1
00:00:39,840 --> 00:00:45,480
‫טוב, קולה חייב לחצות את בריכת התנינים כדי‬
‫להביא את הכלי. אני רק צריך לחכות בסבלנות.‬

2
00:00:45,560 --> 00:00:46,400
‫- השחייה אסורה -‬

3
00:00:47,560 --> 00:00:48,880
‫אני לא מוצא אותו.‬

4
00:00:48,960 --> 00:00:51,960
‫ברגע שהוא יהיה‬
‫על הרפסודה ולא יהיה לו לאן ללכת,‬

5
00:00:52,840 --> 00:00:54,280
‫אני אתקוף.‬

6
00:00:57,840 --> 00:00:58,880
‫טוב.‬

7
00:00:59,480 --> 00:01:00,800
‫הוא ממש שם.‬

8
00:01:05,080 --> 00:01:06,680
‫אני כבר רואה את החופש.‬

9
00:01:09,840 --> 00:01:12,600
‫אני צריך ללכת להביא את המסור הארור הזה,‬

10
00:01:12,680 --> 00:01:14,040
‫להגיע ליציאה, ולצאת.‬

11
00:01:17,360 --> 00:01:18,800
‫הלב שלי דופק ממש מהר.‬

12
00:01:23,880 --> 00:01:24,880
‫איפה בר?‬

13
00:01:27,480 --> 00:01:28,520
‫טוב, אז…‬

14
00:01:29,320 --> 00:01:31,480
‫קולה חלף ממש על פניי,‬

15
00:01:31,560 --> 00:01:33,480
‫ועכשיו הוא הגיע לבריכת קיימן,‬

16
00:01:34,200 --> 00:01:36,160
‫ואני פשוט אמתין בסבלנות,‬

17
00:01:36,840 --> 00:01:39,680
‫אחכה עד שהוא יצא למים, ואז אתקוף.‬

18
00:01:40,280 --> 00:01:41,600
‫איך אני אגיע לשם?‬

19
00:01:48,240 --> 00:01:50,000
‫אוי, יש רעמים.‬

20
00:01:50,080 --> 00:01:52,320
‫ואו.‬

21
00:01:52,960 --> 00:01:54,320
‫עכשיו מתחיל לרדת גשם.‬

22
00:01:55,280 --> 00:01:57,600
‫זה הולך להשפיע עליהם שם.‬
‫-כן.‬

23
00:02:06,760 --> 00:02:08,520
‫דפקתי את עצמי עם הבריכה הזאת.‬

24
00:02:15,080 --> 00:02:17,440
‫אני מושך את עצמי לאורך הבריכה.‬

25
00:02:19,720 --> 00:02:21,200
‫אני מת מפחד.‬

26
00:02:22,040 --> 00:02:23,920
‫אני מתרכז בזה שלא יטרפו אותי.‬

27
00:02:42,440 --> 00:02:43,920
‫- נתפס -‬

28
00:02:44,000 --> 00:02:46,280
‫לעזאזל!‬
‫-זה נגמר, קולה.‬

29
00:02:47,920 --> 00:02:50,800
‫- המרדף עם בר גרילס -‬

30
00:02:52,800 --> 00:02:54,160
‫זה נגמר.‬

31
00:02:54,840 --> 00:02:56,000
‫ניסיון יפה.‬

32
00:02:56,800 --> 00:02:59,120
‫הסתכלתי אחורה, וראיתי את בר.‬

33
00:02:59,800 --> 00:03:02,320
‫הוא העלה אותי בחכתו.‬

34
00:03:02,840 --> 00:03:04,240
‫לא היה לי לאן לברוח.‬

35
00:03:04,320 --> 00:03:06,080
‫כבר הייתי כל כך קרוב.‬

36
00:03:06,160 --> 00:03:07,720
‫הרחתי כבר את החופש.‬

37
00:03:08,320 --> 00:03:09,320
‫נתתי את כל כולי,‬

38
00:03:09,880 --> 00:03:11,120
‫ועכשיו הכול תלוי בבר.‬

39
00:03:11,720 --> 00:03:15,520
‫אני לא רוצה שתיכנס למים האלה.‬
‫כמו שאתה יודע, יש בפנים תנינים.‬

40
00:03:15,600 --> 00:03:17,280
‫זה מה שהכי הפחיד אותי.‬

41
00:03:17,800 --> 00:03:19,200
‫עשית מאמץ רציני.‬

42
00:03:19,280 --> 00:03:20,520
‫לא ידעתי שאתה שם.‬

43
00:03:20,600 --> 00:03:23,080
‫אוקיי, אני הולך. יש לי עוד מתמודדת לתפוס.‬

44
00:03:29,160 --> 00:03:30,400
‫לפחות הסתכנתי, אה?‬

45
00:03:32,400 --> 00:03:33,560
‫זה מה שחשוב.‬

46
00:03:34,440 --> 00:03:35,800
‫הסתכנתי בגדול והפסדתי.‬

47
00:03:42,200 --> 00:03:43,400
‫הנה עוד אחד, לא?‬

48
00:03:45,680 --> 00:03:47,440
‫אני מפחד שזאת שירלי.‬

49
00:03:47,520 --> 00:03:51,280
‫היא באמת תמיד מאוד פחדה‬
‫להיכנס לשם, מאז שהיא הגיעה לפה.‬

50
00:03:51,360 --> 00:03:54,600
‫יכול להיות ששירלי סתם מסתובבת לה שם ברגוע.‬

51
00:03:54,680 --> 00:03:56,160
‫"זה בסדר."‬

52
00:04:03,920 --> 00:04:05,160
‫אוי, אלוהים.‬

53
00:04:05,240 --> 00:04:09,200
‫אני לא מוצאת את המסור, אז אני‬
‫אעשה כל מה שאני יכולה כדי להתחמק מבר‬

54
00:04:09,280 --> 00:04:12,640
‫כי אני לא רוצה‬
‫ללכת הביתה בשלב כל כך מאוחר בתחרות.‬

55
00:04:16,560 --> 00:04:17,400
‫רגע.‬

56
00:04:19,320 --> 00:04:20,560
‫תתכופפו.‬

57
00:04:21,360 --> 00:04:22,440
‫הנה שירלי.‬

58
00:04:24,480 --> 00:04:27,160
‫היא בצד השני של הגבעה הקטנה הזאת.‬

59
00:04:32,000 --> 00:04:34,520
‫אני מתפתה לעשות סיבוב ולבוא מאחוריה,‬

60
00:04:35,600 --> 00:04:38,160
‫בתקווה שהיא כבר מתחילה להתעייף.‬

61
00:05:01,520 --> 00:05:03,000
‫- נתפסה -‬

62
00:05:03,080 --> 00:05:03,920
‫תתכופפי.‬

63
00:05:05,440 --> 00:05:08,040
‫את צריכה להיות גאה בעצמך.‬
‫את האחרונה שתפסתי.‬

64
00:05:08,960 --> 00:05:09,880
‫כל הכבוד.‬

65
00:05:11,080 --> 00:05:12,880
‫וכשנשארו לנו רק עוד כמה דקות.‬

66
00:05:13,440 --> 00:05:16,960
‫את נראית לי כמו איזו נינג'ה כרגע.‬

67
00:05:17,760 --> 00:05:21,240
‫אבל זה עדיין לא משנה‬
‫את העובדה שתפסתי אותך.‬

68
00:05:21,320 --> 00:05:22,160
‫כן.‬

69
00:05:26,400 --> 00:05:27,880
‫אוקיי, על השנייה.‬

70
00:05:28,400 --> 00:05:32,040
‫תפסתי את שירלי‬
‫שלוש דקות בלבד לפני שנגמר הזמן. יפה מאוד.‬

71
00:05:36,200 --> 00:05:38,400
‫שלושה נתפסו.‬
‫-שלושה נתפסו.‬

72
00:05:38,920 --> 00:05:40,080
‫לעזאזל.‬

73
00:05:40,160 --> 00:05:42,600
‫הם היו די קרובים אחד לשני.‬
‫-בר הזה רציני!‬

74
00:05:42,680 --> 00:05:44,360
‫הוא רציני!‬

75
00:05:46,840 --> 00:05:50,120
‫הלב שלי דפק כל כך מהר,‬

76
00:05:50,200 --> 00:05:53,160
‫והוא תפס אותי שלוש דקות לפני הסוף.‬

77
00:05:53,680 --> 00:05:56,160
‫אז… אבל אני עדיין כועסת על עצמי,‬

78
00:05:56,240 --> 00:05:59,880
‫והכול כי לשם שינוי‬
‫לא עשיתי עוד סיבוב אחד אחרון.‬

79
00:05:59,960 --> 00:06:02,000
‫אם הייתי מסתובבת, הייתי רואה שהוא מתקרב.‬

80
00:06:12,960 --> 00:06:16,240
‫אתם יודעים מה אומרים.‬
‫אם לא גשום, האימון לא שווה כלום.‬

81
00:06:17,040 --> 00:06:20,320
‫בג'ונגל, הגשם מוסיף עוד ממד שלם.‬

82
00:06:20,400 --> 00:06:23,760
‫אבל היה קשה היום. העלינו את רמת הקושי,‬

83
00:06:23,840 --> 00:06:25,960
‫אבל גם אתם העלתם את הרמה שלכם בהתאם.‬

84
00:06:26,520 --> 00:06:29,200
‫דני, אף אחד לא מתאמץ יותר ממך.‬

85
00:06:29,280 --> 00:06:33,120
‫אתה נחוש, אתה לומד, אתה רוצה להתקדם,‬

86
00:06:34,160 --> 00:06:40,200
‫אבל לא הייתה לך תוכנית היום. אפילו לא הלכת‬
‫לאחת מהיציאות כדי לתכנן תוכנית,‬

87
00:06:40,280 --> 00:06:44,680
‫אלא התחבאת בפינה ההיא, ובמצב כזה‬
‫אני תמיד אנצח כי אין לך מאיפה לצאת.‬

88
00:06:44,760 --> 00:06:47,320
‫נראה לי שאני מטרה קלה כרגע.‬
‫אני לא יכול לטפס לשם.‬

89
00:06:47,400 --> 00:06:50,800
‫חייבת להיות לך תוכנית,‬
‫ואז אתה צריך ליישם אותה.‬

90
00:06:50,880 --> 00:06:54,920
‫וזה השלב שבו‬
‫מתחילים להתגנב ולהיות מהירים ויעילים.‬

91
00:06:55,920 --> 00:07:00,680
‫שירלי, הצלחת להתחמק ממני במשך רוב הזמן‬
‫שהיינו במאורה. פשוט המשכת להתגנב.‬

92
00:07:00,760 --> 00:07:03,080
‫תפסתי אותך רק ממש בסוף.‬

93
00:07:06,200 --> 00:07:07,040
‫תתכופפי.‬

94
00:07:07,120 --> 00:07:10,040
‫ואני אוהב את זה שאת מחייכת עכשיו.‬

95
00:07:10,960 --> 00:07:14,040
‫קולה, אתה היית חדור מטרה. הייתה לך תוכנית…‬

96
00:07:14,800 --> 00:07:15,640
‫כן.‬

97
00:07:15,720 --> 00:07:18,080
‫ואז הלכת לבריכה הגדולה…‬
‫-כן.‬

98
00:07:18,160 --> 00:07:21,920
‫אבל לא ראית אותי,‬
‫והצלחתי לתפוס אותך כשהיית על הרפסודה,‬

