‫צריך לומר שזה לא נשמע כמו התנצלות כשבאת‬
‫ואמרת, "אני מצטער, אבל צריך שניים לטנגו".‬

186
00:10:02,480 --> 00:10:05,240
‫לא, כן, לא התכוונתי לזה ככה. התכוונתי…‬

187
00:10:05,840 --> 00:10:07,040
‫אני התחלתי את הריב,‬

188
00:10:07,640 --> 00:10:08,480
‫ואז…‬

189
00:10:09,680 --> 00:10:14,600
‫זה התפתח לכיוון‬
‫שלא הייתי צריך לתת לזה להגיע אליו.‬

190
00:10:15,840 --> 00:10:17,760
‫אני מצטערת שהגבתי כמו שהגבתי.‬

191
00:10:19,120 --> 00:10:22,720
‫נראה לי שאנחנו במקום טוב עכשיו.‬
‫אנחנו פשוט צריכים לעבור הלאה…‬

192
00:10:22,800 --> 00:10:23,640
‫- לוטי -‬

193
00:10:23,720 --> 00:10:24,640
‫ולשכוח מזה.‬

194
00:10:25,160 --> 00:10:28,000
‫קולה, אנחנו חייבים‬
‫להודות עכשיו במשהו, אוקיי?‬

195
00:10:28,080 --> 00:10:30,840
‫אתה ממש לא מתמודד טוב עם הפסדים.‬
‫-נכון.‬

196
00:10:30,920 --> 00:10:34,560
‫תודה באמת! זה כל מה שרציתי.‬

197
00:10:35,080 --> 00:10:37,240
‫הייתה לנו פריצת דרך, סוף סוף.‬

198
00:10:37,320 --> 00:10:40,720
‫קולה הודה בזה שהוא לא יודע להפסיד בכבוד.‬

199
00:10:42,120 --> 00:10:45,280
‫אני רוצה שתכריז על זה בפני כולם. "חברים…"‬
‫-אני אעשה את זה עכשיו.‬

200
00:10:45,360 --> 00:10:49,040
‫טוב, תעשה את זה.‬
‫חברים, לקולה יש משהו להגיד לכולם.‬

201
00:10:49,120 --> 00:10:50,320
‫טוב, קדימה.‬

202
00:10:51,160 --> 00:10:52,920
‫יש לי משהו להגיד לכולם.‬
‫-כן?‬

203
00:10:53,000 --> 00:10:55,120
‫אני לא מתמודד טוב עם הפסדים.‬

204
00:10:56,400 --> 00:10:57,760
‫כולנו בשוק.‬

205
00:10:57,840 --> 00:10:58,960
‫הייתי חייב להודות בזה.‬

206
00:10:59,040 --> 00:11:01,000
‫אה, טוב…‬
‫-אנחנו בשוק.‬

207
00:11:04,680 --> 00:11:06,480
‫חברים, אנחנו השלמנו.‬

208
00:11:06,560 --> 00:11:08,600
‫הגענו להסכמה.‬
‫-יופי!‬

209
00:11:08,680 --> 00:11:12,200
‫חזרנו להיות משפחת בריידי!‬
‫-זה האיחוד!‬

210
00:11:15,920 --> 00:11:21,160
‫עכשיו שפתרנו את זה אני מרגיש הרבה‬
‫יותר טוב, וכנראה שזה יחזק את החברות שלנו…‬

211
00:11:21,240 --> 00:11:22,080
‫- קולה -‬

212
00:11:22,160 --> 00:11:23,720
‫כי הכול גלוי עכשיו.‬

213
00:11:27,720 --> 00:11:29,040
‫אני אוהב את כולכם.‬

214
00:11:29,120 --> 00:11:30,040
‫תשמרו על עצמכם.‬

215
00:11:43,360 --> 00:11:46,280
‫אוי, אלוהים. מה, הוא השאיר לנו עוד פתק?‬

216
00:11:46,360 --> 00:11:47,200
‫כן.‬
‫-כן.‬

217
00:11:48,720 --> 00:11:49,920
‫יש פתק חדש על השולחן.‬

218
00:11:50,000 --> 00:11:51,600
‫אה, נהר האש.‬

219
00:11:52,640 --> 00:11:54,040
‫מה זה אומר בכלל?‬

220
00:11:54,560 --> 00:11:56,080
‫זה אוקסימורון, אחי.‬

221
00:11:56,680 --> 00:11:57,600
‫כן.‬

222
00:11:57,680 --> 00:12:01,200
‫אני לא מסתדר הכי טוב במים,‬
‫אז אם מעורבים בזה מים,‬

223
00:12:01,280 --> 00:12:03,240
‫אני אצטרך שיהיו שחיינים טובים בקבוצה שלי.‬

224
00:12:09,760 --> 00:12:11,880
‫אוי, תראו. למה הדלת פתוחה?‬

225
00:12:11,960 --> 00:12:13,480
‫אה, הנה בר, תראו.‬

226
00:12:13,560 --> 00:12:15,840
‫הוא יוצא מהמאורה. הוא גר במאורה?‬

227
00:12:15,920 --> 00:12:17,000
‫הוא בטח גר במאורה.‬

228
00:12:17,600 --> 00:12:20,040
‫אוקיי, בואו תצטרפו אליי ליד המדורה.‬

229
00:12:21,440 --> 00:12:23,280
‫שלום.‬
‫-זה יום חדש…‬

230
00:12:24,160 --> 00:12:26,040
‫ואתגר חדש ממתין לכם.‬

231
00:12:26,560 --> 00:12:29,240
‫אני בהחלט מעלה קצת את דרגת הקושי עכשיו.‬

232
00:12:29,320 --> 00:12:32,600
‫וכמו שבטח כבר הבנתם‬
‫מהפתק שהשארתי לכם הבוקר,‬

233
00:12:32,680 --> 00:12:36,440
‫באתגר הבא שתתמודדו איתו‬
‫אתם תידרשו להדליק אש,‬

234
00:12:36,960 --> 00:12:41,320
‫אז עכשיו אני אתן לכם כמה טיפים פשוטים‬
‫בקשר לאיך מדליקים אש בטבע.‬

235
00:12:41,400 --> 00:12:46,520
‫משתמשים בחלק האחורי של זה,‬
‫לא בלהב, כדי להדליק אש עם אבן אש.‬

236
00:12:47,880 --> 00:12:51,360
‫ופשוט יוצרים ניצוצות.‬
‫-ואו!‬

237
00:12:51,440 --> 00:12:53,080
‫באתי לפה כדי ללמוד.‬

238
00:12:53,160 --> 00:12:55,480
‫הדבר היחיד שאנחנו כבני אדם יודעים לעשות‬

239
00:12:55,560 --> 00:12:59,120
‫שמבדיל בינינו לבין בעלי החיים‬
‫זה להדליק אש.‬

240
00:12:59,200 --> 00:13:01,320
‫אז לזה קוראים חומר בעיר,‬

241
00:13:02,040 --> 00:13:03,200
‫זה נקרא חומר דליק,‬

242
00:13:03,720 --> 00:13:05,840
‫וזה הדלק שלכם.‬

243
00:13:06,520 --> 00:13:10,120
‫ג'ו, אני רוצה‬
‫שאתה תהיה מומחה האש של הקבוצה.‬

244
00:13:11,320 --> 00:13:13,240
‫פשוט הרבה… פשוט תעשה הרבה כאלה.‬

245
00:13:13,320 --> 00:13:16,800
‫בעדינות… פשוט תרגיש‬
‫איך זה עובד, וזה מעולה.‬

246
00:13:19,880 --> 00:13:21,520
‫בום!‬
‫-ואו!‬

247
00:13:21,600 --> 00:13:23,960
‫טוב.‬
‫-אתם יודעים מה היה כל כך נחמד בזה?‬

248
00:13:24,040 --> 00:13:27,120
‫כן, שהוא היה מאוד רגוע.‬
‫-הוא היה בשליטה. צריך רק אחד.‬

249
00:13:27,200 --> 00:13:29,200
‫אני ממש רוצה לנצח.‬

250
00:13:29,280 --> 00:13:34,000
‫אני רוצה להדליק מדורה ענקית,‬
‫ואני ממש רוצה להיות מעולה הפעם.‬

251
00:13:34,080 --> 00:13:36,120
‫טוב, חברים.‬
‫-מעולה, תודה רבה.‬

252
00:13:36,200 --> 00:13:38,040
‫תודה, בר.‬
‫-תודה.‬

253
00:13:38,120 --> 00:13:39,240
‫ביי, בר. תודה.‬

254
00:13:48,320 --> 00:13:51,800
‫טוב, יכול להיות שזה יהיה אחד‬
‫מהאתגרים האחרונים שלנו, אז בואו נשחק אותה.‬

255
00:13:51,880 --> 00:13:55,800
‫בואו ממש ניהנה‬
‫כי מחר לפחות אחד מאיתנו ילך הביתה.‬

256
00:13:56,840 --> 00:13:58,360
‫אז קדימה!‬

257
00:13:58,440 --> 00:13:59,840
‫קדימה!‬

258
00:13:59,920 --> 00:14:01,360
‫זה היה מאוד מעורר השראה.‬

259
00:14:01,440 --> 00:14:04,040
‫היא כמו הולי וילובי, רק יותר קטנה.‬
‫-כן, נכון.‬

260
00:14:04,640 --> 00:14:05,760
‫אנחנו מוכנים לאתגר.‬

261
00:14:12,400 --> 00:14:14,480
‫נשארו רק שישה מתמודדים במרדף,‬

262
00:14:14,560 --> 00:14:19,560
‫והם נמצאים בדרכם לכאן, ריו קולורדו, כדי‬
‫להתחרות במרוץ ולנסות להינצל מהמאורה של בר.‬

263
00:14:19,640 --> 00:14:21,680
‫אבל מי ישרוד את נהר האש?‬

264
00:14:26,760 --> 00:14:30,440
‫באתגר הזה, אתם תתחרו‬
‫קבוצה מול קבוצה לאורך הנהר.‬

265
00:14:32,120 --> 00:14:34,720
‫אתם תצטרכו לאסוף‬
‫את הרפסודות והמשוטים שלכם,‬

266
00:14:35,320 --> 00:14:36,520
‫לנפח את הרפסודות,‬

267
00:14:36,600 --> 00:14:37,800
‫לשוט במורד הקניון,‬

268
00:14:38,720 --> 00:14:40,760
‫כשאתם אוספים בדרך את כל מה‬
‫שאתם חושבים שתצטרכו,‬

269
00:14:40,840 --> 00:14:43,720
‫ואז להגיע לחוף ולהדליק מדורה.‬

270
00:14:44,360 --> 00:14:50,040
‫הקבוצה הראשונה שתרתיח‬
‫מעל המדורה סיר מים תנצח. פשוט מאוד.‬

271
00:14:51,480 --> 00:14:54,040
‫אז אנחנו צריכים שתי קבוצות של שלושה אנשים.‬

272
00:14:54,120 --> 00:14:58,240
‫זו, אתה הצלחת להימלט מהמאורה אתמול,‬
‫אז אתה בוחר את הקבוצה שלך. במי תבחר?‬

273
00:14:58,320 --> 00:15:01,400
‫אני אבחר את אונה ואת סטף.‬

274
00:15:01,480 --> 00:15:04,120
‫אונה וסטף, כל הכבוד. זאת הקבוצה של זו.‬

275
00:15:04,200 --> 00:15:06,680
‫ישר ידעתי שאני חייב לבחור את אונה ואת סטף.‬

276
00:15:06,760 --> 00:15:11,000
‫הן שתי נשים שאני יודע שאני יכול‬
‫לתקשר איתן, וידעתי שהן יהיו יותר רגועות‬

277
00:15:11,080 --> 00:15:13,400
‫מלוטי, קולה וג'ו.‬

278
00:15:14,160 --> 00:15:15,000
‫מרוצים?‬
‫-כן.‬

279
00:15:15,080 --> 00:15:16,240
‫אחלה של קבוצה.‬
‫-יופי.‬

280
00:15:16,320 --> 00:15:18,560
‫אני מאוד מרוצה מהקבוצה שלנו.‬

281
00:15:18,640 --> 00:15:21,920
‫אחרי שהיה לי ריב קטן עם קולה אתמול,‬

282
00:15:22,000 --> 00:15:23,600
‫הקשר בינינו רק התחזק,‬

283
00:15:23,680 --> 00:15:25,800
‫והלך לי ממש טוב עם ג'ו פעמיים,‬

284
00:15:25,880 --> 00:15:28,040
‫אז לא נראה לי שמשהו יכול להשתבש פה.‬

285
00:15:28,120 --> 00:15:31,320
‫אז יש לנו את הקבוצות שלנו,‬
‫עכשיו אנחנו רק צריכים את בר.‬

