1
00:00:39,840 --> 00:00:44,400
Kola'nın alete ulaşmak için
timsahlı havuzu geçmesi gerek.

2
00:00:44,480 --> 00:00:45,960
Sabırlı olmalıyım.

3
00:00:47,560 --> 00:00:48,800
Bulamıyorum.

4
00:00:48,880 --> 00:00:51,960
Bota bindiğinde
ve kaçacak yeri kalmadığında

5
00:00:52,840 --> 00:00:54,280
saldırıya geçeceğim.

6
00:00:57,840 --> 00:00:58,720
Tamam.

7
00:00:59,520 --> 00:01:00,800
İşte orada.

8
00:01:05,080 --> 00:01:06,680
Özgürlüğü görebiliyorum.

9
00:01:09,840 --> 00:01:12,480
Tek yapmam gereken
şu lanet testereyi almak,

10
00:01:12,560 --> 00:01:14,040
çıkışa gitmek ve kaçmak.

11
00:01:17,360 --> 00:01:19,240
Kalbim küt küt atıyor.

12
00:01:23,840 --> 00:01:24,880
Bear nerede?

13
00:01:27,400 --> 00:01:28,320
Evet.

14
00:01:29,280 --> 00:01:31,480
Kola yanımdan geçti,

15
00:01:31,560 --> 00:01:33,480
şu an Timsah Havuzu'nda.

16
00:01:34,160 --> 00:01:38,040
Acele etmeyip suya girmesini bekleyeceğim

17
00:01:38,120 --> 00:01:39,680
ve sonra saldıracağım.

18
00:01:39,760 --> 00:01:41,320
Oraya nasıl gideceğim?

19
00:01:49,040 --> 00:01:50,000
Gök gürledi.

20
00:01:52,960 --> 00:01:54,320
Yağmur yağmaya başladı.

21
00:01:55,280 --> 00:01:57,400
-Onlar için zor olacak.
-Evet.

22
00:02:06,760 --> 00:02:08,520
Bu suya giren aklıma sıçayım.

23
00:02:15,120 --> 00:02:17,440
Kendimi kıyıya çekmeye çalıştım.

24
00:02:19,720 --> 00:02:21,200
Çok korkuyordum.

25
00:02:22,040 --> 00:02:23,720
Yem olmamaya odaklanmıştım.

26
00:02:42,440 --> 00:02:43,920
YAKALANDI

27
00:02:44,760 --> 00:02:46,280
Yolun sonuna geldin Kola.

28
00:02:47,920 --> 00:02:50,800
BEAR GRYLLS AVLANIYOR

29
00:02:52,800 --> 00:02:54,160
Yolun sonu.

30
00:02:54,840 --> 00:02:56,000
İyi denemeydi.

31
00:02:56,800 --> 00:02:58,960
Arkama baktığımda Bear'ı gördüm.

32
00:02:59,800 --> 00:03:02,360
Bana kancayı fena taktı.

33
00:03:02,880 --> 00:03:04,240
Kaçmam mümkün değildi.

34
00:03:04,320 --> 00:03:06,080
Çok yaklaştığımı hissettim.

35
00:03:06,160 --> 00:03:07,800
Özgürlüğün kokusunu aldım.

36
00:03:08,320 --> 00:03:09,400
Her şeyimi verdim.

37
00:03:09,920 --> 00:03:11,120
Karar Bear'ın.

38
00:03:11,720 --> 00:03:15,520
Suya düşmeni istemiyorum.
Biliyorsun ki burada timsahlar var.

39
00:03:15,600 --> 00:03:17,720
En çok korktuğum şey buydu.

40
00:03:17,800 --> 00:03:20,520
-Çok çalıştın.
-Orada olduğunu bilmiyordum.

41
00:03:20,600 --> 00:03:23,160
Tamam, gidiyorum.
Avlamam gereken biri var.

42
00:03:29,160 --> 00:03:30,840
En azından risk aldım.

43
00:03:32,360 --> 00:03:33,320
Önemli olan bu.

44
00:03:34,400 --> 00:03:35,800
Büyük risk aldım ve kaybettim.

45
00:03:42,200 --> 00:03:43,400
Biri daha gitti.

46
00:03:45,800 --> 00:03:47,400
Benim korkum Shirley.

47
00:03:47,480 --> 00:03:51,280
Buraya geldiğinden beri
çukura gitmek onu çok korkutuyor.

48
00:03:51,360 --> 00:03:54,600
Shirley bir kenarda takılıyor olabilir.

49
00:03:54,680 --> 00:03:56,160
"Sorun yok."

50
00:04:03,920 --> 00:04:05,160
Olamaz!

51
00:04:05,240 --> 00:04:06,480
Testereyi bulamadım.

52
00:04:06,560 --> 00:04:09,280
Kaçmak için elimden geleni yapacağım,

53
00:04:09,360 --> 00:04:12,640
yarışmada bu kadar ilerlemişken
eve dönmek istemiyorum.

54
00:04:16,560 --> 00:04:17,640
Bir dakika.

55
00:04:19,320 --> 00:04:20,560
Eğil.

56
00:04:21,400 --> 00:04:22,280
Bu Shirley.

57
00:04:24,480 --> 00:04:27,160
Bu tepenin hemen arkasında.

58
00:04:32,000 --> 00:04:34,240
Ona arkadan saldırmayı düşünüyorum,

59
00:04:35,680 --> 00:04:38,160
umarım artık yorulmuştur.

60
00:05:01,520 --> 00:05:03,000
YAKALANDI

61
00:05:03,080 --> 00:05:04,120
İn bakalım.

62
00:05:05,440 --> 00:05:08,040
Kendinle gurur duy.
Yakaladığım son kişisin.

63
00:05:09,000 --> 00:05:09,880
Tebrikler.

64
00:05:11,080 --> 00:05:12,840
Birkaç dakika kalmıştı.

65
00:05:13,400 --> 00:05:16,840
Sen benim için artık bir ninjasın.

66
00:05:17,760 --> 00:05:21,240
Ama yakalandığın gerçeğini değiştirmiyor.

67
00:05:21,320 --> 00:05:22,320
Evet.

68
00:05:26,400 --> 00:05:27,880
Evet, tam zamanında.

69
00:05:28,400 --> 00:05:31,040
Shirley bitişe üç dakika kala yakalandı.

70
00:05:31,120 --> 00:05:32,000
Aferin.

71
00:05:36,200 --> 00:05:38,320
-Üç kişi gitti.
-Üç kişi yakalandı.

72
00:05:38,920 --> 00:05:40,920
-Vay be!
-Peş peşe yakaladı.

73
00:05:41,000 --> 00:05:42,600
Bear'ın hiç şakası yok!

74
00:05:42,680 --> 00:05:44,360
Şakası yok.

75
00:05:46,880 --> 00:05:50,120
Kalbim yerinden çıkacakmış gibi atıyordu.

76
00:05:50,200 --> 00:05:52,960
Avın bitmesine üç dakika kala yakalandım.

77
00:05:53,680 --> 00:05:56,160
Yine de kendime kızgınım

78
00:05:56,240 --> 00:05:59,960
çünkü Shirley dönüşümü yapsam
ona yakalanmayacaktım.

79
00:06:00,040 --> 00:06:02,000
Dönmeliydim. Geldiğini görürdüm.

80
00:06:12,960 --> 00:06:16,240
Ne derler bilirsin. Yağmursuz idman olmaz.

81
00:06:17,080 --> 00:06:20,320
Ormandaki yağmur
olaya başka bir boyut katıyor.

82
00:06:20,400 --> 00:06:22,240
Ama bugün zor bir gündü.

83
00:06:22,320 --> 00:06:25,600
Çıtayı yükselttik
ama siz de gayretinizi artırdınız.

84
00:06:26,520 --> 00:06:29,200
Danny, kimse senden daha fazla çalışamaz.

85
00:06:29,280 --> 00:06:32,920
Kararlısın, öğreniyorsun,
gelişmek istiyorsun

86
00:06:34,160 --> 00:06:36,120
ama bugün bir planın yoktu.

87
00:06:36,680 --> 00:06:40,200
Plan yapmak için bir çıkışa bile gitmedin,

88
00:06:40,800 --> 00:06:42,360
bir köşede saklandın.

89
00:06:42,440 --> 00:06:44,800
Kazanman imkânsızdı çünkü çıkışın yoktu.

90
00:06:44,880 --> 00:06:47,320
Açık hedef gibiyim. Oraya çıkamam.

91
00:06:47,400 --> 00:06:50,800
Bir planın olmalı
ve bu planı uygulamalısın.

92
00:06:50,880 --> 00:06:54,920
O zaman gizlilik moduna geçersin,
hızlı ve verimli olursun.

93
00:06:55,920 --> 00:06:59,200
Shirley, Bear Çukuru'nun büyük kısmında
benden kaçtın.

94
00:06:59,280 --> 00:07:00,680
Gizlilik modundaydın.

95
00:07:00,760 --> 00:07:03,120
Seni son anda yakalayabildim.

96
00:07:06,200 --> 00:07:07,040
İn bakalım.

97
00:07:07,120 --> 00:07:09,760
Bu şartlarda bile gülümsemen çok hoş.

98
00:07:10,960 --> 00:07:13,320
Kola, sen bir görev adamıydın.

99
00:07:13,400 --> 00:07:15,600
-Bir planın vardı.
-Evet.

100
00:07:15,680 --> 00:07:18,120
-Sonra o büyük havuza gittin.
-Evet.

101
00:07:18,200 --> 00:07:21,920
Ama sen beni fark etmedin
ve bu yüzden bottayken seni yakaladım.

102
00:07:22,000 --> 00:07:23,280
Kaçacak yerin yoktu.

103
00:07:25,480 --> 00:07:27,400
Yolun sonuna geldin Kola.

104
00:07:27,480 --> 00:07:30,240
Alete ulaşmaya çok yaklaştın.

105
00:07:31,120 --> 00:07:34,520
Ama bazen yaklaşmak yeterli olmaz.

106
00:07:36,680 --> 00:07:37,840
Sonuç olarak,

107
00:07:39,160 --> 00:07:42,520
en az ilerleyen kişi

108
00:07:43,120 --> 00:07:46,200
ve elenecek kişi…

109
00:07:48,960 --> 00:07:49,880
…Danny.

110
00:07:51,400 --> 00:07:56,240
Mütevazı, çalışkan
ve takım oyuncusu olabilirsin

111
00:07:56,320 --> 00:07:57,600
ama elendin.

112
00:07:59,880 --> 00:08:01,880
Bear beni iki kez avladı.

113
00:08:01,960 --> 00:08:03,600
Başım dik ayrılıyorum.

114
00:08:03,680 --> 00:08:06,160
Bear'ın dersleri ve Kosta Rika ormanı

115
00:08:06,240 --> 00:08:08,280
inanılmaz bir deneyim oldu.

116
00:08:08,360 --> 00:08:09,880
Bunu asla unutmayacağım.

117
00:08:09,960 --> 00:08:11,560
Herkese minnettarım.

118
00:08:24,160 --> 00:08:25,960
Merhaba!

119
00:08:26,040 --> 00:08:27,240
Vay canına!

120
00:08:28,640 --> 00:08:29,800
-Çıktım!
-Merhaba!

121
00:08:29,880 --> 00:08:32,040
Steph, evet!

122
00:08:32,120 --> 00:08:33,440
-Evet!
-Evet!

123
00:08:33,520 --> 00:08:35,280
-Steph! Evet!
-Evet!

124
00:08:35,360 --> 00:08:38,440
-Çıktın!
-İşte bu!

125
00:08:39,440 --> 00:08:41,480
Steph geri döndü.

126
00:08:41,560 --> 00:08:43,360
Yine galip geldi.

127
00:08:44,400 --> 00:08:46,800
Her etapta kazanmaya devam ediyor.

