1
00:00:39,840 --> 00:00:44,400
Okey, Kola perlu menyeberangi kolam buaya
untuk ambil alat itu.

2
00:00:44,480 --> 00:00:45,960
Saya perlu bersabar.

3
00:00:47,560 --> 00:00:48,640
Tak jumpa.

4
00:00:48,720 --> 00:00:51,960
Apabila dia di atas rakit
dan tiada tempat untuk dituju,

5
00:00:52,840 --> 00:00:54,280
ketika itulah saya akan terkam.

6
00:00:57,840 --> 00:00:58,880
Baiklah.

7
00:00:59,520 --> 00:01:00,800
Di situ.

8
00:01:05,080 --> 00:01:06,680
Saya nampak kebebasan.

9
00:01:09,840 --> 00:01:14,040
Saya perlu ambil gergaji itu,
pergi ke pintu keluar dan lari.

10
00:01:17,360 --> 00:01:19,240
Jantung saya berdebar.

11
00:01:23,840 --> 00:01:24,880
Mana Bear?

12
00:01:27,400 --> 00:01:28,520
Okey,

13
00:01:29,280 --> 00:01:31,480
Kola berjalan melepasi saya,

14
00:01:31,560 --> 00:01:33,480
dan kini dia di Kolam Cayman,

15
00:01:34,160 --> 00:01:38,040
dan saya akan tunggu dulu
sampai dia naik ke atas air,

16
00:01:38,120 --> 00:01:39,680
kemudian serang.

17
00:01:39,760 --> 00:01:41,560
Bagaimana saya nak ke sana?

18
00:01:49,040 --> 00:01:50,000
Ada guruh.

19
00:01:53,000 --> 00:01:54,320
Hujan dah mula turun.

20
00:01:55,280 --> 00:01:57,600
- Teruklah mereka di sana.
- Ya.

21
00:02:06,760 --> 00:02:08,520
Mampus saya atas rakit ini.

22
00:02:15,120 --> 00:02:17,440
Saya menyeret diri merentasi air.

23
00:02:19,720 --> 00:02:21,200
Saya takut.

24
00:02:22,040 --> 00:02:24,040
Saya fokus supaya tak dimakan.

25
00:02:42,440 --> 00:02:43,920
TERTANGKAP

26
00:02:44,000 --> 00:02:46,280
- ****!
- Tamat, Kola.

27
00:02:52,800 --> 00:02:54,160
Setakat ini saja.

28
00:02:54,840 --> 00:02:56,000
Usaha yang bagus.

29
00:02:56,800 --> 00:02:59,120
Saya toleh belakang, dan itu pun Bear.

30
00:02:59,800 --> 00:03:02,800
Saya dah masuk ke dalam pukatnya.

31
00:03:02,880 --> 00:03:04,240
Takkan boleh lari.

32
00:03:04,320 --> 00:03:06,080
Saya hampir berjaya lolos.

33
00:03:06,160 --> 00:03:07,720
Saya dapat bau kebebasan.

34
00:03:08,320 --> 00:03:11,120
Saya dah buat yang terbaik.
Kini, terpulang kepada Bear.

35
00:03:11,720 --> 00:03:15,520
Saya tak mahu awak masuk ke dalam air.
Ada buaya di sini.

36
00:03:15,600 --> 00:03:17,720
Itu yang saya lebih takutkan.

37
00:03:17,800 --> 00:03:20,520
- Awak bekerja keras.
- Saya tak tahu awak ada di sana.

38
00:03:20,600 --> 00:03:23,160
Saya akan pergi. Tinggal seorang lagi.

39
00:03:29,160 --> 00:03:30,840
Paling tidak, saya ambil risiko.

40
00:03:32,360 --> 00:03:33,560
Itulah matlamatnya.

41
00:03:34,400 --> 00:03:35,800
Risiko besar dan kalah.

42
00:03:42,200 --> 00:03:43,400
Seorang lagi.

43
00:03:45,800 --> 00:03:47,400
Saya rasa itu Shirley.

44
00:03:47,480 --> 00:03:49,960
Dia tak habis-habis takut untuk ke sana,

45
00:03:50,040 --> 00:03:51,280
sejak dari awal.

46
00:03:51,360 --> 00:03:54,600
Mungkin Shirley main santai-santai saja.

47
00:03:54,680 --> 00:03:56,160
"Tak apa."

48
00:04:03,920 --> 00:04:05,160
Aduhai.

49
00:04:05,240 --> 00:04:09,280
Saya tak jumpa gergaji,
jadi saya akan mengelak habis-habisan.

50
00:04:09,360 --> 00:04:12,640
Permainan dah nak habis,
dan saya tak nak balik.

51
00:04:16,560 --> 00:04:17,640
Sekejap.

52
00:04:19,320 --> 00:04:20,560
Tunduk.

53
00:04:21,400 --> 00:04:22,440
Itu Shirley.

54
00:04:24,480 --> 00:04:27,160
Dia ada berdekatan sana.

55
00:04:32,000 --> 00:04:34,520
Saya teringin untuk terkam dari belakang

56
00:04:35,680 --> 00:04:38,160
dan harap dia dah penat sekarang.

57
00:05:01,520 --> 00:05:03,000
TERTANGKAP

58
00:05:03,080 --> 00:05:04,120
Habis.

59
00:05:05,440 --> 00:05:08,040
Berbanggalah.
Awak tangkapan terakhir saya.

60
00:05:09,000 --> 00:05:10,120
Syabas.

61
00:05:11,080 --> 00:05:12,880
Sikit lagi.

62
00:05:13,400 --> 00:05:16,960
Tapi pada saya, awak dah macam ninja.

63
00:05:17,760 --> 00:05:21,240
Tapi awak masih tetap tertangkap.

64
00:05:21,320 --> 00:05:22,320
Ya.

65
00:05:26,400 --> 00:05:28,320
Okey, tepat pada masanya.

66
00:05:28,400 --> 00:05:31,040
Tiga minit sebelum tamat,
Shirley tertangkap.

67
00:05:31,120 --> 00:05:32,200
Syabas.

68
00:05:36,200 --> 00:05:38,400
- Tiga tertangkap.
- Tiga kecundang.

69
00:05:38,920 --> 00:05:40,920
- Tak guna.
- Mereka tak jauh.

70
00:05:41,000 --> 00:05:42,600
Bear tak main-main!

71
00:05:42,680 --> 00:05:44,360
Dia tak main-main.

72
00:05:46,880 --> 00:05:50,120
Jantung saya berdegup macam nak meletup.

73
00:05:50,200 --> 00:05:53,160
Saya tertangkap
tiga minit sebelum permainan tamat.

74
00:05:53,680 --> 00:05:56,160
Saya masih rasa ralat dan marah.

75
00:05:56,240 --> 00:05:59,960
Puncanya, Shirley tak toleh belakang.

76
00:06:00,040 --> 00:06:02,000
Saya patut toleh dan perasan dia.

77
00:06:12,960 --> 00:06:16,240
Apalah latihan tanpa hujan.

78
00:06:17,080 --> 00:06:20,320
Hujan di dalam hutan
menambah satu lagi dimensi.

79
00:06:20,400 --> 00:06:22,240
Tapi hari ini agak sukar.

80
00:06:22,320 --> 00:06:25,880
Kami tingkatkan kesukaran,
tapi kamu juga semakin bagus.

81
00:06:26,520 --> 00:06:29,200
Danny, kecekalan awak tiada tandingan.

82
00:06:29,280 --> 00:06:33,120
Awak berazam, awak belajar,
awak mahu maju ke depan,

83
00:06:34,160 --> 00:06:36,160
tapi saya tak nampak rancangannya.

84
00:06:36,680 --> 00:06:40,200
Awak tak pergi ke pintu keluar
dan buat rancangan keluar,

85
00:06:40,800 --> 00:06:42,360
sebaliknya bersembunyi.

86
00:06:42,440 --> 00:06:44,680
Saya tetap berjaya tangkap awak.

87
00:06:44,760 --> 00:06:47,320
Dah macam itik. Nak panjat tak boleh.

88
00:06:47,400 --> 00:06:50,800
Awak perlu ada rancangan,
dan awak perlu laksanakannya.

89
00:06:50,880 --> 00:06:54,920
Ketika itulah kita bertindak
dengan pantas dan cekap.

90
00:06:55,920 --> 00:06:59,200
Shirley, awak hampir berjaya
mengelak saya sepenuhnya.

91
00:06:59,280 --> 00:07:00,680
Awak menikus.

92
00:07:00,760 --> 00:07:03,080
Tetap juga tertangkap di penghujung.

93
00:07:06,200 --> 00:07:07,040
Duduk.

94
00:07:07,120 --> 00:07:10,160
Saya suka
yang awak masih mengukir senyuman.

95
00:07:10,960 --> 00:07:13,320
Kola, awak masuk bersama misi.

96
00:07:13,400 --> 00:07:15,600
- Awak ada rancangan.
- Ya.

97
00:07:15,680 --> 00:07:18,120
- Kemudian awak ke kolam besar itu.
- Ya.

98
00:07:18,200 --> 00:07:21,920
Tapi awak leka
dan akhirnya tertangkap di atas rakit.

99
00:07:22,000 --> 00:07:23,400
Awak tak berjaya lolos.

100
00:07:25,480 --> 00:07:27,400
Setakat ini saja, Kola!

101
00:07:27,480 --> 00:07:30,440
Tapi, awak hampir dapatkan alat awak.

102
00:07:31,120 --> 00:07:34,960
Tapi kadangkala, nyaris saja tak cukup.

103
00:07:36,680 --> 00:07:37,840
Pucuk pangkalnya,

104
00:07:39,160 --> 00:07:42,520
orang yang paling kurang
menunjukkan kemajuan

105
00:07:43,120 --> 00:07:46,200
dan akan tersingkir ialah…

106
00:07:48,960 --> 00:07:49,880
Danny.

107
00:07:51,400 --> 00:07:56,240
Walaupun awak merendah diri,
rajin dan tinggi semangat berpasukan,

108
00:07:56,320 --> 00:07:57,600
awak tersingkir.

109
00:07:59,880 --> 00:08:01,920
Saya diburu oleh Bear dua kali.

110
00:08:02,000 --> 00:08:03,600
Saya tetap bangga.

111
00:08:03,680 --> 00:08:06,160
Pengalaman bersama Bear
di hutan Costa Rica

112
00:08:06,240 --> 00:08:08,280
memang sangat menakjubkan.

113
00:08:08,360 --> 00:08:10,280
Memori ini akan terpahat.

114
00:08:10,360 --> 00:08:11,560
Terima kasih, semua.

115
00:08:24,160 --> 00:08:25,960
Helo!

116
00:08:26,040 --> 00:08:27,240
Aduhai!

117
00:08:28,720 --> 00:08:29,800
- Berjaya!
- Helo!

118
00:08:29,880 --> 00:08:32,040
Steph, ya!

119
00:08:32,120 --> 00:08:33,440
- Ya!
- Ya!

120
00:08:33,520 --> 00:08:35,280
- Steph! Ya!
- Ya!

121
00:08:35,360 --> 00:08:38,440
- Awak berjaya keluar!
- Mari sini!

122
00:08:39,440 --> 00:08:41,480
Steph dah kembali,

123
00:08:41,560 --> 00:08:43,360
dan dia menang sekali lagi.

