1
00:00:39,840 --> 00:00:44,400
Dobro, Kola mora prijeći
jezero s krokodilima da bi uzeo alat.

2
00:00:44,480 --> 00:00:45,960
Samo moram biti strpljiv.

3
00:00:47,560 --> 00:00:48,800
Ne mogu ga naći.

4
00:00:48,880 --> 00:00:54,280
A kad se nađe na splavi,
neće imati kamo i onda ću navaliti.

5
00:00:57,840 --> 00:00:59,000
Dobro.

6
00:00:59,520 --> 00:01:00,800
Ovdje je.

7
00:01:05,080 --> 00:01:06,680
Vidim slobodu.

8
00:01:09,840 --> 00:01:12,480
Moram otići po tu prokletu pilu,

9
00:01:12,560 --> 00:01:14,040
doći do izlaza i izaći.

10
00:01:17,360 --> 00:01:19,240
Srce mi lupa sto na sat.

11
00:01:23,840 --> 00:01:24,880
Gdje je Bear?

12
00:01:27,400 --> 00:01:28,520
U redu.

13
00:01:29,280 --> 00:01:33,480
Kola je prošao pokraj mene
i stigao je do Kajmanskog jezera.

14
00:01:34,160 --> 00:01:38,040
Strpjet ću se
i pričekati da se nađe na vodi,

15
00:01:38,120 --> 00:01:39,680
a zatim napasti.

16
00:01:39,760 --> 00:01:41,560
Kako ću doći onamo?

17
00:01:49,040 --> 00:01:50,000
Grmljavina.

18
00:01:53,000 --> 00:01:54,320
Počinje padati kiša.

19
00:01:55,280 --> 00:01:57,600
-Osjetit će to unutra.
-Da.

20
00:02:06,760 --> 00:02:08,520
Za***** sam se s ovom vodom.

21
00:02:15,120 --> 00:02:17,480
Vučem se preko vode.

22
00:02:19,720 --> 00:02:23,600
Prestravljen sam.
Usredotočen sam na to da me ne pojedu.

23
00:02:42,440 --> 00:02:43,920
ULOVLJEN

24
00:02:44,640 --> 00:02:46,280
Kraj puta, Kola.

25
00:02:47,920 --> 00:02:50,800
LOV NA SLAVNE: BEAR

26
00:02:52,800 --> 00:02:54,160
Kraj puta.

27
00:02:54,840 --> 00:02:56,000
Bravo.

28
00:02:56,800 --> 00:02:59,120
Osvrnem se i vidim Beara.

29
00:02:59,800 --> 00:03:02,800
Ulovio me ko ribu na suhom.

30
00:03:02,880 --> 00:03:04,240
Nisam mogao pobjeći.

31
00:03:04,320 --> 00:03:06,080
Mislio sam da sam jako blizu.

32
00:03:06,160 --> 00:03:07,800
Osjećao sam miris slobode.

33
00:03:08,320 --> 00:03:11,120
Dao sam sve od sebe. Sad je sve na Bearu.

34
00:03:11,720 --> 00:03:15,520
Ne želim da ideš u tu vodu.
Kao što znaš, krokodili su unutra.

35
00:03:15,600 --> 00:03:17,720
Toga sam se najviše bojao.

36
00:03:17,800 --> 00:03:20,520
-Naporno si radio.
-Nisam znao da si ondje.

37
00:03:20,600 --> 00:03:23,280
U redu, idem.
Moram uloviti još jednu osobu.

38
00:03:29,240 --> 00:03:30,840
Barem sam riskirao, zar ne?

39
00:03:32,360 --> 00:03:33,560
To je najvažnije.

40
00:03:34,400 --> 00:03:35,800
Riskirao sam i izgubio.

41
00:03:42,200 --> 00:03:43,400
Još jedna!

42
00:03:45,800 --> 00:03:47,400
Bojim se da je to Shirley.

43
00:03:47,480 --> 00:03:50,680
Bojala se ulaska otkad je došla.

44
00:03:50,760 --> 00:03:54,600
Shirley se možda samo opušta.

45
00:03:54,680 --> 00:03:56,160
„Ovo je u redu.”

46
00:04:03,920 --> 00:04:05,160
Ajme.

47
00:04:05,240 --> 00:04:09,280
Ne mogu naći pilu
pa ću dati sve od sebe da ga izbjegnem

48
00:04:09,360 --> 00:04:12,640
jer ne želim ići kući
u ovoj kasnoj fazi igre.

49
00:04:16,560 --> 00:04:17,640
Čekaj.

50
00:04:19,320 --> 00:04:20,560
Dolje.

51
00:04:21,400 --> 00:04:22,440
To je Shirley.

52
00:04:24,480 --> 00:04:27,160
S druge je strane onog brežuljka.

53
00:04:32,000 --> 00:04:34,520
Želim doći iza nje

54
00:04:35,680 --> 00:04:38,160
u nadi da je sad već umorna.

55
00:05:01,520 --> 00:05:03,000
ULOVLJENA

56
00:05:03,080 --> 00:05:04,120
Dolje.

57
00:05:05,440 --> 00:05:08,040
Budi ponosna jer si ulovljena posljednja.

58
00:05:09,000 --> 00:05:10,120
Bravo.

59
00:05:11,080 --> 00:05:13,320
Ostalo je još nekoliko minuta.

60
00:05:13,400 --> 00:05:17,240
Ali sad mi izgledaš kao nindža.

61
00:05:17,760 --> 00:05:21,240
No to ne mijenja činjenicu
da si ulovljena.

62
00:05:21,320 --> 00:05:22,320
Da.

63
00:05:26,400 --> 00:05:28,320
U redu. U zadnji tren.

64
00:05:28,400 --> 00:05:32,200
Shirley je ulovljena
samo tri minute prije kraja. Bravo.

65
00:05:36,200 --> 00:05:38,320
-Troje ulovljenih.
-Troje.

66
00:05:38,920 --> 00:05:40,920
-Kvragu.
-Bio je mali razmak.

67
00:05:41,000 --> 00:05:42,600
Bear se ne igra!

68
00:05:42,680 --> 00:05:44,360
Ne igra se.

69
00:05:46,880 --> 00:05:50,120
Srce mi je lupalo sto na sat

70
00:05:50,200 --> 00:05:53,160
i ulovljena sam tri minute prije kraja.

71
00:05:53,680 --> 00:05:56,160
I dalje sam ljuta na sebe

72
00:05:56,760 --> 00:05:59,840
jer se nisam okrenula.

73
00:05:59,920 --> 00:06:02,000
Da sam se okrenula, vidjela bih ga.

74
00:06:12,960 --> 00:06:16,240
Znate kako kažu?
Ako kiša ne lije, to trening nije.

75
00:06:17,080 --> 00:06:20,320
Kiša u džungli dodaje još jednu dimenziju.

76
00:06:20,400 --> 00:06:22,760
Ali danas je bilo teško.

77
00:06:22,840 --> 00:06:25,880
Pojačali smo intenzitet,
ali i vi ste se poboljšali.

78
00:06:26,520 --> 00:06:29,200
Danny, nitko nije veći radnik od tebe.

79
00:06:29,280 --> 00:06:33,120
Odlučan si, učiš i želiš napredovati,

80
00:06:34,160 --> 00:06:36,120
ali danas nisi imao plan.

81
00:06:36,680 --> 00:06:42,360
Nisi ni otišao do izlaza da osmisliš plan,
a onda si se skrio u onom kutu.

82
00:06:42,440 --> 00:06:44,680
Tu pobjeđujem jer nemaš izlaza.

83
00:06:44,760 --> 00:06:47,320
Osjećam se kao laka meta. Ne mogu gore.

84
00:06:47,400 --> 00:06:50,800
Moraš imati plan,
a onda ga moraš i provesti.

85
00:06:50,880 --> 00:06:54,920
I tek tada postaješ
nevidljiv, brz i učinkovit.

86
00:06:55,920 --> 00:06:59,200
Shirley, uspjela si me izbjeći
tijekom većeg dijela.

87
00:06:59,280 --> 00:07:00,680
Bila si nevidljiva.

88
00:07:00,760 --> 00:07:03,120
Sustigao sam te tek na kraju.

89
00:07:06,200 --> 00:07:07,040
Dolje.

90
00:07:07,120 --> 00:07:10,160
I sviđa mi se što se smješkaš.

91
00:07:10,960 --> 00:07:13,320
Kola, ti si bio na misiji.

92
00:07:13,400 --> 00:07:15,600
-Imao si plan.
-Da.

93
00:07:15,680 --> 00:07:17,880
-I onda si otišao na jezero.
-Da.

94
00:07:18,400 --> 00:07:21,920
Ali nisi me primijetio
i ulovio sam te dok si bio na splavi.

95
00:07:22,000 --> 00:07:23,640
Tad nisi imao kamo pobjeći.

96
00:07:25,480 --> 00:07:27,400
Kraj puta, Kola!

97
00:07:27,480 --> 00:07:30,600
Međutim, bio si blizu da uzmeš alat.

98
00:07:31,120 --> 00:07:34,960
Ali katkad ni blizu nije dovoljno.

99
00:07:36,680 --> 00:07:37,840
Naposljetku,

100
00:07:39,160 --> 00:07:42,520
osoba koja najmanje napreduje

101
00:07:43,120 --> 00:07:46,280
i koja će biti eliminirana jest…

102
00:07:48,960 --> 00:07:49,880
Danny.

103
00:07:51,400 --> 00:07:56,240
Iako si skroman, marljiv i timski igrač,

104
00:07:56,320 --> 00:07:57,600
ispadaš.

105
00:07:59,880 --> 00:08:01,920
Znate što? Bear me dvaput lovio.

106
00:08:02,000 --> 00:08:06,160
Odlazim podignute glave. Učiti od Beara
i biti u kostarikanskoj džungli

107
00:08:06,240 --> 00:08:08,280
nevjerojatno je iskustvo.

108
00:08:08,360 --> 00:08:11,560
Ovog ću se zauvijek sjećati.
Jako sam zahvalan svima.

109
00:08:24,160 --> 00:08:25,960
Halo!

110
00:08:26,040 --> 00:08:27,240
Ajme!

111
00:08:28,640 --> 00:08:29,960
-Pobjegla sam!
-Zdravo!

112
00:08:30,040 --> 00:08:32,040
Steph, to!

113
00:08:32,120 --> 00:08:33,440
-To!
-To!

114
00:08:33,520 --> 00:08:35,280
-Steph! To!
-To!

115
00:08:35,360 --> 00:08:38,440
-Pobjegla si!
-Idemo!

116
00:08:39,640 --> 00:08:41,480
Steph se vratila

117
00:08:41,560 --> 00:08:43,360
i opet je pobijedila.

