1
00:00:39,840 --> 00:00:44,400
Отже, Кола повинен перетнути заводь
із крокодилами, щоб дістати інструмент.

2
00:00:44,480 --> 00:00:45,960
Я маю бути терплячим.

3
00:00:47,560 --> 00:00:48,800
Не можу знайти.

4
00:00:48,880 --> 00:00:51,960
Коли він буде на плоту,
і його шлях буде відрізаний,

5
00:00:52,840 --> 00:00:54,280
я нападу.

6
00:00:57,840 --> 00:00:58,880
Так.

7
00:00:59,520 --> 00:01:00,800
Це прямо там.

8
00:01:05,080 --> 00:01:06,680
Я бачу свободу.

9
00:01:09,840 --> 00:01:12,480
Треба піти туди й узяти цю бісову пилу,

10
00:01:12,560 --> 00:01:14,040
дістатися виходу й вийти.

11
00:01:17,360 --> 00:01:19,240
Моє серце так б'ється.

12
00:01:23,840 --> 00:01:24,880
Де Беар?

13
00:01:27,400 --> 00:01:28,520
Добре, отже,

14
00:01:29,280 --> 00:01:31,480
Кола пройшов прямо повз мене,

15
00:01:31,560 --> 00:01:33,480
він біля Кайманової заводі,

16
00:01:34,160 --> 00:01:38,040
і я просто вичікуватиму слушної нагоди,
коли він буде на воді,

17
00:01:38,120 --> 00:01:39,680
а тоді кинуся.

18
00:01:39,760 --> 00:01:41,560
Як туди дістатися?

19
00:01:49,040 --> 00:01:50,000
О, грім.

20
00:01:53,000 --> 00:01:54,320
Дощ починається.

21
00:01:55,280 --> 00:01:57,600
-Вони там це відчують.
-Ага.

22
00:02:06,760 --> 00:02:08,520
Гайки мені з цією водою.

23
00:02:15,120 --> 00:02:17,440
Я перетягую себе через заводь.

24
00:02:19,720 --> 00:02:21,200
Мені страшно.

25
00:02:22,040 --> 00:02:24,040
Я намагаюся не бути з'їденим.

26
00:02:42,440 --> 00:02:43,920
ЗДОБИЧ

27
00:02:44,000 --> 00:02:46,280
-Лайно!
-Кінець дороги, Коло.

28
00:02:47,920 --> 00:02:50,800
БЕАР ҐРІЛЛЗ:
ПОЛЮВАННЯ НА ЗНАМЕНИТОСТЕЙ

29
00:02:52,800 --> 00:02:54,160
Кінець дороги.

30
00:02:54,840 --> 00:02:56,000
Гарна спроба.

31
00:02:56,800 --> 00:02:59,120
Я озираюся, а там Беар.

32
00:02:59,800 --> 00:03:02,800
Мені спіймали на гачок із усіма бебехами.

33
00:03:02,880 --> 00:03:04,240
Я ніяк не можу втекти.

34
00:03:04,320 --> 00:03:06,080
Я був так близько.

35
00:03:06,160 --> 00:03:07,720
Я відчував запах свободи.

36
00:03:08,320 --> 00:03:11,120
Я виклався на 100%.
Тепер усе вирішуватиме Беар.

37
00:03:11,720 --> 00:03:15,520
Я не хочу, щоб ти заходив у цю води.
Як ти знаєш, там крокодили.

38
00:03:15,600 --> 00:03:17,720
Цього я боявся більше.

39
00:03:17,800 --> 00:03:20,520
-Ти дуже старався.
-Я не знав, що ти там.

40
00:03:20,600 --> 00:03:23,160
Гаразд, я піду. Залишилася ще одна людина.

41
00:03:29,240 --> 00:03:30,840
Принаймні я ризикнув, так?

42
00:03:32,360 --> 00:03:33,560
Це головне.

43
00:03:34,400 --> 00:03:35,800
Я ризикнув і програв.

44
00:03:42,200 --> 00:03:43,400
Ще хтось.

45
00:03:45,800 --> 00:03:47,400
Боюся, це Ширлі.

46
00:03:47,480 --> 00:03:49,960
Вона весь час боялася туди потрапити,

47
00:03:50,040 --> 00:03:51,280
відколи вона тут.

48
00:03:51,360 --> 00:03:54,600
Ширлі, мабуть, із тих,
хто не сильно напружується.

49
00:03:54,680 --> 00:03:56,160
«Усе гаразд».

50
00:04:03,920 --> 00:04:05,160
О боже.

51
00:04:05,240 --> 00:04:06,480
Не можу знайти пилу,

52
00:04:06,560 --> 00:04:09,280
тож я зроблю все, щоб не попастися,

53
00:04:09,360 --> 00:04:12,640
бо на такому пізньому етапі гри
я не хочу їхати додому.

54
00:04:16,560 --> 00:04:17,640
Стривай.

55
00:04:19,320 --> 00:04:20,560
Опустися.

56
00:04:21,400 --> 00:04:22,440
Це Ширлі.

57
00:04:24,480 --> 00:04:27,160
Вона з іншого боку цього пагорка.

58
00:04:32,000 --> 00:04:34,520
Я відчуваю спокусу напасти ззаду,

59
00:04:35,680 --> 00:04:38,160
і я сподіваюся, що вона вже втомилася.

60
00:05:01,520 --> 00:05:03,000
ЗДОБИЧ

61
00:05:03,080 --> 00:05:04,120
Сідай.

62
00:05:05,440 --> 00:05:08,040
Можеш утішитися. Я піймав тебе останньою.

63
00:05:09,000 --> 00:05:10,120
Молодець.

64
00:05:11,080 --> 00:05:12,880
І за кілька хвилин до кінця.

65
00:05:13,400 --> 00:05:16,960
Ти мені зараз нагадуєш ніндзі.

66
00:05:17,760 --> 00:05:21,240
І все ж не забувай, що я тебе спіймав.

67
00:05:21,320 --> 00:05:22,320
Так.

68
00:05:26,400 --> 00:05:28,320
Гаразд, майже хвилина у хвилину.

69
00:05:28,400 --> 00:05:31,040
Ширлі попалася за три хвилини до кінця.

70
00:05:31,120 --> 00:05:32,200
Гарна робота.

71
00:05:36,200 --> 00:05:38,400
-Це вже троє.
-Трьох спіймали.

72
00:05:38,920 --> 00:05:40,920
-Прокляття.
-Майже одночасно.

73
00:05:41,000 --> 00:05:42,600
Цей Беар не жартує!

74
00:05:42,680 --> 00:05:44,360
Він не жартує.

75
00:05:46,880 --> 00:05:50,120
Моє серце ледь не вистрибувало з грудей,

76
00:05:50,200 --> 00:05:53,160
і мене піймали за три хвилини до кінця.

77
00:05:53,680 --> 00:05:56,160
Тож… я все одно злюся на себе,

78
00:05:56,240 --> 00:06:00,040
і все тому, що я не зробила
цей останній фірмовий розворот Ширлі.

79
00:06:00,120 --> 00:06:02,000
Розвернулася б — побачила його.

80
00:06:12,960 --> 00:06:16,240
Є такий вислів.
Як із неба не ллє, то навчання не те.

81
00:06:17,080 --> 00:06:20,320
Дощ у джунглях
відкриває цілий інший вимір.

82
00:06:20,400 --> 00:06:22,240
Але сьогодні було важко.

83
00:06:22,320 --> 00:06:25,880
Ми посилили напруженість,
але й ви підвищили свій рівень.

84
00:06:26,520 --> 00:06:29,200
Денні, ти працюєш найзавзятіше.

85
00:06:29,280 --> 00:06:33,120
Ти рішучий, ти вчишся, ти хочеш прогресу,

86
00:06:34,160 --> 00:06:36,160
але я не побачив у тебе плану.

87
00:06:36,680 --> 00:06:40,200
Ти навіть не пішов до виходу,
щоб скласти план,

88
00:06:40,800 --> 00:06:42,360
а сховався в тому кутку.

89
00:06:42,440 --> 00:06:44,640
І я переможу, бо в тебе немає виходу.

90
00:06:44,720 --> 00:06:47,400
Я почуваюся зручною мішенню.
Я туди не вилізу.

91
00:06:47,480 --> 00:06:50,800
Ти маєш скласти план,
а тоді виконувати його.

92
00:06:50,880 --> 00:06:54,920
І саме тоді ти переходиш у режим хитрості,
швидкості й ефективності.

93
00:06:55,920 --> 00:06:59,200
Ширлі, тобі вдалося
уникати мене більшу частину часу.

94
00:06:59,280 --> 00:07:00,680
Ти була хитрою.

95
00:07:00,760 --> 00:07:03,080
Я упіймав тебе лише під кінець.

96
00:07:06,200 --> 00:07:07,040
Сідай.

97
00:07:07,120 --> 00:07:10,160
І мені подобається,
що ти під час цього посміхалася.

98
00:07:10,960 --> 00:07:13,320
Коло, ти послідовно виконував завдання.

99
00:07:13,400 --> 00:07:15,600
-Ти мав план.
-Так.

100
00:07:15,680 --> 00:07:18,120
-А тоді ти пішов до заводі.
-Так.

101
00:07:18,200 --> 00:07:21,920
Але ти мене не помітив,
і я зміг тебе схопити на плоту.

102
00:07:22,000 --> 00:07:23,480
Тобі не було, куди бігти.

103
00:07:25,480 --> 00:07:27,400
Кінець дороги, Коло!

104
00:07:27,480 --> 00:07:30,440
Проте ти майже
заволодів своїм інструментом.

105
00:07:31,120 --> 00:07:34,960
Але іноді бути близько… недостатньо.

106
00:07:36,680 --> 00:07:37,840
І нарешті,

107
00:07:39,160 --> 00:07:42,520
людина, яка досягла найменшого прогресу

108
00:07:43,120 --> 00:07:46,200
і буде виключена, це…

109
00:07:48,960 --> 00:07:49,880
Денні.

110
00:07:51,400 --> 00:07:56,240
І попри те, що ти працьовитий,
попри те, що ти добрий командний гравець,

111
00:07:56,320 --> 00:07:57,600
ти вибуваєш.

112
00:07:59,880 --> 00:08:01,920
Беар полював на мене двічі.

113
00:08:02,000 --> 00:08:03,600
Я іду з гордістю за себе.

114
00:08:03,680 --> 00:08:06,160
Вчитися у Беара в джунглях Коста-Ріки —

115
00:08:06,240 --> 00:08:08,280
це неймовірний досвід.

116
00:08:08,360 --> 00:08:10,320
Я завжди це пам'ятатиму.

117
00:08:10,400 --> 00:08:11,560
Я вдячний усім.

118
00:08:24,160 --> 00:08:25,960
Привіт!

119
00:08:26,040 --> 00:08:27,240
Отакої!

120
00:08:28,720 --> 00:08:29,800
-Я вийшла!
-Привіт!

121
00:08:29,880 --> 00:08:32,040
Стеф, так!

122
00:08:32,120 --> 00:08:33,440
-Так!
-Так!

123
00:08:33,520 --> 00:08:35,280
-Стеф! Так!
-Так!

124
00:08:35,360 --> 00:08:38,440
-Ти вибралася!
-Ось так!