128
00:08:46,880 --> 00:08:48,200
Hafife alınan bir savaşçı.

129
00:08:48,280 --> 00:08:51,320
Ne kadar muhteşem olduğunu
bir kez daha kanıtladı.

130
00:08:52,560 --> 00:08:53,760
Her şeyi anlat.

131
00:08:53,840 --> 00:08:57,000
Bir alet buldum
ama ne işe yaradığını bilmiyordum.

132
00:08:57,080 --> 00:09:00,600
Çit çıkışına gittim
ve doğru alet olduğunu gördüm.

133
00:09:00,680 --> 00:09:04,120
Sonra kendime bir kapı açtım
ve dedim ki "Bear!

134
00:09:04,200 --> 00:09:06,440
Bear, seni haylaz Bear!"

135
00:09:07,040 --> 00:09:08,480
Aman tanrım! Tebrikler.

136
00:09:08,560 --> 00:09:12,000
Geri döndüğümde
grupta bir şaşkınlık vardı

137
00:09:12,600 --> 00:09:13,880
ama şimdi saygı var.

138
00:09:13,960 --> 00:09:16,200
Zuu bana farklı bir gözle bakıyor.

139
00:09:16,280 --> 00:09:18,840
Açıkçası hafife alınmayı seviyorum.

140
00:09:18,920 --> 00:09:21,600
Şimdiye kadar sadece kadınlar çıkabildi.

141
00:09:21,680 --> 00:09:23,320
Aman tanrım! Biri geliyor.

142
00:09:24,600 --> 00:09:25,720
Kim o?

143
00:09:29,560 --> 00:09:30,760
İki kişi!

144
00:09:30,840 --> 00:09:32,160
Shirley ve Kola!

145
00:09:32,240 --> 00:09:33,760
-Shirley ve Kola.
-Evet!

146
00:09:33,840 --> 00:09:35,760
-Evet!
-Başardılar.

147
00:09:35,840 --> 00:09:37,640
-Evet!
-Başardın!

148
00:09:37,720 --> 00:09:39,760
Biliyordum. Döneceğini biliyordum.

149
00:09:39,840 --> 00:09:43,560
Shirley ve Kola geri döndüğü için
çok heyecanlıyım.

150
00:09:44,440 --> 00:09:47,840
Geri döneceğini biliyordum.

151
00:09:47,920 --> 00:09:50,320
İkisiyle de çok yakınım.

152
00:09:51,240 --> 00:09:53,240
-İkinizi de görmek harika.
-Aferin.

153
00:09:53,320 --> 00:09:55,480
Gergindik, yalan söylemeyeceğim.

154
00:09:55,560 --> 00:09:59,160
-Hadi, anlatın.
-Timsahlı havuza gittim.

155
00:09:59,240 --> 00:10:01,840
Bota bindim ve yavaşça ilerledim.

156
00:10:01,920 --> 00:10:04,200
-Timsahları gördüm.
-Vay canına!

157
00:10:04,280 --> 00:10:07,560
Sonra bir şeye takıldım,
arkama bakınca Bear'ı gördüm.

158
00:10:07,640 --> 00:10:10,240
"İşin bitti" dedi.

159
00:10:10,320 --> 00:10:12,520
Bitmesine beş dakika kalmıştı.

160
00:10:12,600 --> 00:10:14,000
Evet. Shirley, ne oldu?

161
00:10:14,080 --> 00:10:15,880
Tünele gitmeye karar verdim.

162
00:10:15,960 --> 00:10:18,680
Tünele tam üç dakika kala beni yakaladı.

163
00:10:18,760 --> 00:10:20,040
Ah! Yine de aferin.

164
00:10:20,120 --> 00:10:21,200
-Shirley!
-Shirley!

165
00:10:21,280 --> 00:10:23,360
Danny'ye ne olduğunu bilen var mı?

166
00:10:23,440 --> 00:10:25,400
Bear gitmesi gerektiğini söyledi.

167
00:10:25,480 --> 00:10:29,120
Gücü ve tevazusu takdir edilesi olsa da

168
00:10:29,200 --> 00:10:30,560
Danny'nin planı yoktu.

169
00:10:30,640 --> 00:10:32,080
Danny'yi kaybetmek üzücü

170
00:10:32,160 --> 00:10:34,560
ama tek kişi elendiği için mutluyum.

171
00:10:35,080 --> 00:10:37,160
-Üçünüze de tebrikler.
-Evet.

172
00:10:37,240 --> 00:10:38,080
Teşekkürler!

173
00:10:38,600 --> 00:10:42,280
Danny'nin gitmesine üzüldüm.
O çok iyi bir adam.

174
00:10:42,360 --> 00:10:45,280
O harika bir insan, onu çok özleyeceğim.

175
00:10:55,640 --> 00:10:58,120
Şu an sakinleşmeye çalışıyorum.

176
00:10:58,200 --> 00:10:59,720
Danny'yi kaybettim.

177
00:11:01,160 --> 00:11:05,640
Bir sürü yüksek ses var
ve bir sürü baskın karakter var.

178
00:11:05,720 --> 00:11:08,240
Sadece yatmak istiyorum, zor bir gündü.

179
00:11:08,760 --> 00:11:12,200
Bu yolculuğun başından beri
dikkatimi çeken şey

180
00:11:12,280 --> 00:11:14,600
Kola'nın kendi içine kapanması.

181
00:11:14,680 --> 00:11:18,720
Bunu kişisel algılamıyorum.
Bence onun karakteriyle ilgili bir şey.

182
00:11:18,800 --> 00:11:21,640
Üzücü çünkü onu gülerken görmek harika.

183
00:11:21,720 --> 00:11:24,760
Aslında çok komik, çok neşeli biri.

184
00:11:24,840 --> 00:11:27,480
Kabuğuna çekildiğinde çok farklı oluyor.

185
00:11:28,000 --> 00:11:30,760
Kola'nın neşe saçacağını düşünmüştüm.

186
00:11:30,840 --> 00:11:34,320
Normal hâline geri döner sandım
ama hâlâ çok sessiz.

187
00:11:34,920 --> 00:11:39,680
Kola'nın takımı görevde yenildi.
Yenilgiyi hazmedemiyor.

188
00:11:39,760 --> 00:11:43,080
Zuu'ya karşı hâlâ biraz kin besliyor.

189
00:11:43,160 --> 00:11:47,640
Onu zorlamak istemiyorum
ama eski Kola'yı geri istiyorum.

190
00:11:47,720 --> 00:11:49,680
Bence kadeh kaldırmalıyız.

191
00:11:49,760 --> 00:11:51,160
Evet. Danny'miz için.

192
00:11:51,240 --> 00:11:53,320
-Tamam. Danny'mize.
-Danny'mize.

193
00:11:53,400 --> 00:11:54,240
Danny'mize.

194
00:11:54,320 --> 00:11:55,480
-Danny'ye!
-Şerefe.

195
00:11:56,400 --> 00:11:59,160
Shirley, burada bir yangın çıksa

196
00:11:59,240 --> 00:12:00,840
içimizden kimi kurtarırdın?

197
00:12:01,360 --> 00:12:02,600
Kendimi.

198
00:12:05,720 --> 00:12:06,720
Evet.

199
00:12:21,880 --> 00:12:24,440
Merhaba hayatım. Uyanma vakti.

200
00:12:45,040 --> 00:12:49,480
Günün her saatini yabancılarla geçirmek
çok stresli bir şey.

201
00:12:51,080 --> 00:12:52,560
Buna hazırlanamazsın.

202
00:12:55,840 --> 00:12:59,360
Kamptaki bazı insanlar konuşunca
çok gürültü oluyor.

203
00:12:59,440 --> 00:13:01,680
Yaşanan onca olaydan sonra,

204
00:13:01,760 --> 00:13:05,440
geçen günkü abartılı kutlamadan sonra

205
00:13:05,520 --> 00:13:08,440
yemeğimi sessizce yemeyi tercih ederim.

206
00:13:12,280 --> 00:13:15,200
Kola'nın bana kızgın olduğunu hissediyorum

207
00:13:15,280 --> 00:13:18,240
ama görevde söylediğim bir şeyi
kafasına takıyorsa

208
00:13:19,840 --> 00:13:23,000
yanlış şeye odaklanmış demektir.
Bunu konuşabiliriz.

209
00:13:23,080 --> 00:13:24,280
Konuşmak istemezse

210
00:13:24,360 --> 00:13:27,120
onu rahat bırakırım
ve bu konuda üstüne gitmem.

211
00:13:38,920 --> 00:13:41,400
-Dansa ne zaman başladın?
-Yedi yaşında.

212
00:13:41,480 --> 00:13:43,000
İki yaşımda bale ve tap yaptım.

213
00:13:43,080 --> 00:13:46,320
-Aileden gelen bir şey mi?
-Hayır, bizde hiç dansçı yok.

214
00:13:46,400 --> 00:13:48,560
Annenle baban ne iş yapardı?

215
00:13:48,640 --> 00:13:52,600
Babam bizimle değildi,
yani hayatımda bir etkisi yoktu.

216
00:13:52,680 --> 00:13:55,480
Bunun sıkıntısı
uzun yıllar peşimi bırakmadı.

217
00:13:55,560 --> 00:13:57,520
Anlıyorum. O hissi iyi bilirim.

218
00:13:57,600 --> 00:14:00,440
Ama şanslıydım, muhteşem bir annem vardı.

219
00:14:00,520 --> 00:14:01,720
-İnanılmaz.
-Evet.

220
00:14:01,800 --> 00:14:03,400
Bazen iki rol oynarlar.

221
00:14:03,480 --> 00:14:06,400
Annem hakkında söylediğim şey bu,
o bir lütuf,

222
00:14:06,480 --> 00:14:08,960
istediğim aileye sahip olamasam da öyle.

223
00:14:11,200 --> 00:14:14,920
Benim için zor oldu
ama böyle bir ailem olduğum için mutluyum.

224
00:14:15,520 --> 00:14:18,080
Zuu ve ben benzer yollardan geçmişiz.

225
00:14:18,160 --> 00:14:22,320
İkimiz de sıfırdan başladık
ve engelleri aşarak başarıya ulaştık.

226
00:14:22,400 --> 00:14:25,720
Onu biraz daha iyi anlamak güzeldi.

227
00:14:25,800 --> 00:14:28,160
-Toplu konutta mı büyüdün?
-Evet.

228
00:14:28,880 --> 00:14:29,840
Ben de.

229
00:14:29,920 --> 00:14:33,040
Annemle birlikte
hep geçici evlerde yaşadık,

230
00:14:33,120 --> 00:14:34,800
14 yaşıma kadar böyleydi.

231
00:14:34,880 --> 00:14:38,160
Şu an ona yardım edebiliyor olmak
nasıl bir his?

232
00:14:38,800 --> 00:14:41,440
Yaptığım en iyi şey
onun borcunu kapatmaktı.

233
00:14:43,360 --> 00:14:45,400
-Paradan öte bir şey.
-Öyle.

234
00:14:45,480 --> 00:14:50,040
Kafasını rahatlattım,
bana güvenebileceğini gösterdim.

235
00:14:50,120 --> 00:14:52,640
İri kıyım ve gürültücü bir siyahiyseniz,

236
00:14:52,720 --> 00:14:56,400
insanlar agresif olduğunuzu düşünebiliyor

237
00:14:56,480 --> 00:14:59,480
ya da niyetinizi yanlış anlayabiliyor.

238
00:14:59,560 --> 00:15:03,000
Umarım iyi bir insan olduğumu
ve iyi niyetli olduğumu

239
00:15:03,080 --> 00:15:05,400
insanlara göstermeyi başarabilirim.

240
00:15:05,480 --> 00:15:07,200
Sadece arada çok konuşuyorum.

241
00:15:16,960 --> 00:15:18,320
Bir sorum var.