124
00:08:44,480 --> 00:08:46,800
Apa saja cabaran, dia menang.

125
00:08:46,880 --> 00:08:48,200
Dia bukan pilihan,

126
00:08:48,280 --> 00:08:51,800
namun dia sentiasa membuktikan
kehebatannya setiap hari.

127
00:08:52,560 --> 00:08:53,760
Ceritalah semuanya.

128
00:08:53,840 --> 00:08:57,000
Saya jumpa alatnya,
tapi tak tahu nak buat apa.

129
00:08:57,080 --> 00:09:00,600
Saya tiba di pintu pagar,
dan rupanya ia alat yang betul.

130
00:09:00,680 --> 00:09:04,120
Saya hempas pagar dan kata, "Beruang!"

131
00:09:04,200 --> 00:09:06,440
"Bear, si beruang!"

132
00:09:07,040 --> 00:09:08,480
Oh Tuhan. Hebat. Syabas.

133
00:09:08,560 --> 00:09:12,000
Saya rasa mereka di kem
bukan saja terkejut saya kembali,

134
00:09:12,600 --> 00:09:13,880
malah mereka hormat.

135
00:09:13,960 --> 00:09:16,200
Cara Zuu pandang saya juga lain.

136
00:09:16,280 --> 00:09:18,840
Saya suka dipandang rendah, sejujurnya.

137
00:09:18,920 --> 00:09:21,600
Setakat ini, hanya wanita
yang berjaya keluar.

138
00:09:21,680 --> 00:09:23,320
Ada orang kembali.

139
00:09:24,600 --> 00:09:25,720
Siapa?

140
00:09:29,560 --> 00:09:30,760
Mereka berdua!

141
00:09:30,840 --> 00:09:32,160
Shirley dan Kola!

142
00:09:32,240 --> 00:09:33,760
- Shirley dan Kola.
- Ya!

143
00:09:33,840 --> 00:09:35,760
- Ya!
- Mereka berjaya.

144
00:09:35,840 --> 00:09:37,640
- Ya!
- Kamu berjaya!

145
00:09:37,720 --> 00:09:39,760
Saya dah agak kamu akan kembali.

146
00:09:39,840 --> 00:09:43,560
Saya teruja
Shirley dan Kola berjaya kembali.

147
00:09:44,440 --> 00:09:47,840
Saya tahu awak akan kembali.

148
00:09:47,920 --> 00:09:50,320
Saya rapat dengan mereka berdua.

149
00:09:51,240 --> 00:09:53,240
- Saya gembira kamu kembali.
- Syabas.

150
00:09:53,320 --> 00:09:55,480
Sejujurnya, kami gementar.

151
00:09:55,560 --> 00:09:59,160
- Beritahu kami.
- Saya pergi ke kolam buaya.

152
00:09:59,240 --> 00:10:01,840
Saya di atas rakit dan bergerak perlahan.

153
00:10:01,920 --> 00:10:04,200
- Saya nampak buaya.
- Aduhai.

154
00:10:04,280 --> 00:10:07,560
Kemudian saya ditarik.
Rupanya Bear di belakang saya.

155
00:10:07,640 --> 00:10:12,520
Dia kata, "Setakat ini saja."
Permainan akan tamat lagi lima minit.

156
00:10:12,600 --> 00:10:14,000
Shirley, apa cerita?

157
00:10:14,080 --> 00:10:15,880
Saya pergi ke terowong,

158
00:10:15,960 --> 00:10:18,680
dan dia tangkap saya
tiga minit sebelum sampai.

159
00:10:18,760 --> 00:10:20,040
Betulkah? Syabas.

160
00:10:20,120 --> 00:10:21,200
- Shirley!
- Shirley!

161
00:10:21,280 --> 00:10:23,360
Tahu tak apa jadi kepada Danny?

162
00:10:23,440 --> 00:10:25,400
Bear kata dia tersingkir

163
00:10:25,480 --> 00:10:29,200
kerana walaupun Bear mengagumi
kekuatan dan kerendahan dirinya,

164
00:10:29,280 --> 00:10:30,560
dia tiada rancangan.

165
00:10:30,640 --> 00:10:32,080
Sedih Danny tersingkir,

166
00:10:32,160 --> 00:10:34,560
tapi mujur cuma seorang yang tersingkir.

167
00:10:35,080 --> 00:10:37,160
- Syabas, kamu bertiga.
- Ya.

168
00:10:37,240 --> 00:10:38,080
Terima kasih!

169
00:10:38,600 --> 00:10:42,280
Saya sedih Danny dah pergi.
Dia lelaki yang baik,

170
00:10:42,360 --> 00:10:45,520
amat disenangi,
dan saya akan rindukan dia di sini.

171
00:10:55,640 --> 00:10:58,120
Sekarang, saya cuba nak tenangkan diri.

172
00:10:58,200 --> 00:10:59,720
Saya kehilangan Danny.

173
00:11:01,160 --> 00:11:05,640
Ada banyak suara yang lantang
dan ramai personaliti hebat.

174
00:11:05,720 --> 00:11:08,240
Saya cuma nak tidur kerana hari ini sukar.

175
00:11:08,760 --> 00:11:12,200
Saya perhatikan
sejak perjalanan kamu bermula,

176
00:11:12,280 --> 00:11:14,600
Kola macam agak menjauh.

177
00:11:14,680 --> 00:11:18,720
Saya tak ambil hati pun.
Saya rasa itu memang cara dia bergaul.

178
00:11:18,800 --> 00:11:21,640
Saya lebih suka melihat dia senyum

179
00:11:21,720 --> 00:11:24,760
sebab dia paling kelakar
dan paling periang,

180
00:11:24,840 --> 00:11:27,880
jadi apabila dia menjauh,
kita boleh nampak, bukan?

181
00:11:27,960 --> 00:11:30,760
Saya sangka Kola akan lebih ceria,

182
00:11:30,840 --> 00:11:34,320
kembali menjadi normal,
tapi dia masih menjauhkan diri.

183
00:11:34,920 --> 00:11:39,680
Pasukan Kola kalah dalam cabaran itu,
dan dia tak terima kekalahan dengan baik.

184
00:11:39,760 --> 00:11:43,080
Dia masih menyimpan sedikit dendam
terhadap Zuu.

185
00:11:43,160 --> 00:11:47,640
Saya tak nak desak dia,
tapi saya nak Kola yang lama kembali.

186
00:11:47,720 --> 00:11:49,680
Marilah kita minum.

187
00:11:49,760 --> 00:11:51,160
Minum buat Danny.

188
00:11:51,240 --> 00:11:53,320
- Baiklah. Untuk Danny.
- Danny.

189
00:11:53,400 --> 00:11:54,240
Danny.

190
00:11:54,320 --> 00:11:55,480
- Untuk Danny.
- Minum.

191
00:11:56,400 --> 00:11:59,160
Shirley, jika kem ini terbakar,

192
00:11:59,240 --> 00:12:01,200
siapa yang awak akan selamatkan?

193
00:12:01,280 --> 00:12:02,600
Diri saya.

194
00:12:05,720 --> 00:12:06,720
Ya.

195
00:12:21,880 --> 00:12:24,440
Hai, sayang. Masa untuk bangun.

196
00:12:45,040 --> 00:12:49,680
Ia situasi yang sangat tertekan,
tinggal dengan orang asing 24 jam sehari.

197
00:12:51,080 --> 00:12:52,560
Susah nak biasakan diri.

198
00:12:55,840 --> 00:12:59,360
Ada orang di kem ini yang terlalu bingit,

199
00:12:59,440 --> 00:13:01,680
dan selepas semua yang berlaku,

200
00:13:01,760 --> 00:13:05,440
dengan cara mereka meraikan
kejayaan mereka tempoh hari,

201
00:13:05,520 --> 00:13:08,440
saya lebih suka makan dalam diam.

202
00:13:12,280 --> 00:13:15,200
Saya rasa Kola marah pada saya.

203
00:13:15,280 --> 00:13:18,640
Adakah dia marah akan kata-kata saya
semasa dalam cabaran?

204
00:13:19,840 --> 00:13:23,040
Dia salah faham.
Kalau dia nak bincang, tiada masalah.

205
00:13:23,120 --> 00:13:24,280
Kalau dia tak nak,

206
00:13:24,360 --> 00:13:27,120
terserahlah.

207
00:13:38,920 --> 00:13:41,400
- Bila awak mula menari?
- Tujuh tahun.

208
00:13:41,480 --> 00:13:43,000
Saya menari balet dan tap sejak dua tahun.

209
00:13:43,080 --> 00:13:46,320
- Keluarga awak menari juga>?
- Tiada siapa menari.

210
00:13:46,400 --> 00:13:48,560
Apa pekerjaan mak dan ayah awak?

211
00:13:48,640 --> 00:13:52,600
Ayah saya penculas.
Dia tak ada dalam hidup saya.

212
00:13:52,680 --> 00:13:55,480
Perkara itu menghantui saya
bertahun-tahun.

213
00:13:55,560 --> 00:13:57,440
Saya faham perasaan awak.

214
00:13:57,520 --> 00:14:00,440
Hikmahnya, mak saya satu dalam sejuta.

215
00:14:00,520 --> 00:14:01,720
- Dia hebat.
- Ya.

216
00:14:01,800 --> 00:14:03,400
Dialah mak, dialah ayah.

217
00:14:03,480 --> 00:14:06,400
Mak saya pun sama.
Saya tetap rasa bersyukur

218
00:14:06,480 --> 00:14:09,120
walaupun keluarga saya tak sempurna.

219
00:14:11,200 --> 00:14:15,000
Ia sukar, tapi saya mensyukuri seadanya.

220
00:14:15,520 --> 00:14:18,080
Latar belakang saya dan Zuu sama.

221
00:14:18,160 --> 00:14:22,320
Hidup kami dulu kais pagi makan pagi,
kais petang makan petang,

222
00:14:22,400 --> 00:14:25,720
jadi saya gembira
dapat mengenali dia lebih dekat.

223
00:14:25,800 --> 00:14:28,160
- Awak berasal dari estet?
- Ya.

224
00:14:28,880 --> 00:14:29,840
Saya juga.

225
00:14:29,920 --> 00:14:33,040
Saya dan mak dulu biasanya
menetap di rumah sementara

226
00:14:33,120 --> 00:14:34,800
sehingga saya 14 tahun…

227
00:14:34,880 --> 00:14:38,280
Seronok tak dapat bantu mak awak sekarang?

228
00:14:38,800 --> 00:14:41,800
Paling seronok,
saya tolong dia lunaskan hutang.

229
00:14:43,360 --> 00:14:45,400
- Lebih daripada wang.
- Ya.

230
00:14:45,480 --> 00:14:50,040
Ketenangan fikiran, hakikat bahawa
dia boleh harapkan saya untuk apa saja.

231
00:14:50,120 --> 00:14:52,640
Lelaki berbadan besar dan bersuara lantang

232
00:14:52,720 --> 00:14:56,400
kadangkala dianggap agresif,

233
00:14:56,480 --> 00:14:59,480
malah niat mereka
kadangkala disalah anggap.

234
00:14:59,560 --> 00:15:03,000
Harap-harap, saya boleh buat orang faham

235
00:15:03,080 --> 00:15:05,440
yang saya lelaki yang berhati murni.

236
00:15:05,520 --> 00:15:07,200
Cuma kadangkala saya bising.

237
00:15:16,960 --> 00:15:18,360
Saya ada soalan.