125
00:08:39,440 --> 00:08:41,480
Стеф повернулася,

126
00:08:41,560 --> 00:08:43,360
і вона знову перемогла.

127
00:08:44,480 --> 00:08:46,800
Вона перемагає в усьому, що робить.

128
00:08:46,880 --> 00:08:51,800
Справжня темна конячка,
яка щодня доводить, яка вона дивовижна.

129
00:08:52,560 --> 00:08:53,760
Розкажи нам усе.

130
00:08:53,840 --> 00:08:57,000
Я знайшла інструмент,
але не знала, для чого він.

131
00:08:57,080 --> 00:09:00,600
Я дійшла до паркану й побачила,
що це потрібний інструмент.

132
00:09:00,680 --> 00:09:04,120
Тож я мала рознести паркан,
і я весь час кричала: «Беаре!

133
00:09:04,200 --> 00:09:06,440
«Беаре, маленький Беаре!»

134
00:09:06,520 --> 00:09:08,480
Боже. Дивовижно. Молодець.

135
00:09:08,560 --> 00:09:12,000
Думаю, решта групи здивувалася,
коли я увійшла в браму,

136
00:09:12,080 --> 00:09:13,880
але подив змінився повагою.

137
00:09:13,960 --> 00:09:16,200
Зуу тепер дивиться на мене по-іншому.

138
00:09:16,280 --> 00:09:18,840
Мені подобається, що мене недооцінюють.

139
00:09:18,920 --> 00:09:21,600
Поки що тільки жінкам удавалося вибратися.

140
00:09:21,680 --> 00:09:23,320
О боже. Хтось повертається.

141
00:09:24,600 --> 00:09:25,720
Хто це?

142
00:09:29,560 --> 00:09:30,760
Їх двоє!

143
00:09:30,840 --> 00:09:32,160
Ширлі й Кола!

144
00:09:32,240 --> 00:09:33,760
-Ширлі й Кола.
-Так!

145
00:09:33,840 --> 00:09:35,760
-Так!
-Вони це зробили.

146
00:09:35,840 --> 00:09:37,640
-Так!
-Ви це зробили!

147
00:09:37,720 --> 00:09:39,760
Я знала, що ви повернетеся.

148
00:09:39,840 --> 00:09:43,560
Я дуже рада, що Ширлі й Кола вибралися.

149
00:09:44,440 --> 00:09:47,840
Я знала, що ви повернетеся.

150
00:09:47,920 --> 00:09:50,320
Я дуже близька з ними обома.

151
00:09:51,240 --> 00:09:53,240
-Я така рада вас бачити.
-Молодці.

152
00:09:53,320 --> 00:09:55,480
Ми нервувалися. Я не брехатиму.

153
00:09:55,560 --> 00:09:59,160
-Розкажіть нам.
-Я пішов до заводі з крокодилами.

154
00:09:59,240 --> 00:10:01,840
Я був на плоту, і я повільно рухався.

155
00:10:01,920 --> 00:10:04,200
-Я бачив крокодилів.
-Божечку.

156
00:10:04,280 --> 00:10:07,560
А тоді мене підчепили, і позаду був Беар.

157
00:10:07,640 --> 00:10:12,520
І він каже: «Ось і все».
Це було за п'ять хвилин до кінця.

158
00:10:12,600 --> 00:10:14,000
Ясно. Ширлі, а ти?

159
00:10:14,080 --> 00:10:15,880
Я вирішила піти до тунелю,

160
00:10:15,960 --> 00:10:18,680
і він упіймав мене
за три хвилини до кінця.

161
00:10:18,760 --> 00:10:20,040
Невже? Ти молодець.

162
00:10:20,120 --> 00:10:21,200
-Ширлі!
-Ширлі!

163
00:10:21,280 --> 00:10:23,360
Хтось знає, що сталося з Денні?

164
00:10:23,440 --> 00:10:25,400
Беар сказав, що він мусить піти,

165
00:10:25,480 --> 00:10:29,120
бо попри те, що він захоплюється
його силою і скромністю,

166
00:10:29,200 --> 00:10:30,560
він не мав плану.

167
00:10:30,640 --> 00:10:32,080
Сумно втрачати Денні,

168
00:10:32,160 --> 00:10:34,560
але я рада, що тільки один із нас пішов.

169
00:10:35,080 --> 00:10:37,160
-Що ж, ви всі троє молодці.
-Так.

170
00:10:37,240 --> 00:10:38,080
Дякую!

171
00:10:38,600 --> 00:10:42,280
Дуже сумно, що Денні пішов.
Він такий хороший хлопець,

172
00:10:42,360 --> 00:10:45,520
він чудова людина,
і мені його тут бракуватиме.

173
00:10:55,640 --> 00:10:58,120
Зараз я намагаюся розслабитися.

174
00:10:58,200 --> 00:10:59,720
Я щойно втратив Денні.

175
00:11:01,160 --> 00:11:05,640
Тут багато галасунів,
багато яскравих індивідуальностей.

176
00:11:05,720 --> 00:11:08,240
Я просто хочу поспати, бо день був важкий.

177
00:11:08,760 --> 00:11:12,200
Коли ми закінчили цю пригоду, я помітила,

178
00:11:12,280 --> 00:11:14,600
що Кола трохи відсторонився.

179
00:11:14,680 --> 00:11:18,720
Я не сприймаю це особисто.
Я відчуваю, що так він маневрує.

180
00:11:18,800 --> 00:11:21,640
Це сумно, тому що я обожнюю його посмішку,

181
00:11:21,720 --> 00:11:24,760
і тому що він найвеселіша,
найжиттєрадісніша людина,

182
00:11:24,840 --> 00:11:27,880
тож коли він залізає в мушлю,
це помітно, правда ж?

183
00:11:27,960 --> 00:11:30,760
Я очікувала, що Кола весь світитиметься,

184
00:11:30,840 --> 00:11:34,320
буде таким, як зазвичай,
але він досі дуже мовчазний.

185
00:11:34,920 --> 00:11:39,680
Команда Коли програла у випробуванні,
і він не дуже добре сприймає поразки.

186
00:11:39,760 --> 00:11:43,080
Він досі трохи ображається на Зуу.

187
00:11:43,160 --> 00:11:47,640
Я не хочу на нього тиснути, але хочу,
щоб повернувся старий добрий Коли.

188
00:11:47,720 --> 00:11:49,680
Думаю, нам треба підняти тост.

189
00:11:49,760 --> 00:11:51,160
Так. За Денні.

190
00:11:51,240 --> 00:11:53,320
-Гаразд. За Денні.
-За Денні.

191
00:11:53,400 --> 00:11:54,240
За Денні.

192
00:11:54,320 --> 00:11:55,480
-За Денні.
-Будьмо.

193
00:11:56,400 --> 00:11:59,160
Ширлі, якби в будиночку спалахнула пожежа,

194
00:11:59,240 --> 00:12:01,200
кого з усіх нас ти рятувала б?

195
00:12:01,280 --> 00:12:02,600
Себе.

196
00:12:05,720 --> 00:12:06,720
Так.

197
00:12:21,880 --> 00:12:24,440
Привіт, люба. Час прокидатися.

198
00:12:45,040 --> 00:12:49,680
Це дуже напружена ситуація:
жити з чужими людьми 24 години на добу.

199
00:12:51,080 --> 00:12:52,560
До цього не підготуєшся.

200
00:12:55,840 --> 00:12:59,360
У таборі є люди,
які розмовляють дуже голосно,

201
00:12:59,440 --> 00:13:01,680
і після всіх цих подій, які сталися,

202
00:13:01,760 --> 00:13:05,440
враховуючи те,
як надмірно вони днями святкували,

203
00:13:05,520 --> 00:13:08,440
я краще їстиму свою їжу в тиші.

204
00:13:12,280 --> 00:13:15,120
Я відчуваю, що Кола на мене сердитий,

205
00:13:15,200 --> 00:13:18,560
але якщо під час завдання
я сказав щось, що його образило,

206
00:13:19,840 --> 00:13:23,040
він зосереджується не на тому.
Можна про це поговорити.

207
00:13:23,120 --> 00:13:24,280
Якщо ж він не хоче,

208
00:13:24,360 --> 00:13:27,120
я залишу його в спокої,
і хай робить як знає.

209
00:13:38,920 --> 00:13:41,400
-Коли ти почала танцювати?
-Із семи років.

210
00:13:41,480 --> 00:13:43,000
Балет і степ — із двох.

211
00:13:43,080 --> 00:13:46,320
-Це у вас сімейне?
-Ні, ніхто не танцює.

212
00:13:46,400 --> 00:13:48,560
То чим займалися твої мама з татом.

213
00:13:48,640 --> 00:13:52,600
Ну, я не… Тато ніколи
не був присутній у моєму житті.

214
00:13:52,680 --> 00:13:55,480
і це багато років не давало мені спокою.

215
00:13:55,560 --> 00:13:57,480
Можу уявити. Я знаю це відчуття.

216
00:13:57,560 --> 00:14:01,720
Хороше ж у цьому всьому те,
що такої мами не знайдеш. Вона неймовірна.

217
00:14:01,800 --> 00:14:03,400
Іноді вони грають дві ролі.

218
00:14:03,480 --> 00:14:04,800
Це якраз про мою маму.

219
00:14:05,680 --> 00:14:09,120
Я щасливий, хоч у мене
й не було повної сім'ї, як я хотів.

220
00:14:11,200 --> 00:14:15,000
Це важко, але… я щасливий тим, що маю.

221
00:14:15,520 --> 00:14:18,080
У нас із Зуу дуже схоже минуле.

222
00:14:18,160 --> 00:14:22,320
Почати все з нуля
й щосили намагатися чогось досягнути.

223
00:14:22,400 --> 00:14:25,720
Тож було дуже приємно
дізнатися про нього трохи більше.

224
00:14:25,800 --> 00:14:28,160
-Ти жив у районі для бідних?
-Так.

225
00:14:28,880 --> 00:14:29,840
Я теж.

226
00:14:29,920 --> 00:14:33,040
У нас із мамою завжди було
тільки тимчасове житло,

227
00:14:33,120 --> 00:14:34,800
доки мені не виповнилося 14…

228
00:14:34,880 --> 00:14:38,280
І знаєш, як це,
коли ти нарешті можеш їй допомогти?

229
00:14:38,800 --> 00:14:41,760
Першу радість я відчув,
коли погасив її борг.

230
00:14:43,360 --> 00:14:45,400
-Це більше, ніж гроші.
-Так.

231
00:14:45,480 --> 00:14:50,040
Це душевний спокій, це розуміння,
що вона може на мене покластися.

232
00:14:50,120 --> 00:14:52,640
Думаю, коли ти великий галасливий хлопець,

233
00:14:52,720 --> 00:14:56,400
у людей складається враження,
що ти можеш бути агресивним,

234
00:14:56,480 --> 00:14:59,480
або що твої наміри
не відповідають твоїм словам.

235
00:14:59,560 --> 00:15:03,000
Сподіваюся, у подальшому
я зможу дати людям зрозуміти,

236
00:15:03,080 --> 00:15:05,400
що я хороша людина. Я маю добрі наміри.

237
00:15:05,480 --> 00:15:07,200
Але іноді я трохи галасливий.

238
00:15:16,960 --> 00:15:18,360
Я маю запитання.

239
00:15:18,440 --> 00:15:20,840
Коли ви розумієте, що ви в стосунках?