118
00:08:44,480 --> 00:08:46,800
Stalno pobjeđuje u svemu što radi.

119
00:08:46,880 --> 00:08:51,360
Ona je pravi autsajder
i stalno dokazuje koliko je sjajna.

120
00:08:52,560 --> 00:08:53,760
Reci nam sve.

121
00:08:53,840 --> 00:08:57,000
Našla sam alat, no nisam znala čemu služi.

122
00:08:57,080 --> 00:09:00,600
Došla sam do izlaza
i vidjela da je to pravi alat.

123
00:09:00,680 --> 00:09:02,920
Morala sam razvaliti prolaz.

124
00:09:03,000 --> 00:09:05,600
Mislila sam si: „Bear! Mali Bearu.”

125
00:09:07,040 --> 00:09:08,480
Bože. Sjajno. Bravo.

126
00:09:08,560 --> 00:09:12,000
Mislim da se ostatak grupe šokirao
kad sam ušla.

127
00:09:12,600 --> 00:09:13,880
No sad me poštuju.

128
00:09:13,960 --> 00:09:16,200
Zuu me gleda malo drukčije.

129
00:09:16,280 --> 00:09:18,840
Iskreno, volim kad me podcjenjuju.

130
00:09:18,920 --> 00:09:21,600
Dosad su samo žene pobjegle.

131
00:09:21,680 --> 00:09:23,320
Bože. Netko se vraća.

132
00:09:24,600 --> 00:09:25,720
Tko je?

133
00:09:29,560 --> 00:09:30,760
Dvoje ih je!

134
00:09:30,840 --> 00:09:32,160
Shirley i Kola!

135
00:09:32,240 --> 00:09:33,760
-Shirley i Kola.
-To!

136
00:09:33,840 --> 00:09:35,760
-To!
-Uspjeli su.

137
00:09:35,840 --> 00:09:37,640
-To!
-Uspjeli ste!

138
00:09:37,720 --> 00:09:39,760
Znala sam da ćeš se vratiti.

139
00:09:39,840 --> 00:09:43,560
Jako sam uzbuđena
što su Shirley i Kola uspjeli.

140
00:09:44,440 --> 00:09:47,840
Znala sam da ćeš se vratiti.

141
00:09:47,920 --> 00:09:50,320
Jako sam bliska s oboje.

142
00:09:51,240 --> 00:09:53,240
-Drago mi je što vas vidim.
-Bravo.

143
00:09:53,320 --> 00:09:55,480
Bili smo nervozni, neću lagati.

144
00:09:55,560 --> 00:09:59,160
-Slušamo vas.
-Otišao sam do jezera s krokodilima.

145
00:09:59,240 --> 00:10:01,840
Bio sam na splavi i išao sam polako.

146
00:10:01,920 --> 00:10:04,200
-Vidio sam krokodile.
-Ajme.

147
00:10:04,280 --> 00:10:07,560
A onda me nešto povuklo,
a iza mene je bio Bear.

148
00:10:07,640 --> 00:10:12,520
I rekao je: „Gotov si.”
To je bilo pet minuta prije kraja.

149
00:10:12,600 --> 00:10:15,280
-A ti, Shirley?
-Odlučila sam ići kroz tunel.

150
00:10:15,880 --> 00:10:18,680
I ulovio me tri minute prije kraja.

151
00:10:18,760 --> 00:10:20,040
Stvarno? Bravo.

152
00:10:20,120 --> 00:10:21,200
-Shirley!
-Shirley!

153
00:10:21,280 --> 00:10:23,440
Zna li itko što se dogodilo Dannyju?

154
00:10:23,520 --> 00:10:25,400
Bear je rekao da mora ići.

155
00:10:25,480 --> 00:10:29,960
Iako se divi njegovoj snazi
i poniznosti, nije imao plan.

156
00:10:30,800 --> 00:10:35,000
Tužno je zbog Dannyja, ali drago mi je
da je samo jedna osoba otišla.

157
00:10:35,080 --> 00:10:37,160
-Bravo vas troje.
-Da.

158
00:10:37,240 --> 00:10:38,080
Hvala!

159
00:10:38,600 --> 00:10:42,280
Žao mi je što je Danny otišao
jer je jako dobar tip.

160
00:10:42,360 --> 00:10:45,520
On je divna osoba
i zbilja će mi nedostajati ovdje.

161
00:10:55,640 --> 00:10:58,120
Sad se pokušavam opustiti.

162
00:10:58,200 --> 00:10:59,720
Ostao sam bez Dannyja.

163
00:11:01,160 --> 00:11:05,640
Mnogo je glasnih glasova
i mnogo velikih ličnosti.

164
00:11:05,720 --> 00:11:08,680
Samo želim u krevet
jer ovo je bio težak dan.

165
00:11:08,760 --> 00:11:14,600
Od početka sam primijetila
da se Kola nakon izazova malo povuče.

166
00:11:14,680 --> 00:11:18,720
Ne shvaćam to osobno.
Mislim da je to njegov način.

167
00:11:18,800 --> 00:11:21,640
Tužno je jer obožavam ga vidjeti
kako se smiješi.

168
00:11:21,720 --> 00:11:24,760
On je najsmješnija i najvedrija osoba

169
00:11:24,840 --> 00:11:27,880
i zato se jako primijeti
kad se povuče u sebe.

170
00:11:27,960 --> 00:11:30,760
Očekivala sam
da će Kola doći i biti nasmiješen,

171
00:11:30,840 --> 00:11:34,320
vratiti se u normalu,
ali i dalje je jako tih.

172
00:11:34,920 --> 00:11:39,680
Kolin tim izgubio je u izazovu,
a on ne podnosi poraz baš najbolje.

173
00:11:39,760 --> 00:11:42,880
I dalje malo zamjera Zuuu.

174
00:11:42,960 --> 00:11:47,640
Ne želim ga siliti,
ali želim natrag starog Kolu.

175
00:11:47,720 --> 00:11:51,160
-Mislim da bismo trebali nazdraviti.
-Da. Za Dannyja.

176
00:11:51,240 --> 00:11:53,320
-Dobro. Za Dannyja.
-Za Dannyja.

177
00:11:53,400 --> 00:11:54,240
Za Dannyja.

178
00:11:54,320 --> 00:11:55,480
-Danny.
-Živjeli.

179
00:11:56,400 --> 00:12:00,880
Shirley, da u kolibi izbije požar,
koga bi od nas spasila?

180
00:12:01,400 --> 00:12:02,600
Sebe.

181
00:12:05,720 --> 00:12:06,720
Da.

182
00:12:21,880 --> 00:12:24,440
Bok, dušo. Vrijeme je za buđenje.

183
00:12:45,040 --> 00:12:49,680
Situacija je vrlo stresna,
živiš sa strancima 24 sata na dan.

184
00:12:51,080 --> 00:12:52,560
Za to nema pripreme.

185
00:12:55,840 --> 00:12:59,360
U kampu ima ljudi koji su jako glasni.

186
00:12:59,440 --> 00:13:01,680
A nakon svega što se dogodilo,

187
00:13:01,760 --> 00:13:05,440
ono kako su neki dan pretjerano slavili…

188
00:13:05,520 --> 00:13:08,440
Radije bih jeo u tišini.

189
00:13:12,280 --> 00:13:15,200
Mislim da se Kola ljuti na mene.

190
00:13:15,280 --> 00:13:18,600
Ali ako sam u izazovu rekao
nešto što ga je uzrujalo…

191
00:13:19,880 --> 00:13:23,040
Usredotočen je na pogrešne stvari.
Možemo razgovarati.

192
00:13:23,120 --> 00:13:27,120
Ako ne želi razgovarati, pustit ću ga
na miru i neka radi po svome.

193
00:13:38,920 --> 00:13:41,400
-Kad si počela plesati?
-Sa sedam godina.

194
00:13:41,480 --> 00:13:43,000
Išla sam na balet i step.

195
00:13:43,080 --> 00:13:46,320
-Obitelj ti se bavi time?
-Ne, nitko ne pleše.

196
00:13:46,400 --> 00:13:48,560
Što su tvoji mama i tata radili?

197
00:13:48,640 --> 00:13:52,600
Pa… Moj tata nije bio prisutan,
tako da nije bio dio mog života.

198
00:13:52,680 --> 00:13:55,480
To me godinama proganjalo.

199
00:13:55,560 --> 00:13:57,480
Mogu zamisliti. Znam kako ti je.

200
00:13:57,560 --> 00:14:00,400
Blagoslov u svemu tome jest moja majka.

201
00:14:00,480 --> 00:14:01,720
-Nevjerojatna je.
-Da.

202
00:14:01,800 --> 00:14:04,800
Ponekad imaju dvije uloge.
To i ja kažem za svoju mamu.

203
00:14:05,680 --> 00:14:09,120
Blagoslovljen sam,
iako nisam imao cijelu obitelj.

204
00:14:11,200 --> 00:14:15,000
Teško je, ali…
Sretan sam što imam to što imam.

205
00:14:15,520 --> 00:14:18,120
Zuu i ja imamo vrlo slično podrijetlo.

206
00:14:18,200 --> 00:14:22,320
Počeli smo od nule
i mučili se da nešto postignemo.

207
00:14:22,400 --> 00:14:25,720
Bilo je lijepo razumjeti ga malo bolje.

208
00:14:25,800 --> 00:14:28,160
-I ti dolaziš iz socijalnog naselja?
-Da.

209
00:14:28,880 --> 00:14:29,840
I ja.

210
00:14:29,920 --> 00:14:34,800
Mama i ja bili smo u privremenom smještaju
do moje 14. godine.

211
00:14:34,880 --> 00:14:38,280
I kakav je osjećaj
da joj sad možeš pomoći?

212
00:14:38,800 --> 00:14:41,800
Najbolje mi je bilo
kad sam joj podmirio dugove.

213
00:14:43,360 --> 00:14:45,400
-Ne radi se o novcu.
-Da.

214
00:14:45,480 --> 00:14:50,040
To je mir,
činjenica da se može osloniti na mene.

215
00:14:50,120 --> 00:14:52,640
Kad si velik i glasan tip,

216
00:14:52,720 --> 00:14:56,400
ponekad postoji ideja
da si možda agresivan

217
00:14:56,480 --> 00:14:59,480
ili ti je namjera nešto što ne misliš.

218
00:14:59,560 --> 00:15:03,000
Nadam se da će ljudi shvatiti

219
00:15:03,080 --> 00:15:07,200
da sam dobra osoba, s dobrim namjerama,
samo sam ponekad malo glasan.

220
00:15:16,960 --> 00:15:18,360
Imam pitanje.

221
00:15:18,440 --> 00:15:20,840
Kad ti u glavi to postane veza?

222
00:15:20,920 --> 00:15:24,440
Bila sam s nekim. Nakon dva mjeseca
pitala sam kamo to vodi.