238
00:15:18,440 --> 00:15:20,840
Awak rasa bagaimana hubungan bermula?

239
00:15:20,920 --> 00:15:24,440
Soalan saya selepas dua bulan,
"Hubungan kita sekarang apa?"

240
00:15:24,520 --> 00:15:27,200
"Saya tak mahu labelkannya."
Apa maksudnya?

241
00:15:27,280 --> 00:15:29,360
Lelaki suka ada wanita bersusun.

242
00:15:29,440 --> 00:15:31,600
Kita rapat dengan seorang gadis,

243
00:15:31,680 --> 00:15:33,320
berseronok sana sini,

244
00:15:33,400 --> 00:15:36,040
alih-alih sambil berpelukan,

245
00:15:36,120 --> 00:15:39,360
dia akan tanya,
Kenapa awak ikut gadis itu semalam?"

246
00:15:39,440 --> 00:15:42,000
Ya. Saya pun buat begitu juga.

247
00:15:42,080 --> 00:15:44,160
Dulu, suami saya curang,

248
00:15:44,240 --> 00:15:47,800
jadi susah untuk saya percayakan sesiapa.

249
00:15:47,880 --> 00:15:49,920
Kita patut dihormati,

250
00:15:50,000 --> 00:15:53,160
dan kita tak nak menyakiti sesiapa.

251
00:15:53,240 --> 00:15:56,520
Saya tak nak asyik kena persoal
segala benda.

252
00:15:56,600 --> 00:15:58,240
- Tak suka.
- Sudah tentu.

253
00:15:58,320 --> 00:16:00,360
- Susah nak kawal.
- Saya dah okey.

254
00:16:00,440 --> 00:16:03,360
Tabloid dah banyak menjaja
kisah peribadi saya,

255
00:16:03,440 --> 00:16:08,080
terutamanya ketika saya berpisah
dengan bekas suami saya.

256
00:16:08,160 --> 00:16:10,520
Saya selalu tidur pada waktu malam,

257
00:16:10,600 --> 00:16:13,240
dan saya akan pejam mata saya dan fikir,

258
00:16:13,320 --> 00:16:17,720
"Tiada siapa boleh aniaya aku sekarang.
Aku dah boleh tidur."

259
00:16:17,800 --> 00:16:21,520
"Selamat tinggal dunia."
Saya selalu fikir bukan-bukan.

260
00:16:21,600 --> 00:16:26,680
Pengalaman saya di sini menunjukkan
keyakinan saya dah lama tercalar,

261
00:16:26,760 --> 00:16:31,880
dan saya benar-benar rasa
saya membinanya semula dari dalam

262
00:16:31,960 --> 00:16:33,520
dan bermuhasabah

263
00:16:33,600 --> 00:16:36,840
dengan harapan agar selepas ini.

264
00:16:36,920 --> 00:16:39,920
saya kembali sebagai wanita yang kuat.

265
00:16:40,560 --> 00:16:42,280
Ayuh. Mari bersiap.

266
00:16:43,040 --> 00:16:45,280
Hari cabaran. Ayuh.

267
00:16:53,280 --> 00:16:57,160
Pemburuan semakin sengit,
begitu juga selebriti kita.

268
00:16:57,240 --> 00:16:59,680
Siapa yang akan memenangi pertarungan

269
00:16:59,760 --> 00:17:01,520
di pinggir Tebing Cayman?

270
00:17:03,360 --> 00:17:07,760
Untuk cabaran hari ini, para selebriti
akan dibahagikan kepada dua pasukan.

271
00:17:07,840 --> 00:17:12,600
Setiap pasukan mesti bekerjasama untuk
dapatkan sebanyak mungkin beg bekalan

272
00:17:12,680 --> 00:17:15,680
dari tepi cenuram yang sangat tinggi ini,

273
00:17:16,360 --> 00:17:18,440
mengetepikan beg kosong kuning.

274
00:17:22,800 --> 00:17:25,440
Mereka mesti kenal pasti tali yang betul

275
00:17:25,520 --> 00:17:27,600
dan memotongnya di puncak cenuram

276
00:17:28,200 --> 00:17:32,320
agar beg bekalan boleh diambil
dari platform di bawah.

277
00:17:32,400 --> 00:17:34,720
Tapi kepantasan sangat penting.

278
00:17:34,800 --> 00:17:37,600
Mereka hanya ada 30 saat
di setiap platform

279
00:17:37,680 --> 00:17:40,840
sebelum ia jatuh ke dalam air
yang dipenuhi buaya.

280
00:17:41,600 --> 00:17:45,040
Pasukan yang mendapatkan
beg bekalan paling banyak menang.

281
00:17:46,520 --> 00:17:47,440
Helo.

282
00:17:47,520 --> 00:17:49,120
Selamat datang, semua.

283
00:17:49,200 --> 00:17:51,920
Pemandangan yang indah di Lubang Bear.

284
00:17:54,240 --> 00:17:57,480
Pemburu tak sabar menanti kamu di sana.

285
00:17:57,560 --> 00:17:59,800
- Sudah tentu.
- Itu pun dia.

286
00:17:59,880 --> 00:18:01,400
Itu pun dia.

287
00:18:02,440 --> 00:18:04,840
Boleh naik kereta dengan saya pagi tadi.

288
00:18:05,440 --> 00:18:06,440
Muat.

289
00:18:07,120 --> 00:18:10,880
Bear ada pesanan penting untuk kamu,
jadi dengar baik-baik.

290
00:18:10,960 --> 00:18:11,880
Batu.

291
00:18:12,600 --> 00:18:16,040
Kamu mungkin tak ada pisau,
tapi kamu ada batu.

292
00:18:16,120 --> 00:18:19,160
Walaupun ia begini dan tak tajam,
kamu boleh ketuk.

293
00:18:20,920 --> 00:18:22,720
Kemudian, ia jadi tajam.

294
00:18:22,800 --> 00:18:24,520
Ambil salah satu tali ini.

295
00:18:25,200 --> 00:18:27,960
Pastikan ia tegang.
Cari bucu yang tajam.

296
00:18:32,120 --> 00:18:34,520
- Okey.
- Ia perlukan sedikit usaha.

297
00:18:35,280 --> 00:18:38,480
Cabaran ini perlukan
pasukan yang sama ramai,

298
00:18:38,560 --> 00:18:41,600
jadi salah seorang kamu
takkan ambil bahagian.

299
00:18:42,120 --> 00:18:45,320
- Joe, kamu tak pernah ke Lubang Bear.
- Tidak.

300
00:18:45,400 --> 00:18:48,920
Bagi saya, kamu takkan menang
tanpa latihan.

301
00:18:49,000 --> 00:18:50,640
Awak perlu masuk ke sana.

302
00:18:51,840 --> 00:18:53,360
Awak akan ke Lubang Bear.

303
00:18:54,760 --> 00:18:55,960
- Tidak.
- Joe.

304
00:18:56,880 --> 00:18:59,920
Di luar cabaran,
awak boleh tengok dan beri galakan.

305
00:19:00,000 --> 00:19:01,560
Saya dah agak.

306
00:19:01,640 --> 00:19:05,400
Saya akan buat yang terbaik.
Tapi sejujurnya, saya gementar.

307
00:19:05,480 --> 00:19:08,320
Kini, kita ada dua pasukan tiga orang,

308
00:19:08,400 --> 00:19:12,520
dan OCD saya dah kurang sikit.

309
00:19:13,640 --> 00:19:18,200
Steph, sebab awak seorang saja orang
yang keluar dari Lubang Bear sebelum ini,

310
00:19:18,280 --> 00:19:20,880
awak boleh pilih ahli pasukan awak.

311
00:19:20,960 --> 00:19:22,440
- Siapa?
- Zuu.

312
00:19:23,560 --> 00:19:24,520
Shirley.

313
00:19:24,600 --> 00:19:27,200
Saya rasa pasukan saya hebat.

314
00:19:27,280 --> 00:19:31,200
Zuu mantap orangnya,
dan Shirley ialah ratu kami.

315
00:19:31,280 --> 00:19:35,040
Steph, Zuu dan Shirley,
kamu membentuk Pasukan Jingga.

316
00:19:35,120 --> 00:19:36,920
Berdiri bersama di sini.

317
00:19:37,000 --> 00:19:40,320
Jadi maksudnya,
kita ada Lottie, Una dan Kola.

318
00:19:40,400 --> 00:19:43,320
Kamu ahli Pasukan Hijau
dan akan mula dulu.

319
00:19:44,400 --> 00:19:45,840
- Ayuh.
- Ya.

320
00:19:45,920 --> 00:19:50,360
Seorang daripada setiap pasukan
akan merentasi platform di sisi cenuram

321
00:19:50,440 --> 00:19:51,880
untuk mendapatkan beg.

322
00:19:53,320 --> 00:19:57,840
Dua orang lagi berada di atas cenuram,
memutuskan beg daripada tali.

323
00:19:59,040 --> 00:20:01,520
Komunikasi harus jelas.

324
00:20:01,600 --> 00:20:04,240
Jangan menjerit antara satu sama lain.

325
00:20:04,320 --> 00:20:06,680
Kita tak mahu jadi pasar malam bingit.

326
00:20:06,760 --> 00:20:09,880
Orang yang berkomunikasi dengan baik
akan menang.

327
00:20:11,880 --> 00:20:14,520
- Saya rasa awak ke platform.
- Saya?

328
00:20:14,600 --> 00:20:15,800
- Ya.
- Boleh?

329
00:20:15,880 --> 00:20:17,160
Awak rasa siapa?

330
00:20:17,240 --> 00:20:19,600
Awak akan berada di atas, betul tak?

331
00:20:19,680 --> 00:20:21,120
- Saya potong tali.
- Ya.

332
00:20:21,200 --> 00:20:23,360
Ya, kekuatan awak diperlukan.

333
00:20:23,440 --> 00:20:24,640
Siapa cekap mengira?

334
00:20:24,720 --> 00:20:28,720
- Saya terperangkap sebab salah kira.
- Saya kurang, tapi bolehlah.

335
00:20:28,800 --> 00:20:34,280
Lottie sanggup tergantung di tepi cenuram,

336
00:20:34,360 --> 00:20:36,640
dan dia akan mendapatkan beg.

337
00:20:38,080 --> 00:20:41,760
Okey, kamu dah bersedia?
Kola, apa yang awak akan buat?

338
00:20:41,840 --> 00:20:43,280
- Potong tali.
- Una?

339
00:20:43,360 --> 00:20:44,600
Berkomunikasi.

340
00:20:44,680 --> 00:20:47,880
Lottie dah bersedia. Lottie, awak okey?

341
00:20:47,960 --> 00:20:51,760
Sejujurnya, saya risau akan jatuhan.

342
00:20:51,840 --> 00:20:55,920
Ingat, lima beg hijau, lima platform.

343
00:20:56,000 --> 00:21:00,760
Lottie, pemasa 30 saat akan bermula
saat awak melangkah ke platform itu.

344
00:21:00,840 --> 00:21:02,560
- Semoga berjaya.
- Terima kasih.

345
00:21:02,640 --> 00:21:04,280
Jumpa lagi, Holly. Terima kasih.

346
00:21:04,360 --> 00:21:07,440
Beg terbanyak dan terpantas dikumpul
akan menang.

347
00:21:07,520 --> 00:21:09,920
Malang tak berbau.

