1
00:00:39,840 --> 00:00:44,400
O Kola tem de atravessar a lagoa
dos crocodilos para obter a ferramenta.

2
00:00:44,480 --> 00:00:45,960
Tenho de ser paciente.

3
00:00:47,560 --> 00:00:48,800
Não a encontro.

4
00:00:48,880 --> 00:00:51,960
Quando estiver na jangada
sem ter para onde ir,

5
00:00:52,840 --> 00:00:54,280
vou atacar.

6
00:00:57,840 --> 00:00:58,880
Muito bem.

7
00:00:59,520 --> 00:01:00,800
Está ali.

8
00:01:05,080 --> 00:01:06,680
Consigo ver liberdade.

9
00:01:09,840 --> 00:01:12,480
Tenho de ir buscar o raio da serra,

10
00:01:12,560 --> 00:01:14,040
ir para a saída e sair.

11
00:01:17,360 --> 00:01:19,240
O meu coração está a mil.

12
00:01:23,840 --> 00:01:24,880
O Bear?

13
00:01:27,400 --> 00:01:31,480
Bom, o Kola passou por mim,

14
00:01:31,560 --> 00:01:33,480
chegou agora à Lagoa dos Jacarés

15
00:01:34,160 --> 00:01:38,040
e vou aguardar mais um pouco,
esperar que ele entre na água

16
00:01:38,120 --> 00:01:39,680
e depois atacar.

17
00:01:39,760 --> 00:01:41,560
Como vou chegar ali?

18
00:01:49,040 --> 00:01:50,000
Há trovoada.

19
00:01:53,000 --> 00:01:54,320
Está a começar a chover.

20
00:01:55,280 --> 00:01:57,600
- Vai afetá-los lá dentro.
- Sim.

21
00:02:06,760 --> 00:02:08,520
Raios me partam esta água.

22
00:02:15,120 --> 00:02:17,440
Estou a arrastar-me pela água.

23
00:02:19,720 --> 00:02:21,200
Estou apavorado.

24
00:02:22,040 --> 00:02:24,040
Concentro-me em não ser comido.

25
00:02:42,440 --> 00:02:43,920
APANHADO

26
00:02:44,000 --> 00:02:46,280
- Porra!
- É o fim, Kola.

27
00:02:47,920 --> 00:02:50,800
CAÇA AOS FAMOSOS COM BEAR GRYLLS

28
00:02:52,800 --> 00:02:54,160
É o fim.

29
00:02:54,840 --> 00:02:56,000
Bom esforço.

30
00:02:56,800 --> 00:02:59,120
Olho para trás e lá está o Bear.

31
00:02:59,800 --> 00:03:02,800
Fui completamente apanhado.

32
00:03:02,880 --> 00:03:04,240
Não podia fugir.

33
00:03:04,320 --> 00:03:07,720
Senti que estava tão perto.
Até sentia o cheiro da liberdade.

34
00:03:08,320 --> 00:03:09,320
Dei o meu melhor.

35
00:03:09,920 --> 00:03:11,120
Agora é com o Bear.

36
00:03:11,720 --> 00:03:15,520
Não quero que entres na água.
Como sabes, há crocodilos aqui.

37
00:03:15,600 --> 00:03:17,720
Era disso que eu tinha mais medo.

38
00:03:17,800 --> 00:03:20,520
- Esforçaste-te imenso.
- Não sabia que estavas ali.

39
00:03:20,600 --> 00:03:23,160
Vou andando. Ainda tenho de apanhar um.

40
00:03:29,240 --> 00:03:30,840
Pelo menos, arrisquei.

41
00:03:32,360 --> 00:03:35,800
É disso que se trata.
Arrisquei muito e perdi.

42
00:03:42,200 --> 00:03:43,400
Outro, não é?

43
00:03:45,800 --> 00:03:47,400
Tenho receio da Shirley.

44
00:03:47,480 --> 00:03:51,280
Desde que ela chegou aqui
que tem estado apavorada por entrar.

45
00:03:51,360 --> 00:03:54,600
A Shirley pode ser aquela
que está na descontra.

46
00:03:54,680 --> 00:03:56,160
"É na boa."

47
00:04:03,920 --> 00:04:05,160
Céus.

48
00:04:05,240 --> 00:04:06,480
Não encontro a serra,

49
00:04:06,560 --> 00:04:09,280
por isso, farei o que puder para escapar

50
00:04:09,360 --> 00:04:12,640
porque, nesta fase final do jogo,
não quero ir para casa.

51
00:04:16,560 --> 00:04:17,640
Esperem.

52
00:04:19,320 --> 00:04:20,560
Baixem-se.

53
00:04:21,400 --> 00:04:22,440
É a Shirley.

54
00:04:24,480 --> 00:04:27,160
Ela está no outro lado deste monte.

55
00:04:32,000 --> 00:04:34,520
Estou tentado em ir por trás dela

56
00:04:35,680 --> 00:04:38,160
e espero que esteja a ficar cansada.

57
00:05:01,520 --> 00:05:03,000
APANHADA

58
00:05:03,080 --> 00:05:04,120
Para baixo.

59
00:05:05,440 --> 00:05:08,040
Podes orgulhar-te.
Foste a última a ser apanhada.

60
00:05:09,000 --> 00:05:10,120
Bom trabalho.

61
00:05:11,080 --> 00:05:12,880
E com minutos de sobra.

62
00:05:13,400 --> 00:05:16,960
Mas, para mim, pareces um ninja agora.

63
00:05:17,760 --> 00:05:21,240
Mas continuas a não te safar
do facto de teres sido apanhada.

64
00:05:21,320 --> 00:05:22,320
Sim.

65
00:05:26,400 --> 00:05:28,320
Muito bem, mesmo em cima da hora.

66
00:05:28,400 --> 00:05:31,040
A Shirley foi apanhada
a três minutos do fim.

67
00:05:31,120 --> 00:05:32,200
Bom trabalho.

68
00:05:36,200 --> 00:05:38,400
- Três apanhados.
- Sim.

69
00:05:38,920 --> 00:05:40,920
- Raios.
- Eles estavam muito perto.

70
00:05:41,000 --> 00:05:42,600
Este Bear não brinca!

71
00:05:42,680 --> 00:05:44,360
Ele não brinca.

72
00:05:46,880 --> 00:05:50,120
O meu coração batia a mil à hora

73
00:05:50,200 --> 00:05:53,160
e fui apanhada três minutos antes do fim.

74
00:05:53,680 --> 00:05:56,160
Mas ainda estou chateada comigo mesma

75
00:05:56,240 --> 00:06:02,000
porque não fiz o último rodopio à Shirley.
Devia ter rodopiado. Eu tê-lo-ia visto.

76
00:06:12,960 --> 00:06:16,240
Costuma-se dizer:
se não chove, não há treino.

77
00:06:17,080 --> 00:06:20,320
A chuva na selva
acrescenta outra dimensão.

78
00:06:20,400 --> 00:06:22,240
Mas hoje foi difícil.

79
00:06:22,320 --> 00:06:25,880
Aumentámos a intensidade,
mas vocês também melhoraram.

80
00:06:26,520 --> 00:06:29,200
Danny, ninguém se esforça mais do que tu.

81
00:06:29,280 --> 00:06:33,120
És determinado,
aprendes, queres progredir,

82
00:06:34,160 --> 00:06:36,160
mas não vi nenhum plano hoje.

83
00:06:36,680 --> 00:06:40,200
Nem sequer foste a uma saída
para criar um plano,

84
00:06:40,800 --> 00:06:42,360
mas escondeste-te naquele canto.

85
00:06:42,440 --> 00:06:44,680
Vou sempre ganhar porque não tens saída.

86
00:06:44,760 --> 00:06:47,320
Sinto-me um alvo fácil. Não consigo subir.

87
00:06:47,400 --> 00:06:50,800
Tens de ter um plano
e depois tens de o implementar.

88
00:06:50,880 --> 00:06:54,920
E é aí que entras em modo furtivo,
rápido e eficiente.

89
00:06:55,920 --> 00:06:59,200
Shirley, conseguiste escapar-me
durante a maior parte da Arena do Bear.

90
00:06:59,280 --> 00:07:00,680
Ficaste em modo furtivo.

91
00:07:00,760 --> 00:07:03,080
Só te apanhei no fim.

92
00:07:06,200 --> 00:07:07,040
Para baixo.

93
00:07:07,120 --> 00:07:10,160
E gosto do facto de estares a sorrir.

94
00:07:10,960 --> 00:07:13,320
Kola, eras um homem numa missão.

95
00:07:13,400 --> 00:07:15,600
- Tinhas um plano.
- Sim.

96
00:07:15,680 --> 00:07:18,120
- E depois foste àquela lagoa grande.
- Sim.

97
00:07:18,200 --> 00:07:21,920
Mas não me viste e consegui apanhar-te
quando estavas naquela jangada.

98
00:07:22,000 --> 00:07:23,400
Não tinhas para onde fugir.

99
00:07:25,480 --> 00:07:27,400
É o fim, Kola!

100
00:07:27,480 --> 00:07:30,440
No entanto,
quase conseguiste a tua ferramenta.

101
00:07:31,120 --> 00:07:34,960
Mas, às vezes, o "quase" não chega.

102
00:07:36,680 --> 00:07:37,840
Por fim,

103
00:07:39,160 --> 00:07:42,520
a pessoa que progride menos

104
00:07:43,120 --> 00:07:46,200
e será eliminada é…

105
00:07:48,960 --> 00:07:49,880
… o Danny.

106
00:07:51,400 --> 00:07:56,240
E embora sejas humilde,
trabalhador e jogador de equipa,

107
00:07:56,320 --> 00:07:57,600
estás fora.

108
00:07:59,760 --> 00:08:01,920
Sabem que mais?
Fui caçado pelo Bear duas vezes.

109
00:08:02,000 --> 00:08:03,600
Vou sair de cabeça erguida.

110
00:08:03,680 --> 00:08:06,160
Aprender com o Bear,
estar na selva da Costa Rica,

111
00:08:06,240 --> 00:08:08,280
foi uma experiência incrível.

112
00:08:08,360 --> 00:08:11,560
Isto é algo de que me vou lembrar sempre.
Estou muito grato a todos.

113
00:08:24,160 --> 00:08:25,960
Olá!

114
00:08:26,040 --> 00:08:27,240
Meu Deus!

115
00:08:28,720 --> 00:08:29,800
- Eu saí!
- Olá!

116
00:08:29,880 --> 00:08:32,040
Steph, boa!

117
00:08:32,120 --> 00:08:33,440
- Sim!
- Sim!

118
00:08:33,520 --> 00:08:35,280
- Steph! Sim!
- Sim!

119
00:08:35,360 --> 00:08:38,440
- Saíste!
- Vamos!

120
00:08:39,440 --> 00:08:41,480
A Steph regressou

121
00:08:41,560 --> 00:08:43,360
e voltou a sair vitoriosa.

122
00:08:44,480 --> 00:08:46,800
Ela continua a ganhar tudo o que faz.

123
00:08:46,880 --> 00:08:48,200
Ela é oprimida

124
00:08:48,280 --> 00:08:51,800
e todos os dias continua a provar
o quão incrível é.