242
00:15:18,400 --> 00:15:20,840
Senin için flört ne zaman ilişkiye döner?

243
00:15:20,920 --> 00:15:24,440
Birine ikinci ayın ardından
"Bu iş nereye gidiyor?" dedim.

244
00:15:24,520 --> 00:15:27,200
"Etiketlemek istemiyorum" dedi.
Bu ne demek?

245
00:15:27,280 --> 00:15:29,360
Bence çoğu erkek seçenek istiyor.

246
00:15:29,440 --> 00:15:31,160
Bir kızla iyi anlaşırsın,

247
00:15:31,680 --> 00:15:33,320
güzel şeyler yaparsınız.

248
00:15:33,400 --> 00:15:36,040
Onu kollarına alıp sarılırsın.

249
00:15:36,120 --> 00:15:39,360
Sonra birden
"Dün o kızı neden takip ettin?" der.

250
00:15:39,440 --> 00:15:42,000
Evet, bunu ben de yaptım.

251
00:15:42,080 --> 00:15:44,160
Evli olduğum kişi beni aldattı.

252
00:15:44,240 --> 00:15:47,800
Güven sorunum var,
o yüzden bundan kaçış yok.

253
00:15:47,880 --> 00:15:49,920
Birinden yanlış muamele görünce

254
00:15:50,000 --> 00:15:53,160
doğru muamelenin ne olduğunu anlıyorsun.

255
00:15:53,240 --> 00:15:56,520
"Kim o, kimi takip ettin?" demek sıkıcı.

256
00:15:56,600 --> 00:15:58,240
-Ama öyle oluyor.
-Tabii ki.

257
00:15:58,320 --> 00:16:00,280
-Elinde değil.
-Eskisinden iyiyim.

258
00:16:00,360 --> 00:16:03,360
Özel hayatımdaki birçok şey
haberlere konu oldu,

259
00:16:03,440 --> 00:16:08,080
özellikle eski eşimden ayrıldığım dönemde.

260
00:16:08,160 --> 00:16:10,520
Bazı geceler yatağa giderdim

261
00:16:10,600 --> 00:16:13,240
ve gözlerimi kapatıp sadece düşünürdüm.

262
00:16:13,320 --> 00:16:17,720
"Artık tek başımayım.
Kimse bana zarar veremez. Uyuyabilirim.

263
00:16:17,800 --> 00:16:21,520
Dünyayla yüzleşmem gerekmiyor."
Karanlık şeyler düşünürdüm.

264
00:16:21,600 --> 00:16:23,360
Buraya gelince şunu anladım,

265
00:16:23,440 --> 00:16:26,680
son birkaç yılda öz güvenim çok azalmış.

266
00:16:26,760 --> 00:16:31,880
Kaybettiğim öz güvenimin büyük kısmını
yeniden kazandığımı hissediyorum.

267
00:16:31,960 --> 00:16:33,480
Kendime ayna tuttum

268
00:16:33,560 --> 00:16:36,840
ve umuyorum ki buradan çıktığımda

269
00:16:36,920 --> 00:16:39,920
yaralarını sarmış bir kadın olarak
eve döneceğim.

270
00:16:40,560 --> 00:16:41,680
Hadi, hazırlanalım.

271
00:16:43,040 --> 00:16:45,280
Görev günü. Hadi bakalım.

272
00:16:53,280 --> 00:16:57,160
Av şartları zorlaşıyor
ama ünlülerimiz de güçleniyor.

273
00:16:57,240 --> 00:16:59,680
Timsah Tepesi'ndeki bu mücadelede

274
00:16:59,760 --> 00:17:01,520
kazanan kim olacak?

275
00:17:03,360 --> 00:17:07,760
Bugünkü görev için
ünlüler iki takıma ayrılacak.

276
00:17:07,840 --> 00:17:12,640
Takım üyeleri birlikte çalışarak
mümkün olduğunca çok erzak çuvalını alacak

277
00:17:12,720 --> 00:17:15,680
ve çuvalları uçurumun kenarından alırken

278
00:17:16,360 --> 00:17:18,440
içi boş sarı çuvallardan sakınacak.

279
00:17:22,800 --> 00:17:25,440
Bunun için doğru ipler tespit edilmeli

280
00:17:25,520 --> 00:17:27,600
ve uçurumun tepesinde kesilmeli.

281
00:17:28,200 --> 00:17:32,320
Böylece serbest kalan çuvallar
aşağıdaki platformlardan toplanabilecek.

282
00:17:32,400 --> 00:17:34,720
Ama hız çok önemli.

283
00:17:34,800 --> 00:17:37,560
Her platformda sadece 30 saniyeleri var.

284
00:17:37,640 --> 00:17:40,840
Sonrasında platform
aşağıdaki timsah dolu suya düşecek.

285
00:17:41,600 --> 00:17:45,040
En çok çuvalı toplayan takım kazanacak.

286
00:17:46,520 --> 00:17:47,440
Merhaba.

287
00:17:47,520 --> 00:17:49,120
Hepiniz hoş geldiniz.

288
00:17:49,200 --> 00:17:51,920
Şu güzel Bear Çukuru manzarasına bakın.

289
00:17:54,240 --> 00:17:57,480
Sizi avlayan adam
oraya gideceğiniz anı bekliyor.

290
00:17:57,560 --> 00:17:59,800
-Tabii ki.
-İşte burada.

291
00:17:59,880 --> 00:18:01,400
İşte geldi.

292
00:18:02,440 --> 00:18:04,840
Bu sabah benimle arabaya binebilirdin.

293
00:18:05,440 --> 00:18:06,440
Yer vardı.

294
00:18:07,120 --> 00:18:10,880
Bear size önemli bir ders verecek,
onu iyi dinleyin.

295
00:18:10,960 --> 00:18:11,880
Taşlar.

296
00:18:12,640 --> 00:18:15,960
Bıçağınız olmayabilir
ama elinize bir taş alabilirsiniz.

297
00:18:16,040 --> 00:18:19,160
Böyle keskin olmayanlar da iş görür,
taşı yere vurun

298
00:18:20,720 --> 00:18:22,720
ve keskin bir kenar elde edin.

299
00:18:22,800 --> 00:18:24,520
Bu iplerden birini alın.

300
00:18:25,200 --> 00:18:27,960
İpi iyice gerin. Keskin kenarı bulun.

301
00:18:32,120 --> 00:18:34,520
-Tamam.
-Biraz emek istiyor.

302
00:18:35,280 --> 00:18:38,480
Bu görev için iki eşit takım gerek.

303
00:18:38,560 --> 00:18:41,600
Yani biriniz göreve katılmayacak.

304
00:18:42,120 --> 00:18:45,320
-Joe, Bear Çukuru'na gitmedin.
-Hayır.

305
00:18:45,400 --> 00:18:48,920
Tek diyeceğim şu,
eğitim almadan yarışmayı kazanamazsın.

306
00:18:49,000 --> 00:18:50,640
Çukura gitmen gerek.

307
00:18:51,800 --> 00:18:53,360
Bear Çukuru'na gidiyorsun.

308
00:18:54,760 --> 00:18:55,960
-Hayır.
-Joe.

309
00:18:56,880 --> 00:18:59,920
Görevden muafsın,
izleyip destek olabilirsin.

310
00:19:00,000 --> 00:19:01,560
Bunu tahmin etmiştim.

311
00:19:01,640 --> 00:19:05,400
Elimden geleni yapacağım
ama açıkçası gerginim.

312
00:19:05,480 --> 00:19:08,320
Üç kişilik iki güzel takımımız oldu.

313
00:19:08,400 --> 00:19:12,520
OKB'm için çok daha iyi oldu.

314
00:19:13,640 --> 00:19:18,200
Steph, son görevde
Bear Çukuru'ndan sadece sen kaçtın,

315
00:19:18,280 --> 00:19:20,880
o yüzden kendi takımını kuracaksın.

316
00:19:20,960 --> 00:19:22,440
-Kimi seçiyorsun?
-Zuu.

317
00:19:23,560 --> 00:19:24,520
Shirley.

318
00:19:24,600 --> 00:19:27,200
Bence ekibim harika.

319
00:19:27,280 --> 00:19:31,200
Zuu çok amansız
ve Shirley bizim kraliçemiz.

320
00:19:31,280 --> 00:19:34,600
Steph, Zuu ve Shirley,
siz Turuncu Takım olacaksınız.

321
00:19:35,120 --> 00:19:36,920
Burada durabilirsiniz.

322
00:19:37,000 --> 00:19:39,880
Diğer takımda Lottie, Una ve Kola var.

323
00:19:40,400 --> 00:19:43,320
Yeşil Takım olarak
önce siz başlayacaksınız.

324
00:19:44,400 --> 00:19:45,840
-Yapabiliriz.
-Evet.

325
00:19:45,920 --> 00:19:50,360
Her takımdan bir kişi
uçurumun kenarındaki platformlara çıkıp

326
00:19:50,440 --> 00:19:51,880
çuvalları toplayacak.

327
00:19:53,320 --> 00:19:57,840
Diğer iki kişi uçurumun tepesinde kalıp
çuvalların iplerini kesecek.

328
00:19:59,040 --> 00:20:01,520
Açık bir iletişim zinciri gerek.

329
00:20:02,120 --> 00:20:04,240
Hepiniz aynı anda bağırmayın

330
00:20:04,320 --> 00:20:06,240
ve kuru gürültü yapmayın.

331
00:20:06,760 --> 00:20:09,440
En iyi iletişim kuran taraf kazanacak.

332
00:20:11,880 --> 00:20:14,480
-Aşağı sen in.
-Ben mi ineyim?

333
00:20:14,560 --> 00:20:15,800
-Evet.
-Ne dersin?

334
00:20:15,880 --> 00:20:17,160
Sence kim insin?

335
00:20:17,240 --> 00:20:19,520
Sen kesinlikle yukarıdasın, değil mi?

336
00:20:19,600 --> 00:20:21,120
-İpi kesebilirim.
-Evet.

337
00:20:21,200 --> 00:20:23,360
Senin gücüne ihtiyacımız olacak.

338
00:20:23,440 --> 00:20:24,640
Kim iyi sayabiliyor?

339
00:20:24,720 --> 00:20:28,720
-İyi sayamadığım için tuzağa düştüm.
-Ben yaparım ama harika değilim.

340
00:20:28,800 --> 00:20:34,280
Lottie uçurumda asılı kalmayı
büyük bir alçak gönüllülükle kabul etti,

341
00:20:34,360 --> 00:20:36,240
çuvalları o toplayacak.

342
00:20:38,080 --> 00:20:41,760
Tamam, hazır mısınız?
Kola, sen ne yapacaksın?

343
00:20:41,840 --> 00:20:43,280
-Kesiyorum.
-Kesiyorsun. Una?

344
00:20:43,360 --> 00:20:44,600
İletişim kuracağım.

345
00:20:44,680 --> 00:20:47,880
Lottie başlamaya hazır. Lottie, iyi misin?

346
00:20:47,960 --> 00:20:51,760
Dürüst olmak gerekirse
iniş kısmından biraz korkuyorum.

347
00:20:51,840 --> 00:20:55,920
Unutmayın, beş yeşil çuval, beş platform.

348
00:20:56,000 --> 00:21:00,760
Lottie, 30 saniyelik geri sayım
platforma bastığın anda başlayacak.

349
00:21:00,840 --> 00:21:02,480
-Bol şans.
-Teşekkür ederim.

350
00:21:02,560 --> 00:21:04,280
Görüşürüz Holly. Teşekkürler.

351
00:21:04,360 --> 00:21:07,440
En kısa sürede
en çok çuvalı toplayan kazanır.

352
00:21:07,520 --> 00:21:09,920
Beklenmedik bir şeye hazır olamazsın.

353
00:21:10,000 --> 00:21:11,760
Kendine güvenmek zorundasın.