348
00:21:10,000 --> 00:21:11,760
Kita cuma kena yakin.

349
00:21:11,840 --> 00:21:16,240
Saya pujuk diri saya untuk yakin
dan jalan terus.

350
00:21:17,200 --> 00:21:19,560
- Menakutkan!
- Ya. Jangan pandang bawah.

351
00:21:19,640 --> 00:21:22,520
Jangan pandang bawah.
Saya akan pandang kamu.

352
00:21:23,160 --> 00:21:27,040
Jujurnya, saya takut
tergantung di tebing cenuram,

353
00:21:27,120 --> 00:21:29,840
beratus meter di udara,
menunggu dijatuhkan.

354
00:21:29,920 --> 00:21:33,880
Tapi saya rasa dalam setiap cabaran,
kita cuma perlu fokus.

355
00:21:33,960 --> 00:21:36,000
Semua, Lottie dalam posisi.

356
00:21:36,080 --> 00:21:40,480
Sebaik saja dia melangkah,
Una, Kola, kamu akan mulakan.

357
00:21:41,960 --> 00:21:45,120
Tiga, dua, satu! Melangkah.

358
00:21:45,200 --> 00:21:47,160
- Pemasa dimulakan.
- Yang inikah?

359
00:21:47,240 --> 00:21:49,040
- Tidak.
- Tidak? Yang inikah?

360
00:21:49,120 --> 00:21:50,520
- Yang itu.
- Okey.

361
00:21:50,600 --> 00:21:52,760
- Syabas.
- Kola akan mula potong.

362
00:21:53,560 --> 00:21:56,000
Saya paling kuat, jadi saya potong tali.

363
00:21:56,080 --> 00:21:59,880
Saya nak guna teknik insisi kecil,
tapi tali tak mudah dipotong.

364
00:21:59,960 --> 00:22:01,160
Ia sukar.

365
00:22:01,680 --> 00:22:04,920
Kola, hati-hati. Pastikan talinya tegang.

366
00:22:05,440 --> 00:22:08,360
- Syabas. Dia berjaya!
- Ayuh, Lottie.

367
00:22:09,400 --> 00:22:12,120
- Boleh?
- Syabas, Lottie. Komunikasi jelas.

368
00:22:12,200 --> 00:22:14,720
- Macam cabut kepalanya.
- Okey.

369
00:22:14,800 --> 00:22:17,440
Baik. Syabas.

370
00:22:17,960 --> 00:22:20,200
- Ke platform seterusnya.
- Seterusnya.

371
00:22:20,280 --> 00:22:22,280
Masa bermula di platform itu.

372
00:22:22,360 --> 00:22:23,560
- Inikah?
- Seterusnya.

373
00:22:23,640 --> 00:22:24,480
Bukan yang itu.

374
00:22:24,560 --> 00:22:29,320
Saya bertanggungjawab mengarahkan Lottie,
kemudian Kola, kemudian Lottie semula.

375
00:22:29,400 --> 00:22:31,400
- Yang itu?
- Lottie, yang inikah?

376
00:22:31,480 --> 00:22:32,800
- Tidak.
- Yang ini?

377
00:22:32,880 --> 00:22:34,960
Sifat keibuan terserlah,

378
00:22:35,040 --> 00:22:37,920
macam nak suruh anak masuk tidur.

379
00:22:38,000 --> 00:22:39,040
Yang itukah?

380
00:22:39,120 --> 00:22:41,400
Bunyinya macam menempik.

381
00:22:41,480 --> 00:22:42,480
- Yang ini?
- Ya.

382
00:22:42,560 --> 00:22:45,720
Ya, yang itu, okey.
Dia sedang memotongnya, Lottie.

383
00:22:45,800 --> 00:22:47,840
- Dah tahu teknik.
- Sikit lagi.

384
00:22:49,560 --> 00:22:51,320
- Ya.
- Okey, seterusnya.

385
00:22:54,480 --> 00:22:57,360
- Okey, seterusnya.
- Dia di platform seterusnya.

386
00:22:57,440 --> 00:22:58,840
- Awak sedia?
- Ya.

387
00:22:58,920 --> 00:23:01,080
- Ya. Okey, yang itu?
- Ya.

388
00:23:01,160 --> 00:23:04,040
- Ya. Okey.
- Okey, syabas. Kali pertama.

389
00:23:04,120 --> 00:23:05,960
Tekanan tinggi. Ia tak mudah.

390
00:23:06,040 --> 00:23:09,280
Komunikasi kami baik.
Saya tahu semua yang berlaku.

391
00:23:09,360 --> 00:23:11,000
- Beres. Teruskan.
- Beres.

392
00:23:11,080 --> 00:23:12,040
- Itu saja.
- Baik.

393
00:23:12,120 --> 00:23:12,960
Teruskan.

394
00:23:13,040 --> 00:23:14,960
- Seterusnya beres.
- Seterusnya.

395
00:23:17,520 --> 00:23:20,160
- Adakah yang ini?
- Ya.

396
00:23:20,240 --> 00:23:22,760
- Ya, yang itu.
- Yang itu. Ayuh, Kola.

397
00:23:22,840 --> 00:23:27,320
Tangan saya semakin penat
dengan setiap potongan yang dibuat.

398
00:23:27,400 --> 00:23:31,760
- Awak ada berapa saat?
- Dua puluh tiga, 24, 25.

399
00:23:32,920 --> 00:23:36,120
Saya perlu teruskan.

400
00:23:37,000 --> 00:23:38,280
Saya ke seberang.

401
00:23:40,080 --> 00:23:41,560
Saya melangkah!

402
00:23:41,640 --> 00:23:43,000
Okey, yang inikah?

403
00:23:43,920 --> 00:23:46,080
Bukan, seterusnya. Yang terakhir.

404
00:23:46,160 --> 00:23:48,200
Seterusnya. Bukan. Yang itukah?

405
00:23:48,280 --> 00:23:50,440
- Ya.
- Ya.

406
00:23:50,520 --> 00:23:52,840
Okey, ayuh! Ayuh.

407
00:23:52,920 --> 00:23:54,520
- Ayuh.
- Saya tahu awak penat.

408
00:23:54,600 --> 00:23:55,600
Laju lagi.

409
00:23:58,640 --> 00:24:00,200
Ayuh. Dapatkan rentak itu.

410
00:24:00,280 --> 00:24:04,280
Ia menguji ketahanan dan kebolehan
untuk beraksi di bawah tekanan.

411
00:24:04,360 --> 00:24:06,000
- Kasi tegang.
- Kola, ayuh.

412
00:24:06,080 --> 00:24:07,280
Lekas!

413
00:24:12,640 --> 00:24:13,680
Dia dah jatuh.

414
00:24:17,120 --> 00:24:22,640
Saya jatuh dan ia agak menakutkan,
tapi kami buat cabaran dengan baik.

415
00:24:22,720 --> 00:24:24,720
Saya rasa komunikasi kami bagus.

416
00:24:24,800 --> 00:24:26,800
- Syabas. Tiga beg.
- Tiga beg.

417
00:24:26,880 --> 00:24:29,520
- Yang ini sikit lagi.
- Usaha kita bagus.

418
00:24:30,120 --> 00:24:33,920
Penat sudah di hujung-hujung.
Lengan saya makin melembik.

419
00:24:34,000 --> 00:24:35,560
Saya bangga dengan mereka.

420
00:24:35,640 --> 00:24:37,760
Semoga dapat elak Lubang Bear.

421
00:24:37,840 --> 00:24:39,760
Siapa tahu? Tunggu dan lihat.

422
00:24:41,360 --> 00:24:43,040
Syabas, semua.

423
00:24:43,120 --> 00:24:46,880
Kamu dapat tiga beg. Cukup bagus tak?
Tunggu dan lihat.

424
00:24:46,960 --> 00:24:48,280
Bagus kalau ada pisau.

425
00:24:48,880 --> 00:24:49,840
Saya tahu.

426
00:24:49,920 --> 00:24:51,440
- Seterusnya.
- Terima kasih.

427
00:24:51,520 --> 00:24:53,440
- Terima kasih.
- Panggil pasukan lain.

428
00:24:58,360 --> 00:25:00,240
Steph, awak pasti padu.

429
00:25:01,360 --> 00:25:03,480
Awak boleh. Mudah saja untuk awak.

430
00:25:04,000 --> 00:25:05,640
Awak hos TV.

431
00:25:06,600 --> 00:25:08,720
Kita boleh.

432
00:25:09,680 --> 00:25:13,000
Saya rasa gementar tentang cabaran ini

433
00:25:13,080 --> 00:25:16,440
sebab saya belum buat cabaran ketinggian,

434
00:25:16,520 --> 00:25:18,520
jadi saya sangat takut.

435
00:25:18,600 --> 00:25:23,960
Tapi saya dah alami banyak perkara
yang tak dijangka dalam kerjaya saya,

436
00:25:24,040 --> 00:25:27,640
jadi saya rasa saya bersedia
untuk perkara yang tak dijangka.

437
00:25:30,280 --> 00:25:32,240
Okey, Steph sudah bersedia.

438
00:25:33,720 --> 00:25:36,080
- Big Zuu, tugas awak?
- Potong tali.

439
00:25:36,160 --> 00:25:39,000
Jadi itu bermakna
Shirley akan berada di cenuram.

440
00:25:39,080 --> 00:25:42,080
Ingat, komunikasi amat penting.

441
00:25:42,160 --> 00:25:43,000
Arahan jelas.

442
00:25:43,080 --> 00:25:45,320
Pasukan Hijau berjaya kumpul tiga beg,

443
00:25:45,400 --> 00:25:48,520
jadi kamu perlukan empat beg untuk menang.

444
00:25:48,600 --> 00:25:51,080
Ingat, kamu kena dapatkan beg oren.

445
00:25:51,160 --> 00:25:54,440
Lima beg, lima platform. Semoga berjaya.

446
00:25:54,520 --> 00:25:57,720
Steph, masa akan bermula
sebaik pijak platform pertama.

447
00:25:57,800 --> 00:25:58,840
Semoga berjaya.

448
00:26:01,160 --> 00:26:05,760
Tiga, dua, satu, mula!

449
00:26:10,560 --> 00:26:12,080
Tidak!

450
00:26:12,160 --> 00:26:14,280
Pasukan kami takkan cakap banyak.

451
00:26:14,360 --> 00:26:15,880
Ya!

452
00:26:15,960 --> 00:26:16,960
Potong!

453
00:26:17,040 --> 00:26:18,840
Komunikasi kami lancar,

454
00:26:18,920 --> 00:26:21,120
dan saya potong tali dengan mudah.

455
00:26:22,720 --> 00:26:23,560
Ya!

456
00:26:24,280 --> 00:26:26,880
Cabaran ini harus dibuat dengan tenang.

457
00:26:26,960 --> 00:26:28,240
Komunikasi.

458
00:26:28,760 --> 00:26:30,080
- Potong!
- Potong!

459
00:26:30,160 --> 00:26:32,920
Komunikasi yang jelas.
Mereka buat dengan baik.

460
00:26:33,000 --> 00:26:33,960
Ayuh!

461
00:26:34,920 --> 00:26:36,000
Ayuh!

462
00:26:37,120 --> 00:26:38,320
Tidak!

463
00:26:39,920 --> 00:26:41,760
Ya!

464
00:26:41,840 --> 00:26:42,880
Potong!