125
00:08:52,560 --> 00:08:53,760
Conta-nos tudo.

126
00:08:53,840 --> 00:08:57,000
Encontrei uma ferramenta
e não sabia para que servia.

127
00:08:57,080 --> 00:09:00,600
Cheguei à saída da vedação
e vi que era a ferramenta certa.

128
00:09:00,680 --> 00:09:06,440
E comecei a deitar abaixo a vedação
e a gritar: "Bear! Bear, seu Bearzinho!"

129
00:09:07,040 --> 00:09:08,480
Meu Deus. Incrível. Muito bem.

130
00:09:08,560 --> 00:09:12,000
Acho que muitos ficaram chocados
quando entrei,

131
00:09:12,600 --> 00:09:13,880
mas agora respeitam-me.

132
00:09:13,960 --> 00:09:16,200
O Zuu olha para mim de maneira diferente.

133
00:09:16,280 --> 00:09:18,840
Sinceramente, gosto de ser subestimada.

134
00:09:18,920 --> 00:09:21,600
Até agora, só as mulheres
é que conseguiram sair.

135
00:09:21,680 --> 00:09:23,320
Meu Deus. Alguém vai voltar.

136
00:09:24,600 --> 00:09:25,720
Quem é?

137
00:09:29,560 --> 00:09:30,760
São dois!

138
00:09:30,840 --> 00:09:32,160
Shirley e Kola!

139
00:09:32,240 --> 00:09:33,760
- A Shirley e o Kola.
- Sim!

140
00:09:33,840 --> 00:09:35,760
- Sim!
- Eles conseguiram.

141
00:09:35,840 --> 00:09:37,640
- Sim!
- Conseguiram!

142
00:09:37,720 --> 00:09:39,760
Eu sabia. Sabia que iam voltar.

143
00:09:39,840 --> 00:09:43,560
Estou entusiasmada
por a Shirley e o Kola terem conseguido.

144
00:09:44,440 --> 00:09:47,840
Eu sabia que iam voltar.

145
00:09:47,920 --> 00:09:50,320
Sou muito próxima dos dois.

146
00:09:51,240 --> 00:09:53,240
- Estou muito feliz por vos ver.
- Muito bem.

147
00:09:53,320 --> 00:09:55,480
Estávamos nervosos, não vou mentir.

148
00:09:55,560 --> 00:09:59,160
- Diz-nos.
- Fui à lagoa dos crocodilos.

149
00:09:59,240 --> 00:10:01,840
Eu estava na jangada e ia devagar.

150
00:10:01,920 --> 00:10:04,200
- Vi os crocodilos.
- Meu Deus.

151
00:10:04,280 --> 00:10:07,560
E depois a jangada prendeu
e atrás de mim estava o Bear.

152
00:10:07,640 --> 00:10:12,520
E depois disse-me: "Acabou-se."
Faltavam cinco minutos para o fim.

153
00:10:12,600 --> 00:10:15,880
- Sim. Shirley, o que aconteceu?
- Decidi ir pelo túnel

154
00:10:15,960 --> 00:10:18,680
e ele apanhou-me
três minutos antes de eu chegar.

155
00:10:18,760 --> 00:10:20,040
A sério? Muito bem.

156
00:10:20,120 --> 00:10:21,200
- Shirley!
- Shirley!

157
00:10:21,280 --> 00:10:23,360
Alguém sabe o que aconteceu ao Danny?

158
00:10:23,440 --> 00:10:25,400
O Bear disse que ele tinha de ir

159
00:10:25,480 --> 00:10:29,120
porque, embora admirasse
a sua força e humildade,

160
00:10:29,200 --> 00:10:30,560
ele não tinha um plano.

161
00:10:30,640 --> 00:10:34,560
É triste perder o Danny, mas estou feliz
por só um se ter ido embora.

162
00:10:35,080 --> 00:10:37,160
- Bom trabalho aos três.
- Sim.

163
00:10:37,240 --> 00:10:38,080
Obrigada!

164
00:10:38,600 --> 00:10:42,280
Estou triste por o Danny
se ter ido embora. É tão bom homem,

165
00:10:42,360 --> 00:10:45,520
é uma pessoa maravilhosa
e vou ter saudades dele aqui.

166
00:10:55,640 --> 00:10:58,120
Estou a tentar descomprimir.

167
00:10:58,200 --> 00:10:59,720
Acabei de perder o Danny.

168
00:11:01,160 --> 00:11:05,640
Há muitas vozes altas
e grandes personalidades.

169
00:11:05,720 --> 00:11:08,240
Só quero ir para a cama
porque foi um dia difícil.

170
00:11:08,760 --> 00:11:12,200
A minha observação desde o início
de quando fizemos esta viagem

171
00:11:12,280 --> 00:11:14,600
é que o Kola se retrai um pouco.

172
00:11:14,680 --> 00:11:18,720
Não levo a mal.
Sinto que é assim que ele funciona.

173
00:11:18,800 --> 00:11:21,640
É triste porque quando o vejo sorrir,
adoro

174
00:11:21,720 --> 00:11:24,760
porque tem muita piada, é muito alegre,

175
00:11:24,840 --> 00:11:27,880
e quando ele se retira, é tão percetível.

176
00:11:27,960 --> 00:11:30,760
Esperava mesmo que o Kola viesse,
tipo, radiante,

177
00:11:30,840 --> 00:11:34,320
como ele é, mas continua calado.

178
00:11:34,920 --> 00:11:39,680
A equipa do Kola perdeu o desafio
e ele não aceita bem as derrotas.

179
00:11:39,760 --> 00:11:43,080
Ele ainda tem um pouco de ressentimento
para com o Zuu.

180
00:11:43,160 --> 00:11:47,640
Não o quero pressionar,
mas quero o velho Kola de volta.

181
00:11:47,720 --> 00:11:49,680
Acho que todos devíamos fazer um brinde.

182
00:11:49,760 --> 00:11:51,160
Sim. Ao Danny.

183
00:11:51,240 --> 00:11:53,320
- Está bem. Ao Danny.
- Ao Danny.

184
00:11:53,400 --> 00:11:54,240
Danny, rapaz.

185
00:11:54,320 --> 00:11:55,480
- Ao Danny.
- Saúde.

186
00:11:56,400 --> 00:11:59,160
Shirley, se houvesse um incêndio
na cabana,

187
00:11:59,240 --> 00:12:01,200
quem salvarias?

188
00:12:01,280 --> 00:12:02,600
Eu.

189
00:12:05,720 --> 00:12:06,720
Sim.

190
00:12:21,880 --> 00:12:24,440
Olá, querida. Está na hora de acordar.

191
00:12:45,040 --> 00:12:49,680
Viver com estranhos, 24 horas por dia,
é uma situação muito stressante.

192
00:12:51,080 --> 00:12:52,560
Não nos preparamos para isso.

193
00:12:55,840 --> 00:12:59,360
Há pessoas no acampamento
que, quando falam, fazem muito barulho,

194
00:12:59,440 --> 00:13:01,680
e depois de tudo o que aconteceu,

195
00:13:01,760 --> 00:13:05,440
como eles exageraram a celebrar
no outro dia,

196
00:13:05,520 --> 00:13:08,440
prefiro comer em silêncio.

197
00:13:12,280 --> 00:13:15,200
Sinto que o Kola está chateado comigo,

198
00:13:15,280 --> 00:13:18,600
mas se, no desafio,
disse algo que o chateou,

199
00:13:19,840 --> 00:13:23,040
ele está a focar-se nas coisas erradas.
Se quiser falar, podemos falar.

200
00:13:23,120 --> 00:13:24,280
Se ele não quer falar,

201
00:13:24,360 --> 00:13:27,120
vou deixá-lo em paz
e deixá-lo fazer a cena dele.

202
00:13:38,920 --> 00:13:41,400
- Quando começaste a dançar?
- Aos sete anos.

203
00:13:41,480 --> 00:13:43,000
Balé e sapateado desde os dois.

204
00:13:43,080 --> 00:13:46,320
- É de família?
- Ninguém dança.

205
00:13:46,400 --> 00:13:48,560
O que faziam os teus pais?

206
00:13:48,640 --> 00:13:52,600
Eu não… O meu pai nunca estava presente,
por isso não convivia com ele,

207
00:13:52,680 --> 00:13:55,480
o que me assombrou durante muitos anos.

208
00:13:55,560 --> 00:13:57,440
Imagino. Conheço bem a sensação.

209
00:13:57,520 --> 00:14:00,440
A bênção daquilo tudo era que não havia
melhor mãe do que ela.

210
00:14:00,520 --> 00:14:01,720
- Ela é incrível.
- Sim.

211
00:14:01,800 --> 00:14:03,400
Às vezes, são pai e mãe.

212
00:14:03,480 --> 00:14:06,400
O que eu digo sobre a minha mãe
é que às vezes sou abençoado,

213
00:14:06,480 --> 00:14:09,120
apesar de não ter a família completa
como sempre quis.

214
00:14:11,200 --> 00:14:15,000
É difícil,
mas estou feliz por ter o que tenho.

215
00:14:15,520 --> 00:14:18,080
Eu e o Zuu vimos de origens
muito semelhantes.

216
00:14:18,160 --> 00:14:22,320
Começar do zero e com muita dificuldade
em chegar a algum lado,

217
00:14:22,400 --> 00:14:25,720
foi muito bom compreendê-lo um pouco mais.

218
00:14:25,800 --> 00:14:28,160
- Vens de um bairro social?
- Sim.

219
00:14:28,880 --> 00:14:29,840
Eu também.

220
00:14:29,920 --> 00:14:33,040
Eu e a minha mãe não tivemos casa fixa

221
00:14:33,120 --> 00:14:34,800
até aos meus 14 anos…

222
00:14:34,880 --> 00:14:38,280
E agora, como te sentes
podendo agora ajudá-la?

223
00:14:38,800 --> 00:14:41,800
A primeira coisa boa
foi quando saldei a dívida dela.

224
00:14:43,360 --> 00:14:45,400
- É mais do que o dinheiro.
- É.

225
00:14:45,480 --> 00:14:50,040
É a paz de espírito, o facto de que pode
confiar em mim para tudo.

226
00:14:50,120 --> 00:14:52,640
Sinto que quando somos grandes
e barulhentos,

227
00:14:52,720 --> 00:14:56,400
há a noção, por vezes,
de que podemos ser agressivos

228
00:14:56,480 --> 00:14:59,480
ou que a nossa intenção
é algo que não é a verdade.

229
00:14:59,560 --> 00:15:03,000
Esperemos que daqui para a frente
possa fazer com que as pessoas entendam

230
00:15:03,080 --> 00:15:05,440
que sou boa pessoa. Tenho boas intenções.

231
00:15:05,520 --> 00:15:07,200
Às vezes, sou barulhento.

232
00:15:16,960 --> 00:15:18,360
Tenho uma pergunta.

233
00:15:18,440 --> 00:15:20,840
Quando é que se torna uma relação
na tua cabeça?

234
00:15:20,920 --> 00:15:24,440
Eu estava com alguém. Após dois meses,
perguntei: "Aonde é que isto vai dar?"