240
00:15:20,920 --> 00:15:24,440
Через два місяці стосунків
я спитала хлопця: «А що далі?»

241
00:15:24,520 --> 00:15:27,200
І він каже:
«Я не хочу чіпляти на це ярликів».

242
00:15:27,280 --> 00:15:29,360
Чоловікам подобається різноманіття.

243
00:15:29,440 --> 00:15:31,600
Так, ви з дівчиною добре ладнаєте,

244
00:15:31,680 --> 00:15:33,320
робите всі ці милі речі,

245
00:15:33,400 --> 00:15:36,720
і ось ти тримаєш її у своїх обіймах,
а вона запитує:

246
00:15:36,800 --> 00:15:39,360
«Чому ти почав стежити за тією дівчиною?»

247
00:15:39,440 --> 00:15:42,000
Так. За мною є такий гріх.

248
00:15:42,080 --> 00:15:44,160
Мене зраджували в шлюбі,

249
00:15:44,240 --> 00:15:47,800
тож я маю проблеми з довірою,
і це просто неминуче.

250
00:15:47,880 --> 00:15:49,960
Коли ти усвідомлюєш, що травмована,

251
00:15:50,040 --> 00:15:53,160
ти починаєш розуміти,
як до тебе потрібно ставитися.

252
00:15:53,240 --> 00:15:56,520
Я не хочу постійно казати:
«Хто це? За ким ти стежиш?»

253
00:15:56,600 --> 00:15:58,200
-Але це трапляється.
-Авжеж.

254
00:15:58,280 --> 00:16:00,360
-За цим не встежиш.
-Але я уже вмію краще.

255
00:16:00,440 --> 00:16:03,360
У газетах багато писали
про моє особисте життя,

256
00:16:03,440 --> 00:16:08,080
особливо в той період,
коли я розлучилася зі своїм колишнім.

257
00:16:08,160 --> 00:16:10,520
Часто по ночах я лягала в ліжко,

258
00:16:10,600 --> 00:16:13,240
заплющувала очі й просто думала:

259
00:16:13,320 --> 00:16:17,720
«Я тут одна.
Ніхто мені не зашкодить. Можна спати.

260
00:16:17,800 --> 00:16:21,520
Я не мушу зустрічатися зі світом.
У мене були дуже темні думки,

261
00:16:21,600 --> 00:16:23,360
і прихід сюди показав мені,

262
00:16:23,440 --> 00:16:26,680
як я в собі зневірилася
за ці останні два роки,

263
00:16:26,760 --> 00:16:31,760
і я відчуваю, що повернула собі
значну долю втраченої впевненості,

264
00:16:31,840 --> 00:16:33,520
отримала шанс усе обдумати

265
00:16:33,600 --> 00:16:36,840
і, сподіваюся, вийти звідси,

266
00:16:36,920 --> 00:16:39,920
повернутися додому більш цілісною жінкою.

267
00:16:40,560 --> 00:16:42,280
Гаразд, ходімо. Підготуймося.

268
00:16:43,040 --> 00:16:45,280
День випробування. Ну, давай.

269
00:16:53,280 --> 00:16:57,160
Полювання стає усе жорсткішим,
але й наші знаменитості теж.

270
00:16:57,240 --> 00:16:59,680
Хто переможе в битві тут,

271
00:16:59,760 --> 00:17:01,520
на краю Кайманової скелі?

272
00:17:03,360 --> 00:17:07,760
У сьогоднішньому завданні знаменитості
будуть розділені на дві команди.

273
00:17:07,840 --> 00:17:12,600
Команди повинні дістати
якнайбільше мішків із припасами,

274
00:17:12,680 --> 00:17:15,680
які звисають
з цієї обурливо високої скелі,

275
00:17:16,360 --> 00:17:18,440
уникаючи жовтих фальшивих мішків.

276
00:17:22,800 --> 00:17:25,440
Для цього потрібно
знайти правильні мотузки

277
00:17:25,520 --> 00:17:27,600
і перерізати їх на вершині скелі,

278
00:17:28,200 --> 00:17:32,320
щоб мішки можна було
забрати з платформ унизу.

279
00:17:32,400 --> 00:17:34,720
Але швидкість тут критично важлива.

280
00:17:34,800 --> 00:17:37,640
Вони матимуть лише 30 секунд
на кожній платформі,

281
00:17:37,720 --> 00:17:40,840
перш ніж вона впаде у води,
які кишать крокодилами.

282
00:17:41,600 --> 00:17:45,040
Переможе команда,
що збере якнайбільше мішків із припасами.

283
00:17:46,520 --> 00:17:47,440
Привіт.

284
00:17:47,520 --> 00:17:49,120
Що ж, ласкаво всіх прошу.

285
00:17:49,200 --> 00:17:51,920
Подивіться, який гарний вид
на Ведмежу яму.

286
00:17:54,240 --> 00:17:57,480
Той, хто на вас полює,
з нетерпінням чекає на вас там.

287
00:17:57,560 --> 00:17:59,800
-О, звісно ж.
-Ось і він.

288
00:17:59,880 --> 00:18:01,400
А ось і він.

289
00:18:02,440 --> 00:18:04,840
Ти міг би сісти зі мною в машину вранці.

290
00:18:05,440 --> 00:18:06,440
Там було місце.

291
00:18:07,120 --> 00:18:10,880
У Беара для вас дуже важливий урок,
тож слухайте уважно.

292
00:18:10,960 --> 00:18:11,880
Камені.

293
00:18:12,600 --> 00:18:16,040
У вас може не бути ножа,
але ви маєте шматок скелі.

294
00:18:16,120 --> 00:18:19,160
Навіть якщо він не гострий,
ви можете його розбити.

295
00:18:20,920 --> 00:18:22,720
Тоді у вас буде гострий край.

296
00:18:22,800 --> 00:18:24,520
Візьміть одну з цих мотузок.

297
00:18:25,200 --> 00:18:27,960
Натягніть її із силою.
Знайдіть гострий край.

298
00:18:32,120 --> 00:18:34,520
-Гаразд.
-Це потребує трохи зусиль.

299
00:18:35,280 --> 00:18:38,480
Для цього випробування
потрібні рівні команди,

300
00:18:38,560 --> 00:18:41,600
тож хтось із вас не братиме участі.

301
00:18:42,120 --> 00:18:45,320
-Джо, ти ще не був у Ведмежій ямі.
-Ні.

302
00:18:45,400 --> 00:18:48,920
Я лише скажу, що ти не виграєш
у цьому шоу без тренування.

303
00:18:49,000 --> 00:18:50,640
Ти маєш провести час у ямі.

304
00:18:51,840 --> 00:18:53,360
Ти йдеш у Ведмежу яму.

305
00:18:54,760 --> 00:18:55,960
-Ні.
-Джо.

306
00:18:56,880 --> 00:18:59,920
Ти мусиш перечекати,
тож можеш дивитися й уболівати.

307
00:19:00,000 --> 00:19:01,560
Я знав, що це станеться.

308
00:19:01,640 --> 00:19:05,400
Я зроблю все, що зможу.
Але, чесно кажучи, я нервуюся.

309
00:19:05,480 --> 00:19:08,320
Тепер ми маємо
дві чудові команди з трьох людей,

310
00:19:08,400 --> 00:19:12,520
і мій обсесивно-компульсивний розлад
почувається значно краще.

311
00:19:13,640 --> 00:19:18,200
Отже, Стеф, оскільки ти єдина
вибралася з Ведмежої ями минулого разу,

312
00:19:18,280 --> 00:19:20,880
ти можеш обрати людей у свою команду.

313
00:19:20,960 --> 00:19:22,440
-Хто це буде?
-Зуу.

314
00:19:23,560 --> 00:19:24,520
Ширлі.

315
00:19:24,600 --> 00:19:27,200
Думаю, у мене блискуча команда.

316
00:19:27,280 --> 00:19:31,200
Зуу — непереборна стихія,
а Ширлі — наша королева.

317
00:19:31,280 --> 00:19:35,040
Стеф, Зуу й Ширлі,
ви утворюєте Помаранчеву команду.

318
00:19:35,120 --> 00:19:36,920
Можете стати разом ось тут.

319
00:19:37,000 --> 00:19:40,320
Отже, це означає,
що у нас залишилися Лотті, Уна й Кола.

320
00:19:40,400 --> 00:19:43,320
Ви утворюєте Зелену команду
і підете першими.

321
00:19:44,400 --> 00:19:45,840
-Зробімо це, народ.
-Так.

322
00:19:45,920 --> 00:19:50,360
Одна людина з кожної команди
пересуватиметься платформами збоку скелі,

323
00:19:50,440 --> 00:19:51,880
готова збирати мішки.

324
00:19:53,320 --> 00:19:57,840
Інші дві перерізатимуть мотузки,
перебуваючи на вершині скелі.

325
00:19:59,040 --> 00:20:01,520
Це — ланцюг чіткої комунікації.

326
00:20:01,600 --> 00:20:04,240
Не кричіть одне на одного,

327
00:20:04,320 --> 00:20:06,680
інакше тут буде яєчня зі звуків.

328
00:20:06,760 --> 00:20:09,880
Переможуть ті,
чия комунікація буде найкращою.

329
00:20:11,880 --> 00:20:14,520
-Думаю, ти маєш піти на виступ.
-Я іду вниз?

330
00:20:14,600 --> 00:20:15,800
-Думаю, так.
-Ти хочеш?

331
00:20:15,880 --> 00:20:17,160
Що скажете?

332
00:20:17,240 --> 00:20:19,600
Ти точно залишаєшся нагорі, так?

333
00:20:19,680 --> 00:20:21,120
-Я перерізатиму мотузки.
-Так.

334
00:20:21,200 --> 00:20:23,360
Тут нам потрібна твоя сила.

335
00:20:23,440 --> 00:20:24,640
Хто добре рахує?

336
00:20:24,720 --> 00:20:28,720
-Я попалася, бо неправильно рахувала.
-Я це зроблю.

337
00:20:28,800 --> 00:20:34,280
Лотті люб'язно погодилася
звіситися з краю скелі,

338
00:20:34,360 --> 00:20:36,640
тож вона збиратиме мішки.

339
00:20:38,080 --> 00:20:41,760
Гаразд, отже, ви готові починати?
Коло, що робитимеш ти?

340
00:20:41,840 --> 00:20:43,280
-Перерізатиму.
-Уно?

341
00:20:43,360 --> 00:20:44,600
Вестиму комунікацію.

342
00:20:44,680 --> 00:20:47,880
А Лотті готова спускатися.
Лотті, усе гаразд?

343
00:20:47,960 --> 00:20:51,760
Я трохи боюся впасти. Не буду брехати.

344
00:20:51,840 --> 00:20:55,920
Отже, пам'ятайте:
п'ять зелених мішків, п'ять платформ.

345
00:20:56,000 --> 00:21:00,760
Лотті, таймер почне 30-секундний відлік,
щойно ти поставиш ногу на платформу.

346
00:21:00,840 --> 00:21:02,560
-Бажаю тобі удачі.
-Дякую.

347
00:21:02,640 --> 00:21:04,280
До зустрічі, Голлі. Дякую.

348
00:21:04,360 --> 00:21:07,440
Переможуть ті,
хто швидше збере найбільше мішків.