354
00:21:11,840 --> 00:21:15,280
Kendime güvenmem gerektiğini
kendime hep hatırlatıyorum.

355
00:21:15,360 --> 00:21:16,240
Hazırım.

356
00:21:17,200 --> 00:21:19,560
-Çok korkutucu!
-Biliyorum. Aşağı bakma.

357
00:21:19,640 --> 00:21:22,120
Evet, aşağı bakmayacağım.
Size bakacağım.

358
00:21:23,160 --> 00:21:27,040
Uçurumdan aşağı sallanmak
gerçekten hoş değil.

359
00:21:27,120 --> 00:21:29,840
Yüzlerce metre havadaydım.
İnişte çok korktum.

360
00:21:29,920 --> 00:21:33,880
Ama her görevde esas olan şey
göreve odaklanmak.

361
00:21:33,960 --> 00:21:36,000
Evet millet, Lottie yerini aldı.

362
00:21:36,080 --> 00:21:40,480
İlk adımı attığı anda
Una ve Kola başlayabilir.

363
00:21:41,960 --> 00:21:45,120
Üç, iki, bir! Geçtim.

364
00:21:45,200 --> 00:21:47,160
-Geri sayım başladı.
-Bu mu?

365
00:21:47,240 --> 00:21:49,040
-Hayır.
-Bu değil, peki. Bu mu?

366
00:21:49,120 --> 00:21:50,520
-O.
-Tamam.

367
00:21:50,600 --> 00:21:52,760
-Aferin.
-Kola kesmeye başlayacak.

368
00:21:53,560 --> 00:21:56,000
En güçlü benim, ipleri ben keseceğim.

369
00:21:56,080 --> 00:21:59,960
Taktiğim küçük kesikler açmaktı
ama ip kolay kesilmedi.

370
00:22:00,040 --> 00:22:01,160
Çok zordu.

371
00:22:01,680 --> 00:22:04,920
Hadi Kola. Dikkat et.
İyice gerdiğinden emin ol.

372
00:22:05,440 --> 00:22:08,360
-Aferin. Başardı!
-Hadi Lottie.

373
00:22:09,400 --> 00:22:12,120
-Aldın mı?
-Aferin Lottie. Açık iletişim.

374
00:22:12,200 --> 00:22:14,720
-Kafasını koparmak gibi.
-Tamam.

375
00:22:14,800 --> 00:22:17,440
Aldı. Aferin.

376
00:22:17,960 --> 00:22:20,200
-Diğer platforma geçtiniz.
-Sıradaki.

377
00:22:20,280 --> 00:22:22,280
O platform için süre başladı.

378
00:22:22,360 --> 00:22:23,560
-Bu mu?
-Bir sonraki.

379
00:22:23,640 --> 00:22:24,480
O değil.

380
00:22:24,560 --> 00:22:27,600
Lottie'ye talimat vermek benim görevimdi.

381
00:22:27,680 --> 00:22:29,320
Kola ve Lottie'ye ulak oldum.

382
00:22:29,400 --> 00:22:31,400
-Bu mu?
-Lottie, bu mu?

383
00:22:31,480 --> 00:22:32,800
-Hayır.
-Tamam. Bu mu?

384
00:22:32,880 --> 00:22:35,000
İçimdeki İrlandalı anne şahlandı.

385
00:22:35,080 --> 00:22:37,920
Çocuklarıma "Yatağa git" diye bağırıyorum.

386
00:22:38,000 --> 00:22:39,040
Bu mu Lottie?

387
00:22:39,120 --> 00:22:41,400
Kulak tırmalayan bir kükreme gibi.

388
00:22:41,480 --> 00:22:42,480
-Bu mu?
-Evet.

389
00:22:42,560 --> 00:22:43,640
Evet, o. Tamam.

390
00:22:43,720 --> 00:22:45,280
Kesmeye başladı Lottie.

391
00:22:45,800 --> 00:22:47,840
-Teknik geliştirdin.
-Geliyor.

392
00:22:49,560 --> 00:22:51,320
-Evet.
-Tamam, sıradaki.

393
00:22:54,480 --> 00:22:57,360
-Tamam, sıradaki.
-Sıradaki platforma geçti.

394
00:22:57,440 --> 00:22:58,840
-Geçtin mi?
-Evet.

395
00:22:58,920 --> 00:23:01,080
-Evet, geçmiş. Tamam, o mu?
-Evet.

396
00:23:01,160 --> 00:23:04,040
-Evet. Tamam.
-Aferin. İlk denemede oldu.

397
00:23:04,120 --> 00:23:05,960
Çok baskı vardı. Kolay değildi.

398
00:23:06,040 --> 00:23:09,280
İletişimimiz iyiydi.
Olan her şeyden haberim vardı.

399
00:23:09,360 --> 00:23:11,000
-Aldı. Hadi.
-Başardı.

400
00:23:11,080 --> 00:23:12,040
-Oldu.
-Aldım.

401
00:23:12,120 --> 00:23:12,960
Devam et.

402
00:23:13,040 --> 00:23:14,960
-Yandaki. Aldım.
-Yandaki. Tamam.

403
00:23:17,520 --> 00:23:20,160
-Bu mu?
-Evet.

404
00:23:20,240 --> 00:23:22,760
-Evet, o.
-O çuval. Hadi Kola.

405
00:23:22,840 --> 00:23:27,320
Her hamlede kolum daha da ağırlaşıyordu.

406
00:23:27,400 --> 00:23:31,760
-Kaç saniyen var?
-23, 24, 25.

407
00:23:32,920 --> 00:23:36,120
Çocuklar, sıradakine geçmem gerek.

408
00:23:37,000 --> 00:23:38,280
Yana geçiyorum.

409
00:23:40,080 --> 00:23:41,560
Yana geç!

410
00:23:41,640 --> 00:23:43,000
Tamam, bu mu?

411
00:23:43,920 --> 00:23:46,080
Hayır, bir yandaki. Sonuncusu.

412
00:23:46,160 --> 00:23:48,280
Bir yandaki, o değil. Bu mu?

413
00:23:48,360 --> 00:23:50,440
-Evet.
-Evet.

414
00:23:50,520 --> 00:23:52,840
Tamam, hadi! Kes şunu!

415
00:23:52,920 --> 00:23:54,520
-Hadi.
-Hadi. Yorulduğunu biliyorum.

416
00:23:54,600 --> 00:23:55,440
Derine in.

417
00:23:58,640 --> 00:24:00,200
Hadi. O ritmi yakala.

418
00:24:00,280 --> 00:24:04,280
Bu görevde dayanıklılığım
ve baskı altındaki performansım sınandı.

419
00:24:04,360 --> 00:24:06,000
-Hadi, ipi ger.
-Kola, hadi!

420
00:24:06,080 --> 00:24:07,280
Daha hızlı!

421
00:24:12,640 --> 00:24:13,680
Gitti.

422
00:24:17,120 --> 00:24:21,080
Düştüm ve düşüş çok korkutucuydu

423
00:24:21,160 --> 00:24:22,640
ama çok iyi çalıştık.

424
00:24:22,720 --> 00:24:24,720
Bence çok iyi iletişim kurduk.

425
00:24:24,800 --> 00:24:26,800
-Aferin, üç çuval topladınız.
-Üç çuval.

426
00:24:26,880 --> 00:24:29,520
-Bunu da alacaktık.
-Bence iyi iş çıkardık.

427
00:24:30,120 --> 00:24:33,920
Son anlarda yoruldum.
Kolumun ilk baştaki gücü kalmadı.

428
00:24:34,000 --> 00:24:35,560
Takımımla gurur duyuyorum.

429
00:24:35,640 --> 00:24:37,760
Umarım Bear Çukuru'na gitmeyiz.

430
00:24:37,840 --> 00:24:39,760
Belli olmaz. Bekleyip göreceğiz.

431
00:24:41,360 --> 00:24:43,040
Tebrikler. İyi yarıştınız.

432
00:24:43,120 --> 00:24:46,880
Üç çuvalınız var. Yeterince iyi mi?
Bekleyip göreceğiz.

433
00:24:46,960 --> 00:24:48,280
Bıçak olsa iyi olurdu.

434
00:24:48,880 --> 00:24:49,840
Biliyorum.

435
00:24:49,920 --> 00:24:51,440
-Diğerleri gelsin.
-Teşekkürler.

436
00:24:51,520 --> 00:24:53,440
-Teşekkürler.
-Tamam, sıra sizde.

437
00:24:58,360 --> 00:25:00,240
Steph, başaracağını biliyorum.

438
00:25:01,360 --> 00:25:03,800
İşine bak. Senin için çocuk oyuncağı.

439
00:25:03,880 --> 00:25:05,680
Sen sabah programı sunuyorsun.

440
00:25:06,600 --> 00:25:08,720
Ne olursa olsun kazanacağız.

441
00:25:09,680 --> 00:25:13,000
Görev konusunda biraz gerginim

442
00:25:13,080 --> 00:25:16,440
çünkü henüz yüksekte bir şey yapmadım,

443
00:25:16,520 --> 00:25:18,520
o yüzden çok korkuyorum.

444
00:25:18,600 --> 00:25:23,960
Ama kariyerim boyunca
o kadar çok beklenmedik şey oldu ki

445
00:25:24,040 --> 00:25:27,640
beklenmedik şeyler için
kendimi hazır hissediyorum.

446
00:25:30,280 --> 00:25:32,240
Tamam, Steph yerinde.

447
00:25:33,720 --> 00:25:36,080
-Big Zuu, görevin ne?
-İpi keseceğim.

448
00:25:36,160 --> 00:25:39,000
İpi keseceksin.
O zaman Shirley uçurum kenarında.

449
00:25:39,080 --> 00:25:42,080
Unutmayın, bu görevin anahtarı iletişim.

450
00:25:42,160 --> 00:25:43,000
Yönet. Net ol.

451
00:25:43,080 --> 00:25:45,320
Yeşil Takım üç çuval topladı.

452
00:25:45,400 --> 00:25:48,520
Kazanmak için dört çuvala ihtiyacınız var.

453
00:25:48,600 --> 00:25:51,080
Unutmayın, turuncu çuvalları alacaksınız.

454
00:25:51,160 --> 00:25:54,440
Beş çuval, beş platform.
Hepinize bol şans diliyoruz.

455
00:25:54,520 --> 00:25:57,720
Steph, ilk platforma adım attığın anda
süre başlayacak.

456
00:25:57,800 --> 00:25:58,840
İyi şanslar.

457
00:26:01,160 --> 00:26:04,520
Üç, iki, bir!

458
00:26:04,600 --> 00:26:05,760
Başla!

459
00:26:10,560 --> 00:26:12,080
Hayır!

460
00:26:12,160 --> 00:26:14,280
Mümkün olduğunca az konuştuk.

461
00:26:14,360 --> 00:26:15,880
Evet!

462
00:26:15,960 --> 00:26:16,960
Kes!

463
00:26:17,040 --> 00:26:18,840
Bence iyi iletişim kurduk.

464
00:26:18,920 --> 00:26:21,120
İpleri keserken hiç zorlanmadım.

465
00:26:22,720 --> 00:26:23,560
Evet!

466
00:26:24,280 --> 00:26:26,880
Bu görev sakin olmanın önemini gösterdi.

467
00:26:26,960 --> 00:26:28,240
İletişim kurmalı.

468
00:26:28,760 --> 00:26:30,080
-Kes!
-Kes!

469
00:26:30,160 --> 00:26:32,920
Harika, net bir iletişim.
Çok iyi gidiyorlar.

470
00:26:33,000 --> 00:26:33,960
Git!

471
00:26:34,920 --> 00:26:36,000
Git!

472
00:26:37,120 --> 00:26:38,320
Hayır!

473
00:26:39,960 --> 00:26:41,760
Evet!

474
00:26:41,840 --> 00:26:42,880
Kes!