223
00:15:24,520 --> 00:15:27,200
„Ne želim to etiketirati.” Što to znači?

224
00:15:27,280 --> 00:15:29,360
Muškarci vole imati opcije.

225
00:15:29,440 --> 00:15:31,600
Dobro ti je s nekom curom, ne?

226
00:15:31,680 --> 00:15:36,040
Radite one lijepe stvari,
držiš je u naručju, mazite se

227
00:15:36,120 --> 00:15:39,360
i odjednom te pita:
„Zašto si zapratio onu djevojku?”

228
00:15:39,440 --> 00:15:41,880
Da! To ja radim.

229
00:15:41,960 --> 00:15:44,000
Bračni partner me bio prevario

230
00:15:44,080 --> 00:15:47,800
pa imam problema s povjerenjem,
to je neizbježno.

231
00:15:47,880 --> 00:15:53,160
Znaš kako se treba ponašati prema tebi
kad shvatiš da su ti ljudi naudili.

232
00:15:53,240 --> 00:15:56,360
Ne želim biti ta osoba.
„Tko je to? Koga sad pratiš?”

233
00:15:56,440 --> 00:15:57,320
Ali događa se.

234
00:15:57,400 --> 00:16:00,280
-Ne možeš to kontrolirati.
-No poboljšala sam se.

235
00:16:00,360 --> 00:16:03,360
Velik dio mog privatnog života
bio je u novinama,

236
00:16:03,440 --> 00:16:08,080
a osobito u vrijeme
kad sam se rastavila od bivšeg muža.

237
00:16:08,160 --> 00:16:10,520
Često bih navečer otišla u krevet,

238
00:16:10,600 --> 00:16:13,240
doslovno bih zatvorila oči i pomislila:

239
00:16:13,320 --> 00:16:15,960
„Sad sam sama, nitko mi ne može nauditi.

240
00:16:16,040 --> 00:16:19,280
Mogu ići spavati.
Ne moram se suočiti sa svijetom.”

241
00:16:19,360 --> 00:16:21,520
Imala sam jako mračne misli,

242
00:16:21,600 --> 00:16:23,360
a dolazak ovamo otkrio mi je

243
00:16:23,440 --> 00:16:26,680
koliko sam samopouzdanja izgubila
u posljednje vrijeme.

244
00:16:27,960 --> 00:16:31,880
Osjećam kao da mi se
mnogo toga ipak vratilo.

245
00:16:31,960 --> 00:16:34,360
Imala sam priliku promisliti.

246
00:16:34,440 --> 00:16:39,920
Nadam se da ću se nakon ovoga
vratiti kući kao potpunija žena.

247
00:16:40,560 --> 00:16:41,680
Idemo se spremiti.

248
00:16:43,040 --> 00:16:45,280
Dan izazova. Samo daj!

249
00:16:53,280 --> 00:16:57,160
Lov postaje opakiji,
ali i preostale slavne osobe.

250
00:16:57,240 --> 00:16:59,680
Tko će pobijediti u bitci

251
00:16:59,760 --> 00:17:01,520
na rubu Kajmanske litice?

252
00:17:03,360 --> 00:17:07,760
U današnjem izazovu
slavni će se podijeliti u dva tima.

253
00:17:07,840 --> 00:17:12,600
Svaki će tim morati raditi zajedno
da skupi što više vreća

254
00:17:12,680 --> 00:17:18,440
s ove apsurdno visoke litice
dok izbjegavaju žute vreće varalice.

255
00:17:22,800 --> 00:17:25,440
Moraju prepoznati ispravnu užad

256
00:17:25,520 --> 00:17:27,600
i prerezati je na vrhu litice

257
00:17:28,200 --> 00:17:32,320
kako bi mogli skupiti vreće
na platformama ispod.

258
00:17:32,400 --> 00:17:34,720
Brzina je ključna.

259
00:17:34,800 --> 00:17:37,600
Imaju samo 30 sekundi na svakoj platformi

260
00:17:37,680 --> 00:17:40,840
prije no što padne
u vodu prepunu krokodila.

261
00:17:41,600 --> 00:17:45,040
Pobjeđuje tim koji skupi najviše vreća.

262
00:17:46,520 --> 00:17:47,440
Zdravo.

263
00:17:47,520 --> 00:17:49,120
Dobro došli.

264
00:17:49,200 --> 00:17:51,920
Pogledajte predivan pogled
na Bearovu jamu.

265
00:17:54,240 --> 00:17:56,880
Tip koji vas lovi jedva čeka da uđete.

266
00:17:57,800 --> 00:17:59,800
-Naravno.
-Evo ga.

267
00:17:59,880 --> 00:18:01,400
I evo ga.

268
00:18:02,440 --> 00:18:04,240
Mogao si autom, sa mnom.

269
00:18:05,440 --> 00:18:06,440
Bilo je mjesta.

270
00:18:07,120 --> 00:18:10,880
Bear ima važnu lekciju za vas.
Pažljivo slušajte.

271
00:18:10,960 --> 00:18:11,880
Kamenje.

272
00:18:12,600 --> 00:18:14,280
Možda nemate nož.

273
00:18:14,360 --> 00:18:16,040
Ali ako imate kamen,

274
00:18:16,120 --> 00:18:18,560
čak i ako nije oštar, malo ga udarite…

275
00:18:20,920 --> 00:18:24,520
I dobijte oštar rub. Uzmite užad.

276
00:18:25,200 --> 00:18:27,960
Napnite. Pronađite oštar rub.

277
00:18:32,120 --> 00:18:34,520
-U redu.
-Treba malo truda.

278
00:18:35,280 --> 00:18:38,480
Ovaj izazov zahtijeva ravnopravne timove.

279
00:18:38,560 --> 00:18:41,600
Zato jedno od vas neće sudjelovati.

280
00:18:42,120 --> 00:18:45,320
-Joe, ti još nisi bio u Bearovoj jami.
-Ne.

281
00:18:45,400 --> 00:18:48,920
Nećeš pobijediti
u ovoj seriji bez treninga.

282
00:18:49,000 --> 00:18:50,640
Trebaš u Jamu.

283
00:18:51,840 --> 00:18:53,360
Ideš u Bearovu jamu.

284
00:18:54,760 --> 00:18:55,960
-Ne.
-Joe.

285
00:18:56,880 --> 00:18:59,920
Nećeš sudjelovati u izazovu.
Možeš samo navijati.

286
00:19:00,000 --> 00:19:01,560
Očekivao sam ovo.

287
00:19:01,640 --> 00:19:05,400
Dat ću sve od sebe,
ali iskreno, nervozan sam.

288
00:19:05,480 --> 00:19:08,320
Sad imamo dva tima po tri člana.

289
00:19:08,400 --> 00:19:12,520
I sad je moj OKP u boljem stanju.

290
00:19:13,640 --> 00:19:14,640
Steph,

291
00:19:15,240 --> 00:19:20,880
samo si ti pobjegla iz Jame posljednji put
pa možeš birati tko će biti u tvojem timu.

292
00:19:20,960 --> 00:19:22,440
-Tko će biti?
-Zuu.

293
00:19:23,560 --> 00:19:24,520
Shirley.

294
00:19:24,600 --> 00:19:27,200
Mislim da je moj tim briljantan.

295
00:19:27,280 --> 00:19:31,200
Zuu je prava sila,
a Shirley je naša kraljica.

296
00:19:31,280 --> 00:19:35,040
Steph, Zuu i Shirley,
vi ste Narančasti tim.

297
00:19:35,120 --> 00:19:36,920
Stanite zajedno.

298
00:19:37,000 --> 00:19:40,320
Znači da imamo Lottie, Unu i Kolu.

299
00:19:40,400 --> 00:19:43,320
Vi ste Zeleni tim i idete prvi.

300
00:19:44,400 --> 00:19:45,840
-Idemo, ekipo.
-Da.

301
00:19:45,920 --> 00:19:50,200
Po jedna osoba iz svakog tima
bit će na platformama na litici

302
00:19:50,280 --> 00:19:51,880
i čekat će da skupi vreće.

303
00:19:53,320 --> 00:19:57,840
Druge dvije osobe bit će na vrhu litice
i odvajati vreće od užadi.

304
00:19:59,040 --> 00:20:01,520
Ovo je lanac jasne komunikacije.

305
00:20:01,600 --> 00:20:06,240
Ako se svi počnete derati u isto vrijeme,
to postaje zaglušujuća buka.

306
00:20:06,760 --> 00:20:09,880
Pobijedit će oni
koji će najbolje komunicirati.

307
00:20:11,880 --> 00:20:14,280
-Ti bi trebala dolje.
-Ja?

308
00:20:14,360 --> 00:20:15,200
-Da.
-Želiš ti?

309
00:20:15,280 --> 00:20:19,320
Što vi mislite?
Ti ćeš sigurno ostati gore?

310
00:20:19,400 --> 00:20:21,120
-Ja mogu prerezati užad.
-Da.

311
00:20:21,200 --> 00:20:22,760
-Ti imaš snage.
-Mogu to.

312
00:20:23,360 --> 00:20:24,640
Kome ide brojenje?

313
00:20:24,720 --> 00:20:28,720
-Ja sam ulovljena zbog brojenja…
-Ja ću. Nije baš da mi ide.

314
00:20:28,800 --> 00:20:34,280
Lottie je velikodušno prihvatila
visjeti s litice.

315
00:20:34,360 --> 00:20:36,080
I skupljat će vreće.

316
00:20:38,080 --> 00:20:41,760
U redu, svi ste spremni.
Kola, što ćeš ti raditi?

317
00:20:41,840 --> 00:20:42,960
-Rezati.
-Rezati.

318
00:20:43,040 --> 00:20:44,600
-Una?
-Ja sam komunikacija.

319
00:20:44,680 --> 00:20:47,880
A Lottie je spremna. Jesi li dobro?

320
00:20:47,960 --> 00:20:51,760
Bojim se pada, neću lagati.

321
00:20:51,840 --> 00:20:55,920
Imamo pet zelenih vreća i pet platformi.

322
00:20:56,000 --> 00:21:00,760
Lottie, 30 sekundi počinje teći
čim staneš na platformu.

323
00:21:00,840 --> 00:21:04,280
-Sretno ti.
-Hvala. Vidimo se, Holly. Hvala.

324
00:21:04,360 --> 00:21:07,440
Pobjeđuju oni s više vreće
u manje vremena.

325
00:21:07,520 --> 00:21:09,920
Ne možeš se pripremiti za neočekivano.

326
00:21:10,000 --> 00:21:11,760
Samo moraš vjerovati u sebe.

327
00:21:11,840 --> 00:21:16,240
To si ovdje stalo ponavljam.
Samo vjeruj u sebe. Samo dajte.