349
00:21:07,520 --> 00:21:09,960
Неможливо підготуватися до несподіваного.

350
00:21:10,040 --> 00:21:11,760
Ти просто маєш вірити в себе.

351
00:21:11,840 --> 00:21:16,240
Поки я тут, я весь час собі кажу:
«Вір у себе». Тож почнімо.

352
00:21:17,200 --> 00:21:19,560
-О, це страшно!
-Я знаю. Не дивися вниз.

353
00:21:19,640 --> 00:21:22,520
Не дивитися вниз.
Я дивитимуся нагору, на вас.

354
00:21:23,160 --> 00:21:26,440
Чесно, мені не дуже подобається
звисати з краю скелі

355
00:21:26,520 --> 00:21:29,840
на висоті сотні метрів над землею.
Я боялася впасти.

356
00:21:29,920 --> 00:21:33,880
Але, гадаю, коли ти йдеш на завдання,
ти просто маєш зосередитися.

357
00:21:33,960 --> 00:21:36,000
Так, друзі, Лотті на позиції.

358
00:21:36,080 --> 00:21:40,480
Щойно вона переступить,
Уно, Коло, ви починаєте діяти.

359
00:21:41,960 --> 00:21:45,120
Три, два, один!

360
00:21:45,200 --> 00:21:47,160
-Час пішов.
-Це той?

361
00:21:47,240 --> 00:21:49,040
-Ні.
-Ні? Ідемо далі. Цей?

362
00:21:49,120 --> 00:21:50,520
-Цей.
-Добре.

363
00:21:50,600 --> 00:21:52,760
-Молодець.
-Кола переріже мотузку.

364
00:21:53,520 --> 00:21:56,000
Я найсильніший,
тож я перебиватиму мотузки.

365
00:21:56,080 --> 00:21:59,880
Я робив маленькі надрізи,
але перерізати мотузку було важко.

366
00:21:59,960 --> 00:22:01,160
Це було складно.

367
00:22:01,680 --> 00:22:04,920
Давай, Коло.
Обережно. Натягни її із силою.

368
00:22:05,440 --> 00:22:08,360
-О, молодець. Він це зробив!
-Давай, Лотті.

369
00:22:09,400 --> 00:22:12,120
-Упіймала?
-Молодець, Лотті. Чітка комунікація.

370
00:22:12,200 --> 00:22:14,720
-Потягни за карабін.
-Добре.

371
00:22:14,800 --> 00:22:17,440
Узяла. Молодець.

372
00:22:17,960 --> 00:22:20,200
-Ти перейшла на наступну.
-Наступна.

373
00:22:20,280 --> 00:22:22,280
Починається відлік часу.

374
00:22:22,360 --> 00:22:23,560
-Це той?
-Наступний.

375
00:22:23,640 --> 00:22:24,480
Не цей.

376
00:22:24,560 --> 00:22:27,600
Моїм завданням було
віддавати накази Лотті,

377
00:22:27,680 --> 00:22:29,320
потім Колі, і знову Лотті.

378
00:22:29,400 --> 00:22:31,400
-Це той?
-Лотті, це та мотузка?

379
00:22:31,480 --> 00:22:32,800
-Ні.
-Гаразд, це та?

380
00:22:32,880 --> 00:22:34,960
У мені прокинулася ірландська мама,

381
00:22:35,040 --> 00:22:37,920
адже я часто мушу кричати їм:
«Лягайте спати!»

382
00:22:38,000 --> 00:22:39,040
Це та?

383
00:22:39,120 --> 00:22:41,400
Це такий трохи верескливий рев.

384
00:22:41,480 --> 00:22:42,480
-Ця?
-Ага.

385
00:22:42,560 --> 00:22:45,720
Так, ця, добре.
Він її зараз перерізає, Лотті.

386
00:22:45,800 --> 00:22:47,840
-Ти опанував техніку.
-Опускається.

387
00:22:49,560 --> 00:22:51,320
-Так.
-Добре, наступна.

388
00:22:54,480 --> 00:22:57,360
-Гаразд, наступна.
-Вона на наступній платформі.

389
00:22:57,440 --> 00:22:58,840
-Ти на платформі?
-Ага.

390
00:22:58,920 --> 00:23:01,080
-Так, на платформі. Це та?
-Так.

391
00:23:01,160 --> 00:23:04,040
-Так. Добре.
-Добре, молодець. З першого разу.

392
00:23:04,120 --> 00:23:05,960
Напружена робота. Було нелегко.

393
00:23:06,040 --> 00:23:09,280
Комунікація була хороша.
Я знала все, що відбувається.

394
00:23:09,360 --> 00:23:11,000
-Він у неї. Давай.
-Готово.

395
00:23:11,080 --> 00:23:12,040
-Усе.
-Тримаю.

396
00:23:12,120 --> 00:23:12,960
Іди далі.

397
00:23:13,040 --> 00:23:14,960
-Наступна, ясно.
-Наступна, так.

398
00:23:17,520 --> 00:23:20,160
-Це та?
-Ага.

399
00:23:20,240 --> 00:23:22,760
-Так, це та.
-Це та. Давай, Коло.

400
00:23:22,840 --> 00:23:27,320
Мої руки ставали важчими
з кожним ударом, який я робив.

401
00:23:27,400 --> 00:23:31,760
-Скільки секунд залишилося?
-Двадцять три, 24, 25.

402
00:23:32,920 --> 00:23:36,120
Народ, мені треба йти далі.

403
00:23:37,000 --> 00:23:38,280
Я переходжу.

404
00:23:40,080 --> 00:23:41,560
Переходь!

405
00:23:41,640 --> 00:23:43,000
Гаразд, це та?

406
00:23:43,920 --> 00:23:46,080
Ні, наступна. Остання.

407
00:23:46,160 --> 00:23:48,200
Наступна. Це не та. Це та?

408
00:23:48,280 --> 00:23:50,440
-Так.
-Так.

409
00:23:50,520 --> 00:23:52,840
Так, давай! Продовжуй.

410
00:23:52,920 --> 00:23:54,520
-Давай.
-Знаю, ти втомився.

411
00:23:54,600 --> 00:23:55,600
Бий із розмаху.

412
00:23:58,640 --> 00:24:00,200
Давай. Спіймай цей ритм.

413
00:24:00,280 --> 00:24:04,280
Я випробовував свою витривалість
і здатність діяти під тиском.

414
00:24:04,360 --> 00:24:06,000
-Давай. Натягни її.
-Коло!

415
00:24:06,080 --> 00:24:07,280
Швидше!

416
00:24:12,640 --> 00:24:13,680
О, вона злетіла.

417
00:24:17,120 --> 00:24:22,600
Я впала, і це було доволі страшно,
але ми справді добре працювали.

418
00:24:22,680 --> 00:24:24,720
У нас була дуже добра комунікація.

419
00:24:24,800 --> 00:24:26,800
-Молодці. Три мішки.
-Три мішки.

420
00:24:26,880 --> 00:24:29,520
-Я майже перебив цю.
-Ми добре впоралися.

421
00:24:30,120 --> 00:24:33,920
Я втомився в кінці.
Рука працювала вже інакше, ніж там.

422
00:24:34,000 --> 00:24:35,560
Я дуже пишаюся командою.

423
00:24:35,640 --> 00:24:37,760
Надіюся, ми уникнемо Ведмежої ями.

424
00:24:37,840 --> 00:24:39,760
Та хто знає? Поживемо, побачимо.

425
00:24:41,360 --> 00:24:43,040
Ви молодці. Гарна робота.

426
00:24:43,120 --> 00:24:46,880
У вас три мішки.
Чи цього достатньо? Поживемо, побачимо.

427
00:24:46,960 --> 00:24:48,280
Краще б це був ніж.

428
00:24:48,880 --> 00:24:49,840
Я знаю.

429
00:24:49,920 --> 00:24:51,440
-Кличте наступних.
-Дякую.

430
00:24:51,520 --> 00:24:53,440
-Дякую.
-Так, починаємо.

431
00:24:58,360 --> 00:25:00,240
Стеф, я знаю, що ти впораєшся.

432
00:25:01,360 --> 00:25:03,480
Роби своє. Це для тебе дрібниці.

433
00:25:04,000 --> 00:25:05,680
Ти ведеш денні телепрограми.

434
00:25:06,600 --> 00:25:08,720
Ми це зможемо, хай там що.

435
00:25:09,680 --> 00:25:13,000
Я трохи нервуюся через це випробування,

436
00:25:13,080 --> 00:25:16,440
бо я ще ніколи нічого не робила на висоті,

437
00:25:16,520 --> 00:25:18,520
тож я боюся.

438
00:25:18,600 --> 00:25:23,960
Але в моїй кар'єрі
траплялося стільки несподіваного,

439
00:25:24,040 --> 00:25:27,640
що я почуваюся готовою до несподіванок.

440
00:25:30,280 --> 00:25:32,240
Гаразд, отже, Стеф на позиції.

441
00:25:33,720 --> 00:25:36,080
-Зуу, що ти робиш?
-Перерізаю мотузку.

442
00:25:36,160 --> 00:25:39,000
Це означає, що ти,
Ширлі, стоятимеш на краю.

443
00:25:39,080 --> 00:25:42,080
Пам'ятайте, головне тут —
ланцюг комунікації.

444
00:25:42,160 --> 00:25:43,000
Кажи чітко.

445
00:25:43,080 --> 00:25:45,320
Зелена команда зібрала три мішки,

446
00:25:45,400 --> 00:25:48,520
тож вам для перемоги потрібні чотири.

447
00:25:48,600 --> 00:25:51,080
Пам'ятайте, ви збираєте помаранчеві мішки.

448
00:25:51,160 --> 00:25:54,400
П'ять мішків, п'ять платформ.
Ми бажаємо вам удачі.

449
00:25:54,480 --> 00:25:57,720
Стеф, відлік почнеться,
коли ти ступиш на ту платформу.

450
00:25:57,800 --> 00:25:58,840
Щасти тобі.

451
00:26:01,160 --> 00:26:05,760
Три, два, один, поїхали!

452
00:26:10,560 --> 00:26:12,080
Ні!

453
00:26:12,160 --> 00:26:14,280
Наша команда хотіла бути лаконічною.

454
00:26:14,360 --> 00:26:15,880
Так!

455
00:26:15,960 --> 00:26:16,960
Перебивай!

456
00:26:17,040 --> 00:26:18,840
У нас була гарна комунікація,

457
00:26:18,920 --> 00:26:21,120
і я різав ці мотузки, ніби масло.

458
00:26:22,720 --> 00:26:23,560
Так!

459
00:26:24,280 --> 00:26:26,880
Ця задача показує,
що треба зберігати спокій.

460
00:26:26,960 --> 00:26:28,240
Пояснювати.

461
00:26:28,760 --> 00:26:30,080
-Перерізай!
-Перерізай!

462
00:26:30,160 --> 00:26:32,920
Чітка комунікація.
Вони дуже добре рухаються.

463
00:26:33,000 --> 00:26:33,960
Іди!

464
00:26:34,920 --> 00:26:36,000
Іди!

465
00:26:37,120 --> 00:26:38,320
Ні!

466
00:26:39,920 --> 00:26:41,760
Так!

467
00:26:41,840 --> 00:26:42,880
Перерізай!

468
00:26:45,760 --> 00:26:47,760
-Перерізай!
-Перерізай!