286
00:15:32,160 --> 00:15:34,280
‫הוא שם. איך מתחילים, בר?‬

287
00:15:34,360 --> 00:15:38,120
‫אוקיי, אז האתגר הזה מתחיל פה למעלה,‬

288
00:15:38,640 --> 00:15:41,960
‫עם קפיצה מהצוק הזה לתוך המים.‬

289
00:15:44,120 --> 00:15:46,840
‫האמת שאני רוצה שמישהו ידגים את זה.‬

290
00:15:47,520 --> 00:15:48,840
‫אני צריך מתנדב.‬

291
00:15:50,440 --> 00:15:51,280
‫נראה לי…‬

292
00:15:51,360 --> 00:15:52,520
‫את מי אתה רוצה?‬

293
00:15:53,560 --> 00:15:54,880
‫שאת הולי.‬

294
00:15:54,960 --> 00:15:56,000
‫הולי?‬
‫-הולי.‬

295
00:15:56,080 --> 00:15:58,840
‫מה דעתך?‬
‫-לא בשביל זה אני פה.‬

296
00:16:00,840 --> 00:16:03,680
‫רגליים צמודות, ידיים מוצלבות על החזה,‬

297
00:16:03,760 --> 00:16:05,560
‫תתמקדי בנקודת הנחיתה שלך,‬

298
00:16:05,640 --> 00:16:06,880
‫ואז תתחייבי לזה.‬

299
00:16:06,960 --> 00:16:09,120
‫אוקיי. אני לא רוצה להסתכל למטה.‬

300
00:16:09,640 --> 00:16:12,200
‫רגע. אוקיי, אני בוחרת מקום.‬

301
00:16:12,280 --> 00:16:14,840
‫אני קופצת.‬
‫-אחת, שתיים, שלוש, קדימה!‬

302
00:16:19,120 --> 00:16:20,320
‫בבקשה תצופי.‬

303
00:16:22,680 --> 00:16:25,320
‫כל הכבוד!‬
‫-הולי, זה היה מעולה.‬

304
00:16:25,400 --> 00:16:26,720
‫דוגמה מושלמת.‬

305
00:16:31,280 --> 00:16:32,520
‫למה הוא כזה מגניב?‬

306
00:16:32,600 --> 00:16:33,640
‫הוא פשוט כזה מגניב.‬

307
00:16:35,360 --> 00:16:37,600
‫אתה מוכן? אתה זוכר מה צריך לעשות?‬
‫-קדימה, זו.‬

308
00:16:37,680 --> 00:16:40,040
‫רגליים צמודות, ידיים מוצלבות.‬
‫-כן.‬

309
00:16:40,120 --> 00:16:41,760
‫תתרכז, תתחייב…‬
‫-כן.‬

310
00:16:41,840 --> 00:16:43,080
‫ותקפוץ.‬

311
00:16:47,320 --> 00:16:49,640
‫כשקפצתי לתוך הנהר, ראשון,‬

312
00:16:50,160 --> 00:16:54,080
‫צריך לציין, ראשון, זה היה ממש גבוה.‬
‫כשצללתי למים התפללתי שאני אצוף בחזרה.‬

313
00:16:54,160 --> 00:16:57,160
‫כשצפתי, אמרתי לעצמי, "הצלחתי, שרדתי".‬

314
00:16:57,240 --> 00:16:59,760
‫אוקיי, תחצה את הנהר ולך לתיק. קדימה.‬

315
00:16:59,840 --> 00:17:01,560
‫אוקיי. הבאה בתור, קדימה.‬

316
00:17:01,640 --> 00:17:02,640
‫אני כל כך מפחדת.‬

317
00:17:03,800 --> 00:17:05,880
‫אני ממש מפחדת.‬
‫-ברור. כולנו.‬

318
00:17:05,960 --> 00:17:08,680
‫מוכנה? אחת, שתיים, שלוש, תקפצי. יפה מאוד.‬
‫-כן, לוטי!‬

319
00:17:13,720 --> 00:17:14,760
‫כל הכבוד, סטף.‬

320
00:17:17,720 --> 00:17:18,840
‫כל הכבוד, ג'ו.‬

321
00:17:24,960 --> 00:17:27,400
‫כולם יצאו לדרך.‬
‫-מעולה.‬

322
00:17:27,480 --> 00:17:28,600
‫התחלנו.‬

323
00:17:30,560 --> 00:17:33,640
‫ברגע שהקבוצות יאספו וינפחו‬
‫את הרפסודות שלהן…‬

324
00:17:33,720 --> 00:17:34,560
‫- התחלה -‬

325
00:17:34,640 --> 00:17:36,320
‫הן יתחרו ראש בראש במורד הנהר‬

326
00:17:36,840 --> 00:17:40,040
‫ויאספו את כל הציוד שלו הן יזדקקו‬
‫כדי להדליק מדורה‬

327
00:17:40,120 --> 00:17:43,080
‫ולהרתיח מים בסוף המסלול.‬

328
00:17:43,160 --> 00:17:44,000
‫- קו הסיום -‬

329
00:17:44,080 --> 00:17:46,280
‫זה היה כל כך מפחיד.‬
‫-תתמקדו מחדש.‬

330
00:17:46,360 --> 00:17:47,320
‫תתחילו.‬

331
00:17:47,400 --> 00:17:48,920
‫טוב, קחו את הזמן.‬

332
00:17:49,760 --> 00:17:51,040
‫כולם לקחת את הזמן.‬

333
00:17:51,120 --> 00:17:53,600
‫השקית הזאת, זה מה‬
‫שמשתמשים בו כדי למלא את זה באוויר.‬

334
00:17:53,680 --> 00:17:57,720
‫ג'ו, מהרגע הראשון, חכם.‬
‫רוב האנשים לא מבינים את זה.‬

335
00:17:57,800 --> 00:18:00,040
‫גם אני לא. מה זה עושה?‬
‫-זאת שקית.‬

336
00:18:00,120 --> 00:18:02,280
‫אוטמים אותה, ולוחצים עליה…‬
‫-חשבתי שאלה המכנסיים שלו.‬

337
00:18:02,360 --> 00:18:06,000
‫ומנפחים אותה.‬
‫-אה, היא מתמלאת באוויר ודוחפים אותו פנימה.‬

338
00:18:06,080 --> 00:18:08,320
‫אז ככה דוחפים פנימה אוויר.‬
‫-ג'ו היה טוב.‬

339
00:18:08,400 --> 00:18:12,080
‫הוא מדהים כשהוא חלק מקבוצה.‬
‫בכל פעם שהייתי איתו באותה קבוצה ניצחנו.‬

340
00:18:12,160 --> 00:18:14,400
‫זה באמת עובד! אוקיי.‬

341
00:18:14,480 --> 00:18:17,040
‫מה זה?‬
‫-עזבו את זה.‬

342
00:18:17,120 --> 00:18:20,400
‫לא ברור.‬
‫-זאת כנראה שקית לשים בתוכה דברים. תמשיך.‬

343
00:18:20,480 --> 00:18:22,280
‫פשוט לנשוף?‬
‫-פשוט לנשוף בינתיים, כן.‬

344
00:18:22,360 --> 00:18:24,560
‫האוויר בפנים? כן? נאטום את זה.‬

345
00:18:25,240 --> 00:18:31,080
‫הקבוצה הכחולה הובילה מבחינת ניפוח הרפסודה,‬
‫אז מההתחלה הייתה תחושה שאנחנו מפסידים.‬

346
00:18:32,200 --> 00:18:35,640
‫הם עושים משהו משוגע. חייבים לחקות אותם.‬
‫-מה הם עושים?‬

347
00:18:35,720 --> 00:18:38,240
‫היינו כזה, "איך עושים את זה? מה עושים?"‬

348
00:18:38,320 --> 00:18:39,160
‫- סטף -‬

349
00:18:39,240 --> 00:18:42,960
‫והאמת היא שאז הסתכלנו על הקבוצה השנייה,‬
‫ובעצם חיקינו אותם.‬

350
00:18:43,040 --> 00:18:44,360
‫כן, אני מודה.‬

351
00:18:44,440 --> 00:18:46,160
‫לוחצים על זה כמו בחמת חלילים.‬

352
00:18:47,200 --> 00:18:50,120
‫טוב, את תלחצי מהצד שלך, ואני אלחץ משלי.‬

353
00:18:50,200 --> 00:18:52,360
‫בדיוק. סוף סוף, חברים. סוף סוף.‬

354
00:18:52,440 --> 00:18:55,920
‫הרגשנו שפשוט בלתי אפשרי לנפח את הרפסודה.‬

355
00:18:56,000 --> 00:18:59,720
‫ברגע שהתחלנו להבין איך עושים את זה,‬
‫זה עדיין היה בלתי אפשרי.‬

356
00:18:59,800 --> 00:19:01,080
‫אז בזבזנו הרבה זמן.‬

357
00:19:02,480 --> 00:19:03,680
‫בוא נצא, קולה.‬

358
00:19:03,760 --> 00:19:08,440
‫ותזכרו לחפש כל דבר‬
‫שיכול לעזור לכם להדליק מדורה.‬

359
00:19:09,520 --> 00:19:12,480
‫כקבוצה, היינו מאוד מהירים מהרגע הראשון.‬

360
00:19:12,560 --> 00:19:14,720
‫טוב, אחי, תמשיך…‬
‫-אוקיי, קדימה.‬

361
00:19:15,600 --> 00:19:17,040
‫היה נדמה שהכול הולך טוב…‬

362
00:19:17,120 --> 00:19:18,600
‫אוקיי, יפה.‬

363
00:19:18,680 --> 00:19:20,920
‫עד שברגע שנכנסנו למים…‬

364
00:19:21,520 --> 00:19:23,760
‫לחתור ביחד. ג'ו, תפסיק להילחץ.‬
‫-סליחה.‬

365
00:19:23,840 --> 00:19:25,000
‫אתה צריך להקשיב לי.‬

366
00:19:25,080 --> 00:19:26,800
‫פשוט איבדנו את היכולת לתקשר.‬

367
00:19:27,760 --> 00:19:28,680
‫קולה, אתה בסדר?‬

368
00:19:28,760 --> 00:19:30,040
‫כן.‬
‫-קולה, קדימה.‬

369
00:19:30,720 --> 00:19:33,520
‫קולה לא הסתדר עם הרפסודה.‬

370
00:19:37,200 --> 00:19:39,960
‫היה כל כך קשה להסתדר עם הרפסודה הזאת,‬
‫הרפסודה ליחיד.‬

371
00:19:40,040 --> 00:19:43,760
‫אני לא יודע. שמאל זה ימין, ימין זה שמאל.‬
‫הסתובבתי במעגלים.‬

372
00:19:43,840 --> 00:19:44,680
‫ברצינות?‬

373
00:19:45,680 --> 00:19:47,520
‫אני לא מצליח להגיע לשום מקום.‬

374
00:19:47,600 --> 00:19:50,320
‫- הקבוצה הכחולה - קולה -‬

375
00:19:50,840 --> 00:19:51,880
‫- הקבוצה הירוקה -‬

376
00:19:51,960 --> 00:19:53,680
‫קדימה.‬

377
00:19:53,760 --> 00:19:54,960
‫כן, כמעט סיימת.‬

378
00:19:56,000 --> 00:19:58,920
‫כמעט סיימת.‬
‫-אתם צריכים להמשיך, להדביק את הפער.‬

379
00:19:59,600 --> 00:20:02,680
‫התחלנו די בפיגור. היה לנו קצת קשה…‬

380
00:20:02,760 --> 00:20:03,600
‫- אונה -‬

381
00:20:03,680 --> 00:20:05,480
‫לנפח את הרפסודה, אבל בסוף הצלחנו.‬

382
00:20:05,560 --> 00:20:06,520
‫טוב, סיימנו.‬

383
00:20:07,560 --> 00:20:11,520
‫הקבוצה הירוקה, הכחולים מובילים עליכם,‬
‫אבל אתם יכולים להדביק את הפער.‬

384
00:20:11,600 --> 00:20:13,040
‫כן.‬
‫-צאו לדרך.‬

385
00:20:13,120 --> 00:20:16,360
‫זו, אולי אתה תיכנס לזאת ואנחנו לזאת?‬
‫-זה לא נשמע לי הגיוני.‬

386
00:20:16,440 --> 00:20:19,240
‫אני אקפוץ לזאת. אם היא‬
‫יכולה להחזיק את קולה היא תחזיק אותי.‬