475
00:26:45,760 --> 00:26:47,760
-Kes!
-Kes!

476
00:26:52,600 --> 00:26:53,600
Çek.

477
00:26:55,000 --> 00:26:57,840
Sanırım çuvalı çıkarmakta zorlanıyor.

478
00:27:09,880 --> 00:27:11,800
Düştü.

479
00:27:11,880 --> 00:27:14,720
O kadar sert çektim ki ip koptu,

480
00:27:15,280 --> 00:27:16,320
sonra düştüm

481
00:27:17,240 --> 00:27:18,360
ve kaktüse çarptım.

482
00:27:27,960 --> 00:27:28,960
İyi mi?

483
00:27:29,040 --> 00:27:31,680
Kayaya çarptığı için ona yardım edecekler.

484
00:27:32,200 --> 00:27:34,960
-Steph, iyi misin?
-Burnum kanıyor.

485
00:27:35,040 --> 00:27:37,040
Hırpalanmış hissediyorum.

486
00:27:37,120 --> 00:27:40,520
Yüzümden akan kanları hissedebiliyordum.

487
00:27:41,120 --> 00:27:43,000
Çok acı çekiyordum.

488
00:27:47,280 --> 00:27:48,560
Midesi bulanıyor.

489
00:27:49,320 --> 00:27:50,840
Aferin Steph. Aferin.

490
00:27:52,080 --> 00:27:54,640
Bu tarafa gelsin.
Aferin Steph. Çok iyiydin.

491
00:27:55,720 --> 00:27:57,880
Karşıya geçeceğiz, tamam mı?

492
00:27:57,960 --> 00:28:00,640
Yukarı geldiğinde burnunda kesik vardı,

493
00:28:00,720 --> 00:28:03,680
elleri titriyordu
ve doktorlar başında toplanmıştı.

494
00:28:09,120 --> 00:28:11,720
-İyi misin?
-Gel. Steph biraz darbe aldı.

495
00:28:11,800 --> 00:28:13,520
Seni buraya oturtacağız.

496
00:28:13,600 --> 00:28:15,480
-Dostum.
-Al bakalım.

497
00:28:15,560 --> 00:28:17,800
Oturalım mı? Başka yerini vurdun mu?

498
00:28:17,880 --> 00:28:20,760
-Dizini vurdun mu?
-Kollarım ve bacaklarım.

499
00:28:20,840 --> 00:28:22,840
Bir de kaktüse çarptım.

500
00:28:24,320 --> 00:28:26,200
Evet, acı çekiyorum.

501
00:28:26,840 --> 00:28:31,360
Ama birinin bana dediği gibi,
acı, zayıflığın vücudu terk edişidir.

502
00:28:32,040 --> 00:28:35,320
Bu doğru olmayabilir
ama bu düşünceye tutunuyorum.

503
00:28:39,840 --> 00:28:43,640
Steph düştü, uçuruma çarptı
ve burnunu kesti.

504
00:28:43,720 --> 00:28:46,360
-Doktorla birlikte. İyileşecek.
-Tamam.

505
00:28:47,040 --> 00:28:49,040
Dinamik bir ortamdasınız.

506
00:28:49,120 --> 00:28:51,920
Bu programdan sonra
cesaretiniz artmış olacak

507
00:28:52,000 --> 00:28:55,000
ama buradan
sıyrık ve çiziklerle ayrılacaksınız

508
00:28:55,080 --> 00:28:58,840
ve muhtemelen bu macerayı hatırlatacak
bir yara iziniz olacak.

509
00:28:58,920 --> 00:29:02,040
Bunu izlemesi zordu
çünkü bu takım çok iyi gidiyordu.

510
00:29:02,120 --> 00:29:03,960
-Hızlıydı. Değil mi?
-Çok hızlı.

511
00:29:04,040 --> 00:29:05,240
-Evet.
-Etkili.

512
00:29:05,320 --> 00:29:08,560
İki çuval topladınız
ve görevi kazanacaktınız.

513
00:29:09,560 --> 00:29:14,320
Ama sonuçta onlar üç çuval topladı.
Sizin iki çuvalınız var.

514
00:29:14,840 --> 00:29:20,240
Yani siz ikiniz Steph'le birlikte
Bear Çukuru'nda Joe'ya katılacaksınız.

515
00:29:20,800 --> 00:29:22,640
Harika. Tebrikler çocuklar.

516
00:29:22,720 --> 00:29:25,200
Evet, tebrikler. İyi iş çıkardınız.

517
00:29:25,280 --> 00:29:28,160
Kendinize iyi bakın,
eve gidin ve biraz dinlenin.

518
00:29:28,240 --> 00:29:29,960
Yarın büyük bir gün olacak.

519
00:29:30,480 --> 00:29:33,000
-Evet. Orada görüşürüz.
-Görüşmek üzere.

520
00:29:33,080 --> 00:29:34,600
-Tebrikler.
-Teşekkürler.

521
00:29:45,560 --> 00:29:47,120
-İyi misin Shirley?
-Evet.

522
00:29:47,200 --> 00:29:49,840
En uçtaydım, çığlıkları yakından duydum.

523
00:29:49,920 --> 00:29:51,920
Resmen kulaklarım çınladı.

524
00:29:52,000 --> 00:29:55,320
-Çığlıkları kafamdan çıkarmalıyım.
-Evet.

525
00:29:56,160 --> 00:30:00,960
Zuu harika bir iş çıkardı,
ipleri çok hızlı bir şekilde kesti.

526
00:30:01,040 --> 00:30:05,600
Belli ki beklediğin sonuç bu değildi.

527
00:30:05,680 --> 00:30:07,280
-Dostum, olan oldu.
-Evet.

528
00:30:07,360 --> 00:30:09,440
Önemli olan Steph'in iyi olması.

529
00:30:09,520 --> 00:30:13,080
-Evet.
-Zuu insan olarak çok değişti.

530
00:30:13,160 --> 00:30:16,560
Buraya geldiğinde biraz küstahtı.

531
00:30:16,640 --> 00:30:19,760
Kaybetmeyi hazmedemediğini hepimiz gördük

532
00:30:19,840 --> 00:30:23,600
ama kazadan sonra Steph'e çok destek oldu.

533
00:30:23,680 --> 00:30:27,560
Ve biliyorum ki
bir hafta önce bu kampa gelen Zuu

534
00:30:27,640 --> 00:30:31,200
haksız rekabeti asla kabul etmezdi

535
00:30:31,280 --> 00:30:33,600
ama şu an bu durumla barışık görünüyor.

536
00:30:33,680 --> 00:30:35,400
Kesinlikle çok olgunlaştı.

537
00:30:35,920 --> 00:30:38,200
Bear Çukuru için ne düşünüyorsunuz?

538
00:30:38,280 --> 00:30:40,680
-Biraz gerginim.
-Evet.

539
00:30:40,760 --> 00:30:42,680
Benim amacım…

540
00:30:44,480 --> 00:30:46,360
-Bilirsin…
-Çıkış bul ve çık.

541
00:30:46,440 --> 00:30:48,160
-Evet.
-En iyisi bu.

542
00:30:59,320 --> 00:31:01,280
Dayak yemiş gibiyim.

543
00:31:01,800 --> 00:31:04,720
Dövülmüş bir et parçası gibiyim.

544
00:31:04,800 --> 00:31:06,040
-Steph!
-Merhaba.

545
00:31:06,120 --> 00:31:07,640
-Steph!
-Geri döndün!

546
00:31:08,160 --> 00:31:10,280
-Tanrım! İyi misin?
-Geri döndü.

547
00:31:10,360 --> 00:31:12,360
-Beni korkuttun.
-Merhaba. Sağ ol.

548
00:31:12,440 --> 00:31:14,560
-İyiyim, teşekkürler.
-Wonder Woman.

549
00:31:14,640 --> 00:31:15,720
Biraz… Evet.

550
00:31:17,960 --> 00:31:23,000
Doktor beni uyardı,
Bear Çukuru'na girmeme izin yok.

551
00:31:23,800 --> 00:31:26,520
Ben iyiyim. Bir yerim kırılmadı

552
00:31:26,600 --> 00:31:29,280
ama çok üzgünüm çünkü çok iyi gidiyorduk.

553
00:31:29,360 --> 00:31:30,880
-Üzülme.
-İki çuval aldık.

554
00:31:30,960 --> 00:31:33,960
-Sorun yok. Hiç önemli değil.
-Bear size ne dedi?

555
00:31:34,040 --> 00:31:35,640
-Bear Çukuru'ndayız.
-İkiniz mi?

556
00:31:35,720 --> 00:31:36,960
Evet.

557
00:31:37,600 --> 00:31:39,920
Biraz moralim bozuldu.

558
00:31:40,000 --> 00:31:45,000
Shirley ve Zuu benim yüzümden
Bear Çukuru'na giriyorlar.

559
00:31:45,520 --> 00:31:47,080
Yanlarında olmak isterdim.

560
00:31:47,880 --> 00:31:50,720
Bana destek olduğunuz için
çok teşekkür ederim.

561
00:31:50,800 --> 00:31:55,280
-Sadece dikkat çekmek istedim.
-Bu yüzden yaptığını hepimiz biliyoruz.

562
00:31:55,360 --> 00:31:58,040
Ortama tıp dramı katayım dedim.

563
00:31:58,840 --> 00:32:01,480
İnsanların bana acımasını istemiyorum.

564
00:32:01,560 --> 00:32:04,440
"Zavallı Steph" demelerini istemiyorum.

565
00:32:04,520 --> 00:32:07,360
Acınmaktan nefret ediyorum.

566
00:32:09,320 --> 00:32:11,400
Masaj salonu açacağım.

567
00:32:11,480 --> 00:32:13,040
-Uzan Joe.
-Tamam.

568
00:32:15,360 --> 00:32:16,240
Tamam.

569
00:32:16,320 --> 00:32:18,200
-Bu…
-Nasıl hissediyorsun?

570
00:32:18,280 --> 00:32:20,120
-Evet, çok iyi. Bu…
-Öyle mi?

571
00:32:20,200 --> 00:32:23,040
-Kollarında mı?
-Ben…

572
00:32:23,120 --> 00:32:26,280
Derin doku masajı istememiştim ama…

573
00:32:34,320 --> 00:32:36,160
Sizi seviyorum. İyi geceler.

574
00:32:36,240 --> 00:32:37,480
Sizi seviyorum.

575
00:32:40,880 --> 00:32:42,960
Masajım nasıldı Joseph?

576
00:32:44,040 --> 00:32:45,360
Aman tanrım!

577
00:32:45,440 --> 00:32:46,920
-Shirley!
-Aman tanrım!

578
00:32:47,000 --> 00:32:48,640
Hem de ışıklar kapalıyken!

579
00:32:57,080 --> 00:32:58,560
Bu ne için?

580
00:32:58,640 --> 00:33:01,560
-Yaşlılıkta leğen kemiğine iyi geliyor.
-Evet!

581
00:33:08,280 --> 00:33:10,240
Her şey hazır. Artık gidebilirim.

582
00:33:11,240 --> 00:33:13,320
Aletlere ulaşmaya çalışacağım.

583
00:33:13,400 --> 00:33:16,800
Artık sürpriz zamanı.
Beklenmedik olanı bekle kardeşim.

584
00:33:17,600 --> 00:33:21,200
-İşin şakası kalmadı.
-Olumsuzluk yayma dostum. Öyle deme.

585
00:33:21,280 --> 00:33:23,280
-Olumsuzluk yaymadım.
-Yaydın işte.

586
00:33:23,360 --> 00:33:26,000
-Pozitif bir şey söyledim.
-Çok negatifsin.

587
00:33:26,080 --> 00:33:27,040
Negatif değilim.

588
00:33:28,760 --> 00:33:30,760
İçimde tuttuğum çok şey var.