328
00:21:17,200 --> 00:21:19,560
-Baš je strašno.
-Znam. Ne gledaj dolje.

329
00:21:19,640 --> 00:21:22,640
Da ne gledam dolje.
Samo ću gledati vas gore.

330
00:21:23,160 --> 00:21:26,440
Neću lagati,
nije mi ugodno visjeti s litice.

331
00:21:27,040 --> 00:21:29,840
Stotinama metara iznad tla.
Bojala sam se pada.

332
00:21:29,920 --> 00:21:33,880
Ali kod svakog izazova
moraš biti usredotočen.

333
00:21:33,960 --> 00:21:36,000
U redu, Lottie je na poziciji.

334
00:21:36,080 --> 00:21:40,480
Čim stane, Una i Kola, vi krećete.

335
00:21:41,960 --> 00:21:45,120
Tri, dva, jedan! Krećem!

336
00:21:45,200 --> 00:21:47,160
-Vrijeme ide.
-Je li ova?

337
00:21:47,240 --> 00:21:48,520
-Ne.
-Nije? Dalje.

338
00:21:48,600 --> 00:21:49,920
-Ova?
-Da, to je ta.

339
00:21:50,000 --> 00:21:51,320
-U redu.
-To je ta.

340
00:21:51,400 --> 00:21:52,760
Kola počinje rezati.

341
00:21:53,560 --> 00:21:56,000
Ja sam najsnažniji pa ću ja rezati.

342
00:21:56,080 --> 00:22:00,080
Htio sam raditi male rezove,
ali nije lagano prerezati užad.

343
00:22:00,160 --> 00:22:01,160
Bilo je teško.

344
00:22:01,680 --> 00:22:04,920
Hajde, Kola. Oprezno. Neka bude napeto.

345
00:22:05,440 --> 00:22:08,360
-Bravo. Uspio je!
-Hajde, Lottie.

346
00:22:09,400 --> 00:22:12,120
-Imaš je?
-Bravo, Lottie. Jasna komunikacija.

347
00:22:12,200 --> 00:22:14,720
-Samo je povuci.
-U redu.

348
00:22:15,720 --> 00:22:17,440
Ima je. Bravo.

349
00:22:17,960 --> 00:22:20,200
-Na sljedećoj ste platformi.
-Sljedeća.

350
00:22:20,280 --> 00:22:22,280
Vrijeme počinje na toj platformi.

351
00:22:22,360 --> 00:22:23,560
-Ova?
-Sljedeća.

352
00:22:23,640 --> 00:22:24,480
Nije ta.

353
00:22:24,560 --> 00:22:29,320
Prenosila sam zapovjedi
od Lottie do Kole pa od Kole do Lottie.

354
00:22:29,400 --> 00:22:31,400
-Je li ova?
-Lottie, je li ta?

355
00:22:31,480 --> 00:22:32,800
-Ne.
-Ova?

356
00:22:32,880 --> 00:22:37,920
Irska mamica je izašla iz mene.
Često se derem na djecu: „Idite u krevet!”

357
00:22:38,000 --> 00:22:39,040
Je li ta?

358
00:22:39,120 --> 00:22:41,400
To je kao kreštavi urlik.

359
00:22:41,480 --> 00:22:42,480
-Ova?
-Da.

360
00:22:42,560 --> 00:22:45,280
Da, ta. Reže je, Lottie.

361
00:22:45,800 --> 00:22:47,840
-Već ima tehniku.
-Stiže.

362
00:22:49,560 --> 00:22:51,320
-To.
-U redu. Sljedeća.

363
00:22:54,480 --> 00:22:57,360
-Sljedeća.
-Na sljedećoj je platformi.

364
00:22:57,440 --> 00:22:58,840
-Jesi li na novoj?
-Da.

365
00:22:58,920 --> 00:23:01,080
-Gore je. Je li ova?
-Da.

366
00:23:01,160 --> 00:23:04,040
-Da.
-U redu. Bravo. Iz prve.

367
00:23:04,120 --> 00:23:05,960
Velik pritisak. Nije bilo lako.

368
00:23:06,040 --> 00:23:09,280
Imali smo dobru komunikaciju.
Znao sam sve što se zbiva.

369
00:23:09,360 --> 00:23:11,000
-Ima je. Idi dalje.
-Uspio je.

370
00:23:11,080 --> 00:23:12,040
-Bravo.
-Imam je.

371
00:23:12,120 --> 00:23:12,960
Nastavi.

372
00:23:13,040 --> 00:23:14,960
-Sljedeća.
-Sljedeća. U redu.

373
00:23:17,520 --> 00:23:20,160
-Je li ova?
-Da.

374
00:23:20,240 --> 00:23:22,760
-Jest.
-To je ta. Hajde, Kola.

375
00:23:22,840 --> 00:23:27,320
Ruka me svakim pokretom sve više boljela.

376
00:23:27,400 --> 00:23:31,760
-Koliko ti je sekundi ostalo?
-Dvadeset tri, 24, 25.

377
00:23:32,920 --> 00:23:36,120
Ljudi, moram dalje.

378
00:23:37,000 --> 00:23:38,280
Idem dalje.

379
00:23:40,080 --> 00:23:41,560
Pomaknite se!

380
00:23:41,640 --> 00:23:43,000
Je li ova?

381
00:23:43,920 --> 00:23:46,080
Ne. Idite na posljednju.

382
00:23:46,160 --> 00:23:48,200
Na sljedeću. Je li ova?

383
00:23:48,280 --> 00:23:50,000
-Da.
-Da.

384
00:23:50,520 --> 00:23:52,840
U redu, hajde. Daj.

385
00:23:52,920 --> 00:23:54,520
-Hajde.
-Znam da si umoran.

386
00:23:54,600 --> 00:23:55,600
Posegni u sebe.

387
00:23:58,640 --> 00:24:00,200
Hajde, uhvati ritam.

388
00:24:00,280 --> 00:24:04,280
To je testiralo moju izdržljivost
i sposobnost da djelujem pod pritiskom.

389
00:24:04,360 --> 00:24:05,200
Nategni.

390
00:24:05,280 --> 00:24:06,680
-Kola, hajde.
-Brže!

391
00:24:12,640 --> 00:24:13,680
Pala je.

392
00:24:17,120 --> 00:24:22,640
Pala sam i bilo je strašno,
ali bili smo jako dobri.

393
00:24:22,720 --> 00:24:24,720
Mislim da smo dobro komunicirali.

394
00:24:24,800 --> 00:24:26,800
-Bravo, imate tri vreće.
-Tri.

395
00:24:26,880 --> 00:24:29,520
-Gotovo sam imao ovu.
-Bili smo dobri.

396
00:24:30,120 --> 00:24:33,920
Već sam se umorio na kraju.
Ruka me nije slušala.

397
00:24:34,000 --> 00:24:37,760
Ponosna sam na tim.
Nadam se da ćemo izbjeći Bearovu jamu.

398
00:24:37,840 --> 00:24:39,760
Tko zna? Morat ćemo pričekati.

399
00:24:41,360 --> 00:24:43,040
Bravo, bili ste dobri.

400
00:24:43,120 --> 00:24:46,880
Tri vreće. Je li to dovoljno?
Morat ćemo pričekati i vidjeti.

401
00:24:46,960 --> 00:24:48,280
Dobro bi mi došao nož.

402
00:24:48,880 --> 00:24:49,840
Znam.

403
00:24:49,920 --> 00:24:51,440
Idemo po drugi tim.

404
00:24:51,520 --> 00:24:53,440
-Hvala.
-Dođite.

405
00:24:58,360 --> 00:25:00,240
Steph, znam da ćeš razvaliti.

406
00:25:01,360 --> 00:25:03,480
Samo daj. Ovo je za tebe ništa.

407
00:25:04,000 --> 00:25:05,640
Ti vodiš dnevnu TV emisiju.

408
00:25:06,600 --> 00:25:08,720
Možemo mi to.

409
00:25:09,680 --> 00:25:13,000
Malo sam nervozna zbog izazova

410
00:25:13,080 --> 00:25:16,440
jer još nisam radila na visini

411
00:25:16,520 --> 00:25:18,520
i jako sam uplašena.

412
00:25:18,600 --> 00:25:23,960
Ali dogodilo mi se
mnogo neočekivanih stvari u karijeri,

413
00:25:24,040 --> 00:25:27,640
tako da sam spremna za neočekivano.

414
00:25:30,280 --> 00:25:32,240
U redu, Steph je na poziciji.

415
00:25:33,720 --> 00:25:36,080
-Big Zuu, što ti radiš?
-Režem.

416
00:25:36,160 --> 00:25:39,000
Režeš. To znači da je Shirley na rubu.

417
00:25:39,080 --> 00:25:42,080
Bitan je lanac komunikacije.

418
00:25:42,160 --> 00:25:43,000
Budite jasni.

419
00:25:43,080 --> 00:25:45,320
Zeleni tim skupio je tri vreće

420
00:25:45,400 --> 00:25:48,520
pa će vam trebati četiri za pobjedu.

421
00:25:48,600 --> 00:25:51,080
Vi skupljate narančaste vreće.

422
00:25:51,160 --> 00:25:54,440
Pet vreća, pet platformi. Sretno vam.

423
00:25:54,520 --> 00:25:58,400
Steph, vrijeme kreće
čim staneš na prvu platformu. Sretno.

424
00:26:01,160 --> 00:26:04,520
Tri, dva, jedan!

425
00:26:04,600 --> 00:26:05,760
Krenite!

426
00:26:10,560 --> 00:26:12,080
Ne!

427
00:26:12,160 --> 00:26:14,280
Htjeli smo komunicirati
sa što manje riječi.

428
00:26:14,360 --> 00:26:15,880
Da!

429
00:26:15,960 --> 00:26:16,960
Reži!

430
00:26:17,040 --> 00:26:21,120
Mislim da smo dobro komunicirali.
I rezao sam užad kao maslac.

431
00:26:23,120 --> 00:26:24,160
Da!

432
00:26:24,240 --> 00:26:26,880
Ovaj izazov dokazuje
da moraš ostati miran.

433
00:26:26,960 --> 00:26:28,240
Komuniciraj.

434
00:26:28,760 --> 00:26:30,080
-Prerezano!
-Prerezano!

435
00:26:30,160 --> 00:26:32,920
Odlična, čista komunikacija.
Dobro napreduju.

436
00:26:33,000 --> 00:26:33,960
Idi!

437
00:26:34,920 --> 00:26:36,000
Idi!

438
00:26:37,120 --> 00:26:38,320
Ne!

439
00:26:39,920 --> 00:26:41,760
Da!

440
00:26:41,840 --> 00:26:42,880
Reži!

441
00:26:45,760 --> 00:26:47,760
-Prerezano!
-Prerezano!