469
00:26:52,600 --> 00:26:53,600
Тягни.

470
00:26:55,000 --> 00:26:57,840
Думаю, вона намагається
стягнути мішок з мотузки.

471
00:27:09,880 --> 00:27:11,800
О, вона впала.

472
00:27:11,880 --> 00:27:15,200
Я тягнула так сильно,
що він мотузка різко обірвалася,

473
00:27:15,280 --> 00:27:16,320
і тоді я впала

474
00:27:17,240 --> 00:27:18,360
в кактус.

475
00:27:27,960 --> 00:27:28,960
Вона в нормі?

476
00:27:29,040 --> 00:27:31,680
Їй вислали допомогу, бо вона вдарилася.

477
00:27:32,200 --> 00:27:34,960
-Стеф, ти в нормі?
-У мене кров із носа.

478
00:27:35,040 --> 00:27:37,040
Я почувалася побитою.

479
00:27:37,120 --> 00:27:40,520
Тієї миті я відчувала,
як по моєму обличчю стікає кров.

480
00:27:41,120 --> 00:27:43,000
Мені було дуже боляче.

481
00:27:47,280 --> 00:27:48,560
Схоже, її нудить.

482
00:27:49,320 --> 00:27:50,840
Молодець, Стеф. Молодець.

483
00:27:52,200 --> 00:27:54,640
Так, ведіть її сюди. Гарна робота, Стеф.

484
00:27:55,680 --> 00:27:57,880
Нам буде потрібно пройти туди, добре?

485
00:27:57,960 --> 00:28:00,640
Коли її підняли, у неї був поріз на носі,

486
00:28:00,720 --> 00:28:03,920
її маленькі руки тремтіли,
і її оточили медики.

487
00:28:09,120 --> 00:28:11,720
-Ти в нормі?
-Іди сюди. Стеф трохи вдарилася.

488
00:28:11,800 --> 00:28:13,520
Ми посадимо тебе тут.

489
00:28:13,600 --> 00:28:15,480
-О боже.
-Ось так.

490
00:28:15,560 --> 00:28:17,800
Хочеш сісти? Ти вдарилась чимось іще?

491
00:28:17,880 --> 00:28:20,760
-Ти вдарилася коліном?
-Руками й ногами.

492
00:28:20,840 --> 00:28:22,840
І так, я напоролася на кактус.

493
00:28:24,320 --> 00:28:26,200
Так, мені боляче.

494
00:28:26,960 --> 00:28:31,360
Але, як хтось мені сказав, біль —
це слабкість, яка залишає твоє тіло.

495
00:28:32,040 --> 00:28:35,600
Я не дуже в цьому впевнена,
але я тримаюся за цю думку.

496
00:28:39,840 --> 00:28:43,640
Стеф упала, вдарилася об скелю
й порізала собі носа.

497
00:28:43,720 --> 00:28:46,360
-Вона з медиками. З нею все буде добре.
-Так.

498
00:28:47,040 --> 00:28:49,040
Ви в динамічному середовищі.

499
00:28:49,120 --> 00:28:51,880
Ви покинете це шоу з хоробрими серцями,

500
00:28:51,960 --> 00:28:55,000
але також із кількома саднами, подряпинами

501
00:28:55,080 --> 00:28:58,840
і, можливо, невеликим шрамом
на згадку про цю пригоду.

502
00:28:58,920 --> 00:29:02,160
Важко на це дивитися,
бо ця команда працювала так добре.

503
00:29:02,240 --> 00:29:03,960
-Ви були швидкі. Так?
-Дуже.

504
00:29:04,040 --> 00:29:05,240
-Так.
-Ефективні.

505
00:29:05,320 --> 00:29:08,560
Ви зібрали два мішки,
і ви виграли б у цьому завданні.

506
00:29:09,680 --> 00:29:14,760
Але ця команда зібрала три.
У вас же два мішки.

507
00:29:14,840 --> 00:29:20,360
Це означає, що ви зі Стеф
приєднаєтеся до Джо у Ведмежій ямі.

508
00:29:20,880 --> 00:29:22,760
Круто. Вітаю, народ.

509
00:29:22,840 --> 00:29:25,200
Так, ви молодці. Молодці.

510
00:29:25,280 --> 00:29:28,000
Бережіть себе, ідіть додому й відпочиньте,

511
00:29:28,080 --> 00:29:29,960
адже завтра буде складний день.

512
00:29:30,480 --> 00:29:33,000
-Це так. Гаразд, до зустрічі.
-До зустрічі.

513
00:29:33,080 --> 00:29:34,600
-Ви молодці.
-Дякую.

514
00:29:45,560 --> 00:29:47,120
-Ти в порядку, Ширлі?
-Так.

515
00:29:47,200 --> 00:29:49,840
Я була на краю,
і я так добре чула ці крики.

516
00:29:49,920 --> 00:29:51,920
Я ще довго чула їх у своїй голові.

517
00:29:52,000 --> 00:29:55,320
-Мені треба викинути їх звідти, розумієш?
-Так.

518
00:29:56,160 --> 00:30:00,960
Але Зуу чудово впорався
з перерізанням мотузки, дуже швидко.

519
00:30:01,040 --> 00:30:05,600
Я розумію, що ви хотіли б,
щоб це закінчилося інакше.

520
00:30:05,680 --> 00:30:07,240
-Уже як є, приятелю.
-Так.

521
00:30:07,320 --> 00:30:09,440
Головне, щоб зі Стеф усе було добре.

522
00:30:09,520 --> 00:30:13,080
-Так.
-Зуу однозначно змінився як людина.

523
00:30:13,160 --> 00:30:16,560
Він був трохи пихатим, коли прийшов сюди.

524
00:30:16,640 --> 00:30:19,760
Він погано сприймав поразки, як ми бачили,

525
00:30:19,840 --> 00:30:23,600
але він так підтримував Стеф
після цього нещасного випадку.

526
00:30:23,680 --> 00:30:27,560
І я знаю, що Зуу,
який прийшов у табір тиждень тому,

527
00:30:27,640 --> 00:30:31,200
ніколи не змирився б
із нечесною конкуренцією,

528
00:30:31,280 --> 00:30:33,600
але, схоже, він спокійно це сприйняв,

529
00:30:33,680 --> 00:30:35,400
і він явно подорослішав.

530
00:30:35,920 --> 00:30:38,200
Як почуваєтеся перед Ведмежою ямою?

531
00:30:38,280 --> 00:30:40,680
-Так, я трохи нервуюся.
-Ага.

532
00:30:40,760 --> 00:30:42,680
Тож я просто спробую і…

533
00:30:44,480 --> 00:30:46,360
-Знаєте…
-Знайди вихід і вийди.

534
00:30:46,440 --> 00:30:48,160
-Так.
-Це найкраще.

535
00:30:59,320 --> 00:31:01,720
Я почуваюся побитою.

536
00:31:01,800 --> 00:31:04,720
Я ніби шматок м'яса, який розм'якшили.

537
00:31:04,800 --> 00:31:06,040
-Стеф!
-Привіт.

538
00:31:06,120 --> 00:31:08,080
-Стеф!
-Ти повернулася!

539
00:31:08,160 --> 00:31:10,280
-Боже. Ти в нормі?
-Вона повернулася.

540
00:31:10,360 --> 00:31:12,400
-Ми хвилювалися.
-Привіт. Дякую.

541
00:31:12,480 --> 00:31:14,560
-Так, я в нормі, дякую.
-Диво-жінка.

542
00:31:14,640 --> 00:31:15,720
Просто трохи… Так.

543
00:31:17,960 --> 00:31:23,000
Лікарка мені сказала,
що мені не можна йти у Ведмежу яму.

544
00:31:23,800 --> 00:31:26,520
Я в порядку. Нічого серйозного не зламано,

545
00:31:26,600 --> 00:31:29,280
але мені шкода,
тому що ми дуже добре йшли.

546
00:31:29,360 --> 00:31:30,880
-Не варто.
-Ми мали два мішки.

547
00:31:30,960 --> 00:31:33,960
-Це нічого. Це нормально.
-То що вам сказав Беар?

548
00:31:34,040 --> 00:31:35,640
-Ми йдемо у яму.
-Ви двоє?

549
00:31:35,720 --> 00:31:36,960
Так.

550
00:31:37,600 --> 00:31:39,920
Я почуваюся трохи спустошеною.

551
00:31:40,000 --> 00:31:45,000
Враховуючи, що Ширлі й Зуу
йдуть у Ведмежу яму через мене,

552
00:31:45,520 --> 00:31:47,080
я хотіла бути з ними.

553
00:31:47,880 --> 00:31:50,720
Дякую за таку підтримку й усе інше, тож…

554
00:31:50,800 --> 00:31:55,280
-Я просто хотіла трохи уваги.
-Ми знаємо, що саме тому ти це й зробила.

555
00:31:55,360 --> 00:31:58,040
Я подумала: «Мені потрібна медична драма».

556
00:31:58,840 --> 00:32:01,480
Я просто не хочу, щоб люди мене жаліли.

557
00:32:01,560 --> 00:32:04,440
Я не хочу бути «бідною старою Стеф».

558
00:32:04,520 --> 00:32:07,360
Я буквально ненавиджу співчуття.

559
00:32:09,320 --> 00:32:11,400
Я відкриваю масажний салон.

560
00:32:11,480 --> 00:32:13,040
-Лягай, Джо.
-Добре.

561
00:32:15,360 --> 00:32:16,240
Гаразд.

562
00:32:16,320 --> 00:32:18,200
-Це…
-Як почуваєшся?

563
00:32:18,280 --> 00:32:20,120
-Добре. То це…
-Справді?

564
00:32:20,200 --> 00:32:23,040
-Це твої руки?
-Я…

565
00:32:23,120 --> 00:32:26,280
Я не впевнений,
що обирав глибокий масаж тка…

566
00:32:34,320 --> 00:32:36,160
Я люблю вас, народ. Добраніч.

567
00:32:36,240 --> 00:32:37,480
Люблю вас.

568
00:32:40,880 --> 00:32:42,960
Як тобі мій масаж, Джозефе?

569
00:32:44,040 --> 00:32:45,360
О боже!

570
00:32:45,440 --> 00:32:46,920
-Ширлі!
-Боже мій.

571
00:32:47,000 --> 00:32:48,640
При вимкненому світлі…

572
00:32:57,080 --> 00:32:58,560
Для чого ця вправа?

573
00:32:58,640 --> 00:33:01,560
-Це для тазу, коли ти старієш.
-О так!

574
00:33:08,280 --> 00:33:10,240
Я готовий. Готовий іти.

575
00:33:11,240 --> 00:33:13,320
Я маю роздобути ці інструменти.

576
00:33:13,400 --> 00:33:17,080
Бо треба очікувати несподіваного.
Очікуй несподіваного, бро.

577
00:33:17,600 --> 00:33:21,200
-Жарти в сторону.
-Бро, годі випускати в повітря негатив.

578
00:33:21,280 --> 00:33:23,280
-Жодного негативу.
-Ти нагнітаєш.

579
00:33:23,360 --> 00:33:26,000
-Я на позитиві.
-Ти охоплений негативом.

580
00:33:26,080 --> 00:33:27,040
Не охоплений.

581
00:33:28,760 --> 00:33:30,760
Я багато чого тримаю в собі.