235
00:15:24,520 --> 00:15:27,200
e ele disse: " Não gosto de rótulos."
O que significa isso?

236
00:15:27,280 --> 00:15:29,360
Os homens gostam de ter várias opções.

237
00:15:29,440 --> 00:15:31,600
Se estás bem com uma miúda, sim,

238
00:15:31,680 --> 00:15:33,320
e vais fazer aquelas coisas boas,

239
00:15:33,400 --> 00:15:36,040
e ela estará nos teus braços,
tipo, a dar carinho.

240
00:15:36,120 --> 00:15:39,360
Ela dirá: "Porque é que seguiste
aquela gaja ontem?"

241
00:15:39,440 --> 00:15:42,000
Sim. Eu faço isso.

242
00:15:42,080 --> 00:15:44,160
Estava num casamento onde fui traída,

243
00:15:44,240 --> 00:15:47,800
por isso, tenho problemas de confiança
e isso é inevitável.

244
00:15:47,880 --> 00:15:49,920
Sabes como deves ser tratado

245
00:15:50,000 --> 00:15:53,160
quando te apercebes
que foste ferida por outras pessoas.

246
00:15:53,240 --> 00:15:56,520
Não quero ser aquela pessoa que diz:
"Quem é aquela? Quem segues agora?"

247
00:15:56,600 --> 00:15:58,240
- Acontece.
- Claro que sim.

248
00:15:58,320 --> 00:16:00,360
- Não podes controlar isso.
- Mas melhorei.

249
00:16:00,440 --> 00:16:03,360
Grande parte da minha vida privada
foi espalhada nos jornais

250
00:16:03,440 --> 00:16:08,080
e especialmente na altura
quando estava separada do meu ex-marido.

251
00:16:08,160 --> 00:16:10,520
Costumava ir para a cama à noite,

252
00:16:10,600 --> 00:16:13,240
fechava os olhos e pensava:

253
00:16:13,320 --> 00:16:17,720
"Sou só eu. Ninguém te pode magoar agora.
Posso dormir.

254
00:16:17,800 --> 00:16:21,520
Não tenho de enfrentar o mundo."
Tinha pensamentos sombrios na cabeça

255
00:16:21,600 --> 00:16:23,360
e vir aqui revelou-me

256
00:16:23,440 --> 00:16:26,680
quanta da minha confiança
também perdi nos últimos anos,

257
00:16:26,760 --> 00:16:31,880
e sinto mesmo
que recuperei muito da mesma,

258
00:16:31,960 --> 00:16:33,520
tive a oportunidade de refletir

259
00:16:33,600 --> 00:16:36,840
e, com sorte, sair daqui,

260
00:16:36,920 --> 00:16:39,920
voltar para casa
como uma mulher mais confiante.

261
00:16:40,560 --> 00:16:42,280
Vá. Vamos preparar-nos.

262
00:16:43,040 --> 00:16:45,280
Dia do desafio. Vamos a isto.

263
00:16:53,280 --> 00:16:57,160
A caça está a ficar mais difícil
e os restantes famosos mais resilientes.

264
00:16:57,240 --> 00:16:59,680
Quem sairá vitorioso
enquanto se confrontam aqui

265
00:16:59,760 --> 00:17:01,520
à beira da Lagoa dos Jacarés?

266
00:17:03,360 --> 00:17:07,760
Para o desafio de hoje, os famosos
serão divididos em duas equipas.

267
00:17:07,840 --> 00:17:12,600
Cada equipa deve recuperar o maior
número possível de sacos de mantimentos

268
00:17:12,680 --> 00:17:15,680
do lado deste penhasco ridiculamente alto

269
00:17:16,360 --> 00:17:18,440
e evitar os sacos falsos amarelos.

270
00:17:22,800 --> 00:17:25,440
Para isso,
têm de identificar as cordas corretas

271
00:17:25,520 --> 00:17:27,600
e cortá-las no topo do penhasco

272
00:17:28,200 --> 00:17:32,320
para que os sacos sejam recolhidos
nas plataformas abaixo.

273
00:17:32,400 --> 00:17:34,720
Mas a velocidade é essencial.

274
00:17:34,800 --> 00:17:37,600
Só têm 30 segundos em cada plataforma

275
00:17:37,680 --> 00:17:40,840
antes que caiam
nas águas infestadas de crocodilos.

276
00:17:41,600 --> 00:17:45,040
A equipa que recuperar
o maior número de sacos, ganha.

277
00:17:46,520 --> 00:17:47,440
Olá.

278
00:17:47,520 --> 00:17:49,120
Sejam todos bem-vindos.

279
00:17:49,200 --> 00:17:51,920
Vejam esta bela vista
sobre a Arena do Bear.

280
00:17:54,240 --> 00:17:57,480
Sinceramente, o homem que vos vai caçar
mal pode esperar que entrem.

281
00:17:57,560 --> 00:17:59,800
- Claro.
- Aqui está ele.

282
00:17:59,880 --> 00:18:01,400
E aqui está ele.

283
00:18:02,440 --> 00:18:04,840
Podias ter vindo no carro comigo
esta manhã.

284
00:18:05,440 --> 00:18:06,440
Havia espaço.

285
00:18:07,120 --> 00:18:10,880
O Bear tem uma lição muito importante
para vocês, por isso, ouçam com atenção.

286
00:18:10,960 --> 00:18:11,880
Rochas.

287
00:18:12,600 --> 00:18:16,040
Podem não ter uma faca,
mas têm um bocado de rocha.

288
00:18:16,120 --> 00:18:19,160
Mesmo assim e não afiada,
podem bater com ela em qualquer sítio.

289
00:18:20,920 --> 00:18:22,720
E assim têm uma ponta afiada.

290
00:18:22,800 --> 00:18:24,520
Pegam numa destas cordas.

291
00:18:25,200 --> 00:18:27,960
Certifiquem-se de que está esticada.
Encontrem o lado afiado.

292
00:18:32,120 --> 00:18:34,520
- Está bem.
- Dá algum trabalho.

293
00:18:35,280 --> 00:18:38,480
Este desafio precisa de equipas iguais,

294
00:18:38,560 --> 00:18:41,600
por isso, um de vocês não vai participar.

295
00:18:42,120 --> 00:18:45,320
- Joe, ainda não foste à Arena do Bear.
- Não.

296
00:18:45,400 --> 00:18:48,920
Não vais ganhar este programa sem treino.

297
00:18:49,000 --> 00:18:50,640
Precisas de ir à Arena.

298
00:18:51,840 --> 00:18:53,360
Vais à Arena do Bear.

299
00:18:54,760 --> 00:18:55,960
- Não.
- Joe.

300
00:18:56,880 --> 00:18:59,920
Ficas de fora do desafio,
para que possas ver e te motive.

301
00:19:00,000 --> 00:19:01,560
Eu sabia que isto ia acontecer.

302
00:19:01,640 --> 00:19:05,400
Vou dar o meu melhor. Mas estou nervoso.

303
00:19:05,480 --> 00:19:08,320
Agora, temos duas lindas equipas de três

304
00:19:08,400 --> 00:19:12,520
e o meu transtorno obsessivo-compulsivo
está muito melhor.

305
00:19:13,640 --> 00:19:18,200
Steph, como foste a única pessoa a escapar
da Arena do Bear da última vez,

306
00:19:18,280 --> 00:19:20,880
podes escolher
quem vai estar na tua equipa.

307
00:19:20,960 --> 00:19:22,440
- Quem vai ser?
- O Zuu.

308
00:19:23,560 --> 00:19:24,520
A Shirley.

309
00:19:24,600 --> 00:19:27,200
Acho a minha equipa brilhante.

310
00:19:27,280 --> 00:19:31,200
O Zuu é uma força da natureza
e a Shirley é a nossa rainha.

311
00:19:31,280 --> 00:19:35,040
Steph, Zuu e Shirley,
são a Equipa Laranja.

312
00:19:35,120 --> 00:19:36,920
Vocês podem ficar juntos aqui.

313
00:19:37,000 --> 00:19:40,320
Significa que temos a Lottie,
a Una e o Kola.

314
00:19:40,400 --> 00:19:43,320
São a Equipa Verde e a primeira.

315
00:19:44,400 --> 00:19:45,840
- Vamos a isto.
- Sim.

316
00:19:45,920 --> 00:19:50,360
Um de cada equipa atravessará
as plataformas na encosta do penhasco,

317
00:19:50,440 --> 00:19:51,880
para ir buscar os sacos.

318
00:19:53,320 --> 00:19:57,840
Os outros dois estarão no topo
do penhasco, a soltar os sacos das cordas.

319
00:19:59,040 --> 00:20:01,520
Isto é uma cadeia de comunicação clara.

320
00:20:01,600 --> 00:20:04,240
Não se atropelem aos gritos

321
00:20:04,320 --> 00:20:06,680
ou será uma confusão de barulho.

322
00:20:06,760 --> 00:20:09,880
As pessoas que comunicam melhor
vão ganhar isto.

323
00:20:11,880 --> 00:20:14,520
- Acho que vais para a borda.
- Eu desço?

324
00:20:14,600 --> 00:20:15,800
- Acho que sim.
- Vais?

325
00:20:15,880 --> 00:20:17,160
Quem achas?

326
00:20:17,240 --> 00:20:19,600
Tu vais ficar lá em cima, certo?

327
00:20:19,680 --> 00:20:21,200
- Eu posso cortar a corda.
- Sim.

328
00:20:21,280 --> 00:20:23,360
Acho que é disso que precisamos,
da tua força.

329
00:20:23,440 --> 00:20:24,640
Quem é boa a contar?

330
00:20:24,720 --> 00:20:28,720
- Fiquei presa por não contar bem.
- Eu faço. Não sou espetacular.

331
00:20:28,800 --> 00:20:34,280
A Lottie aceitou graciosamente o destino
de ficar pendurada no penhasco

332
00:20:34,360 --> 00:20:36,640
e vai recolher os sacos.

333
00:20:38,080 --> 00:20:41,760
Muito bem, estão prontos?
Kola, o que vais fazer?

334
00:20:41,840 --> 00:20:43,280
- Cortar.
- Cortar. Una?

335
00:20:43,360 --> 00:20:44,600
Eu vou comunicar.

336
00:20:44,680 --> 00:20:47,880
E a Lottie está preparada, pronta para ir.
Lottie, estás bem?

337
00:20:47,960 --> 00:20:51,760
Não vou mentir, tenho medo da queda.

338
00:20:51,840 --> 00:20:55,920
Lembrem-se: cinco sacos verdes,
cinco plataformas.

339
00:20:56,000 --> 00:21:00,760
Lottie, os 30 segundos vão começar
assim que puseres o pé na plataforma.

340
00:21:00,840 --> 00:21:02,560
- Boa sorte.
- Obrigada.

341
00:21:02,640 --> 00:21:04,280
Até logo, Holly. Obrigada.

342
00:21:04,360 --> 00:21:07,440
O maior número de sacos,
ganha quem fizer em menos tempo.

343
00:21:07,520 --> 00:21:09,920
Não há forma de te preparares
para o inesperado.

344
00:21:10,000 --> 00:21:11,760
Só tens de acreditar em ti.