465
00:26:45,760 --> 00:26:47,760
- Potong!
- Potong!

466
00:26:52,600 --> 00:26:53,600
Tarik.

467
00:26:55,000 --> 00:26:57,840
Dia sukar menarik beg buat masa ini.

468
00:27:09,880 --> 00:27:11,800
Dia terjatuh.

469
00:27:11,880 --> 00:27:15,080
Saya tarik dengan kuat dan tali putus,

470
00:27:15,160 --> 00:27:16,320
kemudian saya jatuh

471
00:27:17,240 --> 00:27:18,360
menjadi kaktus.

472
00:27:27,960 --> 00:27:28,960
Dia okey tak?

473
00:27:29,040 --> 00:27:31,680
Mereka dapatkan bantuan
kerana dia terlanggar cenuram.

474
00:27:32,200 --> 00:27:34,960
- Steph, awak okey?
- Hidung saya berdarah.

475
00:27:35,040 --> 00:27:37,040
Saya rasa lemah.

476
00:27:37,120 --> 00:27:40,520
Pada tahap ini, boleh rasa
darah mengalir di muka saya.

477
00:27:41,120 --> 00:27:43,000
Saya dalam kesakitan.

478
00:27:47,280 --> 00:27:48,560
Saya rasa dia mual.

479
00:27:49,320 --> 00:27:50,840
Syabas, Steph.

480
00:27:52,200 --> 00:27:54,640
Okey, bawa dia ke sini. Syabas, Steph.

481
00:27:55,720 --> 00:27:57,880
Berjalan melintasi ke sini, okey?

482
00:27:57,960 --> 00:28:00,640
Apabila mereka bawa dia,
hidungnya terluka,

483
00:28:00,720 --> 00:28:03,920
tangannya menggigil,
dan paramedik mengelilinginya.

484
00:28:09,120 --> 00:28:11,720
- Awak okey?
- Mari sini. Steph cedera.

485
00:28:11,800 --> 00:28:13,520
Kami akan rawat awak di sini.

486
00:28:13,600 --> 00:28:15,480
- Aduhai.
- Ini dia.

487
00:28:15,560 --> 00:28:17,800
Nak duduk? Terhantuk di mana lagi?

488
00:28:17,880 --> 00:28:20,760
- Lutut awak cedera?
- Tangan dan kaki saya.

489
00:28:20,840 --> 00:28:22,840
Ya, saya terlanggar kaktus.

490
00:28:24,320 --> 00:28:26,200
Ya, saya dalam kesakitan.

491
00:28:26,960 --> 00:28:31,360
Tapi bak kata seseorang,
kesakitan menyucikan kelemahan diri.

492
00:28:32,040 --> 00:28:35,600
Entah betul entah tidak,
tapi saya masih mengingatinya.

493
00:28:39,840 --> 00:28:43,640
Steph jatuh, terlanggar cenuram,
tapi hidungnya terluka.

494
00:28:43,720 --> 00:28:46,360
- Dia bersama doktor. Dia akan okey.
- Okey.

495
00:28:47,040 --> 00:28:49,040
Persekitaran kamu dinamik.

496
00:28:49,120 --> 00:28:51,880
Rancangan ini akan mengentalkan diri kamu

497
00:28:51,960 --> 00:28:55,000
melalui beberapa kecederaan dan kesan luka

498
00:28:55,080 --> 00:28:58,840
dan mungkin parut yang melakar
memori pengembaraan ini.

499
00:28:58,920 --> 00:29:02,160
Sukar melihatnya
kerana prestasi pasukan kamu cemerlang.

500
00:29:02,240 --> 00:29:03,960
- Kamu laju.
- Pantas.

501
00:29:04,040 --> 00:29:05,240
- Ya.
- Cekap.

502
00:29:05,320 --> 00:29:08,560
Jika dapat lagi dua beg,
kamu tentu dah menang.

503
00:29:09,680 --> 00:29:14,760
Pucuk pangkalnya, mereka dapat tiga beg.
Kamu cuma dapat dua beg.

504
00:29:14,840 --> 00:29:20,360
Maksudnya kamu berdua dan Steph
akan sertai Joe di Lubang Bear.

505
00:29:20,880 --> 00:29:22,760
Hebat. Tahniah, semua.

506
00:29:22,840 --> 00:29:25,200
Ya, syabas. Syabas, semua.

507
00:29:25,280 --> 00:29:28,000
Jaga diri, balik dan berehat

508
00:29:28,080 --> 00:29:29,960
sebab esok ialah hari penting.

509
00:29:30,480 --> 00:29:33,000
- Ya. Okey, jumpa di sana.
- Jumpa lagi.

510
00:29:33,080 --> 00:29:34,600
- Syabas.
- Terima kasih.

511
00:29:45,560 --> 00:29:47,120
- Awak okey, Shirley?
- Ya.

512
00:29:47,200 --> 00:29:49,840
Saya duduk dan terdengar
jeritan yang kuat.

513
00:29:49,920 --> 00:29:51,920
Agak menghantui bunyinya.

514
00:29:52,000 --> 00:29:55,320
- Saya perlu lupakannya.
- Ya.

515
00:29:56,160 --> 00:30:00,960
Tapi Zuu buat dengan baik.
Dia memotong tali dengan cepat.

516
00:30:01,040 --> 00:30:05,600
Saya boleh nampak
bukan itu yang awak mahukan.

517
00:30:05,680 --> 00:30:07,280
- Apa boleh buat?
- Ya.

518
00:30:07,360 --> 00:30:09,440
Yang penting, Steph okey.

519
00:30:09,520 --> 00:30:13,080
- Ya.
- Zuu memang dah berubah.

520
00:30:13,160 --> 00:30:16,560
Semasa mula datang ke sini,
dia agak angkuh.

521
00:30:16,640 --> 00:30:19,760
Dia tak terima kekalahan dengan baik,

522
00:30:19,840 --> 00:30:23,600
tapi dia sangat menyokong Steph
selepas kemalangannya.

523
00:30:23,680 --> 00:30:27,560
Saya tahu Zuu
yang datang ke kem ini seminggu lalu

524
00:30:27,640 --> 00:30:31,200
akan marah kerana persaingan tidak adil,

525
00:30:31,280 --> 00:30:33,600
tapi dia nampak tenang menghadapinya,

526
00:30:33,680 --> 00:30:35,400
dan dia memang dah matang.

527
00:30:35,920 --> 00:30:38,200
Takut tak nak ke Lubang Bear?

528
00:30:38,280 --> 00:30:40,680
- Ya, saya rasa gementar.
- Ya.

529
00:30:40,760 --> 00:30:42,680
Jadi saya akan cuba…

530
00:30:44,480 --> 00:30:46,360
- Yalah…
- Cari jalan keluar.

531
00:30:46,440 --> 00:30:48,160
- Ya.
- Itu cara terbaik.

532
00:30:59,320 --> 00:31:01,720
Saya rasa lemah.

533
00:31:01,800 --> 00:31:04,720
Umpama daging yang dimasak empuk.

534
00:31:04,800 --> 00:31:06,040
- Steph!
- Hai.

535
00:31:06,120 --> 00:31:08,080
- Steph!
- Awak dah balik!

536
00:31:08,160 --> 00:31:10,280
- Aduhai. Awak okey?
- Dia kembali.

537
00:31:10,360 --> 00:31:12,360
- Risaunya.
- Helo. Terima kasih.

538
00:31:12,440 --> 00:31:14,560
- Saya okey, terima kasih.
- Hebat.

539
00:31:14,640 --> 00:31:15,720
Sedikit saja… Ya.

540
00:31:17,960 --> 00:31:23,000
Doktor dah beritahu saya
saya dilarang pergi ke Lubang Bear.

541
00:31:23,800 --> 00:31:26,520
Saya okey. Tiada apa yang patah,

542
00:31:26,600 --> 00:31:29,280
tapi saya kesal kita hampir menang.

543
00:31:29,360 --> 00:31:30,880
- Tak apa.
- Lagi dua beg.

544
00:31:30,960 --> 00:31:33,960
- Tak apa. Jangan risau.
- Jadi, apa Bear cakap?

545
00:31:34,040 --> 00:31:35,640
- Kami ke Lubang Bear.
- Kamu berdua?

546
00:31:35,720 --> 00:31:36,960
Ya.

547
00:31:37,600 --> 00:31:39,920
Saya cuma rasa agak kecewa.

548
00:31:40,000 --> 00:31:45,000
Memandangkan saya punca Shirley dan Zuu
akan masuk ke Lubang Bear,

549
00:31:45,520 --> 00:31:47,080
saya mahu bersama mereka.

550
00:31:47,880 --> 00:31:50,720
Terima kasih
kerana tak marah dan prihatin.

551
00:31:50,800 --> 00:31:55,280
- Saya cuma nak perhatian.
- Kami tahu sebab itu awak lakukannya.

552
00:31:55,360 --> 00:31:58,040
Saya kata, "Aku nak drama perubatan."

553
00:31:58,840 --> 00:32:01,480
Saya tak nak orang kasihankan saya.

554
00:32:01,560 --> 00:32:04,440
Saya tak mahu dengar, "Kesian Steph."

555
00:32:04,520 --> 00:32:07,360
Saya benci simpati.

556
00:32:09,320 --> 00:32:11,400
Saya buka rumah urut.

557
00:32:11,480 --> 00:32:13,040
- Baring, Joe.
- Baiklah.

558
00:32:15,360 --> 00:32:16,240
Okey.

559
00:32:16,320 --> 00:32:18,200
- Adakah itu…
- Sedap tak?

560
00:32:18,280 --> 00:32:20,120
- Sedap. Adakah itu…
- Yakah?

561
00:32:20,200 --> 00:32:23,040
- Adakah tangan awak lenguh?
- Saya…

562
00:32:23,120 --> 00:32:26,280
Saya tak pasti
jika otot dan tisu lengan saya…

563
00:32:34,200 --> 00:32:36,160
Sayang kamu semua. Selamat malam.

564
00:32:36,240 --> 00:32:37,480
Saya sayang kalian!

565
00:32:40,880 --> 00:32:42,960
Bagaimana urutan saya, Joseph?

566
00:32:44,040 --> 00:32:45,360
Oh, Tuhan!

567
00:32:45,440 --> 00:32:46,920
- Shirley!
- Oh Tuhan.

568
00:32:47,000 --> 00:32:48,640
Lampu dah dimatikan, hoi.

569
00:32:57,080 --> 00:32:58,560
Itu untuk apa?

570
00:32:58,640 --> 00:33:01,560
- Kuatkan pelvis apabila tua nanti.
- Ya!

571
00:33:08,280 --> 00:33:10,240
Semua dah sedia. Ayuh.

572
00:33:11,240 --> 00:33:13,320
Saya perlu cari alatnya kali ini.

573
00:33:13,400 --> 00:33:17,080
Sekarang, jangkakan marabahaya.

574
00:33:17,600 --> 00:33:21,200
- Bukan celoteh kosong.
- Berhenti sembang negatif.

575
00:33:21,280 --> 00:33:23,280
- Bukan sembang negatif.
- Negatif.

576
00:33:23,360 --> 00:33:25,960
- Ia sebenarnya positif.
- Itu negatif.

577
00:33:26,040 --> 00:33:27,040
Mana ada negatif.

578
00:33:28,760 --> 00:33:30,760
Saya biasa memendam.