582
00:33:30,840 --> 00:33:34,200
Тут, на шоу, ми із Зуу
час від часу сперечалися,

583
00:33:34,880 --> 00:33:38,400
і мене ображає його поведінка.

584
00:33:38,480 --> 00:33:40,520
Тож мені потрібен простір.

585
00:33:40,600 --> 00:33:44,120
-Приятелю, що зараз відбувається?
-Знаєш що? Я піду.

586
00:33:45,800 --> 00:33:48,600
Я не знаю. Я намагався поговорити з Колою.

587
00:33:48,680 --> 00:33:51,320
Думаю, усі тут просто ходять навшпиньки.

588
00:33:51,880 --> 00:33:56,080
Я злю Колу, але я відчуваю,
що він надто гостро реагує

589
00:33:56,160 --> 00:33:58,280
на якісь дрібниці, розумієте?

590
00:33:58,360 --> 00:34:02,200
Ти просто використовуєш мене
як козла-відбувайла для своїх емоцій.

591
00:34:06,000 --> 00:34:08,640
Учорашнє випробування обернулося драмою,

592
00:34:08,720 --> 00:34:10,080
і поки у Стеф вихідний,

593
00:34:10,160 --> 00:34:12,840
лише три знаменитості
вирушають у Ведмежу яму,

594
00:34:12,920 --> 00:34:15,320
і сьогодні буде важче, ніж раніше.

595
00:34:15,400 --> 00:34:18,640
Бійці йдуть на завдання. Готові до бою.

596
00:34:18,720 --> 00:34:20,880
-Привіт.
-Привіт.

597
00:34:20,960 --> 00:34:22,240
Голлі прийшла.

598
00:34:22,320 --> 00:34:23,680
Схоже, ви готові.

599
00:34:23,760 --> 00:34:25,720
-Так.
-Сідайте, друзі.

600
00:34:25,800 --> 00:34:26,800
Зберіться разом.

601
00:34:29,520 --> 00:34:32,160
Перш за все,
після вчорашнього я маю сказати,

602
00:34:32,240 --> 00:34:34,480
що ти була там такою хороброю.

603
00:34:34,560 --> 00:34:36,200
Уявляю, як це було жахливо.

604
00:34:36,280 --> 00:34:39,520
Так, але всі мене дуже підтримали.

605
00:34:39,600 --> 00:34:42,760
-Мені не можна у Ведмежу яму. Я розбита.
-Розумію.

606
00:34:42,840 --> 00:34:47,160
І це означає, що тільки ви троє
сьогодні битиметеся у Ведмежій ямі.

607
00:34:47,240 --> 00:34:50,160
-Я бачу явний брак листя у твоєму костюмі.
-Так.

608
00:34:50,240 --> 00:34:52,960
-Це навмисно?
-Так, я хочу, щоб він мене бачив.

609
00:34:53,040 --> 00:34:56,120
-Хочу, щоб він бачив, як я вийду.
-Гаразд!

610
00:34:56,800 --> 00:34:58,080
-Це сміливо.
-Так і є.

611
00:34:58,160 --> 00:34:59,600
-Боже.
-Яка войовничість.

612
00:34:59,680 --> 00:35:00,720
Я вийду ефектно.

613
00:35:00,800 --> 00:35:04,800
Отже, Джо, Зуу й Ширлі.
ви ось-ось попрямуєте у Ведмежу яму.

614
00:35:05,560 --> 00:35:08,520
Але сьогодні Беар змінив правила бою.

615
00:35:10,840 --> 00:35:13,040
Ви пробудете в ямі 45 хвилин.

616
00:35:14,600 --> 00:35:17,280
Там і досі є три виходи,

617
00:35:17,360 --> 00:35:20,760
але тепер ви не можете
просто уникати Беара до кінця часу.

618
00:35:20,840 --> 00:35:23,280
Ви повинні втекти з Ведмежої ями.

619
00:35:23,360 --> 00:35:25,000
Ні!

620
00:35:26,760 --> 00:35:28,440
Ставки тут дуже високі.

621
00:35:29,520 --> 00:35:30,960
До фіналу кілька днів,

622
00:35:31,040 --> 00:35:34,040
і щонайменше один із вас
сьогодні поїде додому.

623
00:35:36,880 --> 00:35:40,200
Час вийти в цю браму
й потрапити у Ведмежу яму.

624
00:35:40,280 --> 00:35:42,000
Бажаю вам усім удачі.

625
00:35:43,120 --> 00:35:44,680
-Щасти, народ.
-Успіху.

626
00:35:44,760 --> 00:35:45,640
Ми вас любимо.

627
00:35:48,960 --> 00:35:50,320
Усі хочуть залишитися.

628
00:35:50,400 --> 00:35:53,320
Суть не лише в бажанні змагатися.
І не в перемозі.

629
00:35:53,400 --> 00:35:56,000
А в тому, щоб довести собі,
що ти можеш зайти так далеко.

630
00:35:56,080 --> 00:35:57,720
Я хочу потрапити у фінал.

631
00:36:03,400 --> 00:36:04,840
Я буду зосередженою,

632
00:36:04,920 --> 00:36:08,640
і я зроблю все, на що здатна,
заради всіх жінок, яким за 50.

633
00:36:12,520 --> 00:36:16,120
Коли я сюди прийшов,
я не гнався за адреналіном,

634
00:36:16,200 --> 00:36:21,760
але тепер це зовсім новий Джо,
і я буду дуже рішучим.

635
00:36:33,840 --> 00:36:35,000
Цікаво.

636
00:36:35,080 --> 00:36:38,040
Вихід-тунель, вихід-паркан,
вихід під парканом.

637
00:36:38,120 --> 00:36:39,800
І всі розосереджені.

638
00:36:39,880 --> 00:36:42,120
Обговоримо, хто який вихід обирає?

639
00:36:42,200 --> 00:36:43,560
Ні.

640
00:36:44,280 --> 00:36:47,280
Я не маю їм казати.
Мова не про них. Мова про мене.

641
00:36:48,320 --> 00:36:50,320
Ведмежа яма має три виходи,

642
00:36:50,400 --> 00:36:53,600
і для кожного з них
потрібен спеціальний інструмент.

643
00:36:53,680 --> 00:36:57,800
Місця розташування інструментів
показані на картах біля виходів.

644
00:36:57,880 --> 00:37:02,200
Але, як і завжди,
у Ведмежій ямі немає нічого простого.

645
00:37:03,040 --> 00:37:05,000
Гаразд, ходімо за ними.

646
00:37:08,360 --> 00:37:12,720
-Як почуваєшся, Джо?
-Я думаю, що ця карта складна.

647
00:37:13,240 --> 00:37:16,800
Вони малюють дерево біля слова «дерево»,
але ж це не дерево.

648
00:37:16,880 --> 00:37:18,000
Це дерево.

649
00:37:18,520 --> 00:37:20,520
Якщо це дерево, тоді масштаб…

650
00:37:20,600 --> 00:37:23,320
Я тобі раджу не шукати
на цій карті масштабу.

651
00:37:24,560 --> 00:37:26,880
-Так.
-Це ти проти себе.

652
00:37:26,960 --> 00:37:28,720
А не ми одне проти одного.

653
00:37:29,960 --> 00:37:32,560
Зробімо це. Ходімо.

654
00:37:34,720 --> 00:37:38,360
Час їм повідомити…
що для «Полювання на знаменитостей»

655
00:37:40,040 --> 00:37:41,040
усе готово.

656
00:37:43,560 --> 00:37:44,400
Так, гаразд.

657
00:37:44,480 --> 00:37:45,920
Розпочнімо полювання.

658
00:37:46,760 --> 00:37:49,040
Гаразд.

659
00:37:50,480 --> 00:37:52,040
Я навіть дихаю шумно.

660
00:37:54,040 --> 00:37:56,240
Я дуже хочу втекти. Я вперше в ямі.

661
00:37:56,320 --> 00:37:58,400
Не хочу відразу ж поїхати додому.

662
00:37:59,520 --> 00:38:01,840
Я піду до підкопу під парканом.

663
00:38:03,120 --> 00:38:06,800
Я маю втекти, і це на мене давить,
а в голові тісно від думок,

664
00:38:06,880 --> 00:38:10,280
і я намагаюся зосередитися на тому,
що повинен робити.

665
00:38:13,000 --> 00:38:14,400
Я вже захекалася.

666
00:38:16,280 --> 00:38:18,160
Це складний рельєф.

667
00:38:18,240 --> 00:38:20,640
Не йди надто повільно. Не йди зашвидко.

668
00:38:21,880 --> 00:38:24,040
Я думаю піти до виходу-тунелю,,

669
00:38:24,120 --> 00:38:27,440
тому що минулого разу
я зазнала там великої невдачі.

670
00:38:28,680 --> 00:38:30,840
Сподіваюся, коли я дістануся тунелю,

671
00:38:30,920 --> 00:38:35,640
мені буде легше,
тому що я пішла далі всіх.

672
00:38:35,720 --> 00:38:37,440
Питання, схоплять мене чи ні.

673
00:38:39,480 --> 00:38:40,760
Уперед, бляха!

674
00:38:41,360 --> 00:38:44,160
Я хочу знайти вихід-паркан,
бо він найближчий.

675
00:38:46,360 --> 00:38:49,320
Я бігтиму щосили,
дістану карту й виберуся звідси.

676
00:38:49,400 --> 00:38:51,600
Усе вирішує відстань до інструментів.

677
00:38:54,680 --> 00:38:57,800
Так. Я хочу зробити ранню спробу.

678
00:38:58,480 --> 00:39:02,960
Упевнений, вони рухатимуться швидко,
щоб дістатися виходу й придумати план.

679
00:39:03,040 --> 00:39:05,520
Але коли ти намагаєшся діяти швидко,

680
00:39:05,600 --> 00:39:08,200
імовірність того, що ти помилишся, вища,

681
00:39:08,280 --> 00:39:10,120
і саме на це я розраховую.

682
00:39:10,200 --> 00:39:12,600
Хтось себе видасть.

683
00:39:12,680 --> 00:39:15,760
Мені потрібно тільки
не втрачати пильність і слухати.

684
00:39:16,440 --> 00:39:18,400
Я уже виснажений.

685
00:39:18,480 --> 00:39:21,160
Я ніби щось почув там, але я не впевнений.

686
00:39:22,120 --> 00:39:25,800
Я маю зайти в ущелину
й вилізти на інший бік. Це я і робитиму.

687
00:39:32,280 --> 00:39:33,360
Я його бачу.

688
00:39:33,440 --> 00:39:35,560
О боже. Яка гарячка!

689
00:39:35,640 --> 00:39:36,760
Давай!

690
00:39:36,840 --> 00:39:40,040
Я просто щасливий,
що дістався виходу так швидко.

691
00:39:40,560 --> 00:39:42,960
Я не шкодую сил.

692
00:39:43,040 --> 00:39:44,640
Я прийшов не за поразкою.

693
00:39:46,600 --> 00:39:47,680
Я маю знайти ключ.

694
00:39:49,280 --> 00:39:51,800
Я узяв карту із зображенням інструмента.

695
00:39:51,880 --> 00:39:54,520
Інструмент був у заводі з крокодилами.

696
00:39:54,600 --> 00:39:56,000
О боже.

697
00:39:57,520 --> 00:40:00,320
Я спробую обійти навколо
й дістати цей ключ.