345
00:21:11,840 --> 00:21:16,240
É algo que digo a mim própria
enquanto estou aqui, por isso, vamos lá.

346
00:21:17,200 --> 00:21:19,560
- É muito assustador!
- Eu sei. Não olhes para baixo.

347
00:21:19,640 --> 00:21:22,520
Não olhar para baixo.
Vou olhar para vocês.

348
00:21:23,160 --> 00:21:27,040
Não me sinto bem por estar pendurada
à beira de um penhasco,

349
00:21:27,120 --> 00:21:29,840
a centenas de metros no ar.
Tive medo da queda.

350
00:21:29,920 --> 00:21:33,880
Mas quando entramos em todos os desafios,
só temos de nos concentrar.

351
00:21:33,960 --> 00:21:36,000
Certo, malta, a Lottie está em posição.

352
00:21:36,080 --> 00:21:40,480
Assim que ela atravessar,
Una, Kola, começa o tempo.

353
00:21:41,960 --> 00:21:45,120
Três, dois, um! Atravessar.

354
00:21:45,200 --> 00:21:47,160
- O cronómetro começou.
- É este?

355
00:21:47,240 --> 00:21:49,040
- Não.
- Não? Continuando. Este?

356
00:21:49,120 --> 00:21:50,520
- Aquele.
- Certo.

357
00:21:50,600 --> 00:21:52,760
- Muito bem.
- O Kola vai começar a cortar.

358
00:21:53,480 --> 00:21:56,000
Sou o mais forte,
por isso disse que cortava as cordas.

359
00:21:56,080 --> 00:21:59,880
A minha tática era fazer incisões,
mas não é fácil cortar a corda.

360
00:21:59,960 --> 00:22:01,160
Era difícil.

361
00:22:01,680 --> 00:22:04,920
Vá lá, Kola. Cuidado.
Certifica-te de que está bem esticada.

362
00:22:05,440 --> 00:22:08,360
- Muito bem. Ele conseguiu!
- Vá lá, Lottie.

363
00:22:09,400 --> 00:22:12,120
- Já tens?
- Muito bem, Lottie. Comunicação clara.

364
00:22:12,200 --> 00:22:14,720
- É como arrancar-lhe a cabeça.
- Está bem.

365
00:22:14,800 --> 00:22:17,440
Já tenho. Muito bem.

366
00:22:17,960 --> 00:22:20,200
- Passaste para a seguinte.
- O próximo.

367
00:22:20,280 --> 00:22:22,280
O tempo começa naquela plataforma.

368
00:22:22,360 --> 00:22:23,560
- É este?
- O próximo.

369
00:22:23,640 --> 00:22:24,480
Esse não.

370
00:22:24,560 --> 00:22:27,600
Eu era responsável
por dar ordens à Lottie,

371
00:22:27,680 --> 00:22:29,320
ao Kola, ao Kola, e à Lottie.

372
00:22:29,400 --> 00:22:31,400
- É aquele?
- Lottie, é este?

373
00:22:31,480 --> 00:22:32,800
- Não.
- É este?

374
00:22:32,880 --> 00:22:34,960
A mamã irlandesa surgiu dentro de mim

375
00:22:35,040 --> 00:22:37,920
e costumo gritar aos meus filhos:
"Vão para a cama."

376
00:22:38,000 --> 00:22:39,040
É aquele?

377
00:22:39,120 --> 00:22:41,400
É um rugido estridente.

378
00:22:41,480 --> 00:22:42,480
- Este?
- Sim.

379
00:22:42,560 --> 00:22:45,720
Sim, esse, está bem.
Ele está a cortar agora, Lottie.

380
00:22:45,800 --> 00:22:47,840
- Agora tens a técnica.
- Já vai.

381
00:22:49,560 --> 00:22:51,320
- Sim.
- Certo, próximo.

382
00:22:54,480 --> 00:22:57,360
- Certo, próximo.
- Está na plataforma seguinte.

383
00:22:57,440 --> 00:22:58,840
- Já lá estás?
- Sim.

384
00:22:58,920 --> 00:23:01,080
- Sim, está. É aquele?
- Sim.

385
00:23:01,160 --> 00:23:04,040
- Sim. Está bem.
- Muito bem. Primeira vez.

386
00:23:04,120 --> 00:23:05,960
Muita pressão. Não foi fácil.

387
00:23:06,040 --> 00:23:09,280
Tivemos uma boa comunicação.
Eu sabia tudo o que se passava.

388
00:23:09,360 --> 00:23:11,000
- Já o tem. Continua.
- Conseguiu.

389
00:23:11,080 --> 00:23:12,040
- Isso.
- Já tenho.

390
00:23:12,120 --> 00:23:12,960
Continua.

391
00:23:13,040 --> 00:23:14,960
- Próximo, já tenho.
- Próximo, está bem.

392
00:23:17,520 --> 00:23:20,160
- É este?
- Sim.

393
00:23:20,240 --> 00:23:22,760
- Sim, é esse.
- É esse. Vá lá, Kola.

394
00:23:22,840 --> 00:23:27,320
O meu braço ficava mais pesado
com cada golpe que eu dava.

395
00:23:27,400 --> 00:23:31,760
- Quantos segundos?
- 23, 24, 25.

396
00:23:32,920 --> 00:23:36,120
Vou ter de avançar.

397
00:23:37,000 --> 00:23:38,280
Vou avançar.

398
00:23:40,080 --> 00:23:41,560
Avancei!

399
00:23:41,640 --> 00:23:43,000
É este?

400
00:23:43,920 --> 00:23:46,080
Não, o próximo. O último.

401
00:23:46,160 --> 00:23:48,200
O próximo. Não é esse. É aquele?

402
00:23:48,280 --> 00:23:50,440
- Sim.
- Sim.

403
00:23:50,520 --> 00:23:52,840
Vá lá! Vai.

404
00:23:52,920 --> 00:23:54,520
- Vá.
- Vai. Sei que estás cansado.

405
00:23:54,600 --> 00:23:55,600
No fundo.

406
00:23:58,640 --> 00:24:00,200
Vá lá. Apanha o ritmo.

407
00:24:00,280 --> 00:24:04,280
Testava a minha resistência
e a minha capacidade de atuar sob pressão.

408
00:24:04,360 --> 00:24:06,000
- Vá lá. Estica bem.
- Kola, vai.

409
00:24:06,080 --> 00:24:07,280
Mais rápido!

410
00:24:12,640 --> 00:24:13,680
Ela caiu.

411
00:24:17,120 --> 00:24:22,640
Caí e foi muito assustador,
mas trabalhámos muito bem.

412
00:24:22,720 --> 00:24:24,720
Acho que comunicámos muito bem.

413
00:24:24,800 --> 00:24:26,800
- Muito bem. Têm três sacos.
- Três sacos.

414
00:24:26,880 --> 00:24:29,520
- Quase consegui este.
- Acho que estivemos muito bem.

415
00:24:30,120 --> 00:24:33,920
Fiquei cansado no fim. O braço não fazia
o mesmo que no início.

416
00:24:34,000 --> 00:24:35,560
Estou muito orgulhosa da equipa.

417
00:24:35,640 --> 00:24:37,760
Espero que evitemos a Arena do Bear.

418
00:24:37,840 --> 00:24:39,760
Mas quem sabe?
Teremos de esperar para ver.

419
00:24:41,360 --> 00:24:43,040
Muito bem. Estiveram bem.

420
00:24:43,120 --> 00:24:46,880
Têm três sacos. Será que chegou?
Vamos ter de esperar para ver.

421
00:24:46,960 --> 00:24:48,280
Tinha dado jeito uma faca.

422
00:24:48,880 --> 00:24:49,840
Eu sei.

423
00:24:49,920 --> 00:24:51,440
- Chama os próximos.
- Obrigada.

424
00:24:51,520 --> 00:24:53,440
- Obrigada.
- Vamos trazê-los.

425
00:24:58,360 --> 00:25:00,240
Steph, sei que vais arrasar.

426
00:25:01,360 --> 00:25:05,640
Faz a tua cena. Isto é canja para ti.
És apresentadora na televisão.

427
00:25:06,600 --> 00:25:08,720
Seja como for, nós conseguimos.

428
00:25:09,680 --> 00:25:13,000
Sinto-me um pouco nervosa com o desafio

429
00:25:13,080 --> 00:25:16,440
porque ainda não fiz nada nas alturas,

430
00:25:16,520 --> 00:25:18,520
por isso estou muito assustada.

431
00:25:18,600 --> 00:25:23,960
Mas aconteceram tantas coisas inesperadas
na minha carreira

432
00:25:24,040 --> 00:25:27,640
que sinto que estou preparada
para o inesperado.

433
00:25:30,280 --> 00:25:32,240
A Steph está em posição.

434
00:25:33,720 --> 00:25:36,080
- Big Zuu, o que vais fazer?
- Cortar a corda.

435
00:25:36,160 --> 00:25:39,000
Cortar, o que significa que,
Shirley, estás na borda.

436
00:25:39,080 --> 00:25:42,080
Lembrem-se:
trata-se da cadeia de comunicação.

437
00:25:42,160 --> 00:25:43,000
Liderem. Clareza.

438
00:25:43,080 --> 00:25:45,320
A Equipa Verde
conseguiu recolher três sacos,

439
00:25:45,400 --> 00:25:48,520
por isso, vocês precisam de quatro sacos
para ganhar.

440
00:25:48,600 --> 00:25:51,080
Lembrem-se:
recolhem os sacos cor de laranja.

441
00:25:51,160 --> 00:25:54,440
Cinco sacos, cinco plataformas. Boa sorte.

442
00:25:54,520 --> 00:25:57,720
Steph, o teu tempo começará
assim que pisares a primeira plataforma.

443
00:25:57,800 --> 00:25:58,840
Boa sorte.

444
00:26:01,160 --> 00:26:05,760
Três, dois, um, vai!

445
00:26:10,560 --> 00:26:12,080
Não!

446
00:26:12,160 --> 00:26:14,280
Queríamos o mínimo de palavras possível.

447
00:26:14,360 --> 00:26:15,880
Sim!

448
00:26:15,960 --> 00:26:16,960
Corta!

449
00:26:17,040 --> 00:26:18,840
Acho que comunicámos bem

450
00:26:18,920 --> 00:26:21,120
e cortei facilmente as cordas.

451
00:26:22,720 --> 00:26:23,560
Sim!

452
00:26:24,280 --> 00:26:26,880
Este desafio prova
que temos de manter a calma.

453
00:26:26,960 --> 00:26:28,240
Comunicar.

454
00:26:28,760 --> 00:26:30,080
- Corta!
- Corta!

455
00:26:30,160 --> 00:26:32,920
Ótimo, comunicação clara.
Estão a avançar muito bem.

456
00:26:33,000 --> 00:26:33,960
Vai!

457
00:26:34,920 --> 00:26:36,000
Vai!

458
00:26:37,120 --> 00:26:38,320
Não!

459
00:26:39,920 --> 00:26:41,760
Sim!

460
00:26:41,840 --> 00:26:42,880
Corta!

461
00:26:45,760 --> 00:26:47,760
- Corta!
- Corta!

462
00:26:52,600 --> 00:26:53,600
Puxa.