442
00:26:52,600 --> 00:26:53,600
Povuci je.

443
00:26:55,000 --> 00:26:57,840
Trenutačno se muči s povlačenjem vreće.

444
00:27:09,880 --> 00:27:11,800
Pala je.

445
00:27:11,880 --> 00:27:15,200
Toliko sam snažno vukla da je puklo.

446
00:27:15,280 --> 00:27:16,320
I pala sam

447
00:27:17,240 --> 00:27:18,360
na kaktus.

448
00:27:27,960 --> 00:27:28,960
Je li dobro?

449
00:27:29,040 --> 00:27:31,480
Šalju pomoć jer je udarila o liticu.

450
00:27:32,200 --> 00:27:34,960
-Steph, jesi li dobro?
-Nos mi krvari.

451
00:27:35,040 --> 00:27:37,040
Osjećam se izudarano.

452
00:27:37,120 --> 00:27:40,520
Osjetila sam kako mi krv teče niz lice.

453
00:27:41,120 --> 00:27:43,000
Jako me boljelo.

454
00:27:47,280 --> 00:27:48,560
Mislim da joj je zlo.

455
00:27:49,320 --> 00:27:50,840
Bravo, Steph. Bravo.

456
00:27:52,200 --> 00:27:54,640
Vodite je ovuda. Bravo, Steph.

457
00:27:55,720 --> 00:27:57,880
-Morat ćemo prijeći ovamo.
-Da.

458
00:27:57,960 --> 00:28:00,640
Kad su je doveli,
vidjela sam porezotinu na nosu,

459
00:28:00,720 --> 00:28:03,920
vidjela sam da joj se ruke tresu
i da je pomoć oko nje.

460
00:28:09,120 --> 00:28:11,720
-Jesi li dobro?
-Dođi. Steph se malo udarila.

461
00:28:11,800 --> 00:28:13,120
Tu ćemo te posjesti.

462
00:28:14,120 --> 00:28:15,480
-Čovječe.
-Evo ga.

463
00:28:15,560 --> 00:28:19,120
Želiš sjesti?
Jesi li udarila još nešto? Možda koljeno…

464
00:28:19,200 --> 00:28:20,760
Ruke i noge.

465
00:28:20,840 --> 00:28:22,840
I nabola sam se na kaktus.

466
00:28:24,320 --> 00:28:26,200
Da, boli me.

467
00:28:26,960 --> 00:28:31,360
Ali kao što mi je jednom netko rekao.
Bol je slabost koja napušta tijelo.

468
00:28:32,040 --> 00:28:35,600
Nisam baš sigurna u to,
ali držat ću se toga.

469
00:28:39,840 --> 00:28:43,640
Steph je pala, udarila je o liticu
i porezala si je nos.

470
00:28:43,720 --> 00:28:46,360
-S liječnicima je. Bit će dobro.
-U redu.

471
00:28:47,040 --> 00:28:49,040
Vi ste u dinamičnom okruženju.

472
00:28:49,120 --> 00:28:51,880
Napustit ćete ovu emisiju snažnog srca,

473
00:28:51,960 --> 00:28:55,000
ali i s nekoliko ogrebotina

474
00:28:55,080 --> 00:28:58,840
i s pokojim ožiljkom
koji će vas podsjećati na ovu avanturu.

475
00:28:58,920 --> 00:29:02,120
Meni je ovo teško gledati
jer vam je išlo jako dobro.

476
00:29:02,200 --> 00:29:03,960
-Bili ste brzi. Zar ne?
-Jako.

477
00:29:04,040 --> 00:29:05,240
-Da.
-Učinkoviti.

478
00:29:05,320 --> 00:29:08,560
Već ste imali dvije vreće
i pobijedili biste.

479
00:29:09,680 --> 00:29:14,760
Ali oni imaju tri vreće, a vi dvije.

480
00:29:14,840 --> 00:29:20,400
Vas dvoje i Steph
pridružit ćete se Joeu u Bearovoj jami.

481
00:29:20,920 --> 00:29:22,760
Kul. Čestitam, ekipo.

482
00:29:22,840 --> 00:29:25,200
-Da, bravo.
-Bravo.

483
00:29:25,280 --> 00:29:29,960
Pazite na sebe, idite kući i odmorite se
jer sutra je pred vama velik dan.

484
00:29:30,480 --> 00:29:33,000
-Jest. Vidimo se ondje.
-Vidimo se, ekipo.

485
00:29:33,080 --> 00:29:34,600
-Bravo svima.
-Hvala.

486
00:29:45,560 --> 00:29:47,120
-Dobro si, Shirley?
-Da.

487
00:29:47,200 --> 00:29:49,920
Sjedila sam na rubu
pa sam jasno čula vriskove.

488
00:29:50,000 --> 00:29:52,440
Urezali su mi se u pamćenje.

489
00:29:52,520 --> 00:29:55,320
-Da.
-Moram ih izbaciti iz glave.

490
00:29:56,160 --> 00:30:00,960
Ali Zuu je odlično rezao užad. Jako brzo.

491
00:30:01,560 --> 00:30:05,600
Vjerujem da niste htjeli da tako završi.

492
00:30:05,680 --> 00:30:07,280
-Tako je kako je.
-Da.

493
00:30:07,360 --> 00:30:10,040
-Bitno da je Steph dobro.
-Da.

494
00:30:10,120 --> 00:30:13,080
Zuu se promijenio kao osoba.

495
00:30:13,160 --> 00:30:16,560
Kad je ušao, bio je arogantan.

496
00:30:16,640 --> 00:30:19,760
Nije dobro podnosio poraze,
kao što smo i vidjeli.

497
00:30:19,840 --> 00:30:23,600
Ali bio je pun podrške
za Steph nakon nesreće.

498
00:30:23,680 --> 00:30:27,560
I znam da Zuu
koji je došao u kamp prije tjedan dana

499
00:30:27,640 --> 00:30:31,280
ovo ne bi smatrao poštenim,

500
00:30:31,360 --> 00:30:35,400
ali čini se da je to dobro prihvatio
i definitivno je mnogo sazrio.

501
00:30:35,920 --> 00:30:38,200
Što mislite o Bearovoj jami?

502
00:30:38,280 --> 00:30:40,680
-Malo sam nervozan.
-Da.

503
00:30:40,760 --> 00:30:42,680
Samo ću pokušati…

504
00:30:44,480 --> 00:30:46,360
-Znate…
-Naći izlaz i pobjeći.

505
00:30:46,440 --> 00:30:48,160
-Da.
-To je najbolje.

506
00:30:59,320 --> 00:31:01,720
Osjećam se izudarano.

507
00:31:01,800 --> 00:31:04,720
Ja sam kao komad mesa kojeg su pretukli.

508
00:31:04,800 --> 00:31:06,040
-Steph!
-Bok.

509
00:31:06,120 --> 00:31:07,520
-Steph!
-Vratila si se!

510
00:31:08,040 --> 00:31:10,280
-Bože. Jesi li dobro?
-Vratila se.

511
00:31:10,360 --> 00:31:12,280
-Bila sam zabrinuta.
-Bok. Hvala.

512
00:31:12,360 --> 00:31:14,600
-Dobro sam. Hvala.
-Ti si Wonder Woman.

513
00:31:14,680 --> 00:31:15,720
Malo… Da.

514
00:31:17,960 --> 00:31:23,000
Doktor mi je rekao
da ne smijem u Bearovu jamu.

515
00:31:23,800 --> 00:31:26,520
Dobro sam. Ništa nije slomljeno.

516
00:31:26,600 --> 00:31:30,040
-Ali žao mi je jer nam je dobro išlo.
-Neka ti ne bude žao.

517
00:31:30,120 --> 00:31:32,480
-Imali smo dvije vreće.
-U redu je.

518
00:31:32,560 --> 00:31:34,840
-Što vam je Bear rekao?
-U Jami smo.

519
00:31:34,920 --> 00:31:36,360
-Vas dvoje?
-Da.

520
00:31:37,600 --> 00:31:39,920
Malo sam potištena

521
00:31:40,000 --> 00:31:45,000
jer zbog mene Shirley i Zuu
idu u Bearovu jamu.

522
00:31:45,520 --> 00:31:47,080
Htjela sam ići s njima.

523
00:31:47,880 --> 00:31:50,720
Hvala vam što me podržavate i…

524
00:31:50,800 --> 00:31:55,280
-Uglavnom, samo sam htjela malo pažnje.
-Zato si to i učinila.

525
00:31:55,360 --> 00:31:58,040
Rekla sam: „Želim liječničku dramu.”

526
00:31:58,840 --> 00:32:01,480
Ne želim da me ljudi sažalijevaju.

527
00:32:01,560 --> 00:32:04,440
Ne želim da govore: „Sirota Steph.”

528
00:32:04,520 --> 00:32:07,360
Doslovno mrzim suosjećanje.

529
00:32:09,320 --> 00:32:11,400
Otvaram salon za masažu.

530
00:32:11,480 --> 00:32:13,040
-Lezi, Joe.
-U redu.

531
00:32:15,360 --> 00:32:16,240
U redu.

532
00:32:16,320 --> 00:32:18,200
-Je li to…
-Kako je?

533
00:32:18,280 --> 00:32:20,120
-Da, dobro je. Je li…
-Što?

534
00:32:20,200 --> 00:32:23,040
-U rukama je stres.
-Ja…

535
00:32:23,120 --> 00:32:26,280
Ne znam da sam označio dubinsku masa…

536
00:32:34,320 --> 00:32:36,160
Volim vas, ljudi. Laku noć.

537
00:32:36,240 --> 00:32:37,480
Volim vas.

538
00:32:40,880 --> 00:32:42,960
Kakva je bila masaža, Josephe?

539
00:32:44,040 --> 00:32:45,360
Bože!

540
00:32:45,440 --> 00:32:46,920
-Shirley!
-Bože.

541
00:32:47,000 --> 00:32:48,640
Svjetla su ugašena.

542
00:32:57,080 --> 00:32:58,560
Za što je ta?

543
00:32:58,640 --> 00:33:01,560
-Za zdjelicu kad ostariš.
-O, da!

544
00:33:08,280 --> 00:33:10,240
U redu. Spreman sam.

545
00:33:11,240 --> 00:33:17,080
Moram vidjeti može li se do tog alata.
Jer sad očekuj neočekivano.

546
00:33:17,600 --> 00:33:21,200
-Šalu na stranu.
-Prestani s negativom.

547
00:33:21,280 --> 00:33:23,280
-Nisam negativan.
-Negativan si.

548
00:33:23,360 --> 00:33:26,000
-Zapravo sam pozitivan.
-Negativan si.

549
00:33:26,080 --> 00:33:27,040
Nisam.