387
00:20:19,320 --> 00:20:24,520
‫זו התעקש שהוא ייכנס לרפסודה ליחיד,‬
‫ואנחנו אמרנו, "לא, לא, לא".‬

388
00:20:24,600 --> 00:20:27,360
‫אז בסוף הייתי קצת שתלטנית כלפיו.‬

389
00:20:27,440 --> 00:20:30,360
‫אם אני אשב בחלק האחורי שלה היא תשקע.‬
‫-אנחנו מבזבזים זמן, קדימה.‬

390
00:20:30,440 --> 00:20:32,840
‫אמרתי לו, "זו, אתה נכנס לרפסודה לזוג".‬

391
00:20:33,560 --> 00:20:35,520
‫נכנסתי.‬
‫-אנחנו נשיג אותם, אוקיי?‬

392
00:20:35,600 --> 00:20:36,440
‫כן.‬
‫-טוב.‬

393
00:20:36,960 --> 00:20:39,400
‫תודה, בנות.‬
‫-כל הכבוד. עבודת צוות.‬

394
00:20:40,280 --> 00:20:41,160
‫זה קטן עלינו!‬

395
00:20:41,760 --> 00:20:42,680
‫קדימה.‬

396
00:20:42,760 --> 00:20:44,680
‫- הקבוצה הירוקה -‬

397
00:20:45,200 --> 00:20:48,760
‫- הקבוצה הכחולה - קולה -‬

398
00:20:48,840 --> 00:20:51,040
‫רגע, עצור.‬
‫-את בסדר?‬

399
00:20:51,120 --> 00:20:53,120
‫תראי. עצים, אוקיי?‬

400
00:20:53,640 --> 00:20:55,600
‫בוא, קולה. יפה, כל הכבוד.‬

401
00:20:56,480 --> 00:21:01,960
‫בסוף אני וג'ו היינו אלה שבעצם אספו את כל‬
‫הכלים שהיינו צריכים כדי להדליק מדורה.‬

402
00:21:02,040 --> 00:21:04,280
‫אוקיי.‬
‫-הובלנו בהרבה על הקבוצה השנייה.‬

403
00:21:04,360 --> 00:21:06,080
‫הנה.‬
‫-לקחתם את הדברים?‬

404
00:21:06,600 --> 00:21:07,880
‫לקחנו שתי חבילות עצים.‬

405
00:21:07,960 --> 00:21:08,880
‫אוקיי.‬

406
00:21:09,600 --> 00:21:12,080
‫אני חושבת שאני וג'ו עשינו עבודה די טובה.‬

407
00:21:12,160 --> 00:21:15,200
‫אני חושבת שקולה עשה עבודה די גרועה,‬
‫אם לומר את האמת.‬

408
00:21:15,280 --> 00:21:17,960
‫הוא לא הסתדר עם הרפסודה.‬

409
00:21:18,040 --> 00:21:21,480
‫קולה, תנועות קטנות. תישאר רגוע.‬

410
00:21:21,560 --> 00:21:23,560
‫אוי, לעזאזל.‬

411
00:21:24,920 --> 00:21:27,440
‫- הקבוצה הכחולה - קולה -‬

412
00:21:27,960 --> 00:21:30,920
‫- הקבוצה הירוקה -‬

413
00:21:32,000 --> 00:21:34,400
‫אתם רואים משהו?‬
‫-אנחנו רואים משהו, זו?‬

414
00:21:34,480 --> 00:21:35,880
‫עדיין לא ראיתי כלום.‬

415
00:21:35,960 --> 00:21:38,240
‫חכה לנו, זו.‬
‫אתה תכף מגיע לאזור עם זרם חזק.‬

416
00:21:38,320 --> 00:21:40,600
‫התקדמנו לאט ובזהירות.‬

417
00:21:40,680 --> 00:21:43,560
‫היינו מאוד בפיגור אחרי הקבוצה השנייה,‬
‫אבל נשארנו רגועים.‬

418
00:21:46,240 --> 00:21:47,160
‫אוי, הסירה שלי!‬

419
00:21:47,240 --> 00:21:49,920
‫ואז התחיל להיות קצת בלגן.‬

420
00:21:50,000 --> 00:21:51,600
‫נראה לי שנצטרך לצאת.‬
‫-כן.‬

421
00:21:51,680 --> 00:21:52,960
‫שנצא עכשיו?‬
‫-כן.‬

422
00:21:54,000 --> 00:21:55,560
‫את בסדר?‬
‫-כן.‬

423
00:21:56,080 --> 00:21:58,880
‫טוב, תישארי עליה.‬
‫-אני בסדר. אני בטוחה בעצמי, אני בסדר.‬

424
00:21:58,960 --> 00:22:02,720
‫אבל כולנו תמכנו אחד בשני. התקדמנו ביחד.‬

425
00:22:02,800 --> 00:22:04,040
‫זו היה רגוע.‬

426
00:22:04,120 --> 00:22:06,600
‫כן, אני בסדר.‬
‫-הוא הפסיק להיות שלילי.‬

427
00:22:06,680 --> 00:22:09,680
‫תביא את העצים האלה. שים אותם פה, זו.‬
‫-אני מביא אותם.‬

428
00:22:09,760 --> 00:22:12,640
‫זה קטן עלינו.‬
‫-תודה, בנות. אני ממש מודה לכן.‬

429
00:22:13,680 --> 00:22:15,000
‫תודה שעזרתן לי.‬

430
00:22:18,120 --> 00:22:19,320
‫קולה, קדימה.‬

431
00:22:20,760 --> 00:22:23,320
‫קולה, קדימה!‬
‫-בוא, קולה.‬

432
00:22:23,400 --> 00:22:27,040
‫כשהגענו לאזור עם זרם חזק, המצב קצת הידרדר.‬

433
00:22:27,800 --> 00:22:29,640
‫שמעתי רעש, הסתכלתי אחורה וראיתי…‬

434
00:22:31,800 --> 00:22:33,080
‫הרפסודה שלי שוקעת!‬

435
00:22:33,800 --> 00:22:38,120
‫הרפסודה הארורה התפוצצה, והיא שוקעת.‬

436
00:22:38,720 --> 00:22:40,160
‫קולה, תגרור אותה.‬

437
00:22:41,200 --> 00:22:43,280
‫אנחנו בטח כבר לא רחוקים.‬
‫-אוקיי.‬

438
00:22:43,360 --> 00:22:44,560
‫אני שוקע!‬

439
00:22:44,640 --> 00:22:46,360
‫כולם לנשום.‬
‫-אוקיי.‬

440
00:22:46,440 --> 00:22:48,880
‫הכול בסדר. הקבוצה השנייה‬
‫בכלל לא השיגה אותנו עדיין.‬

441
00:22:48,960 --> 00:22:49,800
‫אנחנו בסדר.‬

442
00:22:49,880 --> 00:22:50,760
‫- ג'ו -‬

443
00:22:50,840 --> 00:22:52,920
‫קולה שחה, ועשה רושם שהוא בסדר,‬

444
00:22:53,000 --> 00:22:55,280
‫ובעצם חשבתי לעצמי,‬

445
00:22:55,800 --> 00:22:57,360
‫שזה די עובד.‬

446
00:22:57,440 --> 00:22:59,760
‫הם מדביקים את הפער. אתה צריך למהר.‬

447
00:22:59,840 --> 00:23:01,520
‫הם כבר מאחורינו, צריך להתקדם.‬

448
00:23:02,560 --> 00:23:03,400
‫קולה, קדימה!‬

449
00:23:03,480 --> 00:23:04,680
‫תמשיך.‬

450
00:23:04,760 --> 00:23:09,160
‫הקבוצה שלי פשוט עזבה אותי.‬
‫ממש נכנסנו לפניקה.‬

451
00:23:11,000 --> 00:23:12,480
‫- קולה -‬

452
00:23:12,560 --> 00:23:14,960
‫- הקבוצה הכחולה -‬

453
00:23:15,040 --> 00:23:17,680
‫- הקבוצה הירוקה -‬

454
00:23:17,760 --> 00:23:19,240
‫קדימה.‬
‫-מעולה. בואי נמשיך.‬

455
00:23:19,320 --> 00:23:20,640
‫אתן בסדר?‬
‫-כן!‬

456
00:23:21,360 --> 00:23:23,440
‫יש שם שק ירוק.‬

457
00:23:23,520 --> 00:23:26,440
‫אספנו דברים ושמנו אותם בתוך הרפסודה…‬

458
00:23:26,520 --> 00:23:28,680
‫הם לא מאוד רחוקים.‬
‫תשמרו על המוטיבציה שלכן.‬

459
00:23:28,760 --> 00:23:30,840
‫ואז אונה ואני אמרנו אחת לשנייה,‬

460
00:23:30,920 --> 00:23:34,400
‫"אולי פשוט נשאיר את הרפסודה הזאת פה‬
‫ונשים הכול אצל זו?"‬

461
00:23:34,480 --> 00:23:35,720
‫שאני אקח את הדברים?‬

462
00:23:35,800 --> 00:23:37,960
‫שנשאיר אותה פה?‬
‫-כן, לא צריך אותה.‬

463
00:23:38,560 --> 00:23:39,400
‫אוקיי.‬

464
00:23:40,000 --> 00:23:43,600
‫אנחנו שוחות הרבה יותר טוב‬
‫כשאנחנו לא צריכות גם לדחוף את הרפסודה.‬

465
00:23:43,680 --> 00:23:47,680
‫אז העברנו הכול‬
‫לרפסודה של זו, ויצאנו שוב לדרך.‬

466
00:23:47,760 --> 00:23:49,880
‫תראו אותנו. איזו גישה מדהימה.‬

467
00:23:49,960 --> 00:23:52,040
‫"כן, הם מובילים, אבל זה לא חשוב‬

468
00:23:52,120 --> 00:23:56,560
‫"אני בסירה הגדולה, כי אני קצת פחות חטוב‬
‫אבל אני חותר פה, מסביב הכול רטוב‬

469
00:23:56,640 --> 00:23:58,520
‫"ושתיכן שוחות כאילו שזה לא חשוב"‬

470
00:23:58,600 --> 00:23:59,840
‫- הקבוצה הירוקה -‬

471
00:23:59,920 --> 00:24:01,600
‫ברגע שהקבוצות יגיעו לחוף…‬

472
00:24:01,680 --> 00:24:02,520
‫- הקבוצה הכחולה - קולה -‬

473
00:24:02,600 --> 00:24:07,000
‫הן יצטרכו להשתמש במשאבים שלהן כדי להדליק‬
‫מדורה ולהרתיח סיר מים כמה שיותר מהר.‬

474
00:24:07,080 --> 00:24:07,920
‫- קו הסיום -‬

475
00:24:08,560 --> 00:24:10,160
‫קדימה, קולה. זה קטן עליך.‬

476
00:24:10,680 --> 00:24:11,800
‫עולים לחוף?‬
‫-כן.‬

477
00:24:11,880 --> 00:24:14,560
‫כשהגענו לחוף, עדיין הובלנו‬
‫עליהם יחסית בהרבה.‬

478
00:24:14,640 --> 00:24:16,560
‫והקבוצה הכחולה הגיעה.‬

479
00:24:17,440 --> 00:24:21,240
‫או מיי גוד. תעצור.‬
‫-אוקיי, אז איפה החבר השלישי בקבוצה?‬

480
00:24:21,320 --> 00:24:22,160
‫הוא פה.‬

481
00:24:22,920 --> 00:24:24,120
‫איפה הסירה שלו?‬

482
00:24:24,200 --> 00:24:25,480
‫איבדנו אותה.‬
‫-היא שקעה.‬

483
00:24:25,560 --> 00:24:29,720
‫קולה נשאר מאחור מן הסתם,‬
‫אבל עדיין הובלנו בהרבה על הקבוצה השנייה.‬

484
00:24:31,840 --> 00:24:33,800
‫הם ממש מולנו, אני רואה אותם.‬

485
00:24:34,640 --> 00:24:36,200
‫אין ספק שהדבקנו את הפער.‬

486
00:24:36,720 --> 00:24:37,880
‫תהיו חזקות, בנות.‬

487
00:24:39,160 --> 00:24:42,240
‫טוב, אחת, שתיים, שלוש, ארבע, בריבוע, כן?‬
‫-תשתמשו בחלקים הגדולים.‬

488
00:24:42,320 --> 00:24:44,120
‫תניחו את זה למטה, ושימו את זה מעל.‬

489
00:24:44,200 --> 00:24:48,240
‫זה לא תמיד טוב כשהרבה אנשים מתגודדים‬
‫סביב מדורה שהם מנסים להדליק…‬