99
00:07:22,000 --> 00:07:23,400
‫כשלא היה לך לאן לברוח.‬

100
00:07:25,480 --> 00:07:27,400
‫זה נגמר, קולה!‬

101
00:07:27,480 --> 00:07:30,440
‫אבל, כמעט הצלחת להשיג את הכלי שלך.‬

102
00:07:31,120 --> 00:07:34,960
‫אבל לפעמים להיות קרוב… זה לא מספיק טוב.‬

103
00:07:36,680 --> 00:07:37,840
‫בסופו של דבר,‬

104
00:07:39,160 --> 00:07:42,520
‫מי שהראה לי הכי פחות התקדמות‬

105
00:07:43,120 --> 00:07:44,640
‫ושיודח היום‬

106
00:07:45,440 --> 00:07:46,280
‫הוא…‬

107
00:07:48,960 --> 00:07:49,880
‫דני.‬

108
00:07:51,400 --> 00:07:57,000
‫ולמרות שאתה צנוע, חרוץ,‬
‫ויודע לשתף פעולה עם אחרים, אתה הולך הביתה.‬

109
00:07:59,880 --> 00:08:01,880
‫אתם יודעים מה? בר צד אותי פעמיים.‬

110
00:08:01,960 --> 00:08:03,600
‫אני עוזב בראש מורם.‬

111
00:08:03,680 --> 00:08:06,160
‫ללמוד מבר ולהיות בג'ונגל בקוסטה ריקה,‬

112
00:08:06,240 --> 00:08:08,280
‫זאת הייתה חוויה מדהימה.‬

113
00:08:08,360 --> 00:08:11,560
‫זה משהו שאני תמיד אזכור,‬
‫ואני מאוד מודה לכולם.‬

114
00:08:24,080 --> 00:08:25,960
‫שלום!‬

115
00:08:26,040 --> 00:08:27,240
‫אוי, אלוהים!‬
‫-אוי!‬

116
00:08:28,640 --> 00:08:29,800
‫הצלחתי לצאת!‬
‫-שלום!‬

117
00:08:29,880 --> 00:08:31,920
‫סטף, יש!‬

118
00:08:32,000 --> 00:08:33,440
‫יש!‬
‫-יש!‬

119
00:08:33,520 --> 00:08:35,280
‫סטף! יש!‬
‫-יש!‬

120
00:08:35,360 --> 00:08:38,440
‫הצלחת לצאת!‬
‫-שיחקת אותה!‬

121
00:08:38,520 --> 00:08:39,360
‫ואו.‬

122
00:08:39,440 --> 00:08:40,280
‫- ביג זו -‬

123
00:08:40,360 --> 00:08:41,480
‫סטף חזרה,‬

124
00:08:41,560 --> 00:08:43,360
‫והיא שוב ניצחה.‬

125
00:08:44,440 --> 00:08:48,080
‫היא פשוט מנצחת בכל דבר.‬
‫היא אנדרדוגית אמיתית,‬

126
00:08:48,160 --> 00:08:51,360
‫ובכל יום מחדש‬
‫היא מוכיחה עד כמה היא מדהימה.‬

127
00:08:52,600 --> 00:08:53,760
‫ספרי לנו הכול.‬

128
00:08:53,840 --> 00:08:58,720
‫מצאתי כלי, ולא ידעתי‬
‫למה הכלי הזה נועד. הגעתי ליציאת הגדר,‬

129
00:08:58,800 --> 00:09:00,560
‫וראיתי שזה הכלי הנכון,‬

130
00:09:00,640 --> 00:09:04,080
‫ואז הייתי צריכה‬
‫לשבור את הדלת, וצעקתי, "בר!"‬

131
00:09:04,160 --> 00:09:06,440
‫"בר, ברי בר שכמותך!"‬

132
00:09:07,040 --> 00:09:08,480
‫ואו. מדהים. כל הכבוד.‬

133
00:09:08,560 --> 00:09:12,000
‫אני חושבת ששאר המתמודדים‬
‫היו ממש בהלם כשחזרתי,‬

134
00:09:12,600 --> 00:09:16,200
‫אבל עכשיו הם מכבדים אותי.‬
‫זו מסתכל עליי קצת אחרת.‬

135
00:09:16,280 --> 00:09:18,840
‫האמת שאני די אוהבת שלא מעריכים אותי מספיק.‬

136
00:09:18,920 --> 00:09:21,600
‫עד עכשיו, רק נשים הצליחו לצאת.‬

137
00:09:21,680 --> 00:09:23,320
‫או מיי גוד, מישהו חוזר.‬

138
00:09:24,600 --> 00:09:25,720
‫מי זה?‬

139
00:09:29,560 --> 00:09:32,160
‫אלה שני אנשים!‬
‫-שירלי וקולה!‬

140
00:09:32,240 --> 00:09:33,760
‫שירלי וקולה.‬
‫-יש!‬

141
00:09:33,840 --> 00:09:35,760
‫יש!‬
‫-הם הצליחו.‬

142
00:09:35,840 --> 00:09:37,640
‫יש!‬
‫-הצלחתם!‬

143
00:09:37,720 --> 00:09:39,760
‫ידעתי. ידעתי שתחזרי.‬

144
00:09:39,840 --> 00:09:43,560
‫אני מאוד מתרגשת ששירלי וקולה עברו.‬

145
00:09:44,440 --> 00:09:47,880
‫ידעתי שתחזרי.‬

146
00:09:47,960 --> 00:09:50,320
‫אני מאוד קרובה לשניהם.‬

147
00:09:51,040 --> 00:09:53,240
‫ואו, איזה כיף לראות את שניכם.‬
‫-כל הכבוד.‬

148
00:09:53,320 --> 00:09:56,160
‫היינו בלחץ, אני לא אשקר לכם.‬
‫-ספרו לנו.‬

149
00:09:56,240 --> 00:09:59,160
‫אני הלכתי לבריכת התנינים.‬

150
00:09:59,240 --> 00:10:01,840
‫הייתי על הרפסודה, והתקדמתי לאט.‬

151
00:10:01,920 --> 00:10:02,960
‫ראיתי את התנינים.‬

152
00:10:03,040 --> 00:10:07,560
‫אוי, אלוהים.‬
‫-ואז פתאום הרפסודה נעצרה, ובר היה מאחוריי.‬

153
00:10:08,240 --> 00:10:12,520
‫והוא אמר, "סיימת".‬
‫זה היה רק בערך חמש דקות לפני הסוף.‬

154
00:10:12,600 --> 00:10:15,280
‫כן, שירלי, מה קרה?‬
‫-אני החלטתי לחפש את המנהרה.‬

155
00:10:15,880 --> 00:10:18,680
‫והוא תפס אותי‬
‫בול שלוש דקות לפני שהגעתי לשם.‬

156
00:10:18,760 --> 00:10:20,040
‫באמת? אבל כל הכבוד.‬

157
00:10:20,120 --> 00:10:21,200
‫שירלי!‬
‫-שירלי!‬

158
00:10:21,280 --> 00:10:23,320
‫אז מישהו יודע מה קרה לדני?‬

159
00:10:23,400 --> 00:10:26,760
‫בעיקרון, בר אמר שהוא צריך‬
‫ללכת הביתה כי למרות שבר מעריך‬

160
00:10:26,840 --> 00:10:29,960
‫את הכוח ואת הצניעות שלו,‬
‫לא הייתה לו תוכנית.‬

161
00:10:30,760 --> 00:10:34,560
‫עצוב לאבד את דני,‬
‫אבל אני מאוד שמחה שרק אחד מאיתנו הלך.‬

162
00:10:35,080 --> 00:10:37,120
‫טוב, כל הכבוד לשלושתכם.‬
‫-כן.‬

163
00:10:37,200 --> 00:10:38,040
‫תודה!‬

164
00:10:38,600 --> 00:10:39,440
‫- אונה -‬

165
00:10:39,520 --> 00:10:42,200
‫אני מאוד עצובה שדני הלך. הוא כזה בחור טוב,‬

166
00:10:42,280 --> 00:10:45,520
‫והוא פשוט בן אדם נפלא,‬
‫והוא מאוד יחסר לי פה.‬

167
00:10:55,680 --> 00:10:58,120
‫אני מנסה להירגע עכשיו.‬

168
00:10:58,200 --> 00:10:59,720
‫הרגע איבדתי את דני.‬

169
00:11:01,160 --> 00:11:06,800
‫יש פה הרבה אנשים רועשים והרבה‬
‫טיפוסים מוחצנים, ואני רק רוצה ללכת לישון‬

170
00:11:06,880 --> 00:11:08,240
‫כי היה לי יום קשה היום.‬

171
00:11:08,760 --> 00:11:12,160
‫מה ששמתי לב אליו מאז שהתחלנו את המסע שלנו,‬

172
00:11:12,240 --> 00:11:14,600
‫זה שקולה נוטה להסתגר קצת.‬

173
00:11:14,680 --> 00:11:18,680
‫אני לא לוקחת את זה אישית,‬
‫נראה לי שככה הוא מתמודד פשוט.‬

174
00:11:18,760 --> 00:11:24,680
‫זה עצוב כי אני אוהבת לראות אותו מחייך‬
‫כי הוא באמת בחור מאוד מצחיק ושמח,‬

175
00:11:24,760 --> 00:11:27,880
‫אז כשהוא מתכנס בתוך עצמו‬
‫ממש שמים לב לזה, לא?‬

176
00:11:27,960 --> 00:11:30,760
‫ממש ציפיתי שקולה ייכנס עם חיוך ענק…‬

177
00:11:30,840 --> 00:11:31,680
‫- לוטי -‬

178
00:11:31,760 --> 00:11:34,320
‫ויחזור לעצמו, אבל הוא עדיין מאוד שקט.‬

179
00:11:34,920 --> 00:11:39,680
‫הקבוצה של קולה הפסידה באתגר,‬
‫והוא לא ממש יודע להתמודד עם הפסדים.‬

180
00:11:39,760 --> 00:11:43,040
‫הוא עדיין קצת נוטר טינה לזו.‬

181
00:11:43,120 --> 00:11:47,640
‫אני לא רוצה ללחוץ עליו, אבל אני ממש רוצה‬
‫שהוא יחזור להיות כמו שהוא היה פעם.‬

182
00:11:47,720 --> 00:11:51,160
‫נראה לי שצריך להרים כוסית. אני אשתה עם זו.‬
‫-כן. לדני שלנו.‬

183
00:11:51,240 --> 00:11:53,320
‫טוב. לחיי דני שלנו.‬
‫-דני שלנו.‬

184
00:11:53,400 --> 00:11:54,240
‫דני שלנו.‬

185
00:11:54,320 --> 00:11:55,480
‫לחיי דני שלנו.‬
‫-לחיים.‬

186
00:11:56,360 --> 00:12:00,840
‫אז, שירלי, אם הייתה‬
‫שריפה בבקתה, את מי היית מצילה?‬

187
00:12:01,360 --> 00:12:02,600
‫אותי.‬

188
00:12:05,720 --> 00:12:06,720
‫כן.‬

189
00:12:21,880 --> 00:12:24,000
‫היי, מותק. צריך לקום.‬

190
00:12:45,000 --> 00:12:49,680
‫לגור עם אנשים זרים 24 שעות ביממה‬
‫זה מאוד מלחיץ.‬

191
00:12:49,760 --> 00:12:51,000
‫- קולה -‬

192
00:12:51,080 --> 00:12:52,560
‫אי אפשר באמת להיערך לזה.‬

193
00:12:55,800 --> 00:12:59,360
‫יש במחנה אנשים שמדברים מאוד חזק,‬

194
00:12:59,440 --> 00:13:05,440
‫ואחרי כל מה שקרה‬
‫עם איך שהם חגגו בהגזמה לפני כמה ימים,‬