463
00:26:55,000 --> 00:26:57,840
Acho que está com dificuldades
em puxar o saco.

464
00:27:09,880 --> 00:27:11,800
Ela caiu.

465
00:27:11,880 --> 00:27:15,200
Puxou com tanta força que partiu

466
00:27:15,280 --> 00:27:16,320
e depois caí

467
00:27:17,240 --> 00:27:18,360
num cato.

468
00:27:27,960 --> 00:27:28,960
Ela está bem?

469
00:27:29,040 --> 00:27:31,680
Estão a ajudá-la porque bateu no penhasco.

470
00:27:32,200 --> 00:27:34,960
- Steph, estás bem?
- O meu nariz está a sangrar.

471
00:27:35,040 --> 00:27:37,040
Sinto-me desgastada.

472
00:27:37,120 --> 00:27:40,520
Naquele momento, sentia sangue
a escorrer-me pela cara.

473
00:27:41,120 --> 00:27:43,000
Estava com muitas dores.

474
00:27:47,280 --> 00:27:48,560
Acho que está nauseada.

475
00:27:49,320 --> 00:27:50,840
Muito bem, Steph. Muito bem.

476
00:27:52,200 --> 00:27:54,640
Tragam-na por aqui.
Muito bem, Steph. Bom trabalho.

477
00:27:55,720 --> 00:27:57,880
Vamos ter de atravessar
para aqui, está bem?

478
00:27:57,960 --> 00:28:00,640
Quando a trouxeram,
ela tinha um corte no nariz,

479
00:28:00,720 --> 00:28:03,920
as mãozinhas a tremer
e os paramédicos estavam com ela.

480
00:28:09,120 --> 00:28:11,720
- Estás bem?
- Anda cá. A Steph bateu.

481
00:28:11,800 --> 00:28:13,520
Vamos sentar-te aqui.

482
00:28:13,600 --> 00:28:15,480
- Fogo.
- Pronto.

483
00:28:15,560 --> 00:28:17,800
Queres sentar-te?
Bateste com mais alguma parte?

484
00:28:17,880 --> 00:28:20,760
- Bateste com o joelho?
- Os braços e as pernas.

485
00:28:20,840 --> 00:28:22,840
E sim, acertei num cato.

486
00:28:24,320 --> 00:28:26,200
Sim, estou com dores.

487
00:28:26,960 --> 00:28:31,360
Mas como alguém me disse,
a dor é uma fraqueza a sair do corpo.

488
00:28:32,040 --> 00:28:35,600
Não tenho a certeza,
mas mantenho esse pensamento.

489
00:28:39,840 --> 00:28:43,640
A Steph caiu, bateu contra o penhasco,
mas cortou o nariz.

490
00:28:43,720 --> 00:28:46,360
- Está com um paramédico. Vai ficar bem.
- Está bem.

491
00:28:47,040 --> 00:28:49,040
Estamos num ambiente dinâmico.

492
00:28:49,120 --> 00:28:51,880
Vão sair daqui mais fortes emocionalmente,

493
00:28:51,960 --> 00:28:55,000
mas, sem dúvida, com alguns arranhões,

494
00:28:55,080 --> 00:28:58,840
e, potencialmente, uma pequena cicatriz
para se lembrarem da aventura.

495
00:28:58,920 --> 00:29:02,120
Para mim, é difícil ver porque esta equipa
estava a sair-se tão bem.

496
00:29:02,200 --> 00:29:03,960
- Foram rápidos. Não foram?
- Muito.

497
00:29:04,040 --> 00:29:05,240
- Sim.
- Eficientes.

498
00:29:05,320 --> 00:29:08,560
Já tinham recolhido dois sacos
e teriam ganhado isto.

499
00:29:09,680 --> 00:29:14,760
Mas, no final de contas, eles conseguiram
três sacos. Vocês têm dois sacos.

500
00:29:14,840 --> 00:29:20,360
Significa que vocês os dois e a Steph
vão juntar-se ao Joe na Arena do Bear.

501
00:29:20,880 --> 00:29:22,760
Fixe. Parabéns.

502
00:29:22,840 --> 00:29:25,200
Muito bem, malta. Muito bem.

503
00:29:25,280 --> 00:29:28,000
Cuidem-se, vão para casa
e descansem um pouco,

504
00:29:28,080 --> 00:29:29,960
porque amanhã é um grande dia.

505
00:29:30,480 --> 00:29:33,000
- É. Vemo-nos amanhã.
- Adeus.

506
00:29:33,080 --> 00:29:34,600
- Bom trabalho.
- Obrigada.

507
00:29:45,560 --> 00:29:47,120
- Estás bem, Shirley?
- Sim.

508
00:29:47,200 --> 00:29:49,840
Estava sentada na borda e ouvi gritos.

509
00:29:49,920 --> 00:29:51,920
Ainda me lembro dos gritos.

510
00:29:52,000 --> 00:29:55,320
- Tenho de os tirar da cabeça.
- Sim.

511
00:29:56,160 --> 00:30:00,960
Mas o Zuu fez um trabalho fantástico
ao cortar a corda muito rápido.

512
00:30:01,040 --> 00:30:05,600
Consigo ver que não era assim
que querias que acabasse.

513
00:30:05,680 --> 00:30:07,280
- É o que é.
- Sim.

514
00:30:07,360 --> 00:30:09,440
Desde que a Steph esteja bem,
é o que importa.

515
00:30:09,520 --> 00:30:13,080
- Sim.
- O Zuu mudou mesmo enquanto pessoa.

516
00:30:13,160 --> 00:30:16,560
Ele chegou um pouco arrogante.

517
00:30:16,640 --> 00:30:19,760
Não aceitava muito bem as derrotas,
como vimos,

518
00:30:19,840 --> 00:30:23,600
mas apoiou tanto a Steph após o acidente.

519
00:30:23,680 --> 00:30:27,560
E eu sei que o Zuu que veio
para este acampamento há uma semana

520
00:30:27,640 --> 00:30:31,200
nunca aceitaria uma competição injusta,

521
00:30:31,280 --> 00:30:33,600
mas ele parece tão em paz com isso

522
00:30:33,680 --> 00:30:35,400
e amadureceu bastante.

523
00:30:35,920 --> 00:30:38,200
Como se sentem em relação à Arena do Bear?

524
00:30:38,280 --> 00:30:40,680
- Sim, estou um pouco nervoso.
- Sim.

525
00:30:40,760 --> 00:30:42,680
Vou tentar e…

526
00:30:44,480 --> 00:30:46,360
- Sabem…
- Encontrar uma saída e sair.

527
00:30:46,440 --> 00:30:48,160
- Sim.
- É o melhor a fazer.

528
00:30:59,320 --> 00:31:01,720
Sinto-me maltratada.

529
00:31:01,800 --> 00:31:04,720
Pareço um pedaço de carne
que foi amaciada.

530
00:31:04,800 --> 00:31:06,040
- Steph!
- Olá.

531
00:31:06,120 --> 00:31:08,080
- Steph!
- Voltaste!

532
00:31:08,160 --> 00:31:10,280
- Meu Deus. Estás bem?
- Ela voltou.

533
00:31:10,360 --> 00:31:12,360
- Que preocupação.
- Olá. Obrigada.

534
00:31:12,440 --> 00:31:14,560
- Sim, estou bem, obrigada.
- Mulher Maravilha.

535
00:31:14,640 --> 00:31:15,720
Só um pouco… Sim.

536
00:31:17,960 --> 00:31:23,000
O médico disse-me
que não posso ir à Arena do Bear.

537
00:31:23,800 --> 00:31:26,520
Estou bem. Não está nada partido,

538
00:31:26,600 --> 00:31:29,280
mas tenho pena
porque estávamos a sair-nos tão bem.

539
00:31:29,360 --> 00:31:31,040
- Não tenhas.
- Tínhamos dois sacos.

540
00:31:31,120 --> 00:31:33,960
- Está tudo bem. Tudo bem.
- O que vos disse o Bear?

541
00:31:34,040 --> 00:31:35,640
- Vamos à Arena do Bear.
- Os dois?

542
00:31:35,720 --> 00:31:36,960
Sim.

543
00:31:37,600 --> 00:31:39,920
Acho que me sinto um pouco desanimada.

544
00:31:40,000 --> 00:31:45,000
Dado que sou a razão pela qual
a Shirley e o Zuu vão à Arena do Bear,

545
00:31:45,520 --> 00:31:47,080
eu queria estar lá com eles.

546
00:31:47,880 --> 00:31:50,720
Obrigado por me apoiarem tanto
e em tudo, por isso…

547
00:31:50,800 --> 00:31:55,280
- Só queria um pouco de atenção.
- Todos sabemos que foi por isso.

548
00:31:55,360 --> 00:31:58,040
Pensei: "Quero um drama médico."

549
00:31:58,840 --> 00:32:01,480
Só não quero que as pessoas
tenham pena de mim.

550
00:32:01,560 --> 00:32:04,440
Não quero que digam:
"Coitadinha da Steph."

551
00:32:04,520 --> 00:32:07,360
Odeio mesmo compaixão.

552
00:32:09,320 --> 00:32:11,400
Vou abrir um salão de massagens.

553
00:32:11,480 --> 00:32:13,040
- Deita-te, Joe.
- Está bem.

554
00:32:15,360 --> 00:32:16,240
Está bem.

555
00:32:16,320 --> 00:32:18,200
- Isso é…
- Como te sentes?

556
00:32:18,280 --> 00:32:20,120
- Sim, é bom. Isso é…
- É?

557
00:32:20,200 --> 00:32:23,040
- Está nos teus braços?
- Eu…

558
00:32:23,120 --> 00:32:26,280
Não sei se escolhi
a massagem de tecido profundo…

559
00:32:34,320 --> 00:32:36,160
Adoro-vos. Boa noite.

560
00:32:36,240 --> 00:32:37,480
Adoro-vos.

561
00:32:40,880 --> 00:32:42,960
Que tal a minha massagem, Joseph?

562
00:32:44,040 --> 00:32:45,360
Meu Deus!

563
00:32:45,440 --> 00:32:46,920
- Shirley!
- Meu Deus.

564
00:32:47,000 --> 00:32:48,640
Com as luzes apagadas e tudo.

565
00:32:57,080 --> 00:32:58,560
Para que serve esse?

566
00:32:58,640 --> 00:33:01,560
- Isso é para a pélvis quando fores velha.
- Sim!

567
00:33:08,280 --> 00:33:10,240
Tudo pronto. Prontos para ir.

568
00:33:11,240 --> 00:33:13,320
Tenho de ver se as ferramentas
são acessíveis.

569
00:33:13,400 --> 00:33:17,080
Neste momento, esperem o inesperado.
Esperem o inesperado, mano.

570
00:33:17,600 --> 00:33:21,200
- Brincadeiras à parte.
- Para de espalhar negatividade.

571
00:33:21,280 --> 00:33:23,280
- Não estou a fazer isso.
- Negatividade.

572
00:33:23,360 --> 00:33:26,000
- É positivo, mano.
- Estás a ser negativo.

573
00:33:26,080 --> 00:33:27,040
Não sou negativo.

574
00:33:28,760 --> 00:33:30,760
Costumo guardar muitas coisas para mim.