589
00:33:30,840 --> 00:33:34,200
Zuu ile aramızda bazı sürtüşmeler yaşandı,

590
00:33:34,960 --> 00:33:37,960
bazı davranışları beni incitti.

591
00:33:38,480 --> 00:33:40,520
Aramıza mesafe koymam gerek.

592
00:33:40,600 --> 00:33:43,760
-Dostum, şu an neyi konuşuyoruz?
-Gitsem iyi olacak.

593
00:33:45,800 --> 00:33:48,600
Bilmiyorum. Kola'yla konuşmayı denedim.

594
00:33:48,680 --> 00:33:50,880
Onun yanında herkes diken üstünde.

595
00:33:51,880 --> 00:33:56,080
Kola'yı üzmüş olabilirim
ama bence aşırı tepki veriyor,

596
00:33:56,160 --> 00:33:58,200
resmen pireyi deve yapıyor.

597
00:33:58,280 --> 00:34:02,200
Kendi duygularından ötürü
beni günah keçisi olarak kullanıyor.

598
00:34:06,000 --> 00:34:08,560
Dünkü görev dramatik bir şekilde sonlandı.

599
00:34:08,640 --> 00:34:10,080
Steph izinli olduğu için

600
00:34:10,160 --> 00:34:12,800
sadece üç ünlü Bear Çukuru'na gidecek

601
00:34:12,880 --> 00:34:15,320
ve bu tur hiç olmadığı kadar zor geçecek.

602
00:34:15,400 --> 00:34:18,640
Askerler çatışmaya gidiyor.
Savaşa hazırım.

603
00:34:18,720 --> 00:34:20,880
-Merhaba.
-Hey!

604
00:34:20,960 --> 00:34:22,240
Holly geldi.

605
00:34:22,320 --> 00:34:23,680
Aksiyona hazırsınız.

606
00:34:23,760 --> 00:34:25,720
-Evet.
-Gelip oturun çocuklar.

607
00:34:25,800 --> 00:34:26,800
Toplanın.

608
00:34:29,520 --> 00:34:32,160
Dünkü görevden sonra seni dinleyelim.

609
00:34:32,240 --> 00:34:34,480
Olanlar karşısında çok cesurdun.

610
00:34:34,560 --> 00:34:36,200
Korkunç bir deneyim olmalı.

611
00:34:36,280 --> 00:34:39,520
Evet ama herkes bana çok destek oldu.

612
00:34:39,600 --> 00:34:41,840
Bear Çukuru'na giremediğim için üzgünüm.

613
00:34:41,920 --> 00:34:42,760
Biliyorum.

614
00:34:42,840 --> 00:34:47,160
Bugün Bear Çukuru'nda
üçünüz mücadele edeceksiniz.

615
00:34:47,240 --> 00:34:50,200
-Bariz bir yaprak eksikliği var.
-Evet.

616
00:34:50,280 --> 00:34:52,960
-Bilerek mi yaptın?
-Beni görmesini istiyorum.

617
00:34:53,040 --> 00:34:56,120
-Çıkışımı izlemesini istiyorum.
-Tamam!

618
00:34:56,800 --> 00:34:58,080
-Cesurca.
-Öyle.

619
00:34:58,160 --> 00:34:59,520
-Aman tanrım.
-Dövüş konuşması.

620
00:34:59,600 --> 00:35:00,720
Unutulmaz bir veda.

621
00:35:00,800 --> 00:35:04,800
Joe, Zuu ve Shirley,
Bear Çukuru'na girmek üzeresiniz.

622
00:35:05,560 --> 00:35:08,520
Ama Bear bugünkü kuralları değiştirdi.

623
00:35:10,840 --> 00:35:13,040
Çukurda 45 dakika kalacaksınız.

624
00:35:14,600 --> 00:35:17,280
Yine üç çıkış noktası olacak

625
00:35:17,360 --> 00:35:20,760
ama Bear'dan saklanmak
artık sizin için bir opsiyon değil.

626
00:35:20,840 --> 00:35:23,280
Bear Çukuru'ndan kaçmalısınız.

627
00:35:23,360 --> 00:35:25,000
Hayır!

628
00:35:26,760 --> 00:35:28,440
Burada risk çok yüksek.

629
00:35:29,520 --> 00:35:30,960
Finale günler kaldı.

630
00:35:31,560 --> 00:35:34,040
En az biriniz bu gece evine dönecek.

631
00:35:36,880 --> 00:35:40,200
O kapılardan geçip
Bear Çukuru'na girme zamanı geldi.

632
00:35:40,280 --> 00:35:41,680
İyi şanslar diliyorum.

633
00:35:43,120 --> 00:35:44,640
-Bol şans çocuklar.
-Bol şans.

634
00:35:44,720 --> 00:35:45,640
Sizi seviyoruz.

635
00:35:48,960 --> 00:35:50,320
Herkes kalmak istiyor.

636
00:35:50,400 --> 00:35:53,320
Mesele sadece rekabetçi olmak
veya kazanmak değil.

637
00:35:53,400 --> 00:35:56,000
Ne kadar ileri gidebildiğini
kendine kanıtlamak.

638
00:35:56,080 --> 00:35:57,720
Finale kalmak istiyorum.

639
00:36:03,400 --> 00:36:04,840
Göreve odaklanacağım

640
00:36:04,920 --> 00:36:08,640
ve 50 yaş üstü tüm kadınlar için
var gücümle savaşacağım.

641
00:36:12,520 --> 00:36:16,120
Buraya gelmeden önce
adrenalin düşkünlüğüm yoktu

642
00:36:16,200 --> 00:36:21,760
ama yepyeni bir Joe oldum
ve büyük bir kararlılıkla yarışacağım.

643
00:36:33,840 --> 00:36:35,000
İlginç.

644
00:36:35,080 --> 00:36:38,040
Tünel çıkışı, çit çıkışı,
çit altından tünel kazma çıkışı.

645
00:36:38,120 --> 00:36:39,800
Bu sefer hepsi farklı yerde.

646
00:36:39,880 --> 00:36:42,120
Gideceğimiz çıkışı söyleyelim mi?

647
00:36:42,200 --> 00:36:43,560
Hayır.

648
00:36:44,200 --> 00:36:47,280
Söylememe gerek yok.
Bu sadece beni ilgilendirir.

649
00:36:48,320 --> 00:36:50,320
Bu Bear Çukuru'nda üç çıkış var.

650
00:36:50,400 --> 00:36:53,200
Her çıkış için özel bir alet gerekiyor.

651
00:36:53,720 --> 00:36:57,360
Aletlerin konumu
çıkışlardaki haritalarda yer alıyor.

652
00:36:57,880 --> 00:37:02,040
Ama Bear'ın çukurunda
hiçbir şey o kadar basit değil.

653
00:37:03,040 --> 00:37:05,000
Tamam, gidip avlanalım.

654
00:37:08,360 --> 00:37:12,520
-Nasılsın Joe?
-Bence haritayı okumak zor.

655
00:37:13,240 --> 00:37:16,800
"Ağaç" kelimesinin yanında ağaç resmi var
ama orada ağaç yok.

656
00:37:16,880 --> 00:37:17,920
O ağaç bu.

657
00:37:18,520 --> 00:37:20,520
O ağaç bu ağaçsa bunun ölçeği…

658
00:37:20,600 --> 00:37:23,320
Joe, bence bu haritada ölçeklere takılma.

659
00:37:24,560 --> 00:37:26,880
-Evet.
-Burada kendinle yarışıyorsun.

660
00:37:26,960 --> 00:37:28,720
Rakibin biz değiliz. Cidden.

661
00:37:29,960 --> 00:37:30,960
Şunu yapalım.

662
00:37:31,680 --> 00:37:32,520
Hadi!

663
00:37:34,720 --> 00:37:36,120
Onlara haber verelim,

664
00:37:36,800 --> 00:37:38,040
Bear Avı…

665
00:37:40,160 --> 00:37:41,040
…başlıyor.

666
00:37:43,560 --> 00:37:44,400
Peki, tamam.

667
00:37:44,480 --> 00:37:45,920
Av başlasın.

668
00:37:46,760 --> 00:37:49,040
Tamam.

669
00:37:50,480 --> 00:37:52,320
Nefesim bile çok ses yapıyor.

670
00:37:54,040 --> 00:37:56,240
Kaçmak istiyorum. İlk Bear Çukuru'm.

671
00:37:56,320 --> 00:37:58,400
İlk turda eve dönmek istemiyorum.

672
00:37:59,520 --> 00:38:01,720
Çitin altını kazacağım rotayı seçtim.

673
00:38:03,080 --> 00:38:03,920
Kaçmam gerek,

674
00:38:04,000 --> 00:38:06,800
çok fazla baskı var ve kafam çok meşgul.

675
00:38:06,880 --> 00:38:10,280
Yapmam gereken şeye
odaklanmaya çalışıyorum.

676
00:38:13,000 --> 00:38:14,400
Nefesim kesildi bile.

677
00:38:16,280 --> 00:38:18,160
Çok sarp bir arazi.

678
00:38:18,240 --> 00:38:20,640
Ne çok yavaş ol ne çok hızlı ol.

679
00:38:21,880 --> 00:38:24,040
Tünel çıkışına gideceğim,

680
00:38:24,120 --> 00:38:27,440
geçen sefer orada çok başarısız olmuştum.

681
00:38:28,680 --> 00:38:33,400
Bu tünel yolculuğumda
daha az zorlanacağımı umuyorum

682
00:38:33,480 --> 00:38:35,680
çünkü en uzak noktaya gideceğim.

683
00:38:35,760 --> 00:38:37,440
Bütün mesele yakalanmamakta.

684
00:38:39,480 --> 00:38:40,600
Hadi ulan!

685
00:38:41,320 --> 00:38:44,160
Çiti bulmak istiyorum
çünkü en yakındaki çıkış o.

686
00:38:46,360 --> 00:38:49,360
Hızlı koşacağım, haritayı alacağım
ve buradan çıkacağım.

687
00:38:49,440 --> 00:38:51,280
Her şey aletlerin yerine bağlı.

688
00:38:54,680 --> 00:38:57,800
Şansımı erkenden denemek istiyorum.

689
00:38:58,480 --> 00:39:00,840
Bence hızlı bir başlangıç yapacaklar,

690
00:39:00,920 --> 00:39:02,960
çıkışlara ulaşıp plan yapacaklar.

691
00:39:03,040 --> 00:39:05,520
Ama aceleyle iş yaptığınızda

692
00:39:05,600 --> 00:39:08,160
hata yapma riskiniz artar.

693
00:39:08,240 --> 00:39:10,120
Ben de buna güveniyorum.

694
00:39:10,200 --> 00:39:12,680
Birileri kendini ele verecek.

695
00:39:12,760 --> 00:39:15,640
Tek yapmam gereken
tetikte olup sesleri dinlemek.

696
00:39:16,440 --> 00:39:18,400
Şimdiden tükendim.

697
00:39:18,480 --> 00:39:21,160
Sanırım oradan bir ses geldi
ama emin değilim.

698
00:39:22,120 --> 00:39:24,000
Sanırım vadiyi geçmem gerek.

699
00:39:24,080 --> 00:39:25,480
Öyle yapacağım.

700
00:39:32,280 --> 00:39:33,360
Görebiliyorum.

701
00:39:33,440 --> 00:39:35,560
Tanrım! Ne heyecan ama!

702
00:39:35,640 --> 00:39:36,760
Hadi!

703
00:39:36,840 --> 00:39:39,840
Hızlıca çıkışa ulaştığım için mutluyum.

704
00:39:40,560 --> 00:39:42,960
Hedefe doğru ilerliyorum.

705
00:39:43,040 --> 00:39:44,640
Buraya kaybetmeye gelmedim.

706
00:39:46,600 --> 00:39:47,680
Anahtar gerek.