195
00:13:05,520 --> 00:13:08,440
‫אני מעדיף פשוט לשבת לאכול בשקט.‬

196
00:13:12,240 --> 00:13:15,120
‫נראה לי שקולה כועס עליי,‬

197
00:13:15,200 --> 00:13:21,080
‫אבל אם אמרתי באתגר משהו שהרגיז אותו,‬
‫הוא לא מתרכז בדברים הנכונים.‬

198
00:13:21,160 --> 00:13:24,280
‫אם הוא רוצה לדבר על זה אז אפשר,‬
‫ואם הוא לא רוצה לדבר,‬

199
00:13:24,360 --> 00:13:27,120
‫אני אעזוב אותו בשקט ואתן לו להיות עם עצמו.‬

200
00:13:38,960 --> 00:13:43,000
‫בת כמה היית כשהתחלת לרקוד?‬
‫-בת שבע. אבל רקדתי בלט וסטפס מגיל שנתיים.‬

201
00:13:43,080 --> 00:13:46,320
‫זה עיסוק משפחתי אצלכם?‬
‫-לא, אף אחד חוץ ממני לא רוקד.‬

202
00:13:46,400 --> 00:13:48,520
‫אז מה אימא ואבא שלך עשו?‬

203
00:13:48,600 --> 00:13:52,600
‫טוב, אני לא…אבא שלי אף פעם לא היה שם,‬
‫אז הוא לא היה חלק מהחיים שלי,‬

204
00:13:52,680 --> 00:13:55,400
‫שזה משהו שרדף אותי הרבה שנים.‬

205
00:13:55,480 --> 00:13:57,480
‫אני מתאר לעצמי.‬
‫אני יודע בדיוק איך זה מרגיש.‬

206
00:13:57,560 --> 00:14:00,400
‫הדבר הטוב שיצא מזה‬
‫זה שיש לי אימא שאין כמוה.‬

207
00:14:00,480 --> 00:14:03,400
‫היא מדהימה.‬
‫-כן. לפעמים הם גם אימא וגם אבא, לא?‬

208
00:14:03,480 --> 00:14:06,400
‫זה מה שאני אומר על אימא שלי,‬
‫שלפעמים זאת ברכה,‬

209
00:14:06,480 --> 00:14:09,120
‫למרות שלא קיבלתי‬
‫משפחה שלמה כמו תמיד רציתי.‬

210
00:14:11,240 --> 00:14:15,000
‫זה קשה, אבל… אני שמח ממה שיש לי.‬

211
00:14:15,520 --> 00:14:18,000
‫זו ואני מגיעים מרקע מאוד דומה.‬

212
00:14:18,080 --> 00:14:22,320
‫שנינו התחלנו מאפס וממש נאבקנו‬
‫כדי להצליח להגיע לאן שהוא…‬

213
00:14:22,400 --> 00:14:23,240
‫- שירלי -‬

214
00:14:23,320 --> 00:14:25,680
‫אז היה נחמד להבין אותו קצת יותר לעומק.‬

215
00:14:25,760 --> 00:14:28,160
‫גדלת בדיור ציבורי?‬
‫-כן.‬

216
00:14:28,880 --> 00:14:29,840
‫גם אני.‬

217
00:14:29,920 --> 00:14:34,800
‫אני ואימא שלי תמיד גרנו‬
‫במגורים זמניים, עד שהייתי בן 14…‬

218
00:14:34,880 --> 00:14:38,280
‫ועכשיו… איך זה מרגיש‬
‫להיות מסוגל לעזור לה עכשיו?‬

219
00:14:38,800 --> 00:14:41,840
‫הדבר הראשון שעשיתי,‬
‫שהיה הדבר הכי טוב, זה לכסות לה את החובות.‬

220
00:14:43,400 --> 00:14:45,360
‫זה יותר מרק כסף.‬
‫-נכון.‬

221
00:14:45,440 --> 00:14:50,040
‫זה שקט נפשי, זאת העובדה‬
‫שהיא יכולה להסתמך עליי בכל דבר.‬

222
00:14:50,120 --> 00:14:52,640
‫לדעתי כשאתה בחור גדול וקולני,‬

223
00:14:52,720 --> 00:14:56,400
‫לפעמים יש עליך תפיסה כזאת‬
‫שאתה אולי אגרסיבי‬

224
00:14:56,480 --> 00:14:59,480
‫או שהכוונות שלך הן אחרות ממה שהן באמת.‬

225
00:14:59,560 --> 00:15:00,800
‫אני מקווה שמעכשיו‬

226
00:15:01,600 --> 00:15:05,440
‫אני אוכל לגרום לאנשים‬
‫להבין שאני אדם טוב עם כוונות טובות,‬

227
00:15:05,520 --> 00:15:07,200
‫אני רק קצת רועש לפעמים.‬

228
00:15:16,960 --> 00:15:20,840
‫יש לי שאלה.‬
‫מתי מבחינתכם זאת כבר מערכת יחסים?‬

229
00:15:20,920 --> 00:15:25,120
‫הייתי פעם עם מישהו ואחרי חודשיים בערך‬
‫שאלתי אותו לאן זה הולך, והוא אמר,‬

230
00:15:25,200 --> 00:15:27,200
‫"אני לא רוצה שנגדיר את זה". מה זה אומר?‬

231
00:15:27,280 --> 00:15:29,360
‫לדעתי גברים אוהבים‬
‫לשמור על אופציות פתוחות.‬

232
00:15:29,440 --> 00:15:31,160
‫אתה נמצא במצב טוב עם בחורה מסוימת,‬

233
00:15:31,680 --> 00:15:36,000
‫ואתם עושים דברים נחמדים,‬
‫ואז כשאתה מחבק אותה ואתם מתכרבלים,‬

234
00:15:36,080 --> 00:15:39,360
‫היא פתאום אומרת, "אז למה‬
‫התחלת לעקוב אחרי הבחורה ההיא אתמול?"‬

235
00:15:39,440 --> 00:15:42,000
‫כן, נכון. אני עושה את זה.‬
‫-כן, נכון.‬

236
00:15:42,080 --> 00:15:44,120
‫הייתי נשואה ובעלי בגד בי,‬

237
00:15:44,200 --> 00:15:47,800
‫אז קשה לי לסמוך על אנשים,‬
‫וזה פשוט בלתי נמנע.‬

238
00:15:47,880 --> 00:15:53,160
‫כשאת מבינה שאנשים אולי פגעו בך את מגלה‬
‫איזה מין יחס ואיזה מין כבוד מגיעים לך.‬

239
00:15:53,240 --> 00:15:57,320
‫אני לא רוצה להיות אחת שאומרת, "מי זאת?‬
‫אחרי מי אתה עוקב עכשיו?" אבל זה פשוט קורה…‬

240
00:15:57,400 --> 00:16:00,280
‫ברור שזה קורה, אי אפשר לשלוט בזה.‬
‫-אבל מאוד השתפרתי.‬

241
00:16:00,360 --> 00:16:03,280
‫הרבה מידע על החיים האישיים שלי‬
‫התפרסם בכל העיתונים,‬

242
00:16:03,360 --> 00:16:08,080
‫ובמיוחד בתקופה שבה נפרדתי מבעלי לשעבר,‬

243
00:16:08,160 --> 00:16:10,480
‫והרבה פעמים הייתי נשכבת במיטה בלילה,‬

244
00:16:10,560 --> 00:16:13,240
‫ופשוט הייתי עוצמת עיניים וחושבת,‬

245
00:16:13,320 --> 00:16:15,920
‫"רק אני פה. אף אחד לא יכול לפגוע בי עכשיו.‬

246
00:16:16,000 --> 00:16:19,200
‫"אני יכולה ללכת לישון‬
‫ואני לא צריכה להתמודד עם העולם."‬

247
00:16:19,280 --> 00:16:21,520
‫היו לי מחשבות מאוד אפלות,‬

248
00:16:21,600 --> 00:16:26,680
‫וכשבאתי לפה גיליתי עד כמה איבדתי‬
‫בשנים האחרונות גם את הביטחון העצמי שלי‬

249
00:16:26,760 --> 00:16:33,480
‫והאמת שאני ממש מרגישה שבניתי הרבה ממנו‬
‫בחזרה ושהייתה לי הזדמנות לחשוב על דברים,‬

250
00:16:33,560 --> 00:16:39,920
‫ואני מקווה שכשאני אצא מפה‬
‫אני אחזור הביתה שלמה יותר.‬

251
00:16:40,560 --> 00:16:41,680
‫קדימה, בואו נתארגן.‬

252
00:16:43,040 --> 00:16:45,280
‫יש אתגר היום. בואו נראה אתכם.‬

253
00:16:53,320 --> 00:16:57,120
‫המרדף נעשה יותר קשוח, אבל זה‬
‫גם מה שקורה לסלבריטאים שנותרו איתנו.‬

254
00:16:57,200 --> 00:16:59,680
‫מי מהם ינצחו בקרב שייערך פה,‬

255
00:16:59,760 --> 00:17:01,520
‫על קצה צוק קיימן?‬

256
00:17:03,280 --> 00:17:07,760
‫באתגר שלנו להיום,‬
‫הסלבריטאים יחולקו לשתי קבוצות.‬

257
00:17:07,840 --> 00:17:12,640
‫כל קבוצה תצטרך לשתף פעולה‬
‫כדי לאסוף כמה שיותר משקי האספקה‬

258
00:17:12,720 --> 00:17:15,680
‫שנמצאים מעבר לקצה‬
‫של הצוק הגבוה במיוחד הזה,‬

259
00:17:16,360 --> 00:17:18,440
‫תוך כדי שהם נמנעים משקי הדמה הצהובים.‬

260
00:17:22,760 --> 00:17:27,600
‫כדי לעשות את זה, הם יצטרכו לזהות‬
‫את החבלים הנכונים ולחתוך אותם בראש הצוק,‬

261
00:17:28,200 --> 00:17:32,320
‫כדי שיהיה ניתן לאסוף את שקי האספקה‬
‫החופשיים מהפלטפורמות שנמצאות למטה.‬

262
00:17:32,400 --> 00:17:34,680
‫אבל הם יהיו חייבים למהר.‬

263
00:17:34,760 --> 00:17:37,560
‫יהיו להם רק 30 שניות על כל פלטפורמה‬

264
00:17:37,640 --> 00:17:40,840
‫לפני שהיא תצנח‬
‫לתוך הבריכה שורצת התנינים שנמצאת למטה.‬

265
00:17:41,600 --> 00:17:45,040
‫הקבוצה שתצליח לאסוף‬
‫הכי הרבה שקי אספקה תנצח.‬

266
00:17:46,480 --> 00:17:47,440
‫שלום.‬

267
00:17:47,520 --> 00:17:49,120
‫ברוכים הבאים לכולם.‬

268
00:17:49,200 --> 00:17:51,920
‫תראו איזה נוף מקסים של המאורה של בר.‬

269
00:17:54,240 --> 00:17:56,880
‫האמת היא שהאיש שצד אתכם‬
‫כבר מת שתיכנסו לשם.‬

270
00:17:57,800 --> 00:17:59,800
‫אה, ברור.‬
‫-הנה הוא.‬

271
00:17:59,880 --> 00:18:01,400
‫והנה הוא.‬

272
00:18:02,360 --> 00:18:04,240
‫יכולת לבוא איתי באוטו היום בבוקר.‬

273
00:18:05,440 --> 00:18:06,320
‫היה מספיק מקום.‬

274
00:18:07,120 --> 00:18:10,880
‫לבר יש משהו מאוד חשוב ללמד אתכם,‬
‫אז תקשיבו טוב.‬

275
00:18:10,960 --> 00:18:11,880
‫אבנים.‬

276
00:18:12,600 --> 00:18:15,920
‫אומנם אין לכם סכין,‬
‫אבל אתם יכולים לקחת אבן.‬