490
00:24:48,320 --> 00:24:50,880
‫לא. תראה, ג'ו.‬

491
00:24:50,960 --> 00:24:54,120
‫ולכל אחד מהם יש רעיון אחר שהוא רוצה לנסות.‬

492
00:24:54,200 --> 00:24:56,760
‫לא, לדעתי צריך להוסיף את האלכוהול לאש.‬
‫-לא.‬

493
00:24:56,840 --> 00:24:59,400
‫הגענו. קדימה!‬

494
00:25:00,080 --> 00:25:04,320
‫הגענו לחוף, ורואים בבירור שהקבוצה השנייה‬
‫מובילה עלינו בהרבה מאוד‬

495
00:25:04,400 --> 00:25:07,280
‫כי היא כבר כמעט הדליקה מדורה.‬

496
00:25:07,360 --> 00:25:10,760
‫אתה יכול להביא את הווזלין ולהתחיל למרוח…‬
‫-אני אביא מים.‬

497
00:25:10,840 --> 00:25:12,640
‫בעצם הבנו שאין לנו יותר סיכוי.‬

498
00:25:12,720 --> 00:25:14,160
‫אל תשכחו שזה מרוץ.‬

499
00:25:14,240 --> 00:25:16,040
‫בואו, נבעיר ת'עניינים.‬
‫-לאן הולכים?‬

500
00:25:16,120 --> 00:25:17,080
‫לשם.‬

501
00:25:17,160 --> 00:25:19,240
‫טוב.‬
‫-לשם? סבבה.‬

502
00:25:19,320 --> 00:25:20,480
‫טוב, הנה. קדימה.‬

503
00:25:21,000 --> 00:25:25,240
‫טוב, בואו נדאג שהיא תמשיך לבעור,‬
‫כי האמת היא… אל תתנו לה לדעוך.‬

504
00:25:25,320 --> 00:25:28,400
‫טוב, בואו נעשה…‬
‫לא, עדיין לא את זה. דברים ממש קטנים.‬

505
00:25:28,480 --> 00:25:29,320
‫היא נכבית!‬

506
00:25:29,400 --> 00:25:32,640
‫האווירה הייתה קצת מתוחה, אבל ניסינו להדליק‬
‫מדורה באמצע מרוץ,‬

507
00:25:32,720 --> 00:25:35,640
‫ולא הלך לנו טוב, אז זה היה קצת מתסכל.‬

508
00:25:35,720 --> 00:25:37,760
‫תשתמשו במה שיש לכם. תהיו יצירתיים.‬

509
00:25:37,840 --> 00:25:40,160
‫כולנו פשוט התחלנו לעשות דברים.‬

510
00:25:40,240 --> 00:25:45,240
‫בנינו את הבסיס המרכזי,‬
‫ואז אונה הוסיפה דברים, ואני הוספתי דברים,‬

511
00:25:45,320 --> 00:25:47,480
‫וזו התחיל להדליק ניצוצות.‬

512
00:25:47,560 --> 00:25:52,000
‫הפוך. לכיוון שלך. בדיוק.‬
‫-בדיוק. תן לה מכות קטנות.‬

513
00:25:52,080 --> 00:25:54,800
‫כן. עכשיו בואו נתחיל להוסיף חומר דליק.‬

514
00:25:54,880 --> 00:25:57,720
‫היה ניצוץ, והאש נדלקה.‬

515
00:25:58,320 --> 00:26:00,760
‫טוב, תביא מים.‬
‫-אוי, בנות, כל הכבוד!‬

516
00:26:00,840 --> 00:26:01,840
‫לא.‬

517
00:26:01,920 --> 00:26:04,800
‫תזכרו את מה‬
‫שלימדתי אתכם על איך מדליקים אש.‬

518
00:26:04,880 --> 00:26:06,520
‫הצד האחורי של הסכין, לוטי.‬

519
00:26:06,600 --> 00:26:08,200
‫תני לו זווית, בעדינות.‬

520
00:26:08,280 --> 00:26:11,680
‫תחזירי לי את זה. טוב.‬
‫-חשבתי שאולי נצליח להדליק אותה ככה.‬

521
00:26:12,200 --> 00:26:13,440
‫טוב.‬
‫-אל תבזבזו את זה.‬

522
00:26:13,520 --> 00:26:14,960
‫טוב, קדימה.‬

523
00:26:15,040 --> 00:26:16,400
‫הדברים הקטנים האלה.‬

524
00:26:16,480 --> 00:26:20,040
‫דברים יבשים, כן? תוסיפו את אלה.‬
‫תפזרו אותם. תוסיפו את אלה.‬

525
00:26:20,120 --> 00:26:23,240
‫אל תחנקו אותה.‬
‫-רק דברים יבשים נכנסים לאש.‬

526
00:26:23,320 --> 00:26:24,600
‫טוב.‬
‫-אוקיי.‬

527
00:26:24,680 --> 00:26:26,520
‫הבנים היו מאוד מבולגנים.‬

528
00:26:26,600 --> 00:26:29,440
‫לא, עוד לא. צריך לטפל בה בעדינות.‬
‫-לא.‬

529
00:26:29,520 --> 00:26:30,920
‫ג'ו היה ממש בלחץ.‬

530
00:26:31,000 --> 00:26:32,280
‫איפה המקלות של הארטיקים?‬

531
00:26:32,360 --> 00:26:34,720
‫שימו שם עוד וזלין.‬
‫-לא צריך להוסיף את כל זה.‬

532
00:26:34,800 --> 00:26:36,280
‫יש שם הרבה יותר מדי דברים.‬

533
00:26:36,360 --> 00:26:38,800
‫תנו לה לבעור.‬
‫-חייבים לנסות להגדיל אותה.‬

534
00:26:38,880 --> 00:26:41,200
‫אתם מוסיפים יותר מדי דברים. די.‬

535
00:26:41,280 --> 00:26:43,960
‫בלי להעליב, אבל הרגשתי‬
‫שאני קצת סוחבת על הגב שלי את הקבוצה.‬

536
00:26:44,040 --> 00:26:46,280
‫באמת שנראה לי‬
‫שאולי הייתי מצליחה יותר טוב לבד.‬

537
00:26:46,360 --> 00:26:47,440
‫היא נכבית.‬

538
00:26:47,520 --> 00:26:49,520
‫אתה חונק אותה.‬
‫-אני לא.‬

539
00:26:49,600 --> 00:26:51,560
‫ג'ו ולוטי התחילו להתווכח.‬

540
00:26:51,640 --> 00:26:53,440
‫הרסנו את זה.‬
‫-לא הרסנו את זה, זה בסדר.‬

541
00:26:53,520 --> 00:26:56,320
‫לוטי התחילה לכרוע תחת הלחץ,‬
‫כמו שתמיד קורה לה,‬

542
00:26:56,400 --> 00:26:58,200
‫אבל ג'ו יודע להדליק אש.‬

543
00:26:58,280 --> 00:26:59,800
‫וזהו, הוא צדק.‬

544
00:26:59,880 --> 00:27:01,080
‫טוב, תעשה את זה.‬

545
00:27:01,160 --> 00:27:03,400
‫חברים, יש לנו מדורה ויש לנו מים מעליה.‬

546
00:27:03,480 --> 00:27:05,520
‫הם צריכים לרתוח.‬
‫-כן.‬

547
00:27:05,600 --> 00:27:08,320
‫השלישייה הזאת, בהיעדר מילה טובה יותר,‬

548
00:27:08,400 --> 00:27:09,720
‫פשוט עובדת מעולה ביחד.‬

549
00:27:09,800 --> 00:27:12,200
‫אתם הייתם בפיגור ענק,‬

550
00:27:12,280 --> 00:27:15,360
‫ולדעתי עכשיו אתם פתאום מובילים.‬

551
00:27:16,400 --> 00:27:18,400
‫אני כאילו… והסתכלתי על הקבוצה השנייה,‬

552
00:27:18,480 --> 00:27:21,200
‫והם התווכחו אחד עם השני,‬
‫והם לא הדליקו אש, וחשבתי לעצמי,‬

553
00:27:21,280 --> 00:27:22,920
‫"אנחנו עומדים לנצח?"‬

554
00:27:23,000 --> 00:27:26,360
‫שמנו מעל רק דברים קטנטנים,‬
‫אז אנחנו בעצם פשוט שורפים ערמת חומר דליק.‬

555
00:27:27,160 --> 00:27:28,320
‫אל תכבה אותה עם הנשיפה.‬

556
00:27:28,400 --> 00:27:30,720
‫אוי, זה מתקרב.‬
‫-זה מתחמם?‬

557
00:27:30,800 --> 00:27:32,240
‫אני רואה בועות!‬

558
00:27:33,440 --> 00:27:35,880
‫אולי אני מדמיינ… כן, זה רותח!‬

559
00:27:35,960 --> 00:27:37,160
‫אוקיי, סיימנו.‬

560
00:27:37,240 --> 00:27:39,080
‫יש!‬
‫-יש לנו מים רותחים.‬

561
00:27:40,400 --> 00:27:42,560
‫יש!‬

562
00:27:42,640 --> 00:27:44,640
‫הייתי פשוט כל כך גאה בנו‬

563
00:27:44,720 --> 00:27:47,840
‫כי זה כמו הסיפור הקלסי על הצב והארנב.‬

564
00:27:47,920 --> 00:27:51,560
‫פשוט לקחנו את הזמן,‬
‫נשארנו רגועים, ושיתפנו פעולה אחד עם השני.‬

565
00:27:51,640 --> 00:27:52,920
‫אוי, אלוהים!‬

566
00:27:53,000 --> 00:27:56,520
‫והיה לנו רגע של אופוריה‬
‫כשניצחנו את הקבוצה השנייה.‬

567
00:27:56,600 --> 00:28:01,280
‫אתן מדהימות. באמת שממש עזרתן לי.‬
‫אתן נהדרות. זה בזכותכן.‬

568
00:28:01,360 --> 00:28:03,600
‫ניצחנו באתגר, כן?‬

569
00:28:03,680 --> 00:28:06,880
‫הראינו לנהר האש מה זה.‬

570
00:28:06,960 --> 00:28:09,400
‫הלקח הכי חשוב שלמדתי מהאתגר הזה הוא‬

571
00:28:09,480 --> 00:28:13,080
‫שמה שחשוב זה לא איך שאתה מתחיל,‬
‫אלא איך שאתה מסיים, ואסור להתייאש.‬

572
00:28:16,600 --> 00:28:18,400
‫קודם כל, עבודה טובה.‬

573
00:28:18,480 --> 00:28:22,520
‫לכם לא הייתה שום זכות להפסיד הפעם.‬
‫-כן, אני יודעת.‬

574
00:28:22,600 --> 00:28:23,600
‫אתם יודעים מה?‬

575
00:28:23,680 --> 00:28:25,960
‫תסתובבו. עכשיו יש לכם מדורה.‬

576
00:28:26,040 --> 00:28:28,120
‫ואתם יודעים למה יש לכם מדורה?‬

577
00:28:29,240 --> 00:28:31,560
‫כי עכשיו הנחתם לה.‬

578
00:28:32,080 --> 00:28:35,040
‫הדלקתם אש חמש דקות לפניהם,‬

579
00:28:35,120 --> 00:28:38,400
‫וכל הזמן הוספתם‬
‫דברים קטנים מעל ודברים גדולים מתחת.‬

580
00:28:38,480 --> 00:28:42,240
‫המשכתם להוסיף דברים קטנים מעל.‬
‫לא היה לה מה לשרוף.‬

581
00:28:42,320 --> 00:28:44,720
‫ואז, ברגע שהנחתם לה, עכשיו,‬

582
00:28:45,920 --> 00:28:47,480
‫ונתתם לה מרחב וחמצן,‬

583
00:28:48,360 --> 00:28:49,320
‫היא בוערת.‬

584
00:28:49,400 --> 00:28:50,240
‫כן.‬

585
00:28:50,320 --> 00:28:55,800
‫התחלנו ממש טוב, אבל סיימנו גרוע.‬
‫כולנו, כל הקבוצה.‬

586
00:28:56,840 --> 00:28:58,240
‫בכל אופן, זה מה יש.‬

587
00:28:58,320 --> 00:29:00,960
‫אני כן אומר שמגיע לכם לנצח.‬

588
00:29:01,040 --> 00:29:03,720
‫נכון.‬
‫-ואהבתי את זה כי לא הייתם מוכנים להתייאש.‬