550
00:33:28,760 --> 00:33:30,760
Mnogo toga zadržavam u sebi.

551
00:33:30,840 --> 00:33:34,200
Zuu i ja imali smo nesuglasica
otkad smo ovdje.

552
00:33:34,880 --> 00:33:38,400
I ljuti me njegovo ponašanje.

553
00:33:38,480 --> 00:33:40,520
Trebam malo prostora.

554
00:33:40,600 --> 00:33:44,120
-Brate, što se događa?
-Znaš što? Otići ću.

555
00:33:45,800 --> 00:33:48,600
Ne znam. Pokušao sam razgovarati s Kolom.

556
00:33:48,680 --> 00:33:51,320
Ovdje svi ko da hodaju po jajima.

557
00:33:51,880 --> 00:33:56,080
Uzrujao sam Kolu,
ali mislim da ima presnažnu reakciju

558
00:33:56,160 --> 00:33:58,320
zbog takve nebitne stvari.

559
00:33:58,400 --> 00:34:02,320
Ja sam ti žrtveno janje za tvoje emocije.

560
00:34:06,000 --> 00:34:08,640
Na jučerašnjem izazovu
dogodio se dramatičan preokret.

561
00:34:08,720 --> 00:34:10,080
Steph je dobila poštedu

562
00:34:10,160 --> 00:34:12,800
pa samo tri slavne osobe
idu u Bearovu jamu

563
00:34:12,880 --> 00:34:15,320
i bit će teže no ikad dosad.

564
00:34:15,400 --> 00:34:18,640
Vojnici idu u akciju. Spremni za bitku.

565
00:34:18,720 --> 00:34:20,880
-Zdravo.
-Hej.

566
00:34:20,960 --> 00:34:22,240
Holly je ovdje.

567
00:34:22,320 --> 00:34:23,680
Spremni ste za akciju.

568
00:34:23,760 --> 00:34:25,000
-Da.
-Dođite sjesti.

569
00:34:25,800 --> 00:34:26,800
Okupite se.

570
00:34:29,520 --> 00:34:34,480
Kao prvo, jučer si bila
jako hrabra nakon onoga što se dogodilo.

571
00:34:34,560 --> 00:34:36,200
Mogu zamisliti taj užas.

572
00:34:36,280 --> 00:34:41,360
Da, ali svi su zaista puni podrške.
Ne smijem u Jamu i shrvana sam zbog toga.

573
00:34:41,440 --> 00:34:42,760
Znam.

574
00:34:42,840 --> 00:34:47,160
Znači da samo vas troje
danas idete u Bearovu jamu.

575
00:34:47,240 --> 00:34:50,160
-Tu postoji nedostatak kamuflaže.
-Da.

576
00:34:50,240 --> 00:34:52,960
-To je namjerno?
-Da. Želim da me vidi.

577
00:34:53,040 --> 00:34:56,120
-Želim da me gleda kako izlazim.
-U redu!

578
00:34:56,800 --> 00:34:58,080
-Odvažno.
-Jest.

579
00:34:58,160 --> 00:34:59,520
-Bože.
-Borbeni govor.

580
00:34:59,600 --> 00:35:00,720
Izlazim u stilu.

581
00:35:00,800 --> 00:35:04,800
Joe, Zuu i Shirley,
vi uskoro krećete u Bearovu jamu.

582
00:35:05,560 --> 00:35:08,520
Ali danas je Bear promijenio pravila.

583
00:35:10,840 --> 00:35:13,040
Bit ćete u Jami 45 minuta.

584
00:35:14,600 --> 00:35:17,280
I dalje postoje tri izlaza,

585
00:35:17,360 --> 00:35:20,760
no ne možete izbjegavati Beara
i čekati da vrijeme iscuri.

586
00:35:20,840 --> 00:35:23,280
Morate pobjeći iz Bearove jame.

587
00:35:23,360 --> 00:35:25,000
Ne!

588
00:35:26,760 --> 00:35:28,440
Ulozi su zaista visoki.

589
00:35:29,520 --> 00:35:30,960
Blizu smo finala

590
00:35:31,560 --> 00:35:34,040
i barem će jedno od vas večeras kući.

591
00:35:36,880 --> 00:35:40,200
Prođite kroz ona vrata
i krenite prema Bearovoj jami.

592
00:35:40,280 --> 00:35:42,000
Sretno svima.

593
00:35:43,120 --> 00:35:44,680
-Sretno, ekipa.
-Sretno.

594
00:35:44,760 --> 00:35:45,640
Volimo vas.

595
00:35:48,960 --> 00:35:53,200
Mislim da svi želimo ostati.
Ne radi se samo o natjecanju i pobjedi,

596
00:35:53,280 --> 00:35:56,000
već i o tome da dokažeš sebi
da možeš daleko dogurati.

597
00:35:56,080 --> 00:35:57,720
Želim u finale.

598
00:36:03,400 --> 00:36:04,840
Ući ću usredotočena

599
00:36:04,920 --> 00:36:08,640
i dat ću sve od sebe
uime svih žena starijih od 50 godina.

600
00:36:12,520 --> 00:36:16,120
Nisam tražio adrenalin
kad sam došao ovamo,

601
00:36:16,200 --> 00:36:21,760
ali ovo je posve novi Joe
i zaista ću biti odlučan.

602
00:36:33,840 --> 00:36:35,000
Zanimljivo.

603
00:36:35,080 --> 00:36:38,040
Izlaz kroz tunel,
izlaz kroz ogradu i izlaz ispod ograde.

604
00:36:38,120 --> 00:36:39,800
Ovaj su put raštrkani.

605
00:36:39,880 --> 00:36:42,960
-Da kažemo na koji izlaz idemo?
-Ne.

606
00:36:44,360 --> 00:36:47,520
Ne moram im reći kamo idem.
Ovdje se radi samo o meni.

607
00:36:48,320 --> 00:36:50,360
U Bearovoj jami su tri izlaza.

608
00:36:50,440 --> 00:36:53,600
Svaki zahtijeva specifičan alat za bijeg.

609
00:36:53,680 --> 00:36:57,800
Lokacija alata prikazana je
na kartama na svakom izlazu.

610
00:36:57,880 --> 00:37:02,200
Ali kao i uvijek, u Bearovoj jami
nikad ništa nije tako jednostavno.

611
00:37:03,040 --> 00:37:05,000
U redu, ulovimo ih.

612
00:37:08,880 --> 00:37:12,720
-Kako se osjećaš, Joe?
-Karta mi je teško čitljiva.

613
00:37:13,240 --> 00:37:16,800
Fotka stabla je kod riječi „stablo”,
ali to nije stablo.

614
00:37:16,880 --> 00:37:17,920
Jest stablo.

615
00:37:18,520 --> 00:37:20,520
Ako je to stablo, omjer je…

616
00:37:20,600 --> 00:37:23,320
Pusti omjer na ovoj karti.

617
00:37:24,560 --> 00:37:25,560
Da.

618
00:37:25,640 --> 00:37:28,720
Tu si sam protiv sebe.
Nismo suparnici. Vjeruj mi.

619
00:37:29,960 --> 00:37:32,560
Idemo. Hajde.

620
00:37:34,720 --> 00:37:38,360
Vrijeme je da ih obavijestimo da lov

621
00:37:40,040 --> 00:37:41,040
počinje.

622
00:37:43,560 --> 00:37:44,400
U redu.

623
00:37:44,480 --> 00:37:45,920
Neka lov započne.

624
00:37:46,760 --> 00:37:49,040
Dobro.

625
00:37:50,480 --> 00:37:52,160
Stvaram previše buke dišući.

626
00:37:54,040 --> 00:37:58,560
Zaista želim pobjeći. Prvi sam put u Jami.
Ne želim kući nakon prvog ulaska.

627
00:37:59,520 --> 00:38:01,840
Idem na izlaz ispod ograde.

628
00:38:03,120 --> 00:38:06,840
Moram pobjeći pa je pritisak velik
i svašta mi se mota po glavi.

629
00:38:06,920 --> 00:38:10,480
I samo se pokušavam usredotočiti
na ono što moram učiniti.

630
00:38:12,960 --> 00:38:14,400
Već sam ostala bez daha.

631
00:38:16,280 --> 00:38:18,160
Teren je težak.

632
00:38:18,240 --> 00:38:20,640
Nemoj ići presporo. Nemoj ići prebrzo.

633
00:38:21,880 --> 00:38:24,040
Mislim da ću na izlaz kroz tunel

634
00:38:24,120 --> 00:38:27,440
jer sam zadnji put zaista podbacila ondje.

635
00:38:28,680 --> 00:38:33,560
Kad dođem do tunela,
nadam se da će mi biti lakše

636
00:38:33,640 --> 00:38:37,440
jer sam otišla najdalje.
Pitanje je samo hoće li me uloviti.

637
00:38:39,480 --> 00:38:40,760
Idemo, ******!

638
00:38:41,360 --> 00:38:44,160
Idem do izlaza kroz ogradu
jer je najbliži.

639
00:38:46,280 --> 00:38:50,840
Brzo ću trčati, uzeti kartu i otići.
Odlučan sam pronaći alat.

640
00:38:50,920 --> 00:38:52,120
217 METARA DO IZLAZA

641
00:38:54,680 --> 00:38:57,920
U redu, želim rano riskirati.

642
00:38:58,440 --> 00:39:02,960
Mislim da će odmah krenuti brzo
prema izlazu i razviti plan.

643
00:39:03,040 --> 00:39:05,520
Ali kad pokušavaš biti brz,

644
00:39:05,600 --> 00:39:08,200
veće su šanse da ćeš pogriješiti,

645
00:39:08,280 --> 00:39:10,000
a na to i računam.

646
00:39:10,080 --> 00:39:12,680
Netko će se odati.

647
00:39:12,760 --> 00:39:15,640
A ja samo moram biti na oprezu i slušati.

648
00:39:16,440 --> 00:39:18,400
Već sam sad iscrpljen.

649
00:39:18,480 --> 00:39:21,320
Mislim da sam čuo nešto ondje,
ali nisam siguran.

650
00:39:22,120 --> 00:39:25,560
Mislim da moram u klanac
na drugoj strani. To ću i učiniti.

651
00:39:32,280 --> 00:39:33,360
Vidim ga.

652
00:39:33,440 --> 00:39:36,160
Bože. Kakvo uzbuđenje! Hajde!

653
00:39:36,840 --> 00:39:40,040
Sretan sam što sam stigao
do izlaza što sam brže mogao.

654
00:39:40,560 --> 00:39:42,960
Dat ću sve od sebe.

655
00:39:43,040 --> 00:39:44,640
Nisam došao izgubiti.

656
00:39:46,600 --> 00:39:47,680
Moram po ključ.

657
00:39:49,720 --> 00:39:51,800
Imam kartu s označenim alatom.