277
00:18:16,000 --> 00:18:18,560
‫גם אם זאת אבן כזאת,‬
‫שהיא לא חדה, אפשר לתת לה מכה,‬

278
00:18:20,840 --> 00:18:22,720
‫ואז יהיה לה קצה חד.‬

279
00:18:22,800 --> 00:18:24,520
‫ניקח את אחד מהחבלים האלה.‬

280
00:18:25,200 --> 00:18:27,960
‫נמתח אותו טוב. נמצא את הקצה החד.‬

281
00:18:32,120 --> 00:18:34,520
‫אוקיי.‬
‫-אז זה דורש קצת מאמץ.‬

282
00:18:35,280 --> 00:18:38,440
‫אוקיי, בשביל האתגר הזה‬
‫אנחנו צריכים קבוצות שוות,‬

283
00:18:38,520 --> 00:18:41,600
‫אז אחד מכם לא ישתתף בו.‬

284
00:18:42,120 --> 00:18:45,320
‫ג'ו, לא היית במאורה של בר עדיין.‬
‫-לא.‬

285
00:18:45,400 --> 00:18:50,640
‫אני רק אגיד שאתה לא תוכל לנצח בתוכנית הזאת‬
‫בלי להתאמן. אתה צריך לבלות קצת זמן במאורה.‬

286
00:18:51,840 --> 00:18:53,160
‫אתה נכנס למאורה של בר.‬

287
00:18:53,760 --> 00:18:55,960
‫אוי, לא.‬
‫-ג'ו.‬

288
00:18:56,840 --> 00:18:59,920
‫אתה לא תשתתף באתגר,‬
‫אז אתה יכול לצפות בהם ולעודד אותם.‬

289
00:19:00,000 --> 00:19:01,560
‫ידעתי שזה עומד לקרות.‬

290
00:19:01,640 --> 00:19:05,400
‫אני פשוט אעשה כמיטב יכולתי.‬
‫אבל האמת היא שאני בלחץ.‬

291
00:19:05,480 --> 00:19:08,320
‫עכשיו יש לנו‬
‫שתי קבוצות נהדרות של שלושה מתמודדים,‬

292
00:19:08,400 --> 00:19:12,520
‫וזה מאוד מקל על ה-OCD שלי.‬

293
00:19:13,640 --> 00:19:14,640
‫אז, סטף,‬

294
00:19:14,720 --> 00:19:18,200
‫מאחר שאת היית היחידה‬
‫שהצליחה לברוח מהמאורה של בר בפעם שעברה,‬

295
00:19:18,280 --> 00:19:20,880
‫את יכולה לבחור מי יהיה בקבוצה שלך.‬

296
00:19:20,960 --> 00:19:22,440
‫את מי את בוחרת?‬
‫-זו.‬

297
00:19:23,560 --> 00:19:24,480
‫שירלי.‬

298
00:19:24,560 --> 00:19:27,200
‫אני חושבת שהקבוצה שלי מעולה.‬

299
00:19:27,280 --> 00:19:31,200
‫זו הוא כוח טבע, ושירלי היא המלכה שלנו.‬

300
00:19:31,280 --> 00:19:34,600
‫סטף, זו ושירלי, אתם הקבוצה הכתומה.‬

301
00:19:35,120 --> 00:19:36,920
‫תעמדו ביחד פה בבקשה.‬

302
00:19:37,000 --> 00:19:43,320
‫אז זה אומר שיש לנו את לוטי, אונה וקולה.‬
‫אתם הקבוצה הירוקה ואתם תהיו ראשונים.‬

303
00:19:44,400 --> 00:19:45,840
‫קדימה, חברים.‬
‫-כן.‬

304
00:19:45,920 --> 00:19:50,360
‫חבר אחד מכל קבוצה ילך‬
‫לאורך הפלטפורמות שתלויות מעבר לקצה הצוק‬

305
00:19:50,440 --> 00:19:51,880
‫כדי לאסוף את השקים.‬

306
00:19:53,320 --> 00:19:55,360
‫שני החברים האחרים יהיו בראש הצוק,‬

307
00:19:56,200 --> 00:19:57,840
‫וינתקו את השקים מהחבלים.‬

308
00:19:59,040 --> 00:20:01,520
‫צריכה להיות פה שרשרת ברורה של תקשורת.‬

309
00:20:02,120 --> 00:20:06,680
‫אל תתחילו סתם כולם לצעוק באותו זמן,‬
‫כי אז זה יהפוך לבלגן שלם.‬

310
00:20:06,760 --> 00:20:09,880
‫מי שיצליחו לתקשר הכי טוב יזכו באתגר.‬

311
00:20:11,880 --> 00:20:14,520
‫אני חושב שאת צריכה לרדת מעבר לקצה.‬
‫-שאני ארד?‬

312
00:20:14,600 --> 00:20:15,800
‫נראה לי.‬
‫-את רוצה?‬

313
00:20:15,880 --> 00:20:17,160
‫טוב, מי חשבתם?‬

314
00:20:17,240 --> 00:20:19,440
‫אתה בטוח נשאר למעלה, לא?‬

315
00:20:19,520 --> 00:20:22,760
‫אני יכול לחתוך את החבלים.‬
‫-כן, אנחנו צריכים את הכוח שלך.‬

316
00:20:23,360 --> 00:20:24,560
‫מי יכול לספור טוב?‬

317
00:20:24,640 --> 00:20:28,720
‫אני נתפסתי במלכודת כי לא ספרתי כמו שצריך.‬
‫-אני אעשה את זה, אבל אני לא משהו.‬

318
00:20:28,800 --> 00:20:34,280
‫לוטי קיבלה על עצמה בנדיבות‬
‫את הגורל של להיתלות מעבר לקצה הצוק,‬

319
00:20:34,360 --> 00:20:36,520
‫והיא תאסוף את השקים.‬

320
00:20:38,080 --> 00:20:41,760
‫אוקיי, אז אתם מוכנים? קולה, מה אתה עושה?‬

321
00:20:41,840 --> 00:20:42,920
‫חותך.‬
‫-חותך.‬

322
00:20:43,000 --> 00:20:44,600
‫אונה?‬
‫-אני אחראית על התקשורת.‬

323
00:20:44,680 --> 00:20:47,040
‫ולוטי מוכנה לצאת.‬

324
00:20:47,120 --> 00:20:50,040
‫לוטי, את בסדר?‬
‫-אני קצת מפחדת מהנפילה.‬

325
00:20:50,120 --> 00:20:51,720
‫אני לא אשקר לכם.‬

326
00:20:51,800 --> 00:20:55,920
‫אז תזכרו,‬
‫חמישה שקים ירוקים, חמש פלטפורמות.‬

327
00:20:56,000 --> 00:21:01,680
‫לוטי, הטיימר שיספור 30 שניות יתחיל‬
‫ברגע שתדרכי על הפלטפורמה. שיהיה לך בהצלחה.‬

328
00:21:01,760 --> 00:21:04,280
‫תודה. נתראה אחר כך, הולי. תודה.‬

329
00:21:04,360 --> 00:21:07,440
‫מי שישיגו הכי הרבה שקים‬
‫בזמן הקצר ביותר ינצחו.‬

330
00:21:07,520 --> 00:21:11,600
‫את לא יכולה להכין את עצמך למשהו בלתי צפוי.‬
‫את צריכה פשוט להאמין בעצמך.‬

331
00:21:11,680 --> 00:21:16,240
‫זה משהו שאני כל הזמן אומרת לעצמי פה,‬
‫תאמיני בעצמך, אז אני לגמרי מוכנה.‬

332
00:21:17,040 --> 00:21:19,560
‫אוי, זה מפחיד!‬
‫-אני יודע. אל תסתכלי למטה.‬

333
00:21:19,640 --> 00:21:22,440
‫כן, לא להסתכל למטה.‬
‫אני פשוט אסתכל למעלה, עליכם.‬

334
00:21:23,120 --> 00:21:26,440
‫אני לא אשקר, לא שמחתי להיות תלויה‬
‫מעבר לקצה של צוק‬

335
00:21:27,040 --> 00:21:29,760
‫בגובה של מאות מטרים. פחדתי מהנפילה.‬

336
00:21:29,840 --> 00:21:33,360
‫אבל אני מניחה‬
‫שבכל אתגר צריך פשוט להיות מרוכזים.‬

337
00:21:33,440 --> 00:21:36,000
‫טוב, חברים, לוטי בעמדה שלה.‬

338
00:21:36,080 --> 00:21:40,480
‫ברגע שהיא תעבור לפלטפורמה,‬
‫אונה וקולה, אתם מתחילים.‬

339
00:21:41,960 --> 00:21:45,120
‫שלוש, שתיים, אחת, עברתי.‬

340
00:21:45,200 --> 00:21:47,160
‫טוב, הטיימר התחיל לרוץ.‬
‫-זה זה, לוטי?‬

341
00:21:47,240 --> 00:21:49,040
‫לא.‬
‫לא? עוברים הלאה. זה?‬

342
00:21:49,120 --> 00:21:50,520
‫כן, זה.‬
‫-אוקיי.‬

343
00:21:50,600 --> 00:21:52,760
‫כל הכבוד, זה זה.‬
‫-קולה מתחיל לחתוך אותו.‬

344
00:21:53,520 --> 00:21:56,000
‫אני הכי חזק,‬
‫אז אמרתי שאני אחתוך את החבלים.‬

345
00:21:56,080 --> 00:21:58,320
‫הטקטיקה שלי הייתה לעשות חתכים קטנים,‬

346
00:21:58,400 --> 00:22:01,160
‫אבל חבל זה לא משהו שקל לחתוך. זה היה קשה.‬

347
00:22:01,680 --> 00:22:04,920
‫קדימה, קולה. בזהירות.‬
‫תוודא שהוא יהיה מאוד מתוח.‬

348
00:22:05,440 --> 00:22:08,360
‫אה, כל הכבוד, הוא הצליח!‬
‫-קדימה, לוטי.‬

349
00:22:09,400 --> 00:22:12,120
‫לקחת אותו?‬
‫-כל הכבוד, לוטי. תתקשרו בצורה ברורה.‬

350
00:22:12,200 --> 00:22:13,040
‫תמשכי אותו.‬

351
00:22:13,120 --> 00:22:14,720
‫כאילו שאת תולשת לו את הראש.‬
‫-טוב.‬

352
00:22:14,800 --> 00:22:16,320
‫הוא אצלה.‬

353
00:22:16,400 --> 00:22:17,440
‫כל הכבוד.‬

354
00:22:17,960 --> 00:22:20,200
‫אוקיי, עברת לפלטפורמה הבאה.‬
‫-הבא בתור.‬

355
00:22:20,280 --> 00:22:22,280
‫הזמן של הפלטפורמה הזאת מתחיל לרוץ.‬

356
00:22:22,360 --> 00:22:23,560
‫זה זה?‬
‫-הבא.‬

357
00:22:23,640 --> 00:22:24,480
‫לא זה.‬

358
00:22:24,560 --> 00:22:29,320
‫התפקיד שלי היה לצעוק פקודות למטה ללוטי,‬
‫להעביר אותן לקולה, ומקולה בחזרה ללוטי.‬

359
00:22:29,400 --> 00:22:31,400
‫זה זה?‬
‫-לוטי, זה זה?‬

360
00:22:31,480 --> 00:22:32,800
‫לא.‬
‫-אוקיי, זה זה?‬

361
00:22:32,880 --> 00:22:37,920
‫יצאה ממני האימא האירית, כי יוצא לי‬
‫הרבה לצעוק על הילדים שלי כזה, "לכו לישון!"‬