698
00:40:02,800 --> 00:40:04,280
Де ця вода, бро?

699
00:40:05,840 --> 00:40:06,880
Де ця вода?

700
00:40:09,480 --> 00:40:12,080
БІҐ ЗУУ
ВІДСТАНЬ ДО КЛЮЧА: 275 М

701
00:40:12,760 --> 00:40:15,280
ДЖО
ВІДСТАНЬ ДО КЛЮЧА: 111 М

702
00:40:15,920 --> 00:40:19,000
Мені потрібен вихід,
тож я маю вибратися нагору.

703
00:40:21,960 --> 00:40:25,040
Паркан. Це паркан. Це паркан.

704
00:40:33,160 --> 00:40:34,240
Я знайшов вихід.

705
00:40:37,960 --> 00:40:40,640
Тоді я бачу карту,
де зображено інструмент.

706
00:40:40,720 --> 00:40:41,760
Гаразд.

707
00:40:42,560 --> 00:40:43,560
Потрібна лопата.

708
00:40:45,240 --> 00:40:46,240
Лопата.

709
00:40:46,320 --> 00:40:50,880
І щоб дістати лопату,
я маю піти в місце під назвою Чорна скеля.

710
00:40:50,960 --> 00:40:51,880
Це вгорі.

711
00:40:53,240 --> 00:40:55,360
Це там.

712
00:40:55,960 --> 00:40:58,320
Треба йти.

713
00:40:59,280 --> 00:41:00,880
Ставки значно підвищилися,

714
00:41:00,960 --> 00:41:04,440
тому що тепер, щоб тебе не виключили,
ти маєш втекти з ями.

715
00:41:04,520 --> 00:41:06,520
Рельєф складніший, ніж я очікував.

716
00:41:06,600 --> 00:41:09,440
На відкритій місцевості
ти повинен щоп'ять секунд

717
00:41:09,520 --> 00:41:11,360
перевіряти обстановку навколо.

718
00:41:11,440 --> 00:41:12,400
Де Чорна скеля?

719
00:41:12,480 --> 00:41:13,400
Бляха!

720
00:41:13,480 --> 00:41:14,960
Я не дуже розумію, де я.

721
00:41:16,440 --> 00:41:18,040
ДЖО

722
00:41:18,480 --> 00:41:20,680
ШИРЛІ
ВІДСТАНЬ ДО ВИХОДУ: 15 М

723
00:41:23,840 --> 00:41:25,240
Він має бути десь тут.

724
00:41:26,880 --> 00:41:27,840
Це тунель.

725
00:41:33,240 --> 00:41:34,480
Це вихід-тунель.

726
00:41:34,560 --> 00:41:36,960
Бачу, що мені потрібен гайковий ключ.

727
00:41:37,040 --> 00:41:39,960
Тепер я маю знайти цей гайковий ключ.

728
00:41:40,040 --> 00:41:43,960
Отже, треба перетнути русло річки,
яке розташоване ось тут.

729
00:41:44,680 --> 00:41:47,920
Можливо, інструмент Ширлі
відносно близько до її виходу,

730
00:41:48,000 --> 00:41:49,280
але діставшися його,

731
00:41:49,360 --> 00:41:52,400
їй доведеться поборотися
з Беаровою пасткою.

732
00:41:59,160 --> 00:42:01,160
Спрацювала одна з моїх розтяжок.

733
00:42:02,000 --> 00:42:04,880
Хай би хто це був,
він чи вона знає, що я поруч.

734
00:42:06,280 --> 00:42:09,600
Я підберуся ближче
й спробую з ними порівнятися.

735
00:42:20,720 --> 00:42:21,560
Привіт.

736
00:42:22,080 --> 00:42:23,960
Як думаєте, хто повернеться?

737
00:42:24,040 --> 00:42:26,640
-Я думаю, Джо повернеться.
-Думаю, Джо.

738
00:42:26,720 --> 00:42:29,800
Гадаю, Джо буде дуже…
Він сказав: «Я маю це зробити».

739
00:42:29,880 --> 00:42:31,720
-Логістичний підхід.
-Так.

740
00:42:31,800 --> 00:42:35,080
-Ширлі дуже рішуча.
-Думаєте, він полюватиме на Зуу?

741
00:42:35,160 --> 00:42:37,600
Можливо, тому що Зуу не має маскування.

742
00:42:37,680 --> 00:42:40,120
-Він пішов без ґілі.
-Беар його помітить.

743
00:42:40,200 --> 00:42:41,880
Він щось пішов не в той бік.

744
00:42:42,720 --> 00:42:47,240
Я дуже ним пишаюся:
тим, як він тепер сприймає поразки тощо…

745
00:42:47,320 --> 00:42:49,960
-Так, він тут подорослішав.
-Зовсім інший.

746
00:42:50,040 --> 00:42:52,480
Тому що він прийшов сюди людиною,

747
00:42:52,560 --> 00:42:55,080
яка не вміла програвати гідно,,

748
00:42:55,160 --> 00:42:59,280
і він піде звідси, якщо піде,
таким дорослим, таким…

749
00:42:59,360 --> 00:43:02,360
І я просто думаю: «Ого».
Бо він дуже змінився.

750
00:43:02,440 --> 00:43:04,840
Сьогодні він був таким добрим до всіх.

751
00:43:04,920 --> 00:43:08,760
-Раніше він таким не був.
-Так.

752
00:43:09,360 --> 00:43:11,280
Я не згоден із тим, що ти кажеш.

753
00:43:12,000 --> 00:43:13,240
Якась відверта фігня.

754
00:43:14,560 --> 00:43:15,840
Це справді так.

755
00:43:18,560 --> 00:43:21,480
Я не згоден із Лотті,
коли йдеться про Зуу.

756
00:43:22,000 --> 00:43:23,320
Під час випробувань

757
00:43:23,400 --> 00:43:27,320
видно його величезне его,
його змагальницький бік.

758
00:43:27,400 --> 00:43:30,400
І ми бачили, як він реагує.

759
00:43:31,000 --> 00:43:33,040
Із чорної кішки білої не зробиш.

760
00:43:39,920 --> 00:43:42,200
Я шукаю гайковий ключ.

761
00:43:43,360 --> 00:43:44,800
Він має бути десь тут.

762
00:43:48,720 --> 00:43:53,640
Хай би ким була ця людина,
вона зачепила розтяжку.

763
00:43:54,160 --> 00:43:56,840
Зараз вона має бути
поруч із інструментом і моєю пасткою.

764
00:43:57,760 --> 00:44:02,640
І якщо їй вдасться обставити мою пастку,
я повинен не дозволити їй обставити мене.

765
00:44:04,480 --> 00:44:09,600
ШИРЛІ - ВІДСТАНЬ ДО ГАЙКОВОГО КЛЮЧА: 13 М
ВІДСТАНЬ ВІД БЕАРА: 74 М

766
00:44:10,320 --> 00:44:11,320
Він має бути тут.

767
00:44:12,200 --> 00:44:13,760
Він має бути десь поруч.

768
00:44:17,520 --> 00:44:18,600
Я знайшла ключ.

769
00:44:19,760 --> 00:44:22,440
Гайковий ключ усередині пастки.

770
00:44:28,120 --> 00:44:30,040
У мене лише 30 секунд.

771
00:44:31,480 --> 00:44:33,840
Раз, Міссісіпі, два, Міссісіпі, три…

772
00:44:33,920 --> 00:44:36,120
О боже. Ну, давай.

773
00:44:36,200 --> 00:44:38,640
Якщо діяти повільно, тебе спіймають.

774
00:44:46,160 --> 00:44:47,440
О, маленькі ручки.

775
00:44:50,520 --> 00:44:52,400
Ти зможеш, Ширлі.

776
00:44:52,480 --> 00:44:53,560
Це Ширлі.

777
00:44:54,080 --> 00:44:56,600
Якщо пастка її не спіймає, спіймаю я.

778
00:45:02,360 --> 00:45:03,920
Я взяла гайковий ключ.

779
00:45:04,000 --> 00:45:06,520
А тоді я повертаюся і бачу його обличчя.

780
00:45:08,880 --> 00:45:09,960
Вона тікає!

781
00:45:16,560 --> 00:45:18,120
ЗДОБИЧ

782
00:45:18,720 --> 00:45:19,840
Ти вибралася з пастки.

783
00:45:20,800 --> 00:45:22,160
Молодець. Добре рахуєш.

784
00:45:22,840 --> 00:45:25,200
-Але ти не помітила мене.
-Знаю. Згодна.

785
00:45:25,280 --> 00:45:26,720
Тільки я попалася?

786
00:45:26,800 --> 00:45:27,880
-Поки що.
-Ясно.

787
00:45:27,960 --> 00:45:29,280
-Залишайся тут.
-Дякую.

788
00:45:30,480 --> 00:45:32,840
Бути спійманою не найкраща річ на світі,

789
00:45:32,920 --> 00:45:36,000
але я маю сказати,
що як вічна змагальниця,

790
00:45:36,080 --> 00:45:37,760
я трохи в собі розчарована.

791
00:45:38,360 --> 00:45:40,600
Але вже як є.

792
00:45:43,960 --> 00:45:45,440
Когось упіймали.

793
00:45:45,520 --> 00:45:47,360
Дуже можливо, що це Зуу.

794
00:45:47,440 --> 00:45:49,880
-Ага.
-Він був найпомітнішим.

795
00:45:56,360 --> 00:45:58,920
Так, отже, Ширлі спіймана.

796
00:45:59,760 --> 00:46:04,000
Увесь цей шум і крики
відлякали б будь-кого поблизу,

797
00:46:04,080 --> 00:46:07,400
тож я випробую свою удачу
і піду до Кайманової заводі.

798
00:46:07,480 --> 00:46:11,640
Я знаю, що там є інструмент,
а вода завжди сповільнює людей.

799
00:46:16,840 --> 00:46:18,280
Де ця вода?

800
00:46:20,440 --> 00:46:21,880
Так, це вже інша справа.

801
00:46:21,960 --> 00:46:25,440
Я бачу маленький гумовий човен.
Що я з цим робитиму?

802
00:46:25,520 --> 00:46:27,480
КУПАТИСЯ
ЗАБОРОНЕНО

803
00:46:32,720 --> 00:46:34,520
Я бачу підвішений ключ.

804
00:46:35,320 --> 00:46:38,200
Я лише маю відв'язати його, забрати,

805
00:46:38,280 --> 00:46:41,320
повернутися до паркану й вийти. Поїхали.

806
00:46:42,120 --> 00:46:43,280
Лайно!

807
00:46:56,360 --> 00:46:57,600
Це не працює.

808
00:46:57,680 --> 00:46:58,760
Господи.

809
00:46:58,840 --> 00:47:02,080
Важко забратися
в цей маленький гумовий човен.

810
00:47:04,160 --> 00:47:06,920
Він замалий.
Я не думав, що він мене витримає.

811
00:47:07,000 --> 00:47:09,160
Я стараюся, але нічого не виходить.

812
00:47:12,160 --> 00:47:14,080
Як мені в біса це забрати?

813
00:47:22,400 --> 00:47:24,160
Знаючи, що там є крокодил,

814
00:47:24,240 --> 00:47:27,960
я почувався всіма героями
бойовиків одночасно.