707
00:39:49,280 --> 00:39:51,800
Aletin yerini gösteren haritayı aldım.

708
00:39:51,880 --> 00:39:54,520
İhtiyacım olan alet timsahlı havuzdaydı.

709
00:39:54,600 --> 00:39:56,000
Vay canına!

710
00:39:57,520 --> 00:40:00,320
Diğer tarafa geçip
anahtarı almayı deneyeceğim.

711
00:40:02,800 --> 00:40:04,160
Bu havuz nerede dostum?

712
00:40:05,840 --> 00:40:06,880
Bu havuz nerede?

713
00:40:09,480 --> 00:40:12,080
BIG ZUU
ANAHTARA MESAFE: 275 M

714
00:40:12,760 --> 00:40:15,280
JOE
ÇIKIŞA MESAFE: 111 M

715
00:40:15,920 --> 00:40:18,880
Çıkışa ulaşmalıyım,
yani yukarı çıkmalıyım.

716
00:40:21,960 --> 00:40:25,040
Çit! Bu bir çit!

717
00:40:33,160 --> 00:40:34,240
Çıkışı buldum.

718
00:40:37,960 --> 00:40:40,640
Sonra üzerinde alet olan haritayı gördüm.

719
00:40:40,720 --> 00:40:41,760
Tamam.

720
00:40:42,560 --> 00:40:43,560
Bana kürek gerek.

721
00:40:45,240 --> 00:40:46,240
Bana kürek gerek.

722
00:40:46,320 --> 00:40:50,400
Ve küreği almak için
Kara Kaya diye bir yere gitmem gerek.

723
00:40:50,960 --> 00:40:51,880
Yukarıda.

724
00:40:53,240 --> 00:40:55,360
Şurada.

725
00:40:55,960 --> 00:40:57,880
Gitmem gerek.

726
00:40:59,280 --> 00:41:00,880
Görev daha da zorlaştı,

727
00:41:00,960 --> 00:41:04,440
elenmemek için çukurdan çıkmak şart oldu.

728
00:41:04,520 --> 00:41:06,520
Beklediğimden daha sarp bir arazi.

729
00:41:06,600 --> 00:41:11,280
Beş saniyede bir etrafı kolaçan etmeden
açıkta kalamıyorsunuz.

730
00:41:11,360 --> 00:41:12,400
Kara Kaya nerede?

731
00:41:13,440 --> 00:41:14,680
Neredeyim bilmiyorum.

732
00:41:18,480 --> 00:41:20,680
SHIRLEY
ÇIKIŞA MESAFE: 15 M

733
00:41:23,800 --> 00:41:25,240
Burada bir yerde olmalı.

734
00:41:26,880 --> 00:41:27,840
İşte tünel.

735
00:41:33,240 --> 00:41:34,480
Tünel çıkışındayım.

736
00:41:35,080 --> 00:41:36,960
Bana somun anahtarı gerek.

737
00:41:37,040 --> 00:41:39,960
Şimdi gidip o anahtarı bulmam lazım.

738
00:41:40,040 --> 00:41:42,000
Nehir yatağını geçmem gerek.

739
00:41:42,520 --> 00:41:44,080
Nehir yatağı şurada.

740
00:41:44,680 --> 00:41:47,920
Shirley'nin aleti
çıkışına nispeten yakın olabilir

741
00:41:48,000 --> 00:41:49,280
ama ona ulaştığında

742
00:41:49,360 --> 00:41:52,400
Bear'ın zaman ayarlı tuzağını
alt etmesi gerekecek.

743
00:41:59,160 --> 00:42:00,800
Tuzak tellerim tetiklendi.

744
00:42:01,960 --> 00:42:04,400
O her kimse bu bölgede olduğumu biliyor.

745
00:42:06,280 --> 00:42:09,480
Tamam, biraz ilerleyip
arayı kapatmaya çalışacağım.

746
00:42:20,720 --> 00:42:21,560
Hey.

747
00:42:22,080 --> 00:42:23,960
Sizce kim geri dönecek?

748
00:42:24,040 --> 00:42:26,640
-Joe geri dönecek.
-Joe geri dönecek.

749
00:42:26,720 --> 00:42:29,800
Bence Joe "Ona ulaşmam lazım" der.

750
00:42:29,880 --> 00:42:31,720
-Lojistik.
-Evet, lojistik.

751
00:42:31,800 --> 00:42:35,080
-Shirley çok kararlı.
-Bear, Zuu'nun peşine düşer mi?

752
00:42:35,160 --> 00:42:37,600
Kamufle olmadı diye Zuu'ya saldırabilir.

753
00:42:37,680 --> 00:42:40,120
-Kamuflaj tulumu bile yok.
-Onu görecek.

754
00:42:40,200 --> 00:42:41,640
Biraz geriye gitti.

755
00:42:42,720 --> 00:42:47,240
Onunla gurur duyuyorum.
Yenilgiyi kabullenme gibi konularda…

756
00:42:47,320 --> 00:42:49,960
-Evet, burada çok büyüdü.
-Çok değişti.

757
00:42:50,040 --> 00:42:52,480
İlk başta yenilince çok küstahlaşıyordu,

758
00:42:52,560 --> 00:42:55,080
yenilgiyi hazmedemiyordu.

759
00:42:55,160 --> 00:42:59,280
Giderken, tabii giderse,
daha olgun biri olarak buradan ayrılacak.

760
00:42:59,360 --> 00:43:02,360
"Vay canına!" diyorum
çünkü gerçekten çok değişti.

761
00:43:02,440 --> 00:43:04,840
Bu sabah çok neşeli uyandı.

762
00:43:04,920 --> 00:43:08,160
-Eskiden öyle değildi.
-Evet.

763
00:43:09,400 --> 00:43:11,080
Söylediklerine katılmıyorum.

764
00:43:11,920 --> 00:43:13,360
Saçma sapan muhabbetler.

765
00:43:14,560 --> 00:43:15,680
Gerçekten öyle.

766
00:43:18,560 --> 00:43:21,360
Zuu konusunda Lottie'ye katılmıyorum.

767
00:43:21,880 --> 00:43:23,320
Görevlerde belli oluyor,

768
00:43:23,400 --> 00:43:27,320
Zuu'da büyük bir ego
ve büyük bir rekabet aşkı var.

769
00:43:27,400 --> 00:43:29,960
Nasıl tepki verdiğini gördük.

770
00:43:31,000 --> 00:43:32,840
Huylu huyundan vazgeçmez.

771
00:43:39,920 --> 00:43:42,200
Somun anahtarı arıyorum.

772
00:43:43,360 --> 00:43:44,800
Buralarda olmalı.

773
00:43:48,760 --> 00:43:53,640
Oradan geçen kişi her kimse
tuzak telini tetikledi.

774
00:43:54,160 --> 00:43:56,840
Aletin ve tuzağımın yakınında olmalı.

775
00:43:57,760 --> 00:44:00,640
Tuzaklardan kurtulmayı başarsa bile

776
00:44:01,200 --> 00:44:02,440
benden kaçamayacak.

777
00:44:04,480 --> 00:44:09,600
SHIRLEY - SOMUN ANAHTARINA MESAFE: 13 M
BEAR'A MESAFE: 74 M

778
00:44:10,320 --> 00:44:11,320
Burada olmalı.

779
00:44:12,160 --> 00:44:13,600
Burada bir yerde olmalı.

780
00:44:17,520 --> 00:44:18,600
Anahtarı buldum.

781
00:44:19,760 --> 00:44:22,200
Somun anahtarı bir tuzağın içinde.

782
00:44:28,120 --> 00:44:30,040
Sadece 30 saniyem var.

783
00:44:31,480 --> 00:44:33,840
Bir patates, iki patates, üç patates.

784
00:44:33,920 --> 00:44:36,120
Tanrım! Hadi.

785
00:44:36,200 --> 00:44:38,640
Yavaş hareket ederseniz yakalanırsınız.

786
00:44:46,160 --> 00:44:47,440
Küçük eller.

787
00:44:50,520 --> 00:44:52,400
Yapabilirsin Shirley.

788
00:44:52,480 --> 00:44:53,560
Bu Shirley.

789
00:44:54,080 --> 00:44:56,600
Tuzağa yakalanmasa bile bana yakalanacak.

790
00:45:02,360 --> 00:45:03,920
Somun anahtarını aldım.

791
00:45:04,000 --> 00:45:06,520
Arkama baktığımda onu karşımda gördüm.

792
00:45:08,880 --> 00:45:09,920
Kaçıyor.

793
00:45:16,560 --> 00:45:18,120
YAKALANDI

794
00:45:18,720 --> 00:45:19,840
Tuzaktan kurtuldun.

795
00:45:20,720 --> 00:45:22,160
Aferin. İyi süre tuttun.

796
00:45:22,840 --> 00:45:25,200
-Ama beni göremedin.
-Biliyorum. İyiyim.

797
00:45:25,280 --> 00:45:26,840
Bir tek ben mi yakalandım?

798
00:45:26,920 --> 00:45:27,880
-Şimdilik.
-Peki.

799
00:45:27,960 --> 00:45:29,160
-Burada kal.
-Sağ ol.

800
00:45:30,520 --> 00:45:32,840
Av olmak hiç hoş bir şey değil

801
00:45:32,920 --> 00:45:36,000
ama gerçek şu ki,
ömrü yarışmalarda geçen biri olarak

802
00:45:36,080 --> 00:45:37,760
kendimi hüsrana uğrattım.

803
00:45:38,360 --> 00:45:40,360
Ama yapacak bir şey yok.

804
00:45:43,960 --> 00:45:45,440
Biri yakalandı.

805
00:45:45,520 --> 00:45:47,360
Zuu olabilir.

806
00:45:47,440 --> 00:45:49,880
-Evet.
-En çok öne çıkan oydu.

807
00:45:56,360 --> 00:45:58,920
Tamam, Shirley yakalandı.

808
00:45:59,760 --> 00:46:03,920
O gürültü ve çığlıklar
yakınlarda kim varsa kaçırmıştır.

809
00:46:04,000 --> 00:46:05,720
Şansımı deneyeceğim,

810
00:46:05,800 --> 00:46:07,400
Timsah Havuzu'na gideceğim.

811
00:46:07,480 --> 00:46:11,720
Orada bir alet olduğunu biliyorum
ve o su her zaman insanları yavaşlatır.

812
00:46:16,800 --> 00:46:18,280
Bu havuz nerede?

813
00:46:20,440 --> 00:46:21,880
Evet, işte burada.

814
00:46:21,960 --> 00:46:23,960
Küçük bir lastik bot buldum.

815
00:46:24,040 --> 00:46:25,440
Bununla ne yapacağım?

816
00:46:25,520 --> 00:46:27,480
YÜZMEK YASAK

817
00:46:32,720 --> 00:46:34,520
Anahtar bir ipe bağlı.

818
00:46:35,320 --> 00:46:38,200
Tek yapmam gereken
düğümü çözüp anahtarı almak,

819
00:46:38,280 --> 00:46:41,200
çite dönmek ve buradan kaçmak. Gidelim.

820
00:46:56,360 --> 00:46:57,600
Böyle olmayacak.

821
00:46:57,680 --> 00:46:58,760
Aman tanrım!

822
00:46:58,840 --> 00:47:02,080
O küçük lastik bota binmek zordu.

823
00:47:04,160 --> 00:47:06,920
Çok küçüktü. Beni taşıyacağını düşünmedim.

824
00:47:07,000 --> 00:47:08,840
Binmeye çalıştım ama olmadı.

825
00:47:12,160 --> 00:47:14,080
Bu lanet şeye nasıl bineceğim?

826
00:47:22,400 --> 00:47:24,160
Suda timsah vardı,

827
00:47:24,240 --> 00:47:27,800
tüm süper kahramanların güçleri
bende toplanmış gibi geldi.

828
00:47:30,000 --> 00:47:31,800
Bundan nasıl kurtulacağım?