589
00:29:03,800 --> 00:29:05,360
‫פשוט לא ויתרתם.‬

590
00:29:05,440 --> 00:29:09,120
‫שיתפתם פעולה, מצאתם פתרונות,‬
‫וזה הציל אתכם מהמאורה של בר.‬

591
00:29:09,200 --> 00:29:10,240
‫אז כל הכבוד.‬

592
00:29:10,320 --> 00:29:13,920
‫כל הכבוד לקבוצה הירוקה. עשיתם קאמבק מושלם,‬

593
00:29:14,000 --> 00:29:18,760
‫אבל זה אומר‬
‫שהקבוצה הכחולה נכנסת למאורה של בר מחר.‬

594
00:29:19,280 --> 00:29:23,040
‫אז אני מציעה‬
‫שתחזרו למחנה ותתכוננו לזה, אוקיי?‬

595
00:29:23,120 --> 00:29:25,720
‫טוב.‬
‫-שימו את האתגר הזה מאחוריכם עכשיו, טוב?‬

596
00:29:25,800 --> 00:29:26,640
‫כל הכבוד לכולם.‬

597
00:29:26,720 --> 00:29:28,480
‫ניצחנו באתגר!‬
‫-ניצחנו!‬

598
00:29:29,320 --> 00:29:30,560
‫אני לא… כאילו…‬
‫-קדימה!‬

599
00:29:30,640 --> 00:29:33,640
‫זה היה פשוט… היינו כל כך בפיגור.‬

600
00:29:33,720 --> 00:29:35,680
‫כל הכבוד.‬
‫-כל הכבוד, חברים.‬

601
00:29:35,760 --> 00:29:39,840
‫מה שהיה חסר לנו זה שיתוף פעולה,‬
‫אם לומר את האמת. לא תקשרנו מספיק טוב.‬

602
00:29:39,920 --> 00:29:41,040
‫היינו צריכים לעצור.‬

603
00:29:41,120 --> 00:29:44,840
‫כן, היינו צריכים‬
‫פשוט לחזור אחורה ולהביא אותו ישר. כן.‬

604
00:29:53,480 --> 00:29:56,800
‫היה יום טוב, חברים.‬
‫-ואו, לא נשאר לנו עוד הרבה זמן פה, אה?‬

605
00:29:56,880 --> 00:29:59,240
‫לא.‬
‫-זה יכול להיות אחד מהערבים האחרונים שלנו.‬

606
00:29:59,320 --> 00:30:00,160
‫אני יודעת. אלוהים.‬

607
00:30:01,560 --> 00:30:04,560
‫אבל אתם ניפחתם את הרפסודה כל כך מהר.‬
‫-כן.‬

608
00:30:04,640 --> 00:30:07,600
‫כאילו, הכול פשוט די קרס.‬
‫היה אצלנו הרבה בלגן.‬

609
00:30:07,680 --> 00:30:09,160
‫כאילו, זה היה קצת…‬
‫-כן.‬

610
00:30:09,240 --> 00:30:11,840
‫היו דברים שכולנו היינו יכולים להשתפר בהם,‬

611
00:30:11,920 --> 00:30:16,720
‫אבל אסור לחשוב, "הייתי יכול לעשות ככה"‬
‫או, "מה אם זה היה קורה ככה?" זה מאחורינו.‬

612
00:30:16,800 --> 00:30:18,920
‫אתם יודעים, אף אחד לא אוהב להפסיד,‬

613
00:30:19,000 --> 00:30:21,200
‫כן? ובגלל דברים מסוימים שקרו,‬

614
00:30:21,280 --> 00:30:27,240
‫אני לא אומר שום דבר שיכול להתפרש כאפילו‬
‫קצת אגרסיבי, כי אני יודע לאן זה מוביל.‬

615
00:30:30,600 --> 00:30:32,640
‫לילה טוב, זו.‬
‫-לילה טוב.‬

616
00:30:35,400 --> 00:30:37,480
‫אתה בסדר, ג'ו?‬
‫-כן. אני…‬

617
00:30:37,560 --> 00:30:38,680
‫ראיתם אותו?‬

618
00:30:38,760 --> 00:30:40,600
‫הוא היה בסטנד ביי.‬

619
00:30:41,200 --> 00:30:42,560
‫לא.‬
‫-הוא היה במצב טעינה.‬

620
00:30:42,640 --> 00:30:43,760
‫אני תמיד במצב טעינה.‬

621
00:30:45,800 --> 00:30:47,120
‫לילה טוב לכולם.‬
‫-לילה טוב.‬

622
00:30:58,360 --> 00:31:01,520
‫בוקר טוב, ג'וזף.‬
‫-שלום. הכול בסדר?‬

623
00:31:01,600 --> 00:31:03,280
‫מה נשמע, ילד?‬

624
00:31:03,360 --> 00:31:06,440
‫התעוררתי היום עם כוחות מחודשים,‬
‫אתם מבינים?‬

625
00:31:06,520 --> 00:31:08,000
‫צריך לנצל את היום‬

626
00:31:08,080 --> 00:31:10,400
‫ולהפוך אותו ליום טוב, ליום שמח.‬

627
00:31:10,480 --> 00:31:13,440
‫אני מתכוון ליהנות היום. הכול יהיה טוב.‬
‫-כן.‬

628
00:31:13,520 --> 00:31:15,840
‫כן.‬
‫-אני לא מתכוון להלחיץ את עצמי.‬

629
00:31:16,440 --> 00:31:19,240
‫אם זה היום האחרון שלי, אז סבבה.‬

630
00:31:19,840 --> 00:31:20,920
‫מה שיהיה יהיה, לא?‬

631
00:31:23,080 --> 00:31:24,960
‫אני קצת לחוצה הבוקר.‬

632
00:31:25,040 --> 00:31:28,440
‫אני קצת דואגת שיהיה כמעט בלתי אפשרי היום.‬

633
00:31:28,520 --> 00:31:31,080
‫טוב. שנתלבש?‬

634
00:31:31,160 --> 00:31:32,400
‫בואו נתלבש. כן.‬
‫-נתלבש.‬

635
00:31:32,480 --> 00:31:33,840
‫קדימה.‬
‫-בואו נעשה את זה.‬

636
00:31:37,520 --> 00:31:39,160
‫המאורה של בר.‬

637
00:31:39,240 --> 00:31:41,360
‫זאת הפעם השלישית שלי.‬
‫-זאת הפעם השנייה שלי.‬

638
00:31:41,440 --> 00:31:44,280
‫יהיה קשה במאורה של בר הפעם.‬

639
00:31:44,360 --> 00:31:46,960
‫הדבר היחיד שמשחק לטובתי‬
‫זה שכבר הייתי שם פעם.‬

640
00:31:47,040 --> 00:31:48,680
‫אני יודע איך נראית מלכודת.‬

641
00:31:48,760 --> 00:31:53,680
‫אני יודע איך חלק מהשטח נראה.‬
‫יש לי סיכוי, אז אני עדיין לא מחוץ לתחרות.‬

642
00:31:54,200 --> 00:31:56,040
‫טוב. שילך לכם טוב, חברים.‬

643
00:31:56,120 --> 00:31:57,520
‫שילך לכם טוב.‬
‫-גם לכם.‬

644
00:32:05,280 --> 00:32:08,920
‫האתגר הסוער של אתמול‬
‫בכלל לא התנהל על מי מנוחות.‬

645
00:32:09,000 --> 00:32:11,720
‫לחברי הקבוצה הירוקה‬
‫נגמר האוויר כשהם ניסו לנפח את הסירה שלהם,‬

646
00:32:11,800 --> 00:32:14,080
‫והמדורה של הקבוצה הכחולה‬
‫הייתה הבטחה שלא התגשמה.‬

647
00:32:14,160 --> 00:32:18,360
‫עכשיו אני עומדת להרוס להם את החגיגה‬
‫ולשלוח שלושה מהם למאורה של בר.‬

648
00:32:22,680 --> 00:32:24,000
‫ג'ו, קולה ולוטי,‬

649
00:32:24,080 --> 00:32:26,560
‫אתם תהיו במאורה של בר למשך 45 דקות.‬

650
00:32:27,800 --> 00:32:29,360
‫יש שלוש יציאות,‬

651
00:32:29,440 --> 00:32:31,960
‫ובכל אחת מהן יכול להשתמש רק אדם אחד.‬

652
00:32:32,760 --> 00:32:36,240
‫אז עכשיו יידרש‬
‫יותר מכלי אחד כדי לפתוח כל יציאה.‬

653
00:32:37,600 --> 00:32:38,840
‫יותר מכלי אחד.‬

654
00:32:41,800 --> 00:32:43,720
‫זה עומד להיות קשה.‬

655
00:32:45,160 --> 00:32:50,240
‫אם בר יתפוס אתכם או שלא תצליחו לברוח בזמן,‬
‫אתם תהיו מועמדים להדחה באופן אוטומטי.‬

656
00:32:51,480 --> 00:32:55,160
‫אתם יודעים מה עומד לקרות עכשיו.‬
‫הגיע הזמן לעבור דרך השערים.‬

657
00:32:55,240 --> 00:32:56,320
‫קדימה.‬
‫-צאו לדרך.‬

658
00:32:56,400 --> 00:32:58,400
‫תשחקו אותה.‬
‫-תיכנסו למאורה. בהצלחה!‬

659
00:32:58,480 --> 00:33:00,440
‫ביי, חברים.‬
‫-ביי!‬

660
00:33:01,120 --> 00:33:02,440
‫אתם מדהימים!‬

661
00:33:06,040 --> 00:33:12,160
‫היום, אני אעשה כל מה שצריך‬
‫כדי להגיע ליציאה, כי אני רוצה להישאר פה.‬

662
00:33:15,320 --> 00:33:19,360
‫לדעתי, בסופו של דבר,‬
‫הגורל שלנו במאורה של בר כבר נקבע מראש,‬

663
00:33:19,440 --> 00:33:20,880
‫אבל אני צריך לשחק את התפקיד.‬

664
00:33:24,400 --> 00:33:25,480
‫אני הכי מוכן שאפשר.‬

665
00:33:25,560 --> 00:33:27,640
‫אני אהיה יותר טוב הפעם,‬

666
00:33:27,720 --> 00:33:29,160
‫ונקווה שהמזל ימשיך להאיר לי פנים.‬

667
00:33:37,720 --> 00:33:40,520
‫טוב, חברים. חזרנו.‬

668
00:33:41,200 --> 00:33:42,960
‫אני באמת שונאת את המקום הזה.‬

669
00:33:45,320 --> 00:33:46,200
‫הנה זה.‬

670
00:33:46,800 --> 00:33:49,520
‫שלוש יציאות.‬
‫-אנחנו שלושה, ויש שלוש יציאות.‬

671
00:33:49,600 --> 00:33:51,680
‫זה בסדר מבחינתכם שנחלק אותן בינינו?‬

672
00:33:51,760 --> 00:33:54,400
‫כן. לאן אתם רוצים ללכת?‬
‫-אני אלך ליציאת המנהרה.‬

673
00:33:55,120 --> 00:33:56,880
‫יופי.‬
‫-אני יודע איפה המנהרה.‬

674
00:33:56,960 --> 00:33:59,680
‫אני אנסה שוב את יציאת הסולם‬
‫כי לשם הלכתי בפעם שעברה.‬

675
00:34:00,200 --> 00:34:03,280
‫אני אלך לארבע על ארבע, אני יודע איפה היא.‬
‫-מעולה. בהצלחה לכם.‬

676
00:34:03,360 --> 00:34:05,240
‫גם לכם.‬
‫-בהצלחה, חברים. טוב, סבבה.‬

677
00:34:06,400 --> 00:34:07,240
‫אוקיי.‬

678
00:34:08,400 --> 00:34:11,600
‫בואו נודיע להם שהציד מתחיל.‬

679
00:34:12,840 --> 00:34:13,960
‫צאו!‬

680
00:34:20,480 --> 00:34:21,840
‫אוקיי, זה בכיוון ההוא.‬

681
00:34:22,360 --> 00:34:23,480
‫אלוהים, איפה אני?‬

682
00:34:29,920 --> 00:34:32,440
‫אוקיי, נראה לי שאני פשוט אארוב להם פה.‬

683
00:34:33,040 --> 00:34:35,680
‫הם כולם כבר מנוסים במאורה של בר.‬

684
00:34:35,760 --> 00:34:38,320
‫הם מתקדמים, הם כבר מתנהגים כמו שצריך.‬

685
00:34:39,360 --> 00:34:41,840
‫לא יהיה קל לתפוס אותם.‬

686
00:34:43,760 --> 00:34:45,680
‫זה שם.‬

687
00:34:45,760 --> 00:34:51,040
‫למדתי שבמאורה של בר‬
‫מה שחשוב זה לא בהכרח כוח פיזי.‬