658
00:39:51,880 --> 00:39:56,000
Alat koji sam trebao
bio je kod jezera s krokodilima. Ajme.

659
00:39:57,520 --> 00:40:00,320
Malo ću kružiti
da vidim mogu li doći do ključa.

660
00:40:02,800 --> 00:40:04,280
Gdje je ta voda?

661
00:40:05,840 --> 00:40:06,880
Gdje je ta voda?

662
00:40:09,480 --> 00:40:12,080
275 METARA DO KLJUČA

663
00:40:12,760 --> 00:40:15,280
111 METARA DO IZLAZA

664
00:40:15,920 --> 00:40:19,000
Moram izaći. Zato moram gore.

665
00:40:21,960 --> 00:40:25,040
Ograda. To je ograda.

666
00:40:33,160 --> 00:40:34,240
Našao sam izlaz.

667
00:40:37,960 --> 00:40:40,640
I onda vidim kartu s alatom.

668
00:40:40,720 --> 00:40:41,760
Dobro.

669
00:40:42,560 --> 00:40:43,560
Trebam lopatu.

670
00:40:45,240 --> 00:40:46,240
Trebam lopatu.

671
00:40:46,840 --> 00:40:50,880
A da bih uzeo lopatu,
trebam do Crne hridi.

672
00:40:50,960 --> 00:40:51,880
Na sjeveru.

673
00:40:53,240 --> 00:40:55,360
Ondje je.

674
00:40:55,960 --> 00:40:58,320
Moram krenuti.

675
00:40:59,360 --> 00:41:00,880
Ulozi su porasli

676
00:41:00,960 --> 00:41:04,440
jer da bi izbjegao eliminaciju,
moraš pobjeći.

677
00:41:04,520 --> 00:41:06,520
Teren je teži no što sam očekivao.

678
00:41:06,600 --> 00:41:11,360
Ne možeš biti na otvorenom
više od pet sekundi a da se ne osvrćeš.

679
00:41:11,440 --> 00:41:12,400
Gdje je Crna hrid?

680
00:41:13,480 --> 00:41:14,960
Ne znam gdje sam.

681
00:41:18,480 --> 00:41:20,680
15 METARA DO IZLAZA

682
00:41:23,840 --> 00:41:25,240
Trebao bi biti ovdje.

683
00:41:26,880 --> 00:41:27,840
Ovo je tunel.

684
00:41:33,240 --> 00:41:36,960
Na izlazu sam kroz tunel.
Vidim da trebam kombinirani ključ.

685
00:41:37,040 --> 00:41:39,960
Sad moram pronaći taj ključ.

686
00:41:40,040 --> 00:41:43,960
Moram prijeći riječno korito,
koje je ovdje.

687
00:41:44,680 --> 00:41:47,920
Shirleyn alat možda jest
relativno blizu izlaza,

688
00:41:48,000 --> 00:41:52,400
ali kad dođe do njega,
naići će na Bearovu tempiranu zamku.

689
00:41:59,160 --> 00:42:01,160
To je moja zamka.

690
00:42:02,000 --> 00:42:04,400
Tko god to bio sigurno zna da sam ovdje.

691
00:42:06,280 --> 00:42:09,600
Dobro, približit ću se
i vidjeti mogu li ih uloviti.

692
00:42:20,720 --> 00:42:21,560
Hej.

693
00:42:22,080 --> 00:42:23,960
Što mislite, tko će se vratiti?

694
00:42:24,040 --> 00:42:26,640
-Mislim da Joe.
-I ja to mislim.

695
00:42:26,720 --> 00:42:29,800
Mislim da će Joe biti… Znat će što treba.

696
00:42:29,880 --> 00:42:31,720
-Znat će logistiku.
-Da.

697
00:42:31,800 --> 00:42:35,080
-Mislim da je Shirley ozbiljna.
-Hoće li napasti Zuua?

698
00:42:35,160 --> 00:42:38,800
Možda, jer se nije kamuflirao.
Nema ni kamuflažno odijelo.

699
00:42:38,880 --> 00:42:40,120
Uočit će ga.

700
00:42:40,200 --> 00:42:41,640
Malo je nazadovao.

701
00:42:42,720 --> 00:42:47,240
Ponosna sam na njega
zbog načina kako se nosi s porazima i…

702
00:42:47,320 --> 00:42:49,960
-Da, jako je sazreo ovdje.
-Drukčiji je.

703
00:42:50,040 --> 00:42:52,480
Jer je ušao kao užasan gubitnik,

704
00:42:52,560 --> 00:42:55,080
baš kao loš gubitnik.

705
00:42:55,160 --> 00:42:59,280
I otići će, ako ode, odlazi jako zreo…

706
00:42:59,360 --> 00:43:01,760
Svaka čast jer se jako promijenio.

707
00:43:02,360 --> 00:43:04,840
Danas se probudio
i bio krasan prema svima.

708
00:43:04,920 --> 00:43:08,760
-Prije nije bio takav.
-Da.

709
00:43:09,400 --> 00:43:11,280
Ne slažem se s onim što govore.

710
00:43:12,000 --> 00:43:13,240
Govoriš *****.

711
00:43:14,560 --> 00:43:15,840
Zaista.

712
00:43:18,560 --> 00:43:21,480
Ne slažem se s Lottie
kad je Zuu u pitanju.

713
00:43:22,000 --> 00:43:27,320
U izazovima se vidi njegov veliki ego,
njegova natjecateljska strana.

714
00:43:27,400 --> 00:43:30,400
I vidjeli smo kako reagira.

715
00:43:31,000 --> 00:43:33,360
Vuk dlaku mijenja, ali ćud nikad.

716
00:43:39,920 --> 00:43:42,200
Tražim ključ.

717
00:43:43,360 --> 00:43:44,800
Mora biti negdje ovdje.

718
00:43:48,760 --> 00:43:53,640
Tko god da to jest,
to je aktiviralo zamku.

719
00:43:54,160 --> 00:43:56,840
Sigurno je kod alata
i jedne od mojih zamki.

720
00:43:57,760 --> 00:44:02,640
No ako izbjegnu zamke,
moram se pobrinuti da ne izbjegnu mene.

721
00:44:04,480 --> 00:44:09,600
13 METARA DO KLJUČA
74 METRA OD BEARA

722
00:44:10,320 --> 00:44:11,320
Treba biti ovdje.

723
00:44:12,200 --> 00:44:13,760
Trebao bi biti tu negdje.

724
00:44:17,520 --> 00:44:18,600
Našla sam ključ.

725
00:44:19,760 --> 00:44:22,440
Ključ je usred zamke.

726
00:44:28,120 --> 00:44:30,040
Imam samo 30 sekundi.

727
00:44:31,360 --> 00:44:33,840
Jedan krumpir, dva krumpira, tri krumpira.

728
00:44:34,440 --> 00:44:36,120
Bože. Hajde.

729
00:44:36,200 --> 00:44:38,640
Ako si spor, bit ćeš ulovljen.

730
00:44:46,160 --> 00:44:47,520
Male ruke.

731
00:44:50,520 --> 00:44:52,400
Možeš ti to, Shirley.

732
00:44:52,480 --> 00:44:53,560
Eno Shirley.

733
00:44:54,080 --> 00:44:56,400
Ako je zamka ne ulovi, ja ću.

734
00:45:02,840 --> 00:45:06,520
Uzela sam ključ
i kad sam se okrenula, bio je ondje.

735
00:45:08,880 --> 00:45:09,920
Krenula je!

736
00:45:16,560 --> 00:45:18,120
ULOVLJENA

737
00:45:18,720 --> 00:45:19,840
Izašla si iz zamke.

738
00:45:20,720 --> 00:45:22,160
Bravo. Dobro si brojila.

739
00:45:22,840 --> 00:45:25,200
-Ali mene nisi vidjela.
-Znam. Dobro sam.

740
00:45:25,280 --> 00:45:26,720
Samo sam ja ulovljena?

741
00:45:26,800 --> 00:45:27,880
-Zasad.
-U redu.

742
00:45:27,960 --> 00:45:29,280
-Ostani tu.
-Hvala.

743
00:45:30,520 --> 00:45:32,840
Nije lijepo kad vas ulove,

744
00:45:32,920 --> 00:45:37,760
ali kao prava natjecateljica,
moram reći da sam razočarana u sebe.

745
00:45:38,360 --> 00:45:40,600
Ali tako je kako je.

746
00:45:43,960 --> 00:45:45,440
Netko je ulovljen.

747
00:45:45,520 --> 00:45:47,360
Mogao bi to biti Zuu.

748
00:45:47,440 --> 00:45:49,880
-Da.
-On se najviše isticao.

749
00:45:56,360 --> 00:45:58,920
U redu, Shirley je ulovljena.

750
00:45:59,760 --> 00:46:04,000
Sva ta buka i vriska
uplašili bi bilo koga u blizini,

751
00:46:04,080 --> 00:46:07,400
zato ću riskirati
i otići do Kajmanskog jezera.

752
00:46:07,480 --> 00:46:11,640
Znam da je ondje alat,
a ta voda uvijek uspori ljude.

753
00:46:16,840 --> 00:46:18,280
Gdje je ta voda?

754
00:46:20,440 --> 00:46:21,880
To, evo ga.

755
00:46:21,960 --> 00:46:25,440
Vidim maleni gumenjak. Što ću s time?

756
00:46:25,520 --> 00:46:27,480
ZABRANJENO PLIVANJE

757
00:46:32,720 --> 00:46:34,520
Vidim ključ kako visi.

758
00:46:35,320 --> 00:46:38,200
Moram ga samo odvezati, uzeti ključ,

759
00:46:38,280 --> 00:46:41,320
vratiti se do ograde i izaći. Idemo.

760
00:46:56,360 --> 00:46:57,600
Ovo neće ići.

761
00:46:57,680 --> 00:46:58,760
Bože.

762
00:46:58,840 --> 00:47:02,080
Pokušavam ući
u taj gumenjak i jako je teško.

763
00:47:04,160 --> 00:47:06,920
Premalo je. Mislim da me ne može izdržati.

764
00:47:07,000 --> 00:47:09,160
Pokušavam, ali ne uspijeva.

765
00:47:12,160 --> 00:47:14,080
Kako da uđem u to, ******?

766
00:47:22,400 --> 00:47:24,680
Znajući da je krokodil u toj vodi,

767
00:47:24,760 --> 00:47:27,800
osjećao sam se
kao da su u meni svi superjunaci.

768
00:47:30,000 --> 00:47:31,800
Kako ću se izvući iz ovog?

769
00:47:39,720 --> 00:47:41,720
I uzeo sam ključ.

770
00:47:41,800 --> 00:47:42,760
To!

771
00:47:53,960 --> 00:47:56,040
To je zastava.