362
00:22:38,000 --> 00:22:39,040
‫זה זה, לוטי?‬

363
00:22:39,120 --> 00:22:41,400
‫זאת מעין שאגה צווחנית כזאת.‬

364
00:22:41,480 --> 00:22:42,480
‫זה?‬
‫-כן.‬

365
00:22:42,560 --> 00:22:43,640
‫כן, זה זה. אוקיי.‬

366
00:22:43,720 --> 00:22:45,280
‫הוא חותך אותו עכשיו, לוטי.‬

367
00:22:45,800 --> 00:22:47,840
‫אתה כבר יודע את הטכניקה.‬
‫-זה מגיע.‬

368
00:22:49,560 --> 00:22:51,320
‫יש.‬
‫-אוקיי, הבא בתור.‬

369
00:22:54,480 --> 00:22:55,360
‫טוב, הבא בתור.‬

370
00:22:55,440 --> 00:22:57,360
‫היא עברה לפלטפורמה הבאה.‬

371
00:22:57,440 --> 00:22:58,760
‫עברת?‬
‫-כן.‬

372
00:22:58,840 --> 00:23:01,080
‫כן, היא עברה. אוקיי, זה זה?‬
‫-כן.‬

373
00:23:01,160 --> 00:23:04,040
‫כן. אוקיי.‬
‫-אוקיי, כל הכבוד. על הפעם הראשונה.‬

374
00:23:04,120 --> 00:23:05,960
‫זה מאוד מלחיץ. זה לא היה קל.‬

375
00:23:06,040 --> 00:23:09,280
‫התקשורת בינינו הייתה טובה.‬
‫הייתי מעודכן בכל מה שקרה.‬

376
00:23:09,360 --> 00:23:10,840
‫הוא אצלה. תמשיך.‬
‫-היא הצליחה.‬

377
00:23:10,920 --> 00:23:11,760
‫זהו.‬
‫-יפה, קולה.‬

378
00:23:11,840 --> 00:23:12,960
‫הוא אצלי.‬
‫-תמשיכו.‬

379
00:23:13,040 --> 00:23:13,920
‫הבא בתור, הוא אצלי.‬

380
00:23:14,000 --> 00:23:14,960
‫הבא בתור, אוקיי.‬

381
00:23:17,520 --> 00:23:20,160
‫זה… זה זה?‬
‫-כן.‬

382
00:23:20,240 --> 00:23:21,360
‫כן, זה זה.‬
‫-זה זה.‬

383
00:23:21,880 --> 00:23:22,760
‫קדימה, קולה.‬

384
00:23:22,840 --> 00:23:27,320
‫היד שלי נעשתה‬
‫יותר ויותר עייפה עם כל חיתוך שעשיתי.‬

385
00:23:27,400 --> 00:23:31,760
‫כמה שניות את כבר על הפלטפורמה הזאת, לוטי?‬
‫-23, 24, 25…‬

386
00:23:32,920 --> 00:23:36,120
‫חברים, אני אצטרך לעבור הלאה.‬

387
00:23:36,960 --> 00:23:38,280
‫אני עוברת.‬

388
00:23:40,080 --> 00:23:41,120
‫עברתי!‬

389
00:23:41,640 --> 00:23:43,000
‫אוקיי, זה זה?‬

390
00:23:43,920 --> 00:23:46,080
‫לא, הבא בתור. האחרון.‬

391
00:23:46,160 --> 00:23:48,200
‫הבא בתור. זה לא זה. זה זה?‬

392
00:23:48,280 --> 00:23:50,000
‫כן.‬
‫-כן.‬

393
00:23:50,520 --> 00:23:52,840
‫אוקיי, קדימה! פשוט תחתוך.‬

394
00:23:52,920 --> 00:23:55,640
‫קדימה.‬
‫-תחתוך. אני יודעת שאתה עייף. תעשה מאמץ.‬

395
00:23:58,640 --> 00:24:00,200
‫קדימה. תיכנס לקצב.‬

396
00:24:00,280 --> 00:24:04,280
‫זה אתגר את הסיבולת שלי‬
‫ואת היכולת שלי לתפקד תחת לחץ.‬

397
00:24:04,360 --> 00:24:06,000
‫קדימה, תמתח את זה.‬
‫-קולה, קדימה.‬

398
00:24:06,080 --> 00:24:07,280
‫יותר מהר!‬

399
00:24:12,640 --> 00:24:13,680
‫אוי, היא נפלה.‬

400
00:24:17,120 --> 00:24:21,080
‫נפלתי, וזה היה די מפחיד.‬

401
00:24:21,160 --> 00:24:22,600
‫אבל הלך לנו ממש טוב.‬

402
00:24:22,680 --> 00:24:24,720
‫אני חושבת שתקשרנו די טוב.‬

403
00:24:24,800 --> 00:24:26,800
‫כל הכבוד. אספתם שלושה שקים.‬
‫-שלושה שקים.‬

404
00:24:26,880 --> 00:24:29,520
‫כמעט חתכתי אותו.‬
‫-לדעתי הלך לנו ממש טוב.‬

405
00:24:29,600 --> 00:24:30,720
‫בסוף כבר התעייפתי.‬

406
00:24:30,800 --> 00:24:33,920
‫היד שלי כבר לא תפקדה כמו בהתחלה.‬
‫-כן.‬

407
00:24:34,000 --> 00:24:35,560
‫אני מאוד גאה בקבוצה שלנו היום.‬

408
00:24:35,640 --> 00:24:37,760
‫אני מקווה שנינצל מהמאורה של בר.‬

409
00:24:37,840 --> 00:24:39,760
‫אבל מי יודע? נחכה ונראה.‬

410
00:24:41,360 --> 00:24:43,040
‫כל הכבוד, חברים. עבודה טובה.‬

411
00:24:43,120 --> 00:24:46,880
‫אספתם שלושה שקים.‬
‫האם זה יהיה מספיק? נחכה ונראה.‬

412
00:24:46,960 --> 00:24:48,280
‫לא הייתי מתנגד לסכין.‬

413
00:24:48,360 --> 00:24:49,400
‫אני יודעת.‬

414
00:24:49,920 --> 00:24:51,440
‫שיקראו לקבוצה הבאה. כל הכבוד.‬
‫-תודה.‬

415
00:24:51,520 --> 00:24:53,440
‫תודה, חברים.‬
‫-טוב, בואו נכניס אתכם.‬

416
00:24:58,320 --> 00:25:00,240
‫סטף, אני יודע שאת תהיי מעולה בזה.‬

417
00:25:01,360 --> 00:25:03,440
‫תעשי מה שאת יודעת, אחותי. זה קטן עלייך.‬

418
00:25:03,960 --> 00:25:05,640
‫את מנחה בטלוויזיה באמצע היום.‬

419
00:25:06,600 --> 00:25:08,720
‫אנחנו נסתדר עם זה. בלי קשר.‬

420
00:25:09,680 --> 00:25:13,000
‫האתגר הזה קצת מלחיץ אותי‬

421
00:25:13,080 --> 00:25:16,320
‫כי לא עשיתי שום דבר שקשור לגבהים עדיין,‬

422
00:25:16,400 --> 00:25:18,520
‫אז אני מאוד מפחדת.‬

423
00:25:18,600 --> 00:25:23,920
‫אבל קרו לי‬
‫כל כך הרבה דברים בלתי צפויים בקריירה שלי‬

424
00:25:24,000 --> 00:25:27,640
‫שאני מרגישה שאני מוכנה להפתעות.‬

425
00:25:30,280 --> 00:25:32,240
‫אוקיי, אז סטף בעמדה שלה.‬

426
00:25:33,720 --> 00:25:36,000
‫ביג זו, מה אתה עושה?‬
‫-חותך את החבלים.‬

427
00:25:36,080 --> 00:25:39,000
‫חותך, אתה תהיה שם,‬
‫וזה אומר ששירלי, את תהיי על הקצה.‬

428
00:25:39,080 --> 00:25:43,000
‫אל תשכחי, העיקר פה זה שתהיה‬
‫שרשרת של תקשורת. תובילי אותה, ותהיי ברורה.‬

429
00:25:43,080 --> 00:25:48,000
‫הקבוצה הירוקה הצליחה לאסוף שלושה שקים,‬
‫אז אתם תצטרכו לאסוף ארבעה כדי לנצח.‬

430
00:25:48,080 --> 00:25:51,080
‫אל תשכחו, אתם אוספים את השקים הכתומים.‬

431
00:25:51,160 --> 00:25:54,320
‫חמישה שקים, חמש פלטפורמות.‬
‫שיהיה לכם בהצלחה.‬

432
00:25:54,400 --> 00:25:58,400
‫סטף, הזמן שלך יתחיל לרוץ ברגע שתדרכי‬
‫על הפלטפורמה הראשונה, טוב? בהצלחה.‬

433
00:26:01,160 --> 00:26:02,040
‫שלוש,‬

434
00:26:02,120 --> 00:26:03,280
‫שתיים,‬

435
00:26:03,360 --> 00:26:04,520
‫אחת,‬

436
00:26:04,600 --> 00:26:05,760
‫מתחילים!‬

437
00:26:10,600 --> 00:26:12,080
‫לא!‬

438
00:26:12,160 --> 00:26:14,280
‫הקבוצה שלנו רצתה להשתמש בכמה שפחות מילים.‬

439
00:26:14,360 --> 00:26:15,880
‫כן!‬

440
00:26:15,960 --> 00:26:16,960
‫לחתוך!‬

441
00:26:17,040 --> 00:26:21,120
‫אני חושב שהתקשורת בינינו הייתה בסדר,‬
‫ואני חתכתי את החבלים בקלות.‬

442
00:26:22,720 --> 00:26:24,160
‫כן!‬

443
00:26:24,240 --> 00:26:26,880
‫האתגר הזה מוכיח שחייבים להישאר רגועים,‬

444
00:26:26,960 --> 00:26:28,240
‫ולתקשר.‬

445
00:26:28,760 --> 00:26:29,600
‫לחתוך!‬
‫-לחתוך!‬

446
00:26:29,680 --> 00:26:32,920
‫מעולה, תקשורת ברורה. הם מתקדמים ממש טוב.‬

447
00:26:33,000 --> 00:26:33,960
‫קדימה!‬

448
00:26:34,920 --> 00:26:36,000
‫קדימה!‬

449
00:26:37,040 --> 00:26:38,320
‫לא!‬

450
00:26:39,960 --> 00:26:41,320
‫כן!‬

451
00:26:41,840 --> 00:26:42,880
‫לחתוך!‬

452
00:26:45,760 --> 00:26:47,760
‫לחתוך!‬
‫-לחתוך!‬

453
00:26:52,600 --> 00:26:53,480
‫תמשכי אותו.‬

454
00:26:55,080 --> 00:26:57,840
‫נראה לי שהיא לא מצליחה לשחרר את השק.‬

455
00:27:09,880 --> 00:27:11,800
‫אוי, היא נפלה.‬

456
00:27:11,880 --> 00:27:14,680
‫משכתי את זה ממש חזק, וזה התנתק,‬

457
00:27:15,200 --> 00:27:16,320
‫ואז נפלתי‬

458
00:27:17,240 --> 00:27:18,360
‫על קקטוס.‬

459
00:27:27,960 --> 00:27:28,920
‫היא בסדר?‬

460
00:27:29,000 --> 00:27:31,560
‫הם קוראים לעזרה כי היא פגעה בצוק.‬

461
00:27:32,080 --> 00:27:34,920
‫סטף, את בסדר?‬
‫-יורד לי דם מהאף.‬

462
00:27:35,000 --> 00:27:38,680
‫אני מרגישה חבולה. בשלב הזה,‬
‫כבר הרגשתי שיש דם…‬