688
00:34:53,200 --> 00:34:55,240
‫צריך לנוע כמו בעל חיים.‬

689
00:35:00,040 --> 00:35:05,280
‫כשאתה במצב בבון‬
‫אתה מתגנב ומסווה את הצורה האנושית שלך.‬

690
00:35:06,920 --> 00:35:08,360
‫אבל זה מתיש.‬

691
00:35:11,640 --> 00:35:13,480
‫אני רואה אותו. אני רואה את הג'יפ.‬

692
00:35:14,960 --> 00:35:18,800
‫בר אולי חושב שהוא כבר ראה בבונים,‬
‫אבל הוא בחיים לא ראה בבון כזה.‬

693
00:35:29,360 --> 00:35:32,920
‫אני צריך גלגל,‬
‫ואני צריך את זה, מה שזה לא יהיה.‬

694
00:35:33,760 --> 00:35:37,920
‫כדי לברוח באמצעות הארבע על ארבע‬
‫ג'ו יצטרך לחבר מחדש את הגלגל,‬

695
00:35:39,800 --> 00:35:42,400
‫אבל הפעם, נדרשים לכך שני כלים.‬

696
00:35:42,480 --> 00:35:44,480
‫- ג'ו, מרחק ממפתח הברגים: 322 מ' -‬

697
00:35:44,560 --> 00:35:48,000
‫רק כשג'ו ימצא את מפתח הברגים‬
‫הוא יגלה איפה נמצא הכלי השני.‬

698
00:35:54,080 --> 00:35:55,920
‫הם במאורה של בר עכשיו.‬
‫-כן.‬

699
00:35:56,000 --> 00:35:59,520
‫לדעתי, באופן אישי, ג'ו עומד לחזור.‬

700
00:36:00,120 --> 00:36:01,400
‫מה דעתכן על קולה?‬

701
00:36:01,480 --> 00:36:06,760
‫אין ספק שיש לו מספיק יכולת ומיומנות כדי‬
‫לצאת, אז אני לא אהיה בהלם אם הוא יחזור.‬

702
00:36:06,840 --> 00:36:08,440
‫מה עם לוטי? מה אתן חושבות?‬

703
00:36:08,520 --> 00:36:10,600
‫אני חושבת שלוטי תחזור.‬
‫-גם אני.‬

704
00:36:10,680 --> 00:36:13,280
‫כן?‬
‫-היא נראתה ממש בטוחה בעצמה.‬

705
00:36:17,200 --> 00:36:19,200
‫זה היה מפחיד. אני לא יודעת מה זה היה.‬

706
00:36:20,760 --> 00:36:23,520
‫אני מחפשת את הסולם.‬
‫שם בר תפס אותי בפעם הקודמת.‬

707
00:36:24,960 --> 00:36:27,920
‫אני מקווה שהכלים לא יהיו מאוד רחוקים.‬

708
00:36:29,160 --> 00:36:31,560
‫אז אני צריכה ארבעה קרשים כאלה.‬

709
00:36:31,640 --> 00:36:35,920
‫איפה הם? אוקיי. הם למעלה ליד צוק קיימן.‬

710
00:36:36,000 --> 00:36:37,120
‫- לוטי, מרחק מהשלבים: 420 מ' -‬

711
00:36:37,200 --> 00:36:41,280
‫כדי לצאת דרך יציאת הסולם, לוטי צריכה לאסוף‬
‫ארבעה שלבים חסרים שנמצאים ליד בריכת קיימן.‬

712
00:36:41,360 --> 00:36:44,120
‫אם היא תצליח להגיע לשלבים בלי להתגלות,‬

713
00:36:44,200 --> 00:36:47,680
‫היא תמצא את הפרטים‬
‫על הכלי השני שלו היא תזדקק כדי לברוח.‬

714
00:36:48,440 --> 00:36:50,280
‫זה בטוח היה פה.‬

715
00:36:55,840 --> 00:36:57,560
‫תישאר ערני, קולה.‬

716
00:36:58,080 --> 00:37:00,120
‫תיזהר ממנו.‬

717
00:37:01,400 --> 00:37:04,120
‫יציאת המנהרה. מצאתי אותה.‬

718
00:37:04,880 --> 00:37:07,400
‫אבל הסתכלתי על המנהרה,‬
‫והיא הייתה מלאה בחול.‬

719
00:37:08,280 --> 00:37:13,040
‫ולמרבה ההפתעה, היו בפנים‬
‫קרשי עץ שהיו מחוברים עם מסמרים.‬

720
00:37:13,640 --> 00:37:14,480
‫את חפירה.‬

721
00:37:15,040 --> 00:37:16,000
‫בלאק רוק.‬

722
00:37:16,520 --> 00:37:17,840
‫- קולה, מרחק מאת החפירה: 667 מ' -‬

723
00:37:17,920 --> 00:37:21,000
‫הסתכלתי על המפה, וראיתי שמה שאני צריך‬
‫נמצא בבלאק רוק.‬

724
00:37:21,080 --> 00:37:24,080
‫הייתי בבלאק רוק.‬
‫אני כבר מכיר טוב את בלאק רוק.‬

725
00:37:24,600 --> 00:37:25,920
‫ידעתי.‬

726
00:37:31,880 --> 00:37:33,080
‫אוקיי, קדימה.‬

727
00:37:35,480 --> 00:37:40,160
‫יציאות המנהרה והסולם‬
‫נמצאות בצד אחד של האפיק היבש,‬

728
00:37:40,240 --> 00:37:42,120
‫והארבע על ארבע נמצאת בצד השני.‬

729
00:37:42,760 --> 00:37:43,600
‫- בר -‬

730
00:37:43,680 --> 00:37:48,120
‫אז נראה לי שהערוץ‬
‫הוא מקום מרכזי שיהיה הגיוני להתמקם בו.‬

731
00:37:51,400 --> 00:37:56,520
‫אתם יודעים, זה מפתה פשוט להשתמש‬
‫בערוץ היבש הזה בתור המסלול המרכזי שלך,‬

732
00:37:56,600 --> 00:37:59,680
‫כי זאת דרך מעולה לנווט ולהצליח להתמצא.‬

733
00:37:59,760 --> 00:38:00,800
‫אבל זה גם…‬

734
00:38:02,000 --> 00:38:03,080
‫אזור מסוכן.‬

735
00:38:03,800 --> 00:38:05,600
‫אני תמיד משגיח עליו.‬

736
00:38:05,680 --> 00:38:08,640
‫מה שהם צריכים בעצם‬
‫זה להשתמש בצמחייה, בעצים.‬

737
00:38:09,960 --> 00:38:14,400
‫ככל שהג'ונגל יותר צפוף ומפחיד,‬
‫יש פחות סיכוי שאני אהיה שם.‬

738
00:38:15,440 --> 00:38:19,800
‫נראה לי שאני אחכה פה. יש לי פה מחסה מצוין.‬
‫אם מישהו יחלוף על פניי אני אתפוס אותו.‬

739
00:38:29,120 --> 00:38:31,360
‫- לוטי, מרחק מהשלבים: 10 מ' -‬

740
00:38:31,440 --> 00:38:32,480
‫יש פה משהו.‬

741
00:38:33,080 --> 00:38:34,320
‫זאת המנהרה.‬

742
00:38:34,400 --> 00:38:35,880
‫אוקיי.‬

743
00:38:35,960 --> 00:38:40,680
‫ואני רואה מנהרה שבתוכה‬
‫נמצאים הקרשים שאני אמורה להכניס לסולם.‬

744
00:38:41,200 --> 00:38:44,280
‫הקרשים בפנים, מחוברים בשלשלאות.‬
‫אני צריכה למצוא מפתח.‬

745
00:38:44,360 --> 00:38:47,160
‫ברור שהמפתח הוא במקום שממנו באתי.‬

746
00:38:47,240 --> 00:38:48,080
‫- לוטי -‬

747
00:38:48,160 --> 00:38:52,800
‫כדי לשחרר את השלבים שלוטי צריכה כדי לברוח‬
‫דרך יציאת הסולם, היא תצטרך למצוא מפתח…‬

748
00:38:52,880 --> 00:38:54,720
‫- לוטי, מרחק מהמפתח: 865 מ' - בר -‬

749
00:38:54,800 --> 00:38:57,600
‫שנמצא הרחק בצד השני של המאורה,‬
‫כמעט קילומטר משם.‬

750
00:38:58,280 --> 00:39:01,480
‫אז זה בעצם… זה אחרי עץ ההחלטות.‬

751
00:39:02,200 --> 00:39:05,000
‫כן, אני אחזור לקחת אתכם.‬

752
00:39:20,640 --> 00:39:24,040
‫אוקיי, אז העובדה‬
‫שאני שומע את הקופים משתגעים‬

753
00:39:25,640 --> 00:39:28,600
‫אומרת שמשהו או מישהו הפריע להם.‬

754
00:39:30,480 --> 00:39:32,600
‫זה נמצא במרחק כמה מאות מטרים בכיוון ההוא.‬

755
00:39:32,680 --> 00:39:37,240
‫- לוטי, מרחק מהמפתח: 323 מ', מבר: 163 מ'‬
‫קולה, מרחק מהאת: 156 מ', מבר: 176 מ' -‬

756
00:39:37,320 --> 00:39:39,520
‫אני אשתמש בסלע הזה כדי להסתתר.‬

757
00:39:39,600 --> 00:39:40,680
‫לעזאזל!‬

758
00:39:44,800 --> 00:39:46,040
‫הגעתי לבלאק רוק.‬

759
00:39:47,400 --> 00:39:48,840
‫אני תמיד ערני.‬

760
00:39:53,120 --> 00:39:54,120
‫לעזאזל!‬

761
00:39:54,920 --> 00:39:56,040
‫הנה קולה.‬

762
00:39:56,920 --> 00:39:58,400
‫הוא מחפש את הכלי.‬

763
00:40:00,560 --> 00:40:02,240
‫יש פה את חפירה שבור.‬

764
00:40:02,320 --> 00:40:05,560
‫אלה בטח שני החלקים‬
‫שאני צריך כדי לצאת דרך המנהרה.‬

765
00:40:07,720 --> 00:40:08,640
‫לעזאזל!‬

766
00:40:13,160 --> 00:40:14,440
‫מה זה היה?‬

767
00:40:14,520 --> 00:40:16,120
‫הסתכלתי ימינה וראיתי את בר.‬

768
00:40:16,800 --> 00:40:18,120
‫הוא רדף אחריי.‬

769
00:40:25,800 --> 00:40:28,200
‫עכשיו אני ובר במרדף רגלי.‬

770
00:40:32,800 --> 00:40:34,840
‫פשוט שמתי ספרינט.‬

771
00:40:42,800 --> 00:40:46,080
‫קולה ברח ממני ברגע האחרון.‬

772
00:40:46,160 --> 00:40:48,920
‫הוא הסתכן ורץ בתוך האפיק היבש.‬

773
00:40:49,520 --> 00:40:52,800
‫אם אתה מנסה לרוץ בשטח הזה,‬
‫אתה עלול לעקם את הקרסול.‬

774
00:40:53,520 --> 00:40:55,440
‫אם זה יקרה לו, הוא יהיה בצרות.‬

775
00:40:55,520 --> 00:40:57,120
‫אני פשוט אעקוב אחריו,‬

776
00:40:57,640 --> 00:40:58,840
‫אקח את הזמן,‬

777
00:40:59,680 --> 00:41:02,640
‫ואז כשזה יהיה בתנאים שלי, אני אתפוס אותו.‬

778
00:41:02,720 --> 00:41:04,160
‫בר רדף אחריי.‬

779
00:41:05,480 --> 00:41:06,320
‫הכלי אצלי.‬

780
00:41:08,480 --> 00:41:09,680
‫זה היה ממש קרוב.‬

781
00:41:10,680 --> 00:41:12,400
‫קולה אומנם השיג את את החפירה,‬

782
00:41:12,480 --> 00:41:16,600
‫אבל הוא לא שם לב‬
‫שבשלט היה מצוין שהוא יזדקק גם למסור‬

783
00:41:16,680 --> 00:41:18,600
‫כדי להימלט דרך יציאת המנהרה.‬

784
00:41:20,280 --> 00:41:21,160
‫אני עייף.‬

785
00:41:31,000 --> 00:41:32,760
‫- לוטי - יציאה -‬

786
00:41:33,280 --> 00:41:36,320
‫- לוטי, מרחק מהמפתח: 7 מ' -‬

787
00:41:37,400 --> 00:41:38,360
‫אוי, אלוהים, הוא שם.‬

788
00:41:38,440 --> 00:41:42,520
‫מצאתי את המפתח שלי.‬
‫אני באזור שנקרא "השיחים".‬