579
00:33:30,840 --> 00:33:34,200
Saya dan Zuu ada bertelagah
sepanjang berada di sini,

580
00:33:34,880 --> 00:33:38,400
dan saya rasa terkilan dengan kelakuannya.

581
00:33:38,480 --> 00:33:40,520
Saya perlukan ruang.

582
00:33:40,600 --> 00:33:44,120
- Abang, awak apa hal?
- Saya akan pergi.

583
00:33:45,800 --> 00:33:48,600
Entahlah.
Saya cuba bercakap dengan Kola.

584
00:33:48,680 --> 00:33:51,320
Semua orang
masing-masing menjaga perasaan.

585
00:33:51,880 --> 00:33:56,080
Ya, saya buat Kola marah,
tapi saya pasti sikapnya keterlaluan

586
00:33:56,160 --> 00:33:58,320
padahal halnya taklah besar mana.

587
00:33:58,400 --> 00:34:02,200
Dia cuma nak menyalahkan saya
atas sikapnya yang mudah melatah.

588
00:34:06,000 --> 00:34:08,640
Cabaran semalam berakhir secara dramatik.

589
00:34:08,720 --> 00:34:12,800
Steph dapat pengecualian,
maka cuma tiga selebriti ke Lubang Bear,

590
00:34:12,880 --> 00:34:15,320
dan cabarannya akan semakin sukar.

591
00:34:15,400 --> 00:34:18,640
Askar akan beraksi.
Sedia untuk masuk bertempur.

592
00:34:18,720 --> 00:34:20,880
- Helo.
- Hei.

593
00:34:20,960 --> 00:34:22,240
Holly datang.

594
00:34:22,320 --> 00:34:23,680
Sedia untuk beraksi.

595
00:34:23,760 --> 00:34:25,720
- Ya.
- Mari duduk.

596
00:34:25,800 --> 00:34:26,800
Berkumpul.

597
00:34:29,520 --> 00:34:32,160
Pertama sekali, saya nak tanya,
selepas cabaran semalam,

598
00:34:32,240 --> 00:34:34,480
awak sangat berani
dengan apa yang berlaku.

599
00:34:34,560 --> 00:34:36,200
Tentunya ia teruk.

600
00:34:36,280 --> 00:34:39,520
Ya, tapi semua orang sangat prihatin.

601
00:34:39,600 --> 00:34:41,840
Saya kecewa tak dapat ke Lubang Bear.

602
00:34:41,920 --> 00:34:42,760
Saya tahu.

603
00:34:42,840 --> 00:34:47,160
Tinggal kamu bertiga akan berjuang
di Lubang Bear hari ini.

604
00:34:47,240 --> 00:34:50,160
- Saya tak dapat rasa ketakutan.
- Ya.

605
00:34:50,240 --> 00:34:52,960
- Sengaja?
- Saya nak Bear jumpa saya.

606
00:34:53,040 --> 00:34:56,120
- Saya nak dia tengok saya keluar.
- Okey!

607
00:34:56,800 --> 00:34:58,080
- Berani.
- Ya.

608
00:34:58,160 --> 00:34:59,520
- Oh Tuhan.
- Amaran.

609
00:34:59,600 --> 00:35:00,720
Kejayaan unggul.

610
00:35:00,800 --> 00:35:04,800
Jadi, Joe, Zuu dan Shirley,
awak akan menuju ke Lubang Bear.

611
00:35:05,560 --> 00:35:08,520
Tapi hari ini,
Bear tukar peraturan permainan.

612
00:35:10,840 --> 00:35:13,040
Masa kamu di sana selama 45 minit.

613
00:35:14,600 --> 00:35:17,280
Masih ada tiga jalan keluar,

614
00:35:17,360 --> 00:35:20,760
tapi jangan harap
kamu cuma boleh lari daripada Bear.

615
00:35:20,840 --> 00:35:23,280
Kamu mesti lari dari Lubang Bear.

616
00:35:23,360 --> 00:35:25,000
Tidak!

617
00:35:26,760 --> 00:35:28,440
Pertaruhannya sangat tinggi.

618
00:35:29,520 --> 00:35:34,040
Pusingan akhir tak lama lagi,
dan seorang bakal tersingkir hari ini.

619
00:35:36,880 --> 00:35:40,200
Masa untuk melalui pagar
dan masuk ke Lubang Bear.

620
00:35:40,280 --> 00:35:42,000
Semoga berjaya.

621
00:35:43,120 --> 00:35:44,680
- Semoga berjaya.
- Semoga berjaya.

622
00:35:44,760 --> 00:35:45,640
Sayang kamu.

623
00:35:48,960 --> 00:35:50,320
Kami semua nak kekal.

624
00:35:50,400 --> 00:35:53,400
Bukan saja kami perlu bersaing,
bahkan wajib menang.

625
00:35:53,480 --> 00:35:56,000
Kami harus buktikan kami layak mara.

626
00:35:56,080 --> 00:35:57,720
Saya nak ke pusingan akhir.

627
00:36:03,400 --> 00:36:04,840
Saya akan fokus di sana,

628
00:36:04,920 --> 00:36:08,640
dan demi semua wanita separuh abad,
saya akan buat sehabis baik.

629
00:36:12,520 --> 00:36:16,120
Semasa mula-mula ke sini,
jiwa saya taklah membara pun,

630
00:36:16,200 --> 00:36:21,760
tapi Joe yang dulu bukanlah yang sekarang.
Joe yang sekarang bersemangat waja.

631
00:36:33,840 --> 00:36:35,000
Menarik.

632
00:36:35,080 --> 00:36:38,040
Pintu keluar terowong, pagar,
gali bawah pagar.

633
00:36:38,120 --> 00:36:39,800
Merata-rata kali ini.

634
00:36:39,880 --> 00:36:42,120
Nak tentukan pintu keluar?

635
00:36:42,200 --> 00:36:43,560
Tidak.

636
00:36:44,200 --> 00:36:47,280
Saya tutup mulut.
Saya nak menang. Peduli apa mereka.

637
00:36:48,320 --> 00:36:50,360
Ada tiga jalan keluar di Lubang Bear.

638
00:36:50,440 --> 00:36:53,600
Setiap satu memerlukan alat tertentu
untuk dibuka.

639
00:36:53,680 --> 00:36:57,800
Lokasi alat dipaparkan
dalam peta di pintu keluar.

640
00:36:57,880 --> 00:37:02,200
Tapi seperti biasa, di Lubang Bear,
tiada apa yang mudah.

641
00:37:03,040 --> 00:37:05,000
Okey, mari tangkap mereka.

642
00:37:08,360 --> 00:37:12,720
- Apa perasaan awak, Joe?
- Saya rasa peta itu sukar.

643
00:37:13,240 --> 00:37:16,800
Mereka label "pokok" pada peta,
tapi itu bukan pokok.

644
00:37:16,880 --> 00:37:18,000
Itu pokok.

645
00:37:18,520 --> 00:37:20,520
Jadi saiznya tentulah…

646
00:37:20,600 --> 00:37:23,320
Joe, pesanan saya, abaikan skala peta.

647
00:37:24,560 --> 00:37:26,880
- Ya.
- Awak cuma cari jalan keluar.

648
00:37:26,960 --> 00:37:28,720
Kita bukan bersaing.

649
00:37:29,960 --> 00:37:32,560
Mari kita lakukannya. Ayuh.

650
00:37:34,720 --> 00:37:38,360
Masa untuk beritahu mereka
bahawa Bear Hunt…

651
00:37:40,040 --> 00:37:41,040
sudah bersedia.

652
00:37:43,560 --> 00:37:44,400
Okey.

653
00:37:44,480 --> 00:37:45,920
Bermulanya pemburuan.

654
00:37:46,760 --> 00:37:49,040
Okey.

655
00:37:50,480 --> 00:37:52,320
Bernafas pun dah bising.

656
00:37:54,040 --> 00:37:56,240
Saya betul-betul nak lari.
Ini Lubang Bear pertama saya.

657
00:37:56,320 --> 00:37:58,400
Saya tak nak balik buat kali pertama.

658
00:37:59,520 --> 00:38:01,840
Saya akan cuba pintu pagar digali.

659
00:38:03,120 --> 00:38:05,240
Saya perlu melarikan diri,
jadi ada banyak tekanan,

660
00:38:05,320 --> 00:38:06,800
dan fikiran saya berkecamuk,

661
00:38:06,880 --> 00:38:10,280
dan saya cuba fokus
tentang apa yang saya perlu buat.

662
00:38:12,840 --> 00:38:14,400
Saya dah tercungap-cungap.

663
00:38:16,280 --> 00:38:18,080
Bentuk muka bumi ini sukar.

664
00:38:18,160 --> 00:38:20,640
Jangan perlahan sangat.
Jangan laju sangat.

665
00:38:21,880 --> 00:38:24,040
Saya pilih jalan keluar terowong

666
00:38:24,120 --> 00:38:27,440
kerana saya gagal teruk di situ
sebelum ini.

667
00:38:28,680 --> 00:38:30,840
Saya harap apabila tiba di terowong,

668
00:38:30,920 --> 00:38:35,680
kerja saya akan jadi lebih mudah,
sebab saya dah pilih pintu paling jauh.

669
00:38:35,760 --> 00:38:37,440
Sama ada tertangkap atau tidak.

670
00:38:39,480 --> 00:38:40,760
Ayuh!

671
00:38:41,360 --> 00:38:44,160
Saya menuju jalan keluar pagar
sebab ia paling dekat.

672
00:38:46,360 --> 00:38:49,360
Saya akan berlari,
dapatkan peta, dan keluar.

673
00:38:49,440 --> 00:38:51,600
Alat itu kuncinya.

674
00:38:54,680 --> 00:38:57,800
Okey. Saya nak mula buat serangan awal.

675
00:38:58,480 --> 00:39:02,960
Saya rasa mereka akan bergerak laju
ke pintu keluar dan buat rancangan.

676
00:39:03,040 --> 00:39:05,520
Tapi dalam kegopohan melakukannya,

677
00:39:05,600 --> 00:39:08,200
kemungkinan besar mereka akan buat silap,

678
00:39:08,280 --> 00:39:10,120
dan itu yang saya harapkan.

679
00:39:10,200 --> 00:39:12,680
Seseorang akan masuk ke kancah bahaya.

680
00:39:12,760 --> 00:39:15,640
Saya cuma perlu peka dan pasang telinga.

681
00:39:16,440 --> 00:39:18,400
Saya dah mula kepenatan.

682
00:39:18,480 --> 00:39:21,160
Saya dengar sesuatu di sana,
tapi entahlah.

683
00:39:22,120 --> 00:39:25,840
Saya perlu ke gaung dan panjat ke sana.
Itu yang saya akan buat.

684
00:39:32,280 --> 00:39:33,360
Boleh nampak.

685
00:39:33,440 --> 00:39:35,560
Oh Tuhan. Mendebarkan!

686
00:39:35,640 --> 00:39:36,760
Ayuh!

687
00:39:36,840 --> 00:39:40,040
Saya gembira dapat ke pintu keluar
secepat mungkin.

688
00:39:40,560 --> 00:39:42,960
Saya akan cuba sehabis daya.

689
00:39:43,040 --> 00:39:44,640
Saya takkan sesekali kalah.

690
00:39:46,600 --> 00:39:47,680
Ambil kunci itu.