829
00:47:39,720 --> 00:47:41,720
O anahtarı aldım.

830
00:47:41,800 --> 00:47:42,760
Evet!

831
00:47:53,960 --> 00:47:56,040
Bu bir bayrak.

832
00:47:56,120 --> 00:47:57,520
Tamam. Buraya gel.

833
00:48:06,560 --> 00:48:08,000
Hadi. Onu duyabiliyorum.

834
00:48:08,080 --> 00:48:11,040
Tuzak teli tetiklendi
ve ses geldiğim yerden geldi.

835
00:48:11,120 --> 00:48:12,920
Tamam. Buraya gel.

836
00:48:20,640 --> 00:48:21,800
Joe bu.

837
00:48:25,200 --> 00:48:26,600
Gerçekten çok yorucu.

838
00:48:26,680 --> 00:48:30,400
Sürekli tetikte kalmaya çalışıyorsunuz.

839
00:48:30,920 --> 00:48:33,480
Evet. Bir küreğe ihtiyacım var.

840
00:48:34,000 --> 00:48:36,840
Metal bir küpün içinde
kırmızı bir bayrak gördüm.

841
00:48:36,920 --> 00:48:39,520
Aletim bu olmalı.
O küpün içine girmem gerek.

842
00:48:41,680 --> 00:48:42,760
Bu bir tuzak.

843
00:48:44,960 --> 00:48:47,000
İçeri nasıl gireceğim?

844
00:48:51,120 --> 00:48:52,160
Otuz saniye.

845
00:48:53,840 --> 00:48:55,760
Ne yapacağım?

846
00:48:56,280 --> 00:48:57,440
Ne yapıyor?

847
00:48:57,520 --> 00:49:01,320
Bu tuzağın devreye girdiğini görüyordur.

848
00:49:02,080 --> 00:49:03,840
Çok endişeliyim.

849
00:49:03,920 --> 00:49:07,320
Buradan çıkamazsan eve gönderileceksin.

850
00:49:08,040 --> 00:49:09,080
Bir bakalım.

851
00:49:11,360 --> 00:49:13,920
Hassas iple bağlı.
Ona dokunmak istemiyorum.

852
00:49:14,960 --> 00:49:16,680
Hassas ip.

853
00:49:16,760 --> 00:49:18,600
Sesli düşünüyor.

854
00:49:19,120 --> 00:49:20,880
Dikkati dağıldı.

855
00:49:25,800 --> 00:49:27,000
Bilmiyorum.

856
00:49:35,360 --> 00:49:37,720
YAKALANDI

857
00:49:40,040 --> 00:49:42,680
Problem çözerken kendi kendine konuşma.

858
00:49:44,800 --> 00:49:45,720
Kımıldama.

859
00:49:48,000 --> 00:49:51,000
İyi başlamıştım,
aleti bulduğum için mutluydum.

860
00:49:51,080 --> 00:49:53,160
Çok oyalandım ve çok ses yaptım.

861
00:49:53,240 --> 00:49:54,520
Bear arkamda belirdi

862
00:49:54,600 --> 00:49:57,440
ve beni bir paçavra gibi yere attı.

863
00:49:58,040 --> 00:50:01,080
Çok sinirlendim. Çok üzüldüm.

864
00:50:02,200 --> 00:50:03,200
İkisi yakalandı.

865
00:50:04,280 --> 00:50:06,440
Sadece Zuu hâlâ serbest.

866
00:50:10,920 --> 00:50:12,320
-İki kişi!
-Hayır!

867
00:50:12,400 --> 00:50:14,320
-Aman tanrım! Duydun mu?
-Evet.

868
00:50:14,400 --> 00:50:17,600
-İki kişi yakalandı.
-İki.

869
00:50:17,680 --> 00:50:20,000
-Bugün çok acımasız.
-Evet, acımasız.

870
00:50:20,080 --> 00:50:22,840
-Evet, kimseye şans vermiyor.
-Evet.

871
00:50:24,040 --> 00:50:25,320
Tamam, gidelim.

872
00:50:25,400 --> 00:50:29,360
Joe ve Shirley
Kara Kaya'daki aletlerin peşindeydi.

873
00:50:29,440 --> 00:50:33,320
Onları yakalamasam
tünel ve çit çıkışlarına gideceklerdi.

874
00:50:33,400 --> 00:50:36,080
Demek ki Zuu diğer çit çıkışına gidiyor.

875
00:50:36,160 --> 00:50:37,680
Yeni hedefim bu.

876
00:50:40,200 --> 00:50:42,920
Pes edemezsin. Bunu yapmak zorundasın.

877
00:50:43,560 --> 00:50:46,480
Sanırım ileride birini görebiliyorum.

878
00:50:50,920 --> 00:50:54,640
Geçen sefer çok yaklaşmıştım.
Anahtarı kilide sokmuştum.

879
00:50:54,720 --> 00:50:56,560
Ama bu sefer çıkacağım.

880
00:51:01,600 --> 00:51:02,720
Tamam, gidelim.

881
00:51:03,640 --> 00:51:04,680
Hadi!

882
00:51:11,440 --> 00:51:12,480
Yaparsın! Hadi!

883
00:51:15,680 --> 00:51:16,800
İşte bu!

884
00:51:18,880 --> 00:51:19,840
İşte bu!

885
00:51:23,880 --> 00:51:24,840
Evet!

886
00:51:25,440 --> 00:51:26,880
İşte bu!

887
00:51:28,000 --> 00:51:29,480
Ne haber Bear Grylls?

888
00:51:33,840 --> 00:51:34,880
Çok geç.

889
00:51:36,560 --> 00:51:39,680
Zuu son anda kaçmayı başardı.

890
00:51:43,520 --> 00:51:46,000
Başardım dostum. Başardım.

891
00:51:46,640 --> 00:51:47,840
Başardım kardeşim.

892
00:51:51,000 --> 00:51:53,320
Aman tanrım! Görev tamamlandı.

893
00:52:05,560 --> 00:52:07,240
-Yorucu mu?
-Evet.

894
00:52:07,320 --> 00:52:09,240
-Resmen tükendim. Evet.
-Evet.

895
00:52:09,320 --> 00:52:12,280
O tuzağı gördün ve ona tutuldun.

896
00:52:12,360 --> 00:52:15,480
O şeye baktın
ve gördüğün şey seni büyüledi.

897
00:52:15,560 --> 00:52:18,560
Evet, görünce şaşırdım
çünkü tuzak devreye girmişti.

898
00:52:19,160 --> 00:52:21,040
Ne yapacağım?

899
00:52:21,640 --> 00:52:23,280
-Çok açık.
-Evet.

900
00:52:23,360 --> 00:52:26,600
Bir adım geri atsaydım
muhtemelen bunu fark edecektim,

901
00:52:26,680 --> 00:52:31,800
onun yerine etrafta dolaştım,
kendi kendime konuştum ve sonunda…

902
00:52:31,880 --> 00:52:34,240
Seni öyle buldum, sesini duydum.

903
00:52:34,320 --> 00:52:37,800
Sonra senin arkana geçtim
ve o anda av bitti.

904
00:52:38,400 --> 00:52:40,720
-Üzücü. Evet.
-Öğrenilecek basit şeyler.

905
00:52:40,800 --> 00:52:43,960
-Shirley, bir planın vardı.
-Bir planım vardı.

906
00:52:44,040 --> 00:52:47,720
Planım en uzak noktaya gitmekti
ama hep tetikteydim.

907
00:52:47,800 --> 00:52:50,160
"Bir yerden üstüme atlayacak" dedim.

908
00:52:50,240 --> 00:52:52,360
Gördüm. İzlemedeydin, tetikteydin.

909
00:52:52,440 --> 00:52:53,600
Hepsi harikaydı.

910
00:52:53,680 --> 00:52:55,760
Kırmızıya geçmeden sarıda kalmak istedim.

911
00:53:00,280 --> 00:53:01,640
Buraya ikinci gelişin.

912
00:53:02,440 --> 00:53:04,960
Evet, artık bunu anlaman gerek.

913
00:53:07,520 --> 00:53:12,200
Sonlardaki bu Bear Avı'nda
rekabet daha sıkı.

914
00:53:12,800 --> 00:53:14,120
Aradaki fark azalıyor.

915
00:53:14,640 --> 00:53:19,240
Sonuçta, bir kişi
rakiplerine daha az fark atabildi

916
00:53:19,760 --> 00:53:22,760
ve eve dönecek o kişi…

917
00:53:30,800 --> 00:53:32,720
Sizce Zuu yakalandı mı?

918
00:53:34,560 --> 00:53:36,600
-Umarım çıkar.
-Evet.

919
00:53:38,400 --> 00:53:40,800
Bence kendini çok geliştirdi.

920
00:53:40,880 --> 00:53:44,480
Bear Çukuru'na gideceğini duyunca
ne kadar gıcık olduğunu görmediniz mi?

921
00:53:44,560 --> 00:53:46,760
-Hayır, olmadı.
-Evet, oldu.

922
00:53:46,840 --> 00:53:49,080
-Kola, gıcık olmadı.
-Evet, oldu.

923
00:53:49,160 --> 00:53:50,440
-Hayır, olmadı.
-Evet.

924
00:53:50,960 --> 00:53:52,640
-Ne dedi ki?
-Ne yapacaksın?

925
00:53:52,720 --> 00:53:55,920
-"Oldu." "Olmadı."
-Bana kabalık etmene yok.

926
00:53:56,000 --> 00:53:57,880
-Soru sordum.
-Kabalık etmedim.

927
00:53:59,400 --> 00:54:01,880
-Böyle yapıyorsun…
-Hayır, sen…

928
00:54:01,960 --> 00:54:05,320
Öyle bir muamele yapıyorsun ki sanki…
Bunu yapan sensin.

929
00:54:06,480 --> 00:54:09,840
Kola'yla sürekli tartışıyoruz.
Yaşlı çiftler gibiyiz.

930
00:54:10,360 --> 00:54:14,920
Bence Kola, Zuu'yu rakibi olarak görüyor

931
00:54:15,000 --> 00:54:20,760
ve ne zaman bir yarışmayı kaybetse
buna çok kötü tepki veriyor.

932
00:54:20,840 --> 00:54:23,720
O tetiklenmesin diye
sürekli diken üstündeyiz.

933
00:54:25,280 --> 00:54:28,160
-Ne desem itiraz ediyorsun.
-Sende suç yok mu?

934
00:54:28,240 --> 00:54:30,920
Söylediğin her şey doğru mu?
Peki, öyle olsun.

935
00:54:31,000 --> 00:54:34,040
-Beni konuşturmuyorsun.
-Yenilince huysuzlaşıyorsun.

936
00:54:34,120 --> 00:54:36,080
-Kapa çeneni.
-Hep huysuzsun.

937
00:54:36,160 --> 00:54:38,600
-Neyse. Umurumda değil.
-Aksi ve kabasın.

938
00:54:38,680 --> 00:54:41,160
-Benimle konuşma o zaman.
-Yenilince delirdin.

939
00:54:41,240 --> 00:54:43,600
-Zuu çok büyüdü.
-Neden bağırıyorsun?

940
00:54:43,680 --> 00:54:47,720
-Benimle konuşmak zorunda değilsin.
-Sen de benimle konuşma.

941
00:54:47,800 --> 00:54:50,520
Başka bir şey konuşalım.
Konuyu değiştirelim.

942
00:54:50,600 --> 00:54:52,440
-Aptal.
-Kola, bunu aşabiliriz.

943
00:54:52,520 --> 00:54:54,600
-Umurumda değil.
-Git o zaman.

944
00:55:01,000 --> 00:55:02,400
Ablan yüzünden ünlüsün.

945
00:55:31,240 --> 00:55:35,840
Alt yazı çevirmeni: Begüm Hanağasıoğlu