789
00:41:43,040 --> 00:41:45,440
‫אני יורדת לשם, וסורקת את האזור.‬

790
00:41:45,960 --> 00:41:48,000
‫אז יש טיימר שיופעל כשאני איכנס לשם.‬

791
00:41:48,520 --> 00:41:51,920
‫המפתח נמצא בתוך מלכודת‬
‫עם טיימר של 30 שניות.‬

792
00:41:52,000 --> 00:41:53,800
‫זה קטן עלייך. פשוט תעשי את זה.‬

793
00:41:54,840 --> 00:41:56,680
‫- שלושים שניות -‬

794
00:41:57,920 --> 00:41:59,840
‫חמש, שש,‬

795
00:41:59,920 --> 00:42:03,120
‫שבע, שמונה, תשע,‬

796
00:42:03,200 --> 00:42:04,280
‫עשר…‬

797
00:42:04,360 --> 00:42:08,560
‫אוי, אלוהים. כשצריך‬
‫להתיר קשר זה הרבה יותר מלחיץ.‬

798
00:42:09,080 --> 00:42:10,880
‫שמונה עשרה, תשע עשרה…‬

799
00:42:10,960 --> 00:42:13,840
‫אם אני לא אשיג את המפתח,‬
‫אני עלולה ללכת הביתה.‬

800
00:42:15,320 --> 00:42:19,160
‫עשרים וארבע, עשרים וחמש,‬
‫עשרים ושש, עשרים ושבע…‬

801
00:42:28,160 --> 00:42:29,360
‫המפתח אצלי.‬

802
00:42:29,440 --> 00:42:31,040
‫אני צריכה להתרחק מפה.‬

803
00:42:43,400 --> 00:42:45,520
‫אוקיי, אז יש שם מישהו.‬

804
00:42:47,160 --> 00:42:50,160
‫אני עוקב אחרי קולה מרחוק,‬

805
00:42:52,040 --> 00:42:55,200
‫אבל עכשיו גם ראיתי עוד מישהו.‬

806
00:42:55,880 --> 00:42:56,760
‫מי זה?‬

807
00:42:58,240 --> 00:42:59,960
‫אה, נראה לי שזה ג'ו.‬

808
00:43:08,640 --> 00:43:10,360
‫אני יודע שאני מתקרב לכלי שלי,‬

809
00:43:10,440 --> 00:43:13,280
‫והוא נמצא באזור שנקרא "יער הפרא".‬

810
00:43:13,360 --> 00:43:16,600
‫הנה הכלי שלי.‬

811
00:43:18,360 --> 00:43:19,360
‫טוב.‬

812
00:43:34,160 --> 00:43:35,640
‫שמעתי רעש.‬

813
00:43:38,640 --> 00:43:40,000
‫מה זה היה לעזאזל?‬

814
00:43:47,840 --> 00:43:50,080
‫- נתפס -‬

815
00:43:53,040 --> 00:43:54,080
‫ניסיון יפה.‬

816
00:43:57,000 --> 00:43:58,360
‫תנועות יפות, ג'ו.‬

817
00:43:59,200 --> 00:44:01,080
‫תן לי את הידיים שלך.‬
‫-אוקיי.‬

818
00:44:02,200 --> 00:44:03,040
‫כל הכבוד.‬

819
00:44:04,880 --> 00:44:06,400
‫לעזאזל.‬

820
00:44:06,480 --> 00:44:09,480
‫כן, אני מאוכזב, אבל זה הגיוני לדעתי.‬

821
00:44:11,600 --> 00:44:15,320
‫כן, פשוט הגעתי‬
‫למבוי סתום בעצם. הגעתי למבוי סתום.‬

822
00:44:19,280 --> 00:44:20,880
‫לא ציפיתי לזה.‬

823
00:44:21,520 --> 00:44:24,680
‫מי נתפס לדעתכם?‬
‫-אלוהים יודע.‬

824
00:44:25,280 --> 00:44:27,360
‫אני באמת לא יודע.‬
‫-אני לא יודעת.‬

825
00:44:31,200 --> 00:44:32,920
‫אחד נתפס. יש לנו עוד עבודה.‬

826
00:44:33,440 --> 00:44:35,240
‫להתמזג בסביבה כמו עץ.‬

827
00:44:35,320 --> 00:44:37,960
‫אני לא עץ. אני לביאה.‬

828
00:44:41,240 --> 00:44:42,960
‫אני לא מצליח למצוא שוב את המנהרה.‬

829
00:44:44,280 --> 00:44:45,120
‫המפתח אצלי…‬

830
00:44:45,200 --> 00:44:46,040
‫צריך להיות ממש בשקט.‬

831
00:44:46,120 --> 00:44:47,280
‫ואני בפניקה.‬

832
00:44:47,360 --> 00:44:49,520
‫זה כל כך קשה בגלל העץ.‬

833
00:44:49,600 --> 00:44:52,840
‫אבל אני לא הולכת מפה‬
‫עד שאני אשיג את הקרשים בשביל הסולם.‬

834
00:44:53,960 --> 00:44:55,160
‫- בר - לוטי - קולה -‬

835
00:44:55,240 --> 00:45:01,640
‫אז אני יודע שקולה הולך ליציאת המנהרה ושג'ו‬
‫רצה לצאת דרך הארבע על ארבע כשתפסתי אותו,‬

836
00:45:01,720 --> 00:45:06,040
‫אז זה אומר שלוטי בטח מנסה לצאת דרך הסולם.‬

837
00:45:06,720 --> 00:45:09,520
‫אז בעצם נשאר‬
‫מספיק זמן כדי לתפוס רק אחד מהם.‬

838
00:45:10,280 --> 00:45:13,240
‫אני עוקב אחריהם, ואני מחפש אותם.‬

839
00:45:21,920 --> 00:45:25,560
‫מצאתי את המנהרה.‬
‫אני צריך להישאר ערני כי נראה לי שהוא קרוב.‬

840
00:45:26,600 --> 00:45:29,760
‫אוף. כמה חול היה שם.‬

841
00:45:33,400 --> 00:45:34,240
‫אוי, אלוהים.‬

842
00:45:34,320 --> 00:45:38,240
‫אני רק מקווה שאני אהיה מספיק זריזה.‬
‫אני ממש מקווה שאני אספיק להגיע בזמן.‬

843
00:45:42,240 --> 00:45:45,880
‫יש קרשי עץ שמחוברים בפנים עם מסמרים.‬

844
00:45:49,400 --> 00:45:52,280
‫הנחתי את כף הרגל שלי‬
‫על שני הקצוות של הקרש,‬

845
00:45:52,360 --> 00:45:54,360
‫משכתי בכל הכוח,‬

846
00:45:54,440 --> 00:45:56,920
‫ושברתי את הקרשים לשניים.‬

847
00:46:03,680 --> 00:46:04,720
‫סחבתי את הקרשים.‬

848
00:46:05,600 --> 00:46:10,680
‫הרגשתי שאני הולכת ומתקרבת‬
‫לניצחון דרך יציאת הסולם,‬

849
00:46:10,760 --> 00:46:12,840
‫מה שלא הצלחתי לסיים לעשות בפעם הקודמת.‬

850
00:46:15,120 --> 00:46:17,600
‫הייתי צריך לגרוף עוד ועוד.‬

851
00:46:22,080 --> 00:46:25,920
‫אני ממש רוצה לעשות את זה בשביל עצמי,‬
‫וגם אונה וגם סטף עשו את זה,‬

852
00:46:26,000 --> 00:46:28,960
‫אז אני מרגישה‬
‫שאני חייבת לעשות את זה בשביל הבנות.‬

853
00:46:29,960 --> 00:46:32,720
‫מחניק שם, אני שואף חול.‬

854
00:46:37,880 --> 00:46:40,560
‫נראה לי שבר קרוב.‬
‫אני לא יכולה לתת לו לתפוס אותי.‬

855
00:46:44,880 --> 00:46:46,840
‫אוי, אלוהים.‬

856
00:46:46,920 --> 00:46:47,760
‫קולה!‬

857
00:46:48,880 --> 00:46:51,000
‫- נתפס -‬

858
00:46:51,080 --> 00:46:53,080
‫הייתי כל כך קרוב. כמעט הצלחתי.‬

859
00:46:53,720 --> 00:46:54,840
‫יש!‬

860
00:46:55,560 --> 00:46:56,680
‫יש!‬

861
00:46:57,720 --> 00:47:00,960
‫יש! הצלחתי לברוח. עשיתי את זה.‬

862
00:47:01,040 --> 00:47:02,280
‫עשיתי את זה!‬

863
00:47:06,640 --> 00:47:09,600
‫איזה כלים מצאת?‬
‫-את את החפירה שהיה מחולק לשניים.‬

864
00:47:09,680 --> 00:47:11,280
‫היית צריך עוד משהו.‬

865
00:47:11,360 --> 00:47:13,920
‫השארתי לך גם מסור איפשהו.‬

866
00:47:14,560 --> 00:47:16,760
‫אוי, אלוהים.‬
‫-במקום זה הלכת על כוח הזרוע.‬

867
00:47:17,280 --> 00:47:20,120
‫והצלחת לברוח ממני קודם. כל הכבוד.‬

868
00:47:21,200 --> 00:47:24,040
‫הכוח האדיר שלך ייקח אותך רחוק בחיים.‬

869
00:47:25,320 --> 00:47:27,360
‫והוא כמעט עזר לך לברוח ממני.‬

870
00:47:29,560 --> 00:47:31,640
‫זה היה הדבר הכי קשה שעשיתי בחיי.‬

871
00:47:32,160 --> 00:47:33,520
‫חפרתי כדי לצאת לחופשי.‬

872
00:47:35,000 --> 00:47:37,200
‫כאבו לי הידיים. לא הצלחתי לנשום.‬

873
00:47:37,280 --> 00:47:41,200
‫אם היו לי עוד שתי דקות, הייתי מצליח לצאת.‬

874
00:47:42,440 --> 00:47:43,360
‫שניים נתפסו.‬

875
00:47:46,560 --> 00:47:48,920
‫אוי, לא!‬
‫-זה היה ממש מהיר.‬

876
00:47:49,000 --> 00:47:51,240
‫איך הוא תפס את שניהם? אלוהים.‬

877
00:47:51,320 --> 00:47:52,480
‫לעזאזל!‬

878
00:47:53,560 --> 00:47:55,560
‫ממש רציתי ששלושתם יצליחו לצאת.‬

879
00:47:55,640 --> 00:47:56,880
‫גם אני.‬
‫-כן.‬

880
00:47:56,960 --> 00:47:57,960
‫שניים נתפסו.‬

881
00:47:59,160 --> 00:48:00,520
‫הוא עוד יכול לתפוס את שלושתם.‬

882
00:48:00,600 --> 00:48:02,400
‫אני חושבת שעכשיו הוא תפס את לוטי.‬

883
00:48:07,720 --> 00:48:08,920
‫אוף.‬

884
00:48:16,960 --> 00:48:20,280
‫שלום!‬
‫-זאת לוטי!‬

885
00:48:20,360 --> 00:48:21,600
‫יש!‬

886
00:48:21,680 --> 00:48:23,120
‫ברחתי!‬

887
00:48:23,200 --> 00:48:25,200
‫יש, הצלחת לצאת!‬

888
00:48:25,280 --> 00:48:27,120
‫יש!‬
‫-עשית את זה.‬

889
00:48:28,400 --> 00:48:30,680
‫אונה ואני כל כך התרגשנו.‬

890
00:48:30,760 --> 00:48:36,000
‫היא הצטרפה לקבוצה האקסקלוסיבית‬
‫של אלה שהצליחו לצאת מהמאורה של בר.‬

891
00:48:36,080 --> 00:48:39,760
‫הפעם נכנסתי עם ראש צלול ומאוד ממוקד.‬

892
00:48:39,840 --> 00:48:41,400
‫כל הכבוד.‬
‫-זה מה שרציתי לעשות.‬

893
00:48:41,480 --> 00:48:44,680
‫רציתי לברוח, ואני כל כך שמחה.‬
‫-נכון. ידעתי שתצליחי.‬