691
00:39:49,280 --> 00:39:51,800
Saya dah ambil peta
yang paparkan alatnya.

692
00:39:51,880 --> 00:39:54,520
Alat itu berada di kolam buaya.

693
00:39:54,600 --> 00:39:56,000
Aduhai.

694
00:39:57,520 --> 00:40:00,320
Saya akan cuba dapatkan kunci itu.

695
00:40:02,800 --> 00:40:04,280
Di mana kolam itu?

696
00:40:05,800 --> 00:40:06,880
Di mana kolam itu?

697
00:40:09,480 --> 00:40:12,080
JARAK KE KUNCI: 275M

698
00:40:12,760 --> 00:40:15,280
JARAK KE PINTU KELUAR: 111M

699
00:40:15,920 --> 00:40:19,000
Saya perlu pergi ke sana
untuk ke pintu keluar.

700
00:40:21,960 --> 00:40:25,040
Pagar. Itu pagar. Itu pagarnya.

701
00:40:33,160 --> 00:40:34,240
Saya jumpa jalan keluar.

702
00:40:37,960 --> 00:40:40,680
Ada peta yang memaparkan
alat untuk buka pagar.

703
00:40:40,760 --> 00:40:41,760
Okey.

704
00:40:42,560 --> 00:40:43,560
Saya perlukan skop.

705
00:40:45,240 --> 00:40:46,360
Saya perlukan skop.

706
00:40:46,440 --> 00:40:50,880
Untuk dapatkan skop, saya perlu pergi
ke tempat bernama Batu Hitam.

707
00:40:50,960 --> 00:40:51,880
Di utara.

708
00:40:53,240 --> 00:40:55,360
Di sana.

709
00:40:55,960 --> 00:40:58,320
Saya perlu pergi.

710
00:40:59,280 --> 00:41:00,880
Pertaruhan telah meningkat

711
00:41:00,960 --> 00:41:04,440
sebab sekarang, untuk elak penyingkiran,
kami perlu keluar.

712
00:41:04,520 --> 00:41:06,520
Bentuk muka bumi ini lebih sukar.

713
00:41:06,600 --> 00:41:11,360
Baru dua tiga langkah berjalan,
kita dah kena periksa sekeliling.

714
00:41:11,440 --> 00:41:12,400
Di mana Batu Hitam?

715
00:41:13,480 --> 00:41:15,040
Saya berada entah di mana.

716
00:41:18,480 --> 00:41:20,680
JARAK KE PINTU KELUAR: 15M

717
00:41:23,840 --> 00:41:25,240
Sepatutnya di sini.

718
00:41:26,880 --> 00:41:27,840
Ini terowong.

719
00:41:33,240 --> 00:41:34,480
Saya di pintu keluar terowong.

720
00:41:35,080 --> 00:41:36,960
Nampaknya saya perlukan sepana.

721
00:41:37,040 --> 00:41:39,960
Sekarang saya perlu cari sepana itu.

722
00:41:40,040 --> 00:41:43,960
Jadi saya perlu menyeberangi sungai,
yang berada di sini.

723
00:41:44,680 --> 00:41:47,920
Alat Shirley mungkin berada
berdekatan pintu keluarnya,

724
00:41:48,000 --> 00:41:52,400
tapi sebaik menemuinya,
dia perlu hadapi perangkap masa Bear.

725
00:41:59,160 --> 00:42:01,160
Wayar perangkap saya dicetuskan.

726
00:42:02,000 --> 00:42:04,880
Siapa pun dia
pasti tahu saya di kawasan ini.

727
00:42:06,280 --> 00:42:09,600
Okey, saya akan masuk
dan cuba tangkap dia.

728
00:42:20,720 --> 00:42:21,560
Hei.

729
00:42:22,080 --> 00:42:23,960
Awak rasa siapa akan kembali?

730
00:42:24,040 --> 00:42:26,640
- Joe akan kembali.
- Joe akan kembali.

731
00:42:26,720 --> 00:42:29,800
Joe tentu akan kata,
"Aku wajib keluar dari sini."

732
00:42:29,880 --> 00:42:31,720
- Logistik.
- Ya, logistik.

733
00:42:31,800 --> 00:42:35,080
- Shirley pun serius.
- Awak rasa dia akan kejar Zuu?

734
00:42:35,160 --> 00:42:37,600
Dia mungkin kacau Zuu
sebab Zuu tak menyamar.

735
00:42:37,680 --> 00:42:40,120
- Dia tak pakai sut penyamaran.
- Bear akan nampak.

736
00:42:40,200 --> 00:42:41,880
Dia agak terbalik.

737
00:42:42,720 --> 00:42:47,240
Saya sangat bangga melihat
cara dia menerima kekalahan.

738
00:42:47,320 --> 00:42:49,960
- Ya, dia dah matang.
- Sangat berbeza.

739
00:42:50,040 --> 00:42:52,480
Dulu, asal kalah saja mesti marah.

740
00:42:52,560 --> 00:42:55,080
Asal kalah, mesti menggelabah.

741
00:42:55,160 --> 00:42:59,280
Jika dia tersingkir,
dia dah jadi lebih matang.

742
00:42:59,360 --> 00:43:02,360
Saya fikir perubahannya sangat ketara.

743
00:43:02,440 --> 00:43:04,840
Bangun pagi tadi, anginnya cukup baik.

744
00:43:04,920 --> 00:43:08,160
- Dulu dia tak begitu.
- Ya.

745
00:43:09,400 --> 00:43:11,280
Saya tak setuju.

746
00:43:12,000 --> 00:43:13,240
Sembang kari.

747
00:43:14,560 --> 00:43:15,840
Memang sembang.

748
00:43:18,560 --> 00:43:21,480
Saya tak setuju dengan Lottie
berkenaan Zuu.

749
00:43:22,000 --> 00:43:23,360
Dalam cabaran,

750
00:43:23,440 --> 00:43:27,320
ego dan sifat kompetitif Zuu
sangat menyerlah.

751
00:43:27,400 --> 00:43:30,400
Kami dah lihat reaksinya.

752
00:43:31,000 --> 00:43:33,040
Ekor anjing dilurut takkan lurus.

753
00:43:39,920 --> 00:43:42,200
Saya cari sepana.

754
00:43:43,360 --> 00:43:44,800
Mesti ada di sini.

755
00:43:48,760 --> 00:43:53,640
Okey, siapa pun dia,
wayar perangkap telah dicetuskan.

756
00:43:54,160 --> 00:43:56,840
Mereka tentu berdekatan alat
dan perangkap.

757
00:43:57,760 --> 00:44:02,640
Mereka boleh lepasi perangkap,
tapi mereka takkan lepasi saya.

758
00:44:04,480 --> 00:44:09,600
JARAK KE SEPANA: 13M
JARAK DARI BEAR: 74M

759
00:44:10,320 --> 00:44:11,320
Patut dah jumpa.

760
00:44:12,200 --> 00:44:13,760
Sepatutnya sekitar sini.

761
00:44:17,520 --> 00:44:18,600
Saya jumpa sepana.

762
00:44:19,760 --> 00:44:22,440
Sepana berada di tengah-tengah perangkap.

763
00:44:28,120 --> 00:44:30,040
Saya cuma ada 30 saat.

764
00:44:31,480 --> 00:44:33,840
Satu, dua, tiga.

765
00:44:33,920 --> 00:44:36,120
Oh Tuhan. Ayuh.

766
00:44:36,200 --> 00:44:38,640
Jika lambat, saya akan tertangkap.

767
00:44:46,160 --> 00:44:47,440
Tangan kecil.

768
00:44:50,520 --> 00:44:52,400
Awak boleh, Shirley.

769
00:44:52,480 --> 00:44:53,560
Itu Shirley.

770
00:44:54,080 --> 00:44:56,640
Jika perangkap gagal,
saya akan tangkap dia.

771
00:45:02,360 --> 00:45:03,920
Saya dapat sepana.

772
00:45:04,000 --> 00:45:06,520
Alih-alih, Bear sedang mengejar saya.

773
00:45:08,880 --> 00:45:09,960
Dia dapat lari!

774
00:45:16,560 --> 00:45:18,120
TERTANGKAP

775
00:45:18,720 --> 00:45:19,840
Awak lepasi perangkap.

776
00:45:20,800 --> 00:45:22,160
Syabas. Kiraan yang bagus.

777
00:45:22,880 --> 00:45:25,200
- Tapi awak tak nampak saya.
- Ya. Saya okey.

778
00:45:25,280 --> 00:45:26,720
Saya saja yang tertangkap?

779
00:45:26,800 --> 00:45:27,880
- Setakat ini.
- Okey.

780
00:45:27,960 --> 00:45:29,280
- Duduk di sini.
- Terima kasih.

781
00:45:30,520 --> 00:45:32,840
Sedihnya sebab dah tertangkap,

782
00:45:32,920 --> 00:45:36,000
tapi saya akui,
sebagai orang yang kompetitif,

783
00:45:36,080 --> 00:45:37,760
saya agak kecewa.

784
00:45:38,360 --> 00:45:40,600
Tapi, itulah hakikatnya.

785
00:45:43,960 --> 00:45:45,440
Ada orang tertangkap.

786
00:45:45,520 --> 00:45:47,360
Mungkin Zuu.

787
00:45:47,440 --> 00:45:49,880
- Ya.
- Dia yang paling menonjol.

788
00:45:56,360 --> 00:45:58,920
Okey, Shirley dah ditangkap.

789
00:45:59,760 --> 00:46:04,000
Jeritan yang memecahkan kesunyian itu
akan menakutkan orang berdekatan,

790
00:46:04,080 --> 00:46:05,720
jadi saya akan jalan terus

791
00:46:05,800 --> 00:46:07,400
dan pergi ke Kolam Cayman.

792
00:46:07,480 --> 00:46:11,640
Saya tahu ada alat di sana,
dan air sentiasa melambatkan manusia.

793
00:46:16,840 --> 00:46:18,280
Di mana kolam ini?

794
00:46:20,440 --> 00:46:21,880
Ya, itu dia.

795
00:46:21,960 --> 00:46:25,440
Ada bot getah kecil.
Apa saya nak buat dengannya?

796
00:46:25,520 --> 00:46:27,480
DILARANG BERENANG

797
00:46:32,720 --> 00:46:34,520
Saya nampak kunci tergantung.

798
00:46:35,320 --> 00:46:38,200
Saya cuma perlu buka ikatan,
cabut kunci itu,

799
00:46:38,280 --> 00:46:41,320
kembali ke pagar,
dan buka pintu keluar. Mari pergi.

800
00:46:56,360 --> 00:46:57,600
Tak boleh pakai.

801
00:46:57,680 --> 00:46:58,760
Oh Tuhan.

802
00:46:58,840 --> 00:47:02,080
Susahnya nak guna rakit getah ini.

803
00:47:04,160 --> 00:47:06,920
Ia terlalu kecil. Manalah muat untuk saya.

804
00:47:07,000 --> 00:47:09,160
Saya cuba guna, tapi tak boleh.

805
00:47:12,160 --> 00:47:14,160
Bagaimana nak guna benda alah ini?

806
00:47:22,400 --> 00:47:24,160
Mengetahui ada buaya,

807
00:47:24,240 --> 00:47:27,800
saya dah jadi umpama
adiwira berbilang kuasa.

808
00:47:30,000 --> 00:47:31,800
Bagaimana nak keluar?