772
00:47:56,120 --> 00:47:57,520
U redu. Idemo.

773
00:48:06,560 --> 00:48:07,920
Hajde. Čujem ga.

774
00:48:08,000 --> 00:48:11,040
To je zamka. I iz tog sam smjera došao.

775
00:48:11,120 --> 00:48:12,920
U redu. Idemo.

776
00:48:21,160 --> 00:48:22,040
To je Joe.

777
00:48:25,200 --> 00:48:30,400
Iscrpljujuće je.
Stalno pokušavaš ostati na oprezu.

778
00:48:30,920 --> 00:48:33,520
U redu. Trebam lopatu.

779
00:48:34,040 --> 00:48:36,840
Vidim crvenu zastavu unutar metalne kocke.

780
00:48:36,920 --> 00:48:39,760
To mora biti moj alat. Moram u tu kocku.

781
00:48:41,720 --> 00:48:42,800
To je zamka.

782
00:48:44,960 --> 00:48:47,000
Kako da uđem?

783
00:48:51,120 --> 00:48:52,160
Trideset sekundi.

784
00:48:53,840 --> 00:48:55,760
Što da radim?

785
00:48:56,280 --> 00:49:01,320
Što radi? Pa valjda vidi
da je ova zamka već aktivirana.

786
00:49:02,080 --> 00:49:03,840
Jako sam zabrinut.

787
00:49:04,440 --> 00:49:07,520
Ako ne izađeš, ideš kući.

788
00:49:08,040 --> 00:49:09,320
Pogledajmo.

789
00:49:11,360 --> 00:49:14,120
To je nategnuto. Ne želim to dirati.

790
00:49:14,960 --> 00:49:16,760
To je nategnuto.

791
00:49:17,280 --> 00:49:18,600
Razmišlja naglas.

792
00:49:19,120 --> 00:49:20,880
Apsolutno je smeten.

793
00:49:25,800 --> 00:49:27,000
Ne znam.

794
00:49:35,360 --> 00:49:37,720
ULOVLJEN

795
00:49:40,040 --> 00:49:42,680
Prestani razgovarati sam sa sobom
dok razmišljaš.

796
00:49:44,800 --> 00:49:45,800
Ne miči se.

797
00:49:48,000 --> 00:49:50,400
Dobro sam krenuo. Znao sam gdje je alat.

798
00:49:51,000 --> 00:49:54,520
No trebalo mi je predugo,
previše sam bučio, Bear mi se prikrao

799
00:49:54,600 --> 00:49:57,440
i bacio me na pod kao komad smeća.

800
00:49:58,040 --> 00:50:01,080
Bio sam iznerviran. Bio sam slomljen.

801
00:50:02,200 --> 00:50:03,200
Dvoje ulovljenih.

802
00:50:04,280 --> 00:50:06,440
Samo je još Zuu na slobodi.

803
00:50:10,920 --> 00:50:12,320
-Dvoje!
-Ne!

804
00:50:12,400 --> 00:50:14,200
-Bože. Jeste li čule?
-Da.

805
00:50:14,280 --> 00:50:17,600
-Dvoje ulovljenih.
-Dvoje.

806
00:50:17,680 --> 00:50:20,000
-Danas je nemilosrdan.
-Da.

807
00:50:20,080 --> 00:50:22,840
-Nikome ne pruža šansu.
-Da.

808
00:50:24,040 --> 00:50:25,320
U redu, idemo.

809
00:50:25,400 --> 00:50:29,360
Ako su Joe i Shirley išli
po alat kod Crne hridi,

810
00:50:29,440 --> 00:50:33,320
išli su prema tunelu
i izlazu ispod ograde.

811
00:50:33,400 --> 00:50:36,080
Što znači da Zuu ide na izlaz kroz ogradu.

812
00:50:36,160 --> 00:50:37,680
To je moja nova meta.

813
00:50:40,200 --> 00:50:43,040
Nema šanse da ćeš odustati.
Moraš ovo srediti.

814
00:50:43,560 --> 00:50:46,480
Mislim da vidim nekoga naprijed.

815
00:50:49,960 --> 00:50:52,080
32 METRA DO IZLAZA
86 METARA OD BEARA

816
00:50:52,160 --> 00:50:54,640
Zadnji put
već sam imao ključ u ključanici.

817
00:50:54,720 --> 00:50:56,560
Ali ovaj put ću pobjeći.

818
00:51:01,600 --> 00:51:02,720
U redu, idemo.

819
00:51:02,800 --> 00:51:04,680
******! Idemo.

820
00:51:11,440 --> 00:51:12,480
Možeš ti to.

821
00:51:15,680 --> 00:51:16,800
Idemo!

822
00:51:18,880 --> 00:51:19,840
Idemo.

823
00:51:23,880 --> 00:51:24,920
To!

824
00:51:25,440 --> 00:51:26,880
Idemo!

825
00:51:27,960 --> 00:51:29,480
Što kažeš, Beare Gryllse?

826
00:51:33,840 --> 00:51:34,880
Prekasno.

827
00:51:36,560 --> 00:51:39,680
Zuu je izašao u zadnji tren.

828
00:51:43,520 --> 00:51:46,080
Uspio sam, čovječe.

829
00:51:46,600 --> 00:51:47,840
Uspio sam, brate.

830
00:51:51,000 --> 00:51:53,480
Bože. Misija završena.

831
00:52:05,560 --> 00:52:07,240
-Naporno?
-Da.

832
00:52:07,320 --> 00:52:09,240
-Osjećam se slomljeno. Da.
-Da.

833
00:52:09,320 --> 00:52:12,280
Vidio si zamku i sav si se smeo.

834
00:52:12,360 --> 00:52:15,480
Pogledao si je i ostao hipnotiziran.

835
00:52:15,560 --> 00:52:18,520
Zbunio sam se
jer je ta zamka već bila aktivirana.

836
00:52:19,120 --> 00:52:21,040
Što da radim?

837
00:52:21,640 --> 00:52:23,280
-Bilo je očito.
-Da.

838
00:52:23,360 --> 00:52:26,600
I da sam se odmaknuo, shvatio bih to.

839
00:52:26,680 --> 00:52:31,800
No ja sam hodao uokolo
i razgovarao sam sa sobom i…

840
00:52:31,880 --> 00:52:34,240
Tako sam te i našao. Jer sam te čuo.

841
00:52:34,320 --> 00:52:37,800
A onda sam došao iza tebe
i to je bio kraj.

842
00:52:38,400 --> 00:52:40,720
-To me izjeda. Da.
-Jednostavne lekcije.

843
00:52:40,800 --> 00:52:43,960
-Shirley, imala si plan.
-Imala sam plan.

844
00:52:44,040 --> 00:52:46,000
Plan je bio otići što dalje,

845
00:52:46,080 --> 00:52:50,160
ali bila sam sagnuta
i mislila sam da ćeš doći odnekud gore.

846
00:52:50,240 --> 00:52:52,280
Vidio sam te. Bila si na oprezu.

847
00:52:52,360 --> 00:52:55,840
-To je bilo sjajno.
-Pokušala sam ne otići na crvenu razinu.

848
00:53:00,280 --> 00:53:01,640
Tebi je bio drugi put.

849
00:53:02,440 --> 00:53:04,960
Trebala bi se ovdje bolje snalaziti.

850
00:53:07,520 --> 00:53:12,200
Ova faza lova postaje sve konkurentnija.

851
00:53:12,800 --> 00:53:14,480
Sve je manje mjesta za pogreške.

852
00:53:14,560 --> 00:53:19,240
Naposljetku, osoba
s najviše pogrešaka danas

853
00:53:19,760 --> 00:53:22,760
i osoba koja ide kući je…

854
00:53:30,800 --> 00:53:32,720
Mislimo li da je Zuu ulovljen?

855
00:53:34,560 --> 00:53:36,800
-Nadam se da će pobjeći.
-Da.

856
00:53:38,400 --> 00:53:40,000
Mislim da je jako sazreo.

857
00:53:40,760 --> 00:53:44,480
Jeste li vidjele kako je bio ljut
kad je saznao da ide u Jamu?

858
00:53:44,560 --> 00:53:46,760
-Nije.
-Da, jest.

859
00:53:46,840 --> 00:53:49,080
-Kola, nije bio ljut.
-Da, bio je.

860
00:53:49,160 --> 00:53:50,440
-Nije.
-Jest.

861
00:53:50,960 --> 00:53:52,640
-Kako to?
-Što ćemo sad?

862
00:53:52,720 --> 00:53:55,920
-Naprijed, natrag.
-Ne moraš biti nepristojan.

863
00:53:56,000 --> 00:53:57,280
Nisam nepristojan.

864
00:53:59,400 --> 00:54:01,880
-Ne moraš biti…
-Ne, ti si…

865
00:54:01,960 --> 00:54:05,320
Ponašaš se kao da sam ja… Ti si to radila.

866
00:54:06,480 --> 00:54:09,840
Kola i ja stalno se svađamo.
Kao stari bračni par.

867
00:54:10,360 --> 00:54:14,920
Mislim da kod Kole
postoji suparništvo sa Zuuom

868
00:54:15,000 --> 00:54:20,760
i svaki put
kad izgubi natjecanje, loše reagira.

869
00:54:20,840 --> 00:54:23,720
Svi pazimo oko njega
da se uvjerimo da je dobro.

870
00:54:25,280 --> 00:54:28,160
-Uvijek kontra od mene.
-Ti ne radiš ništa loše?

871
00:54:28,240 --> 00:54:31,200
Sve što ti kažeš je točno? Kako god.

872
00:54:31,280 --> 00:54:34,040
-Ne daš da govorim.
-Mrzovoljan si uvijek kad izgubiš.

873
00:54:34,120 --> 00:54:36,080
-Šuti.
-I takav si prema svima.

874
00:54:36,160 --> 00:54:38,600
-Briga me.
-Mrzovoljan si, nepristojan.

875
00:54:38,680 --> 00:54:41,160
-Ne obraćaj mi se onda.
-Ne znaš gubiti.

876
00:54:41,240 --> 00:54:43,600
-Zuu je jako sazrio.
-Zašto vičeš?

877
00:54:43,680 --> 00:54:47,720
-Ne moraš razgovarati sa mnom.
-Onda se ni ti ne obraćaj meni.

878
00:54:47,800 --> 00:54:50,520
Da razgovaramo
o nečem drugom? Idemo dalje?

879
00:54:50,600 --> 00:54:52,440
-Idiot.
-Kola, možemo mi to.

880
00:54:52,520 --> 00:54:54,600
-Baš me briga.
-Onda idi.

881
00:55:01,000 --> 00:55:02,400
Slavna zbog sestre.

882
00:55:28,320 --> 00:55:31,840
Prijevod titlova: Dejan Rakar