894
00:48:44,760 --> 00:48:46,520
‫יש!‬

895
00:48:48,280 --> 00:48:50,920
‫אז לאחר שלוטי טיפסה מעל חומת המאורה וברחה,‬

896
00:48:51,000 --> 00:48:53,480
‫רק קולה וג'ו ייאלצו להתמודד עם בר.‬

897
00:48:53,560 --> 00:48:55,600
‫האם אחד מהם יחזור למחנה?‬

898
00:49:01,320 --> 00:49:03,760
‫ג'ו, קודם כל, מאוד השתפרת.‬

899
00:49:04,280 --> 00:49:07,600
‫היית ממש מודע לסביבה שלך,‬

900
00:49:07,680 --> 00:49:10,920
‫התנועות שלך היו מאוד טובות, אבל היית איטי.‬

901
00:49:14,640 --> 00:49:17,960
‫אבל אי אפשר‬
‫לבוא אליך בטענות בקשר לעוצמה ולאומץ שלך,‬

902
00:49:18,040 --> 00:49:20,480
‫וגם עקומת הלמידה שלך נראתה ככה.‬

903
00:49:20,560 --> 00:49:21,560
‫כן.‬

904
00:49:23,240 --> 00:49:27,040
‫קולה, ראיתי רצף של טעויות.‬

905
00:49:28,000 --> 00:49:31,720
‫הראשונה הייתה מפה ברורה‬
‫שהראתה שאתה צריך גם מסור.‬

906
00:49:32,240 --> 00:49:35,200
‫ואז, גם נתקלת בכמה חוטי תיל ממולכדים.‬

907
00:49:36,760 --> 00:49:39,800
‫ואז, בפרץ של אדרנלין,‬
‫פשוט תפסת את את החפירה,‬

908
00:49:39,880 --> 00:49:40,880
‫ורצת.‬

909
00:49:43,200 --> 00:49:45,560
‫בשלב הזה של המרדף‬

910
00:49:46,280 --> 00:49:48,800
‫שניכם נתפסתם, ושניכם אמורים ללכת הביתה.‬

911
00:49:52,960 --> 00:49:56,560
‫קולה, היה לך מזל שהצלחת לברוח ממני באפיק.‬

912
00:49:56,640 --> 00:49:59,400
‫אני בעצם נתתי לך לברוח‬
‫כי לא רציתי להסתכן בפציעה.‬

913
00:50:00,640 --> 00:50:02,400
‫אבל, אתה יודע, אתה תמיד נלחם.‬

914
00:50:02,480 --> 00:50:03,640
‫אני מכבד את זה.‬

915
00:50:04,160 --> 00:50:06,080
‫הגישה הזאת של לא להתייאש מנצחת הכול.‬

916
00:50:08,600 --> 00:50:11,160
‫אתה מקבל עכשיו הזדמנות שנייה.‬

917
00:50:12,920 --> 00:50:13,960
‫ג'ו,‬

918
00:50:14,040 --> 00:50:16,120
‫לדעתי הגעת לסוף המסע שלך פה.‬

919
00:50:17,920 --> 00:50:19,400
‫אתה הולך הביתה.‬
‫-אוקיי.‬

920
00:50:19,480 --> 00:50:25,280
‫אבל אתה יכול‬
‫להתנחם בעובדה שהיית מתמודד מצוין.‬

921
00:50:25,960 --> 00:50:27,080
‫תודה.‬
‫-כל הכבוד.‬

922
00:50:27,160 --> 00:50:28,640
‫תודה רבה. ביי.‬
‫-יפה מאוד.‬

923
00:50:28,720 --> 00:50:30,160
‫ביי. תודה.‬

924
00:50:31,440 --> 00:50:33,680
‫טוב. תמיד ממשיכים הלאה.‬

925
00:50:34,200 --> 00:50:35,720
‫כל הכבוד.‬
‫-יפה, כל הכבוד.‬

926
00:50:35,800 --> 00:50:38,440
‫כל הכבוד, גבר. זה מגיע לך.‬
‫-אתה אלוף.‬

927
00:50:38,520 --> 00:50:39,520
‫אני ממש גאה בך.‬

928
00:50:42,000 --> 00:50:43,880
‫אני ממש מעריך את החוויה הזאת.‬

929
00:50:44,520 --> 00:50:47,960
‫אני חושב שהתהליך הזה לימד אותי להיות צנוע.‬

930
00:50:48,040 --> 00:50:50,480
‫הציטוט האהוב עליי הוא,‬

931
00:50:50,560 --> 00:50:52,680
‫"ספורט לא בונה אופי, הוא חושף אותו."‬

932
00:50:53,880 --> 00:50:56,240
‫אני חושב שבאמת למדתי דברים על האופי שלי‬

933
00:50:56,320 --> 00:51:00,120
‫שאולי לא ידעתי‬
‫או שאולי קצת ידעתי אבל שכחתי.‬

934
00:51:00,200 --> 00:51:03,720
‫זה היה באמת… מלמד,‬

935
00:51:03,800 --> 00:51:07,400
‫ולמדתי המון לקחים שאני לוקח איתי הביתה.‬

936
00:51:13,200 --> 00:51:15,040
‫אוי, השער.‬
‫-מישהו בא!‬

937
00:51:15,120 --> 00:51:16,280
‫אלוהים, מי זה?‬
‫-מי זה?‬

938
00:51:17,360 --> 00:51:19,080
‫אוי, אלוהים!‬
‫-קולה!‬

939
00:51:19,800 --> 00:51:20,920
‫ידעתי!‬

940
00:51:21,000 --> 00:51:22,720
‫הוא הצליח!‬

941
00:51:22,800 --> 00:51:23,680
‫מה המצב?‬

942
00:51:23,760 --> 00:51:25,400
‫הצלחת, גבר.‬
‫-או מיי גוד.‬

943
00:51:25,480 --> 00:51:26,320
‫ואו.‬

944
00:51:26,400 --> 00:51:30,280
‫זה גם שמח וגם עצוב. אני שמח בשביל קולה,‬
‫אבל אני גם עצוב בשביל ג'ו.‬

945
00:51:30,360 --> 00:51:31,480
‫הוא כזה בחור טוב,‬

946
00:51:31,560 --> 00:51:35,960
‫אני יודע שהוא מאוד השקיע בזה, אבל הגיע‬
‫הזמן שלו ללכת, ואני מאחל לו רק טוב.‬

947
00:51:36,040 --> 00:51:37,760
‫הלכתי ליציאת המנהרה, כן?‬

948
00:51:37,840 --> 00:51:38,800
‫התחלתי לחפור.‬

949
00:51:38,880 --> 00:51:40,440
‫הוצאתי החוצה את הראש כדי לנשום,‬

950
00:51:40,520 --> 00:51:46,640
‫ואת מי ראיתי רץ לעברי? את בר! בשלב הזה‬
‫כבר הייתי מותש, אז אמרתי לו, "תפסת אותי".‬

951
00:51:46,720 --> 00:51:50,680
‫כן, אני רק מרחמת על ג'ו,‬
‫וממש הייתי רוצה שהוא יצליח לעשות את זה.‬

952
00:51:50,760 --> 00:51:54,440
‫חשבתי שהוא יהיה זה‬
‫שיצליח לצאת, אבל זה מוכיח ש…‬

953
00:51:54,520 --> 00:51:58,160
‫שניכם הייתם צריכים להתגבר‬
‫על החולשות שלכם בפנים, ועשיתם את זה.‬

954
00:51:58,240 --> 00:51:59,600
‫אוי!‬
‫-זה בעצם…‬

955
00:51:59,680 --> 00:52:01,200
‫הפתעה!‬

956
00:52:01,280 --> 00:52:03,200
‫תראו.‬
‫-אוי, זאת הולי.‬

957
00:52:03,840 --> 00:52:05,440
‫הולי!‬

958
00:52:05,520 --> 00:52:08,440
‫קודם כל, מזל טוב לקולה ולוטי…‬

959
00:52:08,520 --> 00:52:10,320
‫תודה.‬
‫-על זה שיצאתם מהמאורה.‬

960
00:52:10,400 --> 00:52:13,000
‫כל הכבוד לשניכם. אני שמחה שאתם פה.‬

961
00:52:13,080 --> 00:52:17,000
‫אז מחר, לא יהיה אתגר.‬

962
00:52:18,640 --> 00:52:19,960
‫וזה מכיוון‬

963
00:52:20,640 --> 00:52:24,440
‫שחמשת המתמודדים שיושבים פה כרגע‬
‫הם הפיינליסטים של המרדף עם בר גרילס!‬

964
00:52:24,520 --> 00:52:26,160
‫יש!‬

965
00:52:26,240 --> 00:52:28,200
‫הצלחתם! עשיתם את זה!‬

966
00:52:28,280 --> 00:52:29,520
‫עשינו את זה.‬

967
00:52:29,600 --> 00:52:31,200
‫חיבוק קבוצתי!‬
‫-חיבוק קבוצתי!‬

968
00:52:31,280 --> 00:52:33,400
‫זה נהדר. איזה כיף.‬

969
00:52:33,480 --> 00:52:35,000
‫אוי, אלוהים, תביאו חיבוק.‬

970
00:52:35,080 --> 00:52:36,480
‫בוא אליי, גבר.‬
‫-כן!‬

971
00:52:37,200 --> 00:52:38,720
‫אנחנו בטח מסריחים. סליחה.‬
‫-זה בסדר.‬

972
00:52:38,800 --> 00:52:43,280
‫כולכם עברתם כל כך הרבה כדי להגיע לפה,‬
‫כל אחד מכם בדרכו שלו,‬

973
00:52:43,360 --> 00:52:45,880
‫ולכולכם מגיע להיות בגמר.‬

974
00:52:45,960 --> 00:52:49,360
‫אז מחר אתם תתכוננו‬
‫לביקור האחרון שלכם במאורה של בר.‬

975
00:52:49,880 --> 00:52:55,400
‫אחרי הביקור האחרון הזה,‬
‫אחד מכם יוכתר כמנצח של המרדף עם בר גרילס.‬

976
00:52:56,480 --> 00:52:58,400
‫כל הכבוד לכולם. לילה טוב.‬
‫-תודה, הולי.‬

977
00:52:58,480 --> 00:53:00,640
‫מזל טוב, אלופים!‬

978
00:53:01,160 --> 00:53:04,160
‫פיינליסטית! יש!‬

979
00:53:04,240 --> 00:53:06,000
‫אנחנו בגמר!‬
‫-אני לא מאמינה.‬

980
00:53:06,080 --> 00:53:07,080
‫אני רוצה לנצח.‬

981
00:53:08,040 --> 00:53:10,280
‫כל הכבוד לכולם.‬
‫-כן, כל הכבוד.‬

982
00:53:10,360 --> 00:53:15,280
‫זאת הרגשה מדהימה להיות פיינליסטית.‬
‫באמת שבחיים לא חשבתי שאני אגיע כל כך רחוק.‬

983
00:53:15,800 --> 00:53:17,880
‫אני בגמר! מה?!‬

984
00:53:17,960 --> 00:53:19,960
‫יאללה, אחי. קדימה.‬

985
00:53:20,040 --> 00:53:22,120
‫ועכשיו יש גם שקיעה מהממת.‬

986
00:53:24,200 --> 00:53:26,680
‫עדיין רואים אותה כשעוצמים את העיניים.‬
‫-זה כריש?‬

987
00:53:26,760 --> 00:53:29,680
‫יש שם סנפיר. אתם רואים את הסנפיר?‬
‫-כן!‬

988
00:53:30,200 --> 00:53:32,360
‫ממש מוזר לחשוב על זה שהגעתי לסוף.‬

989
00:53:32,440 --> 00:53:34,680
‫הוא שם!‬
‫-הוא ממש קרוב לחוף.‬

990
00:53:35,200 --> 00:53:37,800
‫אבל נלחמתי מאוד קשה כדי להגיע לפה.‬

991
00:53:37,880 --> 00:53:40,960
‫הנה הוא שוב, יש שניים!‬
‫-או מיי גוד, יש כמה!‬

992
00:53:41,040 --> 00:53:43,120
‫יש שניים! יש שני כרישים.‬
‫-יש עוד!‬

993
00:53:43,640 --> 00:53:45,680
‫בר, נתת לי הזדמנות שנייה,‬

994
00:53:45,760 --> 00:53:48,480
‫וכשיגיע הגמר, אני אהיה על זה.‬

995
00:53:50,200 --> 00:53:52,000
‫הוא גדול.‬
‫-הוא גדול, אחי.‬

996
00:53:52,080 --> 00:53:52,920
‫תראה איזה גודל!‬

997
00:53:53,440 --> 00:53:56,160
‫איזה סיום נהדר לחוויה הזאת.‬

998
00:54:26,040 --> 00:54:30,640
‫תרגום כתוביות: דנה עומר‬