463
00:27:38,760 --> 00:27:39,600
‫- סטף -‬

464
00:27:39,680 --> 00:27:43,000
‫שנוזל לי במורד הפנים. מאוד כאב לי.‬

465
00:27:47,280 --> 00:27:48,560
‫נראה לי שיש לה בחילה.‬

466
00:27:49,240 --> 00:27:50,840
‫כל הכבוד, סטף. כל הכבוד לך.‬

467
00:27:52,120 --> 00:27:55,240
‫אוקיי, תובילו אותה לפה.‬
‫כל הכבוד, סטף. עבודה טובה.‬

468
00:27:55,720 --> 00:27:57,840
‫אנחנו נצטרך ללכת לפה, אוקיי?‬
‫-כן.‬

469
00:27:57,920 --> 00:28:00,640
‫כשהעלו אותה היה לה חתך על האף,‬

470
00:28:00,720 --> 00:28:03,800
‫הידיים הקטנות שלה רעדו‬
‫והיא הייתה מוקפת בחובשים.‬

471
00:28:09,120 --> 00:28:11,720
‫את בסדר?‬
‫-בואי לפה. סטף חטפה מכה קטנה.‬

472
00:28:11,800 --> 00:28:13,240
‫אנחנו נושיב אותך פה.‬

473
00:28:13,320 --> 00:28:15,480
‫אוי ואבוי.‬
‫-הנה.‬

474
00:28:15,560 --> 00:28:17,920
‫את רוצה לשבת? קיבלת מכה בעוד מקום?‬

475
00:28:18,000 --> 00:28:20,760
‫קיבלת מכה בברך? איפה…‬
‫-בזרועות וברגליים שלי.‬

476
00:28:20,840 --> 00:28:22,840
‫וכן, פגעתי בקקטוס.‬

477
00:28:24,320 --> 00:28:26,200
‫כן, כואב לי,‬

478
00:28:27,040 --> 00:28:31,360
‫אבל כמו שמישהו אמר לי פעם, כאב הוא‬
‫רק חולשה שעוזבת את הגוף.‬

479
00:28:32,040 --> 00:28:35,600
‫שזה משהו שאני לא בטוחה לגביו,‬
‫אבל אני נאחזת ברעיון הזה.‬

480
00:28:39,760 --> 00:28:41,280
‫סטף נפלה,‬

481
00:28:41,360 --> 00:28:44,640
‫נכנסה בצוק, ונחתכה באף. החובשת מטפלת בה.‬

482
00:28:44,720 --> 00:28:46,360
‫היא תהיה בסדר.‬
‫-אוקיי.‬

483
00:28:46,960 --> 00:28:49,040
‫אתם נמצאים בסביבה דינמית.‬

484
00:28:49,120 --> 00:28:51,840
‫אתם תצאו מהתוכנית הזאת עם לב חזק,‬

485
00:28:51,920 --> 00:28:55,000
‫אבל בהחלט גם עם כמה פצעים, שריטות,‬

486
00:28:55,080 --> 00:28:58,320
‫ואולי אפילו צלקת קטנה‬
‫שתזכיר לכם את ההרפתקה הזאת.‬

487
00:28:58,400 --> 00:29:02,080
‫לי אישית היה קשה לראות את זה‬
‫כי הלך לקבוצה הזאת כל כך טוב.‬

488
00:29:02,160 --> 00:29:04,000
‫הייתם מהירים. לא?‬
‫-ממש מהירים.‬

489
00:29:04,080 --> 00:29:05,240
‫כן.‬
‫-יעילים.‬

490
00:29:05,320 --> 00:29:08,560
‫אספתם כבר שני שקים, והייתם מנצחים באתגר.‬

491
00:29:09,560 --> 00:29:12,400
‫אבל בסופו של דבר, הם אספו שלושה שקים,‬

492
00:29:13,000 --> 00:29:14,280
‫ואתם אספתם שני שקים.‬

493
00:29:14,800 --> 00:29:20,160
‫זה אומר ששניכם וסטף‬
‫תצטרפו מחר לג'ו במאורה של בר.‬

494
00:29:20,680 --> 00:29:22,600
‫סבבה. מזל טוב, חברים.‬

495
00:29:22,680 --> 00:29:24,680
‫כן, כל הכבוד, חברים. כל הכבוד לכם.‬

496
00:29:24,760 --> 00:29:28,000
‫אני במקומכם הייתי שומרת על עצמי,‬
‫הולכת הביתה ונחה קצת,‬

497
00:29:28,080 --> 00:29:29,960
‫כי מחר יהיה יום חשוב בשבילכם, טוב?‬

498
00:29:30,480 --> 00:29:33,000
‫נכון. אוקיי, נתראה שם.‬
‫-ביי, חברים.‬

499
00:29:33,080 --> 00:29:34,680
‫כל הכבוד לכולם על היום.‬
‫-תודה.‬

500
00:29:45,400 --> 00:29:47,120
‫את בסדר, שירלי?‬
‫-כן, אני בסדר.‬

501
00:29:47,200 --> 00:29:51,920
‫ישבתי על הקצה, אז שמעתי את הצעקות‬
‫כל כך חזק שהן חדרו לי לתוך הראש לרגע.‬

502
00:29:52,000 --> 00:29:55,320
‫אני צריכה להוציא לעצמי אותן מהראש, הבנת?‬
‫-כן.‬

503
00:29:56,120 --> 00:30:00,960
‫אבל זו היה מעולה‬
‫עם החיתוך של החבלים, הוא היה ממש מהיר.‬

504
00:30:01,040 --> 00:30:05,560
‫אני יודע שהיית מעדיף שזה ייגמר אחרת.‬

505
00:30:05,640 --> 00:30:07,240
‫אחי, זה מה יש.‬
‫-כן.‬

506
00:30:07,320 --> 00:30:10,040
‫אתה מבין? כל עוד סטף בסדר, זה מה שחשוב.‬
‫-כן.‬

507
00:30:10,120 --> 00:30:12,960
‫אין ספק שזו השתנה.‬

508
00:30:13,040 --> 00:30:16,560
‫כשהוא הגיע לפה הוא היה קצת יהיר,‬

509
00:30:16,640 --> 00:30:23,600
‫והוא לא ידע להפסיד בכבוד, כמו שראינו,‬
‫אבל הוא ממש תמך בסטף אחרי התאונה שלה,‬

510
00:30:23,680 --> 00:30:27,560
‫ואני יודעת שזו כמו שהוא‬
‫היה כשהוא הגיע למחנה הזה לפני שבוע‬

511
00:30:27,640 --> 00:30:31,160
‫בחיים לא היה‬
‫מוכן לקבל תחרות שהיא לא הוגנת,‬

512
00:30:31,240 --> 00:30:35,400
‫אבל נראה שהוא ממש השלים עם זה,‬
‫ואין ספק שהוא מאוד התבגר.‬

513
00:30:35,920 --> 00:30:38,200
‫איך שלושתכם מרגישים בקשר למאורה של בר?‬

514
00:30:38,280 --> 00:30:40,680
‫כן, אני קצת בלחץ.‬
‫-כן.‬

515
00:30:40,760 --> 00:30:42,680
‫אז אני פשוט אנסה…‬

516
00:30:44,440 --> 00:30:46,360
‫אתם יודעים…‬
‫-למצוא יציאה ולצאת.‬

517
00:30:46,440 --> 00:30:48,160
‫כן.‬
‫-זאת הדרך הכי טובה.‬

518
00:30:59,320 --> 00:31:01,720
‫אני מרגישה חבולה.‬

519
00:31:01,800 --> 00:31:04,720
‫אני מרגישה כמו איזו חתיכת בשר‬
‫שריככו אותה עם פטיש.‬

520
00:31:04,800 --> 00:31:06,040
‫סטף!‬
‫-היי.‬

521
00:31:06,120 --> 00:31:07,640
‫סטף!‬
‫-חזרת!‬

522
00:31:08,160 --> 00:31:10,280
‫אוי, אלוהים. את בסדר?‬
‫-היא חזרה.‬

523
00:31:10,360 --> 00:31:12,480
‫כל כך דאגתי לך.‬
‫-שלום. תודה.‬

524
00:31:12,560 --> 00:31:14,480
‫כן, אני בסדר, תודה.‬
‫-וונדר וומן.‬

525
00:31:14,560 --> 00:31:15,720
‫אני רק קצת… כן.‬

526
00:31:17,920 --> 00:31:23,600
‫הרופאה אמרה לי‬
‫שאסור לי להיכנס למאורה של בר.‬

527
00:31:23,680 --> 00:31:24,520
‫אני בסדר.‬

528
00:31:24,600 --> 00:31:26,520
‫שום דבר לא נשבר,‬

529
00:31:26,600 --> 00:31:29,280
‫אבל אני פשוט מצטערת כי הלך לנו ממש טוב.‬

530
00:31:29,360 --> 00:31:31,400
‫היו לנו שני שקים כשנפלתי…‬
‫-אל תצטערי.‬

531
00:31:31,480 --> 00:31:33,960
‫זה ממש בסדר.‬
‫-אז מה בר אמר לכם?‬

532
00:31:34,040 --> 00:31:35,640
‫אנחנו נכנסים למאורה.‬
‫-שניכם?‬

533
00:31:35,720 --> 00:31:36,960
‫כן.‬

534
00:31:37,600 --> 00:31:39,920
‫פשוט יצאה לי קצת הרוח מהמפרשים.‬

535
00:31:40,000 --> 00:31:45,000
‫בהתחשב בזה ששירלי וזו‬
‫נכנסים למאורה של בר בגללי,‬

536
00:31:45,520 --> 00:31:47,080
‫רציתי להיכנס לשם איתם.‬

537
00:31:47,760 --> 00:31:50,720
‫תודה שאתם כל כך תומכים בי וכל זה, כל כך…‬
‫-אין בעיה.‬

538
00:31:50,800 --> 00:31:55,240
‫בכל אופן, רק רציתי קצת תשומת לב.‬
‫-כולנו יודעים שבגלל זה עשית את זה.‬

539
00:31:55,320 --> 00:31:58,040
‫החלטתי שבא לי איזה מקרה חירום רפואי.‬

540
00:31:58,840 --> 00:32:01,480
‫אני פשוט לא רוצה שאנשים ירחמו עליי.‬

541
00:32:01,560 --> 00:32:07,360
‫אני לא רוצה שיראו אותי כ"סטף המסכנה".‬
‫אני פשוט שונאת רחמים.‬

542
00:32:09,280 --> 00:32:11,400
‫אני פותחת מכון עיסוי.‬

543
00:32:11,480 --> 00:32:13,040
‫תשכב, ג'ו.‬
‫-טוב.‬

544
00:32:15,360 --> 00:32:16,240
‫אוקיי.‬

545
00:32:16,320 --> 00:32:18,200
‫זה…‬
‫-איך זה מרגיש?‬

546
00:32:18,280 --> 00:32:20,120
‫כן, זה טוב. זה…‬
‫-זה…‬

547
00:32:20,200 --> 00:32:22,960
‫זה בזרועות שלך?‬
‫-אני…‬

548
00:32:23,040 --> 00:32:25,880
‫אני לא בטוח אם הזמנתי עיסוי רקמות עמוק…‬

549
00:32:34,320 --> 00:32:36,160
‫אני אוהב אתכם, חברים. לילה טוב.‬

550
00:32:36,240 --> 00:32:37,360
‫אוהבת אתכם.‬

551
00:32:40,880 --> 00:32:42,960
‫איך היה המסאז' שלי, ג'וזף?‬

552
00:32:44,040 --> 00:32:45,360
‫או מיי גוד!‬

553
00:32:45,440 --> 00:32:46,920
‫שירלי!‬
‫-או מיי גוד.‬

554
00:32:47,000 --> 00:32:48,640
‫ועוד אחרי שכיבינו את האור.‬

555
00:32:57,080 --> 00:32:58,560
‫בשביל מה התרגיל הזה?‬

556
00:32:58,640 --> 00:33:01,560
‫זה בשביל האגן שלך כשאת מזדקנת.‬
‫-אה, כן.‬

557
00:33:08,280 --> 00:33:10,240
‫אני מוכן. מוכן לצאת.‬

558
00:33:11,240 --> 00:33:13,320
‫אני רק צריך לבדוק אם הכלים נגישים.‬

559
00:33:13,400 --> 00:33:17,080
‫כי כרגע, צריך לצפות להפתעות.‬
‫לצפות להפתעות, אחי.‬