575
00:33:30,840 --> 00:33:34,200
Eu e o Zuu já discutimos
enquanto aqui estivemos

576
00:33:34,880 --> 00:33:38,400
e sinto-me ofendido
com o comportamento dele.

577
00:33:38,480 --> 00:33:40,520
Por isso, preciso de espaço.

578
00:33:40,600 --> 00:33:44,120
- Mano, o que se passa?
- Sabes que mais? Vou-me embora.

579
00:33:45,800 --> 00:33:48,600
Não sei. Tentei falar com o Kola.

580
00:33:48,680 --> 00:33:51,320
Acho que estão todos
com paninhos quentes com ele.

581
00:33:51,880 --> 00:33:56,080
Eu chateei o Kola,
mas acho que ele está a exagerar

582
00:33:56,160 --> 00:33:58,320
com algo tão insignificante.

583
00:33:58,400 --> 00:34:02,200
Estás a usar-me
como bode expiatório da tua emoção.

584
00:34:06,000 --> 00:34:08,640
O desafio de ontem
teve uma reviravolta dramática,

585
00:34:08,720 --> 00:34:10,080
e com a Steph a ficar de fora,

586
00:34:10,160 --> 00:34:12,800
apenas três famosos vão à Arena do Bear,

587
00:34:12,880 --> 00:34:15,320
e vai ser mais difícil do que nunca.

588
00:34:15,400 --> 00:34:18,640
Soldados a entrar em ação.
Prontos para a batalha.

589
00:34:18,720 --> 00:34:20,880
- Olá.
- Olá.

590
00:34:20,960 --> 00:34:22,240
A Holly está aqui.

591
00:34:22,320 --> 00:34:23,680
Pareces pronta para a ação.

592
00:34:23,760 --> 00:34:25,720
- Sim.
- Sentem-se.

593
00:34:25,800 --> 00:34:26,800
Juntem-se.

594
00:34:29,520 --> 00:34:32,160
Antes de mais, tenho de perguntar…
Depois de ontem,

595
00:34:32,240 --> 00:34:34,480
foste tão corajosa com o que aconteceu.

596
00:34:34,560 --> 00:34:36,200
Foi horrível, imagino.

597
00:34:36,280 --> 00:34:39,520
Sim, mas todos apoiaram-me imenso.

598
00:34:39,600 --> 00:34:41,840
Não posso ir à Arena do Bear.
Estou devastada.

599
00:34:41,920 --> 00:34:42,760
Eu sei.

600
00:34:42,840 --> 00:34:47,160
Só restam vocês os três
no confronto de hoje na Arena do Bear.

601
00:34:47,240 --> 00:34:50,160
- Há uma distinta falta de folhagem.
- Sim.

602
00:34:50,240 --> 00:34:52,960
- Fizeste isso de propósito?
- Sim, quero que ele me veja.

603
00:34:53,040 --> 00:34:56,120
- Quero que ele me veja sair.
- Está bem!

604
00:34:56,800 --> 00:34:58,080
- Isso é ousado.
- É.

605
00:34:58,160 --> 00:34:59,520
- Meu Deus.
- Conversa de luta.

606
00:34:59,600 --> 00:35:00,720
Sair de forma dramática.

607
00:35:00,800 --> 00:35:04,800
Joe, Zuu e Shirley,
estão prestes a entrar na Arena do Bear.

608
00:35:05,560 --> 00:35:08,520
Mas hoje, o Bear mudou as regras do jogo.

609
00:35:10,840 --> 00:35:13,040
Vão estar na Arena durante 45 minutos.

610
00:35:14,600 --> 00:35:17,280
Ainda há três saídas,

611
00:35:17,360 --> 00:35:20,760
mas já não podem só evitar o Bear
e deixar correr o tempo.

612
00:35:20,840 --> 00:35:23,280
Têm de escapar da Arena do Bear.

613
00:35:23,360 --> 00:35:25,000
Não!

614
00:35:26,760 --> 00:35:28,440
Há muito em jogo.

615
00:35:29,520 --> 00:35:30,960
Estamos a dias da final

616
00:35:31,560 --> 00:35:34,040
e pelo menos um de vocês
vai para casa esta noite.

617
00:35:36,880 --> 00:35:40,200
Está na hora de atravessarem os portões
e entrarem na Arena do Bear.

618
00:35:40,280 --> 00:35:42,000
Desejo-vos boa sorte.

619
00:35:43,120 --> 00:35:44,680
- Boa sorte.
- Boa sorte.

620
00:35:44,760 --> 00:35:45,640
Adoramos-vos.

621
00:35:48,960 --> 00:35:50,320
Todos queremos ficar.

622
00:35:50,400 --> 00:35:53,400
Não se trata só de ser competitivo.
Não se trata só de ganhar.

623
00:35:53,480 --> 00:35:56,000
É provar a nós próprios
que conseguimos chegar aqui.

624
00:35:56,080 --> 00:35:57,720
Quero estar na final.

625
00:36:03,400 --> 00:36:04,840
Vou entrar concentrada

626
00:36:04,920 --> 00:36:08,640
e vou dar o meu melhor para representar
todas as mulheres com mais de 50 anos.

627
00:36:12,520 --> 00:36:16,120
Quando cheguei aqui, não tinha
um pingo de adrenalina dentro de mim,

628
00:36:16,200 --> 00:36:21,760
mas sou um novo Joe
e serei muito determinado.

629
00:36:33,840 --> 00:36:35,000
Interessante.

630
00:36:35,080 --> 00:36:38,040
Saída do túnel, saída da vedação,
saída sob a vedação.

631
00:36:38,120 --> 00:36:39,800
Desta vez, estão espalhadas.

632
00:36:39,880 --> 00:36:42,120
Querem dizer qual vão escolher?

633
00:36:42,200 --> 00:36:43,560
Não.

634
00:36:44,280 --> 00:36:47,280
Não tenho de lhes dizer.
Não se trata deles. Trata-se de mim.

635
00:36:48,320 --> 00:36:50,360
Há três saídas nesta Arena do Bear,

636
00:36:50,440 --> 00:36:53,600
cada uma requer uma ferramenta específica
para permitir a fuga.

637
00:36:53,680 --> 00:36:57,800
A localização das ferramentas é mostrada
no mapa encontrado nas saídas.

638
00:36:57,880 --> 00:37:02,200
Mas, como sempre, na Arena do Bear,
nada é assim tão simples.

639
00:37:03,040 --> 00:37:05,000
Vamos lá apanhá-los.

640
00:37:08,360 --> 00:37:12,720
- Como te sentes, Joe?
- Estou a pensar que o mapa é difícil.

641
00:37:13,240 --> 00:37:16,800
Puseram uma foto de uma árvore a seguir
à palavra "árvore", mas não é a árvore.

642
00:37:16,880 --> 00:37:18,000
É a árvore.

643
00:37:18,520 --> 00:37:20,520
Se é a árvore, a escala é tipo…

644
00:37:20,600 --> 00:37:23,320
Joe, não dês importância
à escala deste mapa.

645
00:37:24,560 --> 00:37:26,880
- Sim.
- Ali, és tu contra ti.

646
00:37:26,960 --> 00:37:28,720
Não somos uns contra os outros. Mesmo.

647
00:37:29,960 --> 00:37:32,560
Vamos a isto. Vamos.

648
00:37:34,720 --> 00:37:38,360
Está na hora de saberem… que a Caça…

649
00:37:40,040 --> 00:37:41,040
… está pronta.

650
00:37:43,560 --> 00:37:44,400
Ora bem.

651
00:37:44,480 --> 00:37:45,920
Que comece a caçada.

652
00:37:46,760 --> 00:37:49,040
Está bem.

653
00:37:50,480 --> 00:37:52,320
Faço tanto barulho só a respirar.

654
00:37:54,040 --> 00:37:56,240
Quero escapar.
É a minha primeira Arena do Bear.

655
00:37:56,320 --> 00:37:58,400
Não quero ir para casa na primeira.

656
00:37:59,520 --> 00:38:01,840
Vou escolher cavar sob a vedação.

657
00:38:03,120 --> 00:38:05,240
Tenho de escapar, por isso,
há muita pressão,

658
00:38:05,320 --> 00:38:06,800
e a minha cabeça não para.

659
00:38:06,880 --> 00:38:10,280
Tento concentrar-me naquilo
que tenho de fazer.

660
00:38:13,000 --> 00:38:14,400
Já estou sem fôlego.

661
00:38:16,280 --> 00:38:18,160
O terreno é difícil.

662
00:38:18,240 --> 00:38:20,640
Não ir demasiado devagar.
Não ir demasiado rápido.

663
00:38:21,880 --> 00:38:24,040
Acho que vou optar pela saída do túnel

664
00:38:24,120 --> 00:38:27,440
porque, da última vez,
falhei drasticamente nisso.

665
00:38:28,680 --> 00:38:30,840
Espero que quando chegar ao túnel,

666
00:38:30,920 --> 00:38:35,680
seja mais fácil, talvez,
porque fui mais longe.

667
00:38:35,760 --> 00:38:37,440
É uma questão de quando sou apanhada.

668
00:38:39,480 --> 00:38:40,760
Vamos lá, porra!

669
00:38:41,360 --> 00:38:44,160
Só quero encontrar a saída da vedação
porque é a mais próxima.

670
00:38:46,360 --> 00:38:49,360
Vou correr muito,
apanhar o mapa e sair daqui.

671
00:38:49,440 --> 00:38:51,600
Tudo depende de onde estão as ferramentas.

672
00:38:54,680 --> 00:38:57,800
Ora bem. Quero tentar a minha sorte
bem cedo.

673
00:38:58,480 --> 00:39:00,840
Acho que vão ser velozes bem cedo

674
00:39:00,920 --> 00:39:02,960
para chegarem às saídas
e elaborar um plano.

675
00:39:03,040 --> 00:39:05,520
Mas quando tentamos ser rápidos
a fazer as coisas,

676
00:39:05,600 --> 00:39:08,200
é mais provável que cometamos erros,

677
00:39:08,280 --> 00:39:12,680
e é com isso que estou a contar.
Alguém vai denunciar-se a si mesmo.

678
00:39:12,760 --> 00:39:15,640
Só tenho de me manter alerta e ouvir.

679
00:39:16,440 --> 00:39:18,400
Já estou exausto.

680
00:39:18,480 --> 00:39:21,160
Acho que ouvi algo ali, mas não sei.

681
00:39:22,120 --> 00:39:25,800
Tenho de ir à ravina e ir
para o outro lado. É isso que vou fazer.

682
00:39:32,280 --> 00:39:33,360
Já estou a ver.

683
00:39:33,440 --> 00:39:35,560
Meu Deus. Que emoção!

684
00:39:35,640 --> 00:39:36,760
Vá lá!

685
00:39:36,840 --> 00:39:40,040
Fico feliz por ter chegado rápido à saída.

686
00:39:40,560 --> 00:39:42,960
Vou esforçar-me.

687
00:39:43,040 --> 00:39:44,640
Não vim cá para perder.

688
00:39:46,600 --> 00:39:47,680
Preciso daquela chave.

689
00:39:49,280 --> 00:39:51,800
Escolhi o mapa com as ferramentas.