815
00:47:30,000 --> 00:47:31,800
Як мені звідси вибратися, бро?

816
00:47:39,720 --> 00:47:41,720
І я дістав ключ.

817
00:47:41,800 --> 00:47:42,760
Так!

818
00:47:53,960 --> 00:47:56,040
Це прапорець.

819
00:47:56,120 --> 00:47:57,640
Гаразд. Ідемо сюди.

820
00:48:06,560 --> 00:48:07,920
Ходімо. Я його чую.

821
00:48:08,000 --> 00:48:11,040
Це та сама розтяжка,
і це там, звідки я прийшов.

822
00:48:11,120 --> 00:48:12,920
Гаразд. Ходімо сюди.

823
00:48:20,640 --> 00:48:21,960
Це Джо.

824
00:48:25,200 --> 00:48:26,600
Це дуже виснажливо.

825
00:48:26,680 --> 00:48:30,400
Намагатися ані на мить
не втрачати пильності.

826
00:48:30,920 --> 00:48:33,520
Так. Мені потрібна лопата.

827
00:48:34,040 --> 00:48:36,840
Я бачу червоний прапорець
у металевому кубі.

828
00:48:36,920 --> 00:48:39,760
Мабуть, це мій інструмент.
Я маю зайти в куб.

829
00:48:41,720 --> 00:48:42,800
Це пастка.

830
00:48:44,960 --> 00:48:47,000
Як туди зайти?

831
00:48:51,120 --> 00:48:52,160
Тридцять секунд.

832
00:48:53,840 --> 00:48:55,760
Що мені робити?

833
00:48:56,280 --> 00:48:57,520
Що він робить?

834
00:48:57,600 --> 00:49:01,320
Безсумнівно, він бачить,
що ця пастка вже спрацювала.

835
00:49:02,080 --> 00:49:03,840
Я просто дуже хвилююся.

836
00:49:03,920 --> 00:49:07,480
Якщо ти не виберешся…
тебе відправлять додому.

837
00:49:08,040 --> 00:49:09,320
Подивимося.

838
00:49:11,360 --> 00:49:14,120
Послаблення натягу.
Я не хочу цього торкатися.

839
00:49:14,960 --> 00:49:16,680
Послаблення натягу.

840
00:49:16,760 --> 00:49:18,600
Він думає вголос.

841
00:49:19,120 --> 00:49:20,880
Він повністю відволікся.

842
00:49:25,800 --> 00:49:27,000
Не знаю.

843
00:49:35,360 --> 00:49:37,720
ЗДОБИЧ

844
00:49:40,040 --> 00:49:42,680
Не говори вголос, коли щось обдумуєш.

845
00:49:44,800 --> 00:49:45,800
Не рухайся.

846
00:49:48,000 --> 00:49:51,000
Я почав добре і радів,
що знаю, де мій інструмент.

847
00:49:51,080 --> 00:49:54,520
Я надто зволікав, і я так шумів,
що Беар підкрався ззаду

848
00:49:54,600 --> 00:49:57,440
і кинув мене на землю, як шматок лайна.

849
00:49:58,040 --> 00:50:01,080
Я дуже роздратувався.
Я був просто спустошений.

850
00:50:02,200 --> 00:50:03,200
Двоє спіймані.

851
00:50:04,280 --> 00:50:06,440
Тільки один Зуу ще й досі на волі.

852
00:50:10,920 --> 00:50:12,320
-Двоє з них!
-Ні!

853
00:50:12,400 --> 00:50:14,360
-О боже. Ви це чули?
-Так.

854
00:50:14,440 --> 00:50:17,600
-Це означає, що піймали вже двох.
-Двох.

855
00:50:17,680 --> 00:50:20,000
-Сьогодні він просто безжальний.
-Так.

856
00:50:20,080 --> 00:50:22,840
-Так, він нікому не дає ані шансу.
-Ага.

857
00:50:24,040 --> 00:50:25,320
Гаразд, ходімо.

858
00:50:25,400 --> 00:50:29,360
Якщо Джо й Ширлі
шукали інструменти поблизу Чорної скелі,

859
00:50:29,440 --> 00:50:33,280
їхньою ціллю були тунель
і підкоп під парканом,

860
00:50:33,360 --> 00:50:36,080
а отже, Зуу обрав
інший вихід через паркан,

861
00:50:36,160 --> 00:50:37,680
і він моя нова мішень.

862
00:50:40,200 --> 00:50:42,920
Здаватися ніяк не можна.
Ти мусиш це зробити.

863
00:50:43,560 --> 00:50:46,480
Так, думаю, я бачу когось попереду.

864
00:50:50,920 --> 00:50:54,640
Того разу я був так близько.
Я буквально вставив ключ у замок.

865
00:50:54,720 --> 00:50:56,560
Але цього разу я вийду.

866
00:51:01,600 --> 00:51:02,720
Гаразд, ходімо.

867
00:51:02,800 --> 00:51:04,680
Бляха! Давай.

868
00:51:11,440 --> 00:51:12,480
Вставив. Ну ж бо.

869
00:51:15,680 --> 00:51:16,800
Ну, давай!

870
00:51:18,880 --> 00:51:19,840
Давай.

871
00:51:23,880 --> 00:51:24,920
Так!

872
00:51:25,440 --> 00:51:26,880
Давай!

873
00:51:28,000 --> 00:51:29,480
Що скажеш, Беаре Ґріллзе?

874
00:51:33,840 --> 00:51:34,880
Надто пізно.

875
00:51:36,560 --> 00:51:39,680
Це Зуу в останню мить вибрався з ями.

876
00:51:43,520 --> 00:51:46,000
Я це зробив. Я зробив.

877
00:51:46,640 --> 00:51:47,840
Я це зробив, бро.

878
00:51:51,000 --> 00:51:53,480
О боже. Місію виконано.

879
00:52:05,560 --> 00:52:07,240
-Виснажливо?
-Так.

880
00:52:07,320 --> 00:52:09,240
-Я почуваюся розбитим. Так.
-Так.

881
00:52:09,320 --> 00:52:12,280
Ти побачив пастку,
і пастка тебе зачарувала.

882
00:52:12,360 --> 00:52:15,480
Ти дивився на цю річ,
ніби загіпнотизований нею.

883
00:52:15,560 --> 00:52:18,560
Так, і я заплутався,
адже пастку вже активували.

884
00:52:19,160 --> 00:52:21,040
Що мені робити?

885
00:52:21,640 --> 00:52:23,280
-Це було очевидно.
-Так.

886
00:52:23,360 --> 00:52:26,600
Мабуть, якби я відступив на крок,
я це зрозумів би,

887
00:52:26,680 --> 00:52:31,800
але замість цього я ходив навколо,
розмовляючи із собою і не особливо…

888
00:52:31,880 --> 00:52:34,240
Так я тебе і знайшов, бо я тебе почув.

889
00:52:34,320 --> 00:52:37,800
А тоді я підійшов до тебе ззаду,
і це був кінець.

890
00:52:38,400 --> 00:52:40,720
-Це прикро. Так.
-Прості уроки.

891
00:52:40,800 --> 00:52:43,960
-Ширлі, ти мала план.
-Я мала план.

892
00:52:44,040 --> 00:52:47,720
План був піти найдовшою дорогою,
але я сидів у засідці.

893
00:52:47,800 --> 00:52:50,160
Я думала: «Зараз він звідкись вийде».

894
00:52:50,240 --> 00:52:52,360
Я тебе бачив. Ти уважно дивилася.

895
00:52:52,440 --> 00:52:53,600
Це було чудово.

896
00:52:53,680 --> 00:52:56,000
Я була на жовтому
й не переходила на червоний.

897
00:53:00,280 --> 00:53:01,640
Ти тут вдруге.

898
00:53:02,440 --> 00:53:04,960
Так, ти вже маєш починати це розуміти.

899
00:53:07,520 --> 00:53:12,200
Під кінець «Полювання на знаменитостей»
конкуренція стає жорсткішою.

900
00:53:12,800 --> 00:53:14,480
Місця для помилки все менше.

901
00:53:14,560 --> 00:53:19,240
Людина, яка зробила більше помилок,
ніж це було дозволено,

902
00:53:19,760 --> 00:53:22,760
і яка вирушить додому…

903
00:53:30,800 --> 00:53:32,720
Думаєте, Зуу вже спіймали?

904
00:53:34,560 --> 00:53:36,840
-Сподіваюся, він звідти вийде.
-Так.

905
00:53:38,400 --> 00:53:40,760
Я думаю, він так подорослішав.

906
00:53:40,840 --> 00:53:44,480
Ти бачила його роздратування,
коли він дізнався, що йде в яму?

907
00:53:44,560 --> 00:53:46,760
-Ні, він не був роздратований.
-Був.

908
00:53:46,840 --> 00:53:49,080
-Він не був роздратований.
-Так, був.

909
00:53:49,160 --> 00:53:50,440
-Ні, не був.
-Так.

910
00:53:50,960 --> 00:53:52,640
-Як саме?
-Що ти зробиш?

911
00:53:52,720 --> 00:53:55,920
-«Ні, не був». «Так, був».
-Не треба мені грубіянити.

912
00:53:56,000 --> 00:53:57,280
Я не грубіяню.

913
00:53:59,400 --> 00:54:01,880
-Не треба бути…
-Ні, це ти…

914
00:54:01,960 --> 00:54:05,320
Ти поводишся так, ніби я…
Але це ти так робила.

915
00:54:06,480 --> 00:54:09,840
Ми з Колою постійно сваримося,
як старе подружжя.

916
00:54:10,360 --> 00:54:14,920
Думаю, Кола трохи суперничає із Зуу,

917
00:54:15,000 --> 00:54:20,760
і щоразу, коли він програє у випробуванні,
він поводиться дуже погано.

918
00:54:20,840 --> 00:54:23,720
Ми ходимо навшпиньки,
щоб його не дратувати.

919
00:54:25,280 --> 00:54:28,160
-Хай би що я казав, ти кажеш «ні».
-То ти все робиш правильно?

920
00:54:28,240 --> 00:54:30,880
Ти все кажеш правильно? Гаразд, байдуже.

921
00:54:30,960 --> 00:54:34,040
-Ти не даєш мені говорити.
-Ти бурчиш, коли програєш.

922
00:54:34,120 --> 00:54:36,080
-Стули пельку.
-Ти на всіх бурчиш.

923
00:54:36,160 --> 00:54:38,600
-Байдуже. Мені начхати.
-Похмурий, грубий.

924
00:54:38,680 --> 00:54:41,080
-То не говори зі мною.
-Ти не вмієш програвати.

925
00:54:41,160 --> 00:54:43,600
-Зуу так подорослішав.
-Чого ти кричиш?

926
00:54:43,680 --> 00:54:47,720
-Ти не повинна зі мною говорити.
-Добре, тоді не говори зі мною.

927
00:54:47,800 --> 00:54:50,520
Може, поговоримо про щось інше?
Змінимо тему?

928
00:54:50,600 --> 00:54:52,440
-Ідіотка.
-Годі тобі, Коло.

929
00:54:52,520 --> 00:54:54,600
-Мені байдуже.
-Тоді йди.

930
00:55:01,000 --> 00:55:02,400
Відома завдяки сестрі.

931
00:55:31,240 --> 00:55:35,840
Переклад субтитрів: Сабіна Дадашева