560
00:33:17,600 --> 00:33:21,200
‫כאילו, בלי צחוק.‬
‫-אחי, די לפזר את האנרגייה השלילית הזאת.‬

561
00:33:21,280 --> 00:33:23,120
‫אני לא מפזר אנרגייה שלילית.‬
‫-זה שלילי.‬

562
00:33:23,200 --> 00:33:24,560
‫זה דווקא חיובי, אחי.‬

563
00:33:24,640 --> 00:33:26,080
‫אתה שלילי.‬

564
00:33:26,160 --> 00:33:27,040
‫אני לא שלילי.‬

565
00:33:28,680 --> 00:33:30,760
‫אני נוטה לשמור הרבה דברים לעצמי.‬

566
00:33:30,840 --> 00:33:34,200
‫לי ולזו היו כמה ריבים מאז שהגענו לפה,‬

567
00:33:34,920 --> 00:33:38,400
‫וההתנהגות שלו פגעה בי,‬

568
00:33:38,480 --> 00:33:40,520
‫אז אני צריך להתרחק ממנו לקצת.‬

569
00:33:40,600 --> 00:33:43,960
‫אחי, מה קורה עכשיו?‬
‫-אתה יודע מה? אני הולך.‬

570
00:33:45,840 --> 00:33:48,600
‫אני לא יודע. ניסיתי לדבר עם קולה.‬

571
00:33:48,680 --> 00:33:51,320
‫אני מניח שכולם פה פשוט הולכים על ביצים.‬

572
00:33:51,880 --> 00:33:56,040
‫הרגזתי את קולה,‬
‫אבל אני ממש חושב שהוא מגיב בצורה מוגזמת‬

573
00:33:56,120 --> 00:33:58,240
‫למשהו שהוא כל כך מינורי, אתם מבינים?‬

574
00:33:58,320 --> 00:34:02,200
‫אתה סתם משתמש בי כשעיר לעזאזל‬
‫שאתה יכול להאשים אותו ברגשות שלך.‬

575
00:34:06,000 --> 00:34:08,680
‫אתמול חלה תפנית דרמטית באמצע האתגר,‬

576
00:34:08,760 --> 00:34:10,080
‫ומאחר שסטף קיבלה פטור,‬

577
00:34:10,160 --> 00:34:12,760
‫רק שלושה סלבריטאים נכנסים למאורה של בר,‬

578
00:34:12,840 --> 00:34:15,320
‫והפעם יהיה שם קשה במיוחד.‬

579
00:34:15,400 --> 00:34:18,640
‫חיילים שיוצאים לפעולה. מוכנים לקרב.‬

580
00:34:18,720 --> 00:34:20,880
‫שלום.‬
‫-היי.‬

581
00:34:20,960 --> 00:34:22,240
‫הולי פה.‬
‫-ואו.‬

582
00:34:22,320 --> 00:34:23,680
‫אתם נראים מוכנים לקרב.‬

583
00:34:23,760 --> 00:34:25,000
‫כן.‬
‫-בואו שבו, חברים.‬

584
00:34:25,800 --> 00:34:26,800
‫תתאספו כאן.‬

585
00:34:29,520 --> 00:34:32,160
‫קודם כל, סטף,‬
‫אחרי האתגר של אתמול אני חייבת לשאול,‬

586
00:34:32,240 --> 00:34:36,200
‫היית כל כך אמיצה אחרי מה שקרה,‬
‫וזה בטח היה נורא, לא?‬

587
00:34:36,280 --> 00:34:41,560
‫כן, אבל כולם מאוד תומכים בי. אסור לי‬
‫הרי להיכנס למאורה של בר, שזה מאוד מאכזב.‬

588
00:34:41,640 --> 00:34:42,760
‫אני יודעת.‬

589
00:34:42,840 --> 00:34:47,160
‫אז זה אומר שרק שלושתכם‬
‫תתחרו במאורה של בר היום.‬

590
00:34:47,240 --> 00:34:50,240
‫אני שמה לב שאין עלים בלוק שלך.‬
‫-כן.‬

591
00:34:50,320 --> 00:34:52,800
‫זה בכוונה?‬
‫-כן, אני רוצה שהוא יראה אותי.‬

592
00:34:52,880 --> 00:34:54,200
‫אני רוצה שהוא יראה אותי יוצא.‬

593
00:34:55,000 --> 00:34:56,120
‫אוקיי!‬

594
00:34:56,800 --> 00:34:58,080
‫איזה נועז.‬
‫-נכון.‬

595
00:34:58,160 --> 00:34:59,520
‫ואו.‬
‫-איזו רוח קרב.‬

596
00:34:59,600 --> 00:35:00,720
‫אני מסיים בסטייל.‬

597
00:35:00,800 --> 00:35:04,800
‫אז, ג'ו, זו ושירלי,‬
‫אתם עומדים להיכנס למאורה של בר.‬

598
00:35:05,560 --> 00:35:09,120
‫אבל היום, בר שינה את כללי המשחק.‬

599
00:35:10,840 --> 00:35:13,040
‫אתם תהיו במאורה למשך 45 דקות.‬

600
00:35:14,600 --> 00:35:20,600
‫עדיין יש שלוש יציאות, אבל אתם כבר לא תוכלו‬
‫לנסות פשוט להתחמק מבר עד שייגמר הזמן.‬

601
00:35:20,680 --> 00:35:23,280
‫אתם חייבים להימלט מהמאורה.‬

602
00:35:23,360 --> 00:35:25,000
‫לא!‬

603
00:35:26,760 --> 00:35:28,440
‫הרבה מאוד מוטל על הכף כאן.‬

604
00:35:29,520 --> 00:35:30,960
‫הגמר בעוד ימים ספורים,‬

605
00:35:31,560 --> 00:35:34,040
‫ולפחות אחד מכם ילך הביתה הערב.‬

606
00:35:36,880 --> 00:35:41,640
‫הגיע הזמן לעבור דרך השערים האלה‬
‫ולהיכנס למאורה של בר. שיהיה לכם בהצלחה.‬

607
00:35:43,120 --> 00:35:44,520
‫בהצלחה, חברים.‬
‫-בהצלחה.‬

608
00:35:44,600 --> 00:35:45,640
‫אנחנו אוהבים אתכם.‬

609
00:35:48,880 --> 00:35:53,280
‫נראה לי שכולנו רוצים להישאר. זה לא רק בקטע‬
‫תחרותי, זה לא רק כי אנחנו רוצים לנצח,‬

610
00:35:53,360 --> 00:35:56,000
‫זה גם כדי להוכיח לעצמנו‬
‫שאנחנו מסוגלים להגיע עד לשם, אז,‬

611
00:35:56,080 --> 00:35:57,280
‫אני רוצה להגיע לגמר.‬

612
00:36:03,240 --> 00:36:04,840
‫אני נכנסת ממוקדת,‬

613
00:36:04,920 --> 00:36:08,640
‫ולמען כל הנשים שמעל גיל 50,‬
‫אני אעשה כמיטב יכולתי.‬

614
00:36:12,520 --> 00:36:16,080
‫לא הייתי טיפוס שאוהב אדרנלין כשבאתי לפה,‬

615
00:36:16,160 --> 00:36:21,760
‫אבל אני אדם חדש לגמרי עכשיו,‬
‫ואני אהיה מאוד נחוש.‬

616
00:36:33,840 --> 00:36:35,000
‫מעניין.‬

617
00:36:35,080 --> 00:36:38,040
‫יציאת מנהרה, יציאת גדר,‬
‫ויציאת חפירה מתחת לגדר.‬

618
00:36:38,120 --> 00:36:39,800
‫הן מפוזרות הפעם.‬

619
00:36:39,880 --> 00:36:42,960
‫אתם רוצים לדבר על איזו יציאה כל אחד מחפש?‬
‫-לא.‬

620
00:36:44,280 --> 00:36:47,280
‫אני לא צריך לספר להם לאן אני הולך‬
‫כי זה לא קשור אליהם, זה קשור אליי.‬

621
00:36:48,320 --> 00:36:50,320
‫יש שלוש יציאות מהמאורה של בר הפעם,‬

622
00:36:50,400 --> 00:36:53,600
‫וכדי לצאת דרך כל אחת מהן נדרש כלי מסוים.‬

623
00:36:53,680 --> 00:36:57,360
‫המיקום של הכלים‬
‫מצוין על גבי המפות שנמצאות ביציאות.‬

624
00:36:57,880 --> 00:37:02,200
‫אבל כמו תמיד, במאורה של בר‬
‫שום דבר לא פשוט כמו שהוא נראה.‬

625
00:37:03,040 --> 00:37:05,000
‫אוקיי, בואו נלך לתפוס אותם.‬

626
00:37:08,360 --> 00:37:12,720
‫איך אתה מרגיש, ג'ו?‬
‫-לדעתי המפה הזאת מסובכת.‬

627
00:37:13,240 --> 00:37:16,800
‫לא אהבתי את זה ששמו תמונה‬
‫של עץ ליד המילה "עץ", אבל זה לא העץ.‬

628
00:37:16,880 --> 00:37:18,000
‫זה כן העץ.‬

629
00:37:18,520 --> 00:37:20,520
‫אם זה העץ, אז קנה המידה הוא כאילו…‬

630
00:37:20,600 --> 00:37:23,320
‫ג'ו, אני מציע שלא תסתמך‬
‫על קנה המידה של המפה הזאת.‬

631
00:37:24,560 --> 00:37:26,880
‫כן.‬
‫-אתה מתחרה מול עצמך כשאתה בפנים.‬

632
00:37:26,960 --> 00:37:28,720
‫אנחנו לא מתחרים זה בזה. תאמין לי.‬

633
00:37:29,960 --> 00:37:30,960
‫בואו נעשה את זה.‬

634
00:37:31,680 --> 00:37:32,560
‫קדימה.‬

635
00:37:34,640 --> 00:37:38,360
‫הגיע הזמן להודיע להם שהמרדף…‬

636
00:37:40,080 --> 00:37:41,040
‫מוכן.‬

637
00:37:43,560 --> 00:37:44,400
‫טוב, אוקיי.‬

638
00:37:44,480 --> 00:37:45,920
‫הציד מתחיל.‬

639
00:37:46,720 --> 00:37:47,560
‫אוקיי.‬

640
00:37:48,200 --> 00:37:49,040
‫אוקיי.‬

641
00:37:50,400 --> 00:37:52,080
‫אני רק נושם וזה כבר ממש מרעיש.‬

642
00:37:54,040 --> 00:37:56,120
‫אני מאוד רוצה לברוח.‬
‫זאת הפעם הראשונה שלי במאורה.‬

643
00:37:56,200 --> 00:37:58,320
‫אני לא רוצה ללכת הביתה על הפעם הראשונה.‬

644
00:37:59,360 --> 00:38:01,840
‫היציאה שאני אחפש‬
‫זאת יציאת החפירה מתחת לגדר.‬