690
00:39:51,880 --> 00:39:54,520
A ferramenta de que preciso
estava na lagoa dos crocodilos.

691
00:39:54,600 --> 00:39:56,000
Meu Deus.

692
00:39:57,520 --> 00:40:00,320
Vou tentar contornar,
ver se consigo apanhar a chave.

693
00:40:02,800 --> 00:40:04,280
Onde está a água?

694
00:40:05,840 --> 00:40:06,880
Onde está a água?

695
00:40:09,480 --> 00:40:12,080
DISTÂNCIA ATÉ À CHAVE: 275 M

696
00:40:12,760 --> 00:40:15,280
DISTÂNCIA ATÉ À SAÍDA: 111 M

697
00:40:15,920 --> 00:40:19,000
Preciso da saída,
por isso tenho de subir ali.

698
00:40:21,960 --> 00:40:25,040
A vedação. É a vedação.

699
00:40:33,160 --> 00:40:34,240
Encontrei a saída.

700
00:40:37,960 --> 00:40:40,640
E vejo um mapa que tem a ferramenta.

701
00:40:40,720 --> 00:40:41,760
Certo.

702
00:40:42,560 --> 00:40:43,560
Preciso de uma pá.

703
00:40:45,240 --> 00:40:46,240
Preciso de uma pá.

704
00:40:46,320 --> 00:40:50,880
E para a obter, preciso de ir a um sítio
chamado Black Rock.

705
00:40:50,960 --> 00:40:51,880
Para norte.

706
00:40:53,240 --> 00:40:55,360
É ali.

707
00:40:55,960 --> 00:40:58,320
Tenho de ir andando.

708
00:40:59,280 --> 00:41:00,880
Os riscos aumentaram bastante,

709
00:41:00,960 --> 00:41:04,440
porque, agora,
para evitar a eliminação, temos de sair.

710
00:41:04,520 --> 00:41:06,520
O terreno é mais difícil do que imaginei.

711
00:41:06,600 --> 00:41:09,440
Não podemos estar expostos
mais do que cinco segundos

712
00:41:09,520 --> 00:41:11,360
sem ver tudo à volta.

713
00:41:11,440 --> 00:41:12,400
Onde é Black Rock?

714
00:41:13,480 --> 00:41:14,960
Não sei onde estou.

715
00:41:18,480 --> 00:41:20,680
DISTÂNCIA ATÉ À SAÍDA: 15 M

716
00:41:23,840 --> 00:41:25,240
Deve ser por aqui.

717
00:41:26,880 --> 00:41:27,840
É o túnel.

718
00:41:33,240 --> 00:41:34,480
Estou na saída do túnel.

719
00:41:35,080 --> 00:41:36,960
Vejo que preciso de uma chave-inglesa.

720
00:41:37,040 --> 00:41:39,960
Agora tenho de ir procurar
a chave-inglesa.

721
00:41:40,040 --> 00:41:43,960
Tenho de atravessar o leito do rio,
que fica aqui.

722
00:41:44,680 --> 00:41:47,920
A ferramenta da Shirley
pode estar relativamente perto,

723
00:41:48,000 --> 00:41:49,280
mas quando ela a alcançar,

724
00:41:49,360 --> 00:41:52,400
terá de lidar com uma das armadilhas
temporizadas do Bear.

725
00:41:59,160 --> 00:42:01,160
Uma das minhas armadilhas foi acionada.

726
00:42:02,000 --> 00:42:04,880
Quem for sabe que estou nesta área.

727
00:42:06,280 --> 00:42:09,600
Vou aproximar-me,
ver se consigo apanhá-los.

728
00:42:20,720 --> 00:42:21,560
Olá.

729
00:42:22,080 --> 00:42:23,960
Quem acham que vai voltar?

730
00:42:24,040 --> 00:42:26,640
- Acho que o Joe vai voltar.
- O Joe.

731
00:42:26,720 --> 00:42:29,800
Acho que o Joe vai…
Ele vai dizer: "Tenho de ir ali."

732
00:42:29,880 --> 00:42:31,720
- Logística.
- Sim, logística.

733
00:42:31,800 --> 00:42:35,080
- Acho que a Shirley está determinada.
- Acham que vai atrás do Zuu?

734
00:42:35,160 --> 00:42:37,600
Pode focar-se no Zuu,
porque ele não está camuflado.

735
00:42:37,680 --> 00:42:40,120
- Nem usou um fato de camuflagem.
- Ele vai vê-lo.

736
00:42:40,200 --> 00:42:41,880
Ele regrediu.

737
00:42:42,720 --> 00:42:47,240
Tenho muito orgulho nele,
como aceita agora as derrotas e afins.

738
00:42:47,320 --> 00:42:49,960
- Sim, ele cresceu muito aqui.
- Está tão diferente.

739
00:42:50,040 --> 00:42:52,480
Porque ele veio
um perdedor tão desagradável,

740
00:42:52,560 --> 00:42:55,080
um mau perdedor,

741
00:42:55,160 --> 00:42:59,280
e vai-se embora, se for, tão maduro, tipo…

742
00:42:59,360 --> 00:43:02,360
E penso "Ena", porque ele mudou bastante.

743
00:43:02,440 --> 00:43:04,840
Hoje ele acordou de bom humor com todos.

744
00:43:04,920 --> 00:43:08,760
- Ele não era nada assim.
- Sim.

745
00:43:09,400 --> 00:43:11,280
Não concordo com o que dizes.

746
00:43:12,000 --> 00:43:13,240
Só dizes tretas.

747
00:43:14,560 --> 00:43:15,840
A sério.

748
00:43:18,560 --> 00:43:21,480
Não concordo com a Lottie
no que diz respeito ao Zuu.

749
00:43:22,000 --> 00:43:23,360
Nos desafios, dá para ver

750
00:43:23,440 --> 00:43:27,320
que há um grande ego,
um grande lado competitivo nele.

751
00:43:27,400 --> 00:43:30,400
E já vimos como reage.

752
00:43:31,000 --> 00:43:33,040
As pessoas não mudam.

753
00:43:39,920 --> 00:43:42,200
Procuro uma chave-inglesa.

754
00:43:43,360 --> 00:43:44,800
Deve estar aqui algures.

755
00:43:48,760 --> 00:43:53,640
Quem foi, acionou a armadilha.

756
00:43:54,160 --> 00:43:56,840
Devem estar junto da ferramenta
e uma das minhas armadilhas.

757
00:43:57,760 --> 00:44:00,640
Só tenho de me certificar
de que se vencerem as armadilhas,

758
00:44:01,160 --> 00:44:02,640
não me vencem.

759
00:44:04,480 --> 00:44:09,600
DISTÂNCIA ATÉ À CHAVE-INGLESA: 13 M
DISTÂNCIA DO BEAR: 74 M

760
00:44:10,320 --> 00:44:11,320
Deve estar aqui.

761
00:44:12,200 --> 00:44:13,760
Deve estar por aqui.

762
00:44:17,520 --> 00:44:18,600
Encontrei.

763
00:44:19,760 --> 00:44:22,440
Está no meio da armadilha.

764
00:44:28,120 --> 00:44:30,040
Só tenho 30 segundos.

765
00:44:31,480 --> 00:44:33,840
Um, dois, três.

766
00:44:33,920 --> 00:44:36,120
Meu Deus. Vá lá.

767
00:44:36,200 --> 00:44:38,640
Se fores lenta, vais ser apanhada.

768
00:44:46,160 --> 00:44:47,440
Mãozinhas.

769
00:44:50,520 --> 00:44:52,400
Tu consegues, Shirley.

770
00:44:52,480 --> 00:44:53,560
É a Shirley.

771
00:44:54,080 --> 00:44:56,600
Se a armadilha não a apanhar, apanho eu.

772
00:45:02,360 --> 00:45:03,920
Tenho a chave-inglesa.

773
00:45:04,000 --> 00:45:06,520
Quando dei por mim,
virei-me e ele estava diante de mim.

774
00:45:08,880 --> 00:45:09,960
Fugiu!

775
00:45:16,560 --> 00:45:18,120
APANHADA

776
00:45:18,720 --> 00:45:19,840
Saíste da armadilha.

777
00:45:20,800 --> 00:45:22,160
Bom trabalho. Boa contagem.

778
00:45:22,880 --> 00:45:25,200
- Mas não me viste.
- Eu sei. Estou bem.

779
00:45:25,280 --> 00:45:26,720
Fui a única apanhada?

780
00:45:26,800 --> 00:45:27,880
- Até agora.
- Está bem.

781
00:45:27,960 --> 00:45:29,280
- Fica aí.
- Obrigada.

782
00:45:30,520 --> 00:45:32,840
Ser caçada não é a melhor coisa,

783
00:45:32,920 --> 00:45:36,000
mas para uma pessoa
com histórico de competições,

784
00:45:36,080 --> 00:45:37,760
estou desiludida comigo mesma.

785
00:45:38,360 --> 00:45:40,600
Mas é o que é.

786
00:45:43,960 --> 00:45:45,440
Alguém foi apanhado.

787
00:45:45,520 --> 00:45:47,360
Pode muito bem ter sido o Zuu.

788
00:45:47,440 --> 00:45:49,880
- Sim.
- Era o que mais se destacava.

789
00:45:56,360 --> 00:45:58,920
A Shirley foi apanhada.

790
00:45:59,760 --> 00:46:04,000
Tanto barulho e gritos
teria afugentado qualquer um,

791
00:46:04,080 --> 00:46:05,720
por isso, vou ao calhas

792
00:46:05,800 --> 00:46:07,400
para a Lagoa dos Jacarés.

793
00:46:07,480 --> 00:46:11,640
Sei que há ali uma ferramenta
e que a água atrasa sempre as pessoas.

794
00:46:16,840 --> 00:46:18,280
Onde está a água?

795
00:46:20,440 --> 00:46:21,880
Aqui estamos nós.

796
00:46:21,960 --> 00:46:25,440
Vejo um bote de borracha.
O que vou fazer com isto?

797
00:46:25,520 --> 00:46:27,480
PROIBIDO NADAR

798
00:46:32,720 --> 00:46:34,520
Consigo ver a chave pendurada.

799
00:46:35,320 --> 00:46:38,200
Só tenho de a desatar, tirar a chave,

800
00:46:38,280 --> 00:46:41,320
voltar para a vedação e sair. Vamos.

801
00:46:56,360 --> 00:46:57,600
Isto não está a funcionar.

802
00:46:57,680 --> 00:46:58,760
Meu Deus.

803
00:46:58,840 --> 00:47:02,080
É difícil entrar naquele pequeno
bote de borracha.

804
00:47:04,160 --> 00:47:06,920
É muito pequeno.
Achei que não aguentava comigo.

805
00:47:07,000 --> 00:47:09,160
Estou a tentar entrar,
mas não está a resultar.

806
00:47:12,160 --> 00:47:14,080
Como é que entro nisto, porra?

807
00:47:22,400 --> 00:47:24,160
Sabendo que há um crocodilo,

808
00:47:24,240 --> 00:47:27,800
senti-me como todos os heróis de ação
combinados num ser humano.

809
00:47:30,000 --> 00:47:31,800
Como me vou safar disto, mano?