809
00:47:39,720 --> 00:47:41,720
Saya berjaya ambil kunci itu.

810
00:47:41,800 --> 00:47:42,760
Ya!

811
00:47:53,960 --> 00:47:56,040
Itu bendera.

812
00:47:56,120 --> 00:47:57,640
Okey. Jom.

813
00:48:06,560 --> 00:48:07,920
Saya boleh dengar.

814
00:48:08,000 --> 00:48:11,040
Itu wayar perangkap dari tempat tadi.

815
00:48:11,120 --> 00:48:12,920
Okey. Jom.

816
00:48:20,640 --> 00:48:21,960
Itu Joe.

817
00:48:25,200 --> 00:48:26,600
Sangat memenatkan.

818
00:48:26,680 --> 00:48:30,400
Kita harus sentiasa cuba kekal
dalam keadaan berjaga-jaga.

819
00:48:30,920 --> 00:48:33,520
Ya. Saya perlukan skop.

820
00:48:34,040 --> 00:48:36,840
Saya nampak bendera merah
di dalam kiub logam.

821
00:48:36,920 --> 00:48:39,760
Tentu itu alatnya.
Saya perlu masuk ke dalam kiub itu.

822
00:48:41,680 --> 00:48:42,800
Itu satu perangkap.

823
00:48:44,960 --> 00:48:47,000
Macam mana nak masuk?

824
00:48:51,120 --> 00:48:52,160
Tiga puluh saat.

825
00:48:53,840 --> 00:48:55,760
Apa saya patut buat?

826
00:48:56,280 --> 00:48:57,520
Apa yang dia buat?

827
00:48:57,600 --> 00:49:01,320
Takkan dia tak perasan
perangkap ini telah diaktifkan?

828
00:49:02,080 --> 00:49:03,840
Saya sangat risau.

829
00:49:03,920 --> 00:49:07,480
Jika kita tak keluar,
kita akan dihantar pulang.

830
00:49:08,040 --> 00:49:09,320
Mari kita lihat.

831
00:49:11,360 --> 00:49:14,120
Itu pelepasan perangkap.
Saya tak nak sentuh.

832
00:49:14,960 --> 00:49:16,680
Pelepasan perangkap.

833
00:49:16,760 --> 00:49:18,600
Dia sedang berfikir.

834
00:49:19,120 --> 00:49:20,880
Sangat terganggu.

835
00:49:25,800 --> 00:49:27,000
Saya tak tahu.

836
00:49:35,360 --> 00:49:37,720
TERTANGKAP

837
00:49:40,040 --> 00:49:42,680
Berhenti bermonolog semasa fikirkan jalan.

838
00:49:44,800 --> 00:49:45,800
Jangan bergerak.

839
00:49:48,000 --> 00:49:51,000
Permulaan saya baik
kerana saya tahu lokasi alatnya.

840
00:49:51,080 --> 00:49:53,160
Tapi saya lambat dan buat bising.

841
00:49:53,240 --> 00:49:57,440
Bear serang hendap saya dan buat saya
jatuh macam sampah yang dicampak.

842
00:49:58,040 --> 00:50:01,080
Saya sangat marah. Saya sangat kecewa.

843
00:50:02,200 --> 00:50:03,440
Dua orang tertangkap.

844
00:50:04,280 --> 00:50:06,440
Zuu masih bebas di luar sana.

845
00:50:10,920 --> 00:50:12,320
- Dua orang!
- Tidak!

846
00:50:12,400 --> 00:50:14,360
- Oh Tuhan. Awak dengar tak?
- Ya.

847
00:50:14,440 --> 00:50:17,600
- Dua tangkapan sekarang.
- Dua.

848
00:50:17,680 --> 00:50:20,000
- Dia sangat kejam hari ini.
- Betul.

849
00:50:20,080 --> 00:50:22,840
- Ya, dia tak beri sesiapa peluang.
- Ya.

850
00:50:24,040 --> 00:50:25,320
Okey, mari pergi.

851
00:50:25,400 --> 00:50:29,360
Jika Joe dan Shirley mencari alat
di kawasan Batu Hitam,

852
00:50:29,440 --> 00:50:33,320
tentu mereka menyasarkan terowong
dan jalan keluar bawah pagar.

853
00:50:33,400 --> 00:50:36,080
Maksudnya Zuu pilih pagar lagi satu.

854
00:50:36,160 --> 00:50:37,680
Itulah sasaran baru saya.

855
00:50:40,200 --> 00:50:42,920
Jangan mengalah. Saya perlu lakukannya.

856
00:50:43,560 --> 00:50:46,480
Saya boleh nampak seseorang di depan sana.

857
00:50:50,920 --> 00:50:54,640
Sebelum ini, saya hampir berjaya.
Saya dah masukkan kunci.

858
00:50:54,720 --> 00:50:56,560
Kali ini, saya akan keluar.

859
00:51:01,600 --> 00:51:02,720
Okey, mari pergi.

860
00:51:03,680 --> 00:51:04,680
Ayuh.

861
00:51:11,440 --> 00:51:12,480
Sikit lagi. Ayuh.

862
00:51:15,680 --> 00:51:16,800
Ayuh!

863
00:51:18,880 --> 00:51:19,840
Ayuh.

864
00:51:23,880 --> 00:51:24,920
Hore!

865
00:51:25,440 --> 00:51:26,880
Ayuh!

866
00:51:27,880 --> 00:51:29,480
Apa awak kata, Bear Grylls?

867
00:51:33,840 --> 00:51:34,880
Dah terlambat.

868
00:51:36,560 --> 00:51:39,680
Zuu berjaya jua lari.

869
00:51:43,520 --> 00:51:46,000
Saya berjaya.

870
00:51:46,640 --> 00:51:47,840
Saya berjaya.

871
00:51:51,000 --> 00:51:53,480
Oh Tuhan. Misi selesai.

872
00:52:05,560 --> 00:52:07,240
- Penat?
- Ya.

873
00:52:07,320 --> 00:52:09,240
- Saya kecewa sekarang. Ya.
- Ya.

874
00:52:09,320 --> 00:52:12,280
Awak nampak perangkap dan terus lalai.

875
00:52:12,360 --> 00:52:15,480
Awak melihat dan terpesona dengannya.

876
00:52:15,560 --> 00:52:18,560
Saya keliru
sebab perangkap itu sudah diaktifkan.

877
00:52:19,160 --> 00:52:21,040
Apa saya patut buat?

878
00:52:21,640 --> 00:52:23,280
- Agak jelas.
- Ya.

879
00:52:23,360 --> 00:52:26,600
Barangkali jika saya berundur,
saya akan sedar.

880
00:52:26,680 --> 00:52:31,800
Sebaliknya, saya kebuntuan,
bercakap seorang diri dan bukannya…

881
00:52:31,880 --> 00:52:34,240
Sebab itu saya tahu awak berada di situ.

882
00:52:34,320 --> 00:52:37,800
Kemudian saya menyelinap dari belakang
dan awak tertangkap.

883
00:52:38,400 --> 00:52:40,720
- Sedihnya.
- Pedoman mudah.

884
00:52:40,800 --> 00:52:43,960
- Shirley, awak ada rancangan.
- Saya ada rancangan.

885
00:52:44,040 --> 00:52:47,720
Saya pilih pintu keluar paling jauh,
kononnya nak elak awak.

886
00:52:47,800 --> 00:52:50,160
"Dia mungkin akan muncul dari sana."

887
00:52:50,240 --> 00:52:52,320
Awak memerhati. Awak berjaga-jaga.

888
00:52:52,400 --> 00:52:53,600
Saya puji semua itu.

889
00:52:53,680 --> 00:52:55,760
Saya cuba bertenang dan senyap.

890
00:53:00,280 --> 00:53:01,640
Kali kedua di sini.

891
00:53:02,440 --> 00:53:04,960
Ya, awak patut dah mula faham.

892
00:53:07,520 --> 00:53:12,200
Penghujung Bear Hunt ini
akan menjadi lebih kompetitif.

893
00:53:12,800 --> 00:53:14,480
Margin semakin kecil.

894
00:53:14,560 --> 00:53:19,240
Pucuk pangkalnya, orang yang jatuh
ke margin paling rendah hari ini

895
00:53:19,760 --> 00:53:22,760
dan orang yang akan pulang ialah…

896
00:53:30,800 --> 00:53:32,720
Mungkinkah Zuu dah tertangkap?

897
00:53:34,560 --> 00:53:36,840
- Saya harap dia berjaya lari.
- Ya.

898
00:53:38,400 --> 00:53:40,800
Saya rasa dia dah semakin matang.

899
00:53:40,880 --> 00:53:44,480
Tak nampakkah dia marah semalam
sebab dia kena ke Lubang Bear?

900
00:53:44,560 --> 00:53:46,760
- Mana ada.
- Ya, dia marah.

901
00:53:46,840 --> 00:53:49,080
- Kola tak marah pun.
- Dia marah.

902
00:53:49,160 --> 00:53:50,440
- Tidak.
- Ya.

903
00:53:50,960 --> 00:53:52,640
- Bagaimana?
- Habis itu?

904
00:53:52,720 --> 00:53:55,920
- "Tidak." "Ya."
- Awak tak perlu biadab dengan saya.

905
00:53:56,000 --> 00:53:57,280
Saya bukan biadab.

906
00:53:59,400 --> 00:54:01,880
- Awak tak perlu…
- Tak, awak…

907
00:54:01,960 --> 00:54:05,320
Awak berlagak seolah-olah saya…
Awak yang buat begitu.

908
00:54:06,480 --> 00:54:10,280
Saya dan Kola kerap bertengkar
macam pasangan lama berkahwin.

909
00:54:10,360 --> 00:54:14,920
Saya rasa Kola macam
tak puas hati dengan Zuu,

910
00:54:15,000 --> 00:54:20,760
dan setiap kali dia kalah bertanding,
dia selalu menggelabah teruk.

911
00:54:20,840 --> 00:54:23,720
Cakap pun kena berlapik
sebab tak nak dia terasa.

912
00:54:25,280 --> 00:54:28,160
- Saya kata A, awak kata B.
- Awak tak salah?

913
00:54:28,240 --> 00:54:30,920
Semua yang awak cakap itu betul? Baiklah.

914
00:54:31,000 --> 00:54:34,040
- Awak mencelah.
- Awak melatah setiap kali kalah.

915
00:54:34,120 --> 00:54:36,120
- Diam.
- Semua orang kena tempias.

916
00:54:36,200 --> 00:54:38,600
- Lantaklah.
- Awak tarik muka, biadab.

917
00:54:38,680 --> 00:54:41,160
- Jangan cakap dengan saya.
- Teruknya.

918
00:54:41,240 --> 00:54:43,600
- Zuu dah matang.
- Kenapa awak menjerit?

919
00:54:43,680 --> 00:54:47,720
- Awak tak perlu bercakap dengan saya.
- Jangan cakap dengan saya.

920
00:54:47,800 --> 00:54:50,520
Apa kata kita tukar topik? Sudahlah, ya?

921
00:54:50,600 --> 00:54:52,440
- Bodoh.
- Kola, jangan begitu.

922
00:54:52,520 --> 00:54:54,600
- Lantaklah.
- Pergilah dari sini.

923
00:55:01,000 --> 00:55:02,400
Terkenal sebab kakak.

924
00:55:31,240 --> 00:55:35,840
Terjemahan sari kata oleh Jentayu