810
00:47:39,720 --> 00:47:41,720
E já tenho a chave.

811
00:47:41,800 --> 00:47:42,760
Sim!

812
00:47:53,960 --> 00:47:56,040
É uma bandeira.

813
00:47:56,120 --> 00:47:57,640
Está bem. Anda cá.

814
00:48:06,560 --> 00:48:07,920
Vamos. Consigo ouvi-lo.

815
00:48:08,000 --> 00:48:11,040
É a armadilha e foi de onde vim.

816
00:48:11,120 --> 00:48:12,920
Está bem. Anda cá.

817
00:48:20,640 --> 00:48:21,960
É o Joe.

818
00:48:25,200 --> 00:48:26,600
É muito cansativo.

819
00:48:26,680 --> 00:48:30,400
Tentar constantemente permanecer
neste estado de vigília.

820
00:48:30,920 --> 00:48:33,520
Certo. Preciso de uma pá.

821
00:48:34,040 --> 00:48:36,840
Vejo uma bandeira vermelha
dentro de um cubo de metal.

822
00:48:36,920 --> 00:48:39,760
Deve ser a minha ferramenta.
Tenho de entrar naquele cubo.

823
00:48:41,720 --> 00:48:42,800
É uma armadilha.

824
00:48:44,960 --> 00:48:47,000
Como entro?

825
00:48:51,120 --> 00:48:52,160
Trinta segundos.

826
00:48:53,840 --> 00:48:55,760
O que faço?

827
00:48:56,280 --> 00:48:57,520
O que está ele a fazer?

828
00:48:57,600 --> 00:49:01,320
Já deve ter visto
que a armadilha foi acionada,

829
00:49:02,080 --> 00:49:03,840
Estou muito preocupado.

830
00:49:03,920 --> 00:49:07,480
Se não sair, vou para casa.

831
00:49:08,040 --> 00:49:09,320
Vamos ver.

832
00:49:11,360 --> 00:49:14,120
Aquilo é para aliviar a tensão.
Não lhe quero tocar.

833
00:49:14,960 --> 00:49:16,680
Alívio de tensão.

834
00:49:16,760 --> 00:49:18,600
Está a pensar em voz alta.

835
00:49:19,120 --> 00:49:20,880
Completamente distraído.

836
00:49:25,800 --> 00:49:27,000
Não sei.

837
00:49:35,360 --> 00:49:37,720
APANHADO

838
00:49:40,040 --> 00:49:42,680
Para de falar sozinho
quando estás a perceber as coisas.

839
00:49:44,800 --> 00:49:45,800
Fica aí.

840
00:49:48,000 --> 00:49:51,000
Comecei bem, feliz por saber
onde estava a minha ferramenta.

841
00:49:51,080 --> 00:49:54,520
Demorei tanto tempo e fiz tanto barulho
que o Bear apareceu por trás

842
00:49:54,600 --> 00:49:57,440
e atirou-me ao chão como lixo.

843
00:49:58,040 --> 00:50:01,080
Fiquei muito irritado. Fiquei destroçado.

844
00:50:02,200 --> 00:50:03,200
Dois apanhados.

845
00:50:04,280 --> 00:50:06,440
Só o Zuu continua por capturar.

846
00:50:10,920 --> 00:50:12,320
- Dois!
- Não!

847
00:50:12,400 --> 00:50:14,360
- Meu Deus. Ouviram?
- Sim.

848
00:50:14,440 --> 00:50:17,600
- Já foram apanhados dois.
- Dois.

849
00:50:17,680 --> 00:50:20,000
- Hoje está implacável.
- Sim, implacável.

850
00:50:20,080 --> 00:50:22,840
- Ele não dá hipótese a ninguém.
- Sim.

851
00:50:24,040 --> 00:50:25,320
Vamos.

852
00:50:25,400 --> 00:50:29,360
Se o Joe e a Shirley foram procurar
as ferramentas na área de Black Rock,

853
00:50:29,440 --> 00:50:33,320
teriam como alvo as saídas do túnel
e sob a vedação,

854
00:50:33,400 --> 00:50:36,080
o que significa que o Zuu vai
para a outra saída da vedação.

855
00:50:36,160 --> 00:50:37,680
É o meu novo alvo.

856
00:50:40,200 --> 00:50:42,920
Nem penses em desistir.
Tens de fazer isto.

857
00:50:43,560 --> 00:50:46,480
Acho que vejo alguém ali à frente.

858
00:50:50,920 --> 00:50:54,640
Da última vez, estive tão perto.
Tinha literalmente a chave na fechadura.

859
00:50:54,720 --> 00:50:56,560
Mas, desta vez, vou sair.

860
00:51:01,600 --> 00:51:02,720
Vamos.

861
00:51:02,800 --> 00:51:04,680
Porra! Vamos.

862
00:51:11,440 --> 00:51:12,480
Eu consigo. Vá lá.

863
00:51:15,680 --> 00:51:16,800
Vamos!

864
00:51:18,880 --> 00:51:19,840
Vamos.

865
00:51:23,880 --> 00:51:24,920
Sim!

866
00:51:25,440 --> 00:51:26,880
Vamos!

867
00:51:28,000 --> 00:51:29,480
Como é que é, Bear Grylls?

868
00:51:33,840 --> 00:51:34,880
Demasiado tarde.

869
00:51:36,560 --> 00:51:39,680
É o Zuu a sair por um triz.

870
00:51:43,520 --> 00:51:46,000
Consegui, meu. Consegui.

871
00:51:46,640 --> 00:51:47,840
Consegui, mano.

872
00:51:51,000 --> 00:51:53,480
Meu Deus. Missão completa.

873
00:52:05,560 --> 00:52:07,240
- Cansativo?
- Sim.

874
00:52:07,320 --> 00:52:09,240
- Sinto-me exausto. Sim.
- Sim.

875
00:52:09,320 --> 00:52:12,280
Viste a armadilha e relaxaste.

876
00:52:12,360 --> 00:52:15,480
Olhaste para aquilo e ficaste hipnotizado.

877
00:52:15,560 --> 00:52:18,560
Sim, e fiquei confuso
porque a armadilha já tinha sido acionada.

878
00:52:19,160 --> 00:52:21,040
O que faço?

879
00:52:21,640 --> 00:52:23,280
- Era óbvio.
- Sim.

880
00:52:23,360 --> 00:52:26,600
E provavelmente, se tivesse recuado,
teria percebido isso,

881
00:52:26,680 --> 00:52:31,800
e, em vez disso,
vagueei a falar sozinho e não…

882
00:52:31,880 --> 00:52:34,240
Foi assim que te encontrei.
Porque te ouvi.

883
00:52:34,320 --> 00:52:37,800
E depois vim por trás e foi o fim.

884
00:52:38,400 --> 00:52:40,720
- É devastador. Sim.
- Lições simples de aprender.

885
00:52:40,800 --> 00:52:43,960
- Shirley, tinhas um plano.
- Eu tinha um plano.

886
00:52:44,040 --> 00:52:47,720
O plano era ir para a saída mais distante,
mas andava agachada.

887
00:52:47,800 --> 00:52:50,160
Pensei: "Ele virá de algum lado
lá de cima."

888
00:52:50,240 --> 00:52:52,360
Eu vi-te. Estavas a ver. Estavas alerta.

889
00:52:52,440 --> 00:52:53,600
Foi ótimo.

890
00:52:53,680 --> 00:52:56,120
Tentei ficar no amarelo
e não ir para o vermelho.

891
00:53:00,280 --> 00:53:01,640
É a tua segunda vez aqui.

892
00:53:02,440 --> 00:53:04,960
Sim, devias começar a perceber.

893
00:53:07,520 --> 00:53:12,200
O final da Caça torna-se mais competitivo.

894
00:53:12,800 --> 00:53:14,480
As margens vão ficando mais pequenas.

895
00:53:14,560 --> 00:53:19,240
Por fim, a pessoa que ficou mais aquém
dessas margens hoje

896
00:53:19,760 --> 00:53:22,760
e que vai para casa é…

897
00:53:30,800 --> 00:53:32,720
Achamos que o Zuu já foi apanhado?

898
00:53:34,560 --> 00:53:36,840
- Espero que ele saia.
- Sim.

899
00:53:38,400 --> 00:53:40,800
Acho que ele cresceu tanto.

900
00:53:40,880 --> 00:53:44,480
Viram como ele estava chateado ontem
quando soube que ia à Arena?

901
00:53:44,560 --> 00:53:46,760
- Não, não estava nada.
- Sim, estava.

902
00:53:46,840 --> 00:53:49,080
- Kola, ele não estava chateado.
- Sim, estava.

903
00:53:49,160 --> 00:53:50,440
- Não, não estava.
- Sim.

904
00:53:50,960 --> 00:53:52,640
- De que forma?
- O que vais fazer?

905
00:53:52,720 --> 00:53:55,920
- "Não estava." "Sim, estava."
- Não tens de ser indelicado comigo.

906
00:53:56,000 --> 00:53:57,280
Não estou a ser indelicado.

907
00:53:59,400 --> 00:54:01,880
- Não tens de…
- Não, tu és…

908
00:54:01,960 --> 00:54:05,320
Ages como se eu estivesse a ser…
Tu é que estavas a fazer isso.

909
00:54:06,480 --> 00:54:09,840
Eu e o Kola estamos sempre a discutir,
como um casal de velhos.

910
00:54:10,360 --> 00:54:14,920
Acho que o Kola tem uma certa rivalidade
com o Zuu,

911
00:54:15,000 --> 00:54:20,760
e sempre que perde uma competição,
ele reage sempre muito mal.

912
00:54:20,840 --> 00:54:23,720
Andamos com paninhos quentes com ele,
para ver se ele está bem.

913
00:54:25,280 --> 00:54:28,160
- Tudo o que digo, dizes que não.
- Não fazes nada de mal?

914
00:54:28,240 --> 00:54:30,920
Tudo o que dizes está certo?
Tudo bem. Tanto faz.

915
00:54:31,000 --> 00:54:34,040
- Não me deixas falar.
- Quando perdes, ficas sempre rabugento.

916
00:54:34,120 --> 00:54:36,000
- Cala-te.
- És rabugento com todos.

917
00:54:36,080 --> 00:54:38,600
- Tanto faz. Quero lá saber.
- És rabugento, indelicado.

918
00:54:38,680 --> 00:54:41,160
- Não fales comigo.
- És o pior perdedor de sempre.

919
00:54:41,240 --> 00:54:43,600
- O Zuu cresceu tanto.
- Porque estás a gritar?

920
00:54:43,680 --> 00:54:47,720
- Não tens de falar comigo.
- Fixe, não fales comigo.

921
00:54:47,800 --> 00:54:50,520
Vamos falar de outra coisa?
Vamos seguir em frente?

922
00:54:50,600 --> 00:54:52,440
- Idiota.
- Vamos, Kola, nós conseguimos.

923
00:54:52,520 --> 00:54:54,600
- Não quero saber.
- Afasta-te, então.

924
00:55:01,000 --> 00:55:02,400
É famosa por causa da irmã.

925
00:55:31,240 --> 00:55:35,840
Legendas: Carla Chaves