645
00:38:02,360 --> 00:38:03,560
‫- ג'ו, מרחק מהיציאה: 562 מ' -‬

646
00:38:03,640 --> 00:38:06,800
‫אני צריך לברוח, אז אני מאוד בלחץ‬
‫ורצות לי המון מחשבות בראש,‬

647
00:38:06,880 --> 00:38:10,000
‫ואני פשוט מנסה להתרכז במה שאני צריך לעשות.‬

648
00:38:10,080 --> 00:38:10,920
‫- יציאה -‬

649
00:38:12,920 --> 00:38:14,400
‫כבר אין לי אוויר.‬

650
00:38:16,280 --> 00:38:18,080
‫זה שטח שהוא לא נוח להליכה.‬

651
00:38:18,160 --> 00:38:20,640
‫אסור ללכת לאט מדי ואסור ללכת מהר מדי.‬

652
00:38:21,840 --> 00:38:27,440
‫אני חושבת שאולי אני אחפש את יציאת המנהרה‬
‫כי בפעם הקודמת נכשלתי שם באופן קיצוני.‬

653
00:38:28,680 --> 00:38:30,520
‫- שירלי, מרחק מהיציאה: 531 מ' -‬

654
00:38:30,600 --> 00:38:35,600
‫אני מקווה שעד שאני אגיע למנהרה, יהיה לי‬
‫יותר קל אולי, כי אני אהיה הכי רחוקה.‬

655
00:38:35,680 --> 00:38:37,440
‫השאלה היא רק אם הוא יתפוס אותי.‬

656
00:38:39,480 --> 00:38:40,720
‫קדימה!‬

657
00:38:41,240 --> 00:38:44,160
‫אני פשוט רוצה‬
‫למצוא את יציאת הגדר כי היא הכי קרובה.‬

658
00:38:45,320 --> 00:38:47,240
‫- ביג זו, מרחק מהיציאה: 217 מ' -‬

659
00:38:47,320 --> 00:38:51,480
‫אני ארוץ מהר, אקח את המפה,‬
‫ואצא מפה. הכול תלוי במיקום של הכלים.‬

660
00:38:54,680 --> 00:38:57,800
‫אוקיי. אני רוצה לקחת סיכון בשלב מוקדם.‬

661
00:38:58,440 --> 00:39:02,960
‫אני מניח שבהתחלה הם ימהרו‬
‫כדי לנסות להגיע ליציאות ולתכנן תוכנית.‬

662
00:39:03,040 --> 00:39:08,200
‫אבל כשמנסים לעשות‬
‫דברים מהר נוטים לעשות יותר טעויות,‬

663
00:39:08,280 --> 00:39:10,080
‫ועל זה אני בונה,‬

664
00:39:10,160 --> 00:39:12,600
‫שמישהו יסגיר את עצמו.‬

665
00:39:12,680 --> 00:39:15,640
‫כל מה שאני צריך לעשות‬
‫זה להישאר ערני ולהקשיב.‬

666
00:39:16,400 --> 00:39:18,400
‫אני כבר מותש.‬

667
00:39:18,480 --> 00:39:21,000
‫חשבתי ששמעתי שם משהו, אבל אני לא בטוח.‬

668
00:39:22,040 --> 00:39:24,000
‫נראה לי שצריך‬
‫להיכנס לערוץ ולעלות לצד השני.‬

669
00:39:24,080 --> 00:39:25,480
‫זה מה שאני אעשה.‬

670
00:39:32,280 --> 00:39:33,320
‫אני רואה אותה.‬

671
00:39:33,400 --> 00:39:36,160
‫או מיי גוד. איזו התרגשות! קדימה!‬

672
00:39:36,840 --> 00:39:39,960
‫אני פשוט שמח שהגעתי ליציאה הכי מהר שאפשר.‬

673
00:39:40,560 --> 00:39:44,200
‫אני נכנס בזה בכל הכוח.‬
‫לא באתי לפה כדי להפסיד.‬

674
00:39:46,600 --> 00:39:47,680
‫צריך למצוא מפתח.‬

675
00:39:49,280 --> 00:39:51,120
‫- ביג זו, מרחק מהמפתח: 279 מ' -‬

676
00:39:51,200 --> 00:39:56,000
‫הסתכלתי על המפה שהכלים מופיעים בה, והכלי‬
‫שהייתי צריך היה בבריכת התנינים. אלוהים.‬

677
00:39:57,400 --> 00:40:00,320
‫אני אנסה לעשות סיבוב,‬
‫ואראה אם אני מצליח להגיע למפתח.‬

678
00:40:02,800 --> 00:40:04,160
‫איפה הבריכה הזאת?‬

679
00:40:05,840 --> 00:40:06,880
‫איפה הבריכה הזאת?‬

680
00:40:09,400 --> 00:40:12,080
‫- ביג זו, מרחק מהמפתח: 275 מ' -‬

681
00:40:12,760 --> 00:40:15,280
‫- ג'ו, מרחק מהיציאה: 111 מ' -‬

682
00:40:15,880 --> 00:40:16,800
‫אני צריך את היציאה,‬

683
00:40:17,320 --> 00:40:19,000
‫אז אני צריך לעלות לשם.‬

684
00:40:21,920 --> 00:40:25,040
‫הגדר. זאת גדר. זאת הגדר.‬

685
00:40:33,160 --> 00:40:34,240
‫מצאתי את היציאה,‬

686
00:40:37,960 --> 00:40:40,640
‫ואז ראיתי את המפה שהכלי מופיע בה.‬

687
00:40:40,720 --> 00:40:41,760
‫אוקיי.‬

688
00:40:42,640 --> 00:40:43,560
‫צריך את חפירה.‬

689
00:40:45,240 --> 00:40:46,240
‫צריך את חפירה…‬

690
00:40:46,320 --> 00:40:47,640
‫- ג'ו, מרחק מאת החפירה: 812 מ' -‬

691
00:40:47,720 --> 00:40:50,440
‫וכדי להשיג אותו,‬
‫אני צריך ללכת למקום שנקרא בלאק רוק.‬

692
00:40:50,960 --> 00:40:51,880
‫זה למעלה.‬

693
00:40:53,280 --> 00:40:55,360
‫זה שם.‬

694
00:40:55,440 --> 00:40:57,880
‫אני צריך ללכת.‬

695
00:40:59,360 --> 00:41:03,040
‫רמת הקושי עלתה מאוד‬
‫כי עכשיו, כדי שלא ידיחו אותך,‬

696
00:41:03,120 --> 00:41:06,520
‫אתה חייב להצליח לצאת.‬
‫יותר קשה להתקדם בשטח הזה ממה שציפיתי.‬

697
00:41:06,600 --> 00:41:11,320
‫פשוט אי אפשר להיות בשטח פתוח למשך‬
‫יותר מחמש שניות בלי להסתכל לכל הכיוונים.‬

698
00:41:11,400 --> 00:41:12,400
‫איפה זה בלאק רוק?‬

699
00:41:12,480 --> 00:41:14,600
‫לעזאזל! אני לא ממש יודע איפה אני.‬

700
00:41:16,400 --> 00:41:18,040
‫- ג'ו -‬

701
00:41:18,560 --> 00:41:20,680
‫- שירלי, מרחק מהיציאה: 15 מ' -‬

702
00:41:23,760 --> 00:41:25,240
‫זה אמור להיות פה איפשהו.‬

703
00:41:26,880 --> 00:41:27,840
‫אה, זאת המנהרה.‬

704
00:41:33,240 --> 00:41:34,480
‫אני ביציאת המנהרה.‬

705
00:41:35,080 --> 00:41:36,960
‫אני רואה שאני צריכה מפתח ברגים.‬

706
00:41:37,040 --> 00:41:39,960
‫עכשיו אני צריכה ללכת‬
‫למצוא את מפתח הברגים הזה.‬

707
00:41:40,040 --> 00:41:42,000
‫אז אני צריכה לחצות את האפיק,‬

708
00:41:42,520 --> 00:41:43,960
‫שנמצא פה.‬

709
00:41:44,040 --> 00:41:45,520
‫- שירלי, מרחק ממפתח הברגים: 139 מ' -‬

710
00:41:45,600 --> 00:41:49,200
‫הכלי של שירלי אומנם קרוב יחסית‬
‫ליציאה שלה, אבל כשהיא תגיע אליו,‬

711
00:41:49,280 --> 00:41:52,520
‫היא תיאלץ להתמודד‬
‫עם אחת מהמלכודות של בר שפועלות על טיימר.‬

712
00:41:59,160 --> 00:42:01,120
‫חוטי התיל הממולכדים שלי הופעלו.‬

713
00:42:01,960 --> 00:42:04,720
‫מי שזה לא היה הוא בטוח יודע שאני פה באזור.‬

714
00:42:06,280 --> 00:42:09,600
‫אוקיי, אז אני אתקרב, ואנסה להדביק את הפער.‬

715
00:42:20,840 --> 00:42:23,960
‫היי. אז מי יחזור לדעתכן?‬

716
00:42:24,040 --> 00:42:26,640
‫נראה לי שג'ו יחזור.‬
‫-גם לי נראה שג'ו יחזור.‬

717
00:42:26,720 --> 00:42:28,480
‫פשוט נראה לי שג'ו יהיה…‬

718
00:42:28,560 --> 00:42:30,680
‫הוא יגיד, "אני צריך להגיע לזה…"‬
‫-הוא טוב בתכנון.‬

719
00:42:30,760 --> 00:42:31,720
‫כן, הוא טוב בתכנון.‬

720
00:42:31,800 --> 00:42:35,080
‫אני כן חושבת ששירלי נחושה היום.‬
‫-נראה לכם שהוא ינסה לתפוס את זו?‬

721
00:42:35,160 --> 00:42:38,800
‫יכול להיות שהוא יתמקד בזו כי זו לא הסווה‬
‫את עצמו, הוא אפילו לא לבש חליפת הסוואה.‬

722
00:42:38,880 --> 00:42:41,880
‫לא, הוא יראה אותו ישר.‬
‫-הוא חוזר אחורה קצת.‬

723
00:42:42,720 --> 00:42:47,240
‫אתם יודעים, אני מאוד גאה בו, באיך שהוא‬
‫מקבל הפסדים עכשיו ודברים כאלה, כאילו…‬

724
00:42:47,320 --> 00:42:49,840
‫כן, הוא מאוד התבגר פה.‬
‫-הוא ממש השתנה.‬

725
00:42:49,920 --> 00:42:52,480
‫כי כשהוא נכנס לפה‬
‫הוא בכלל לא ידע להפסיד בכבוד,‬

726
00:42:52,560 --> 00:42:55,080
‫כאילו, הוא התנהג פשוט נורא כשהוא הפסיד,‬

727
00:42:55,160 --> 00:42:59,280
‫והוא יוצא מפה… אם הוא באמת ילך הביתה,‬
‫הוא יוצא מפה כל כך בוגר, כאילו…‬

728
00:42:59,360 --> 00:43:01,760
‫וזה מרשים אותי כי הוא באמת מאוד השתנה.‬

729
00:43:02,360 --> 00:43:05,480
‫היום הוא התעורר‬
‫והוא היה כזה נחמד לכולם, הוא כזה…‬

730
00:43:05,560 --> 00:43:08,760
‫הוא פשוט ממש לא היה ככה קודם.‬
‫-כן.‬

731
00:43:09,400 --> 00:43:10,920
‫אני לא מסכים איתך.‬

732
00:43:12,000 --> 00:43:13,240
‫את מדברת שטויות.‬

733
00:43:14,560 --> 00:43:15,920
‫באמת שהיא מדברת שטויות.‬

734
00:43:18,560 --> 00:43:21,400
‫אני לא מסכים עם לוטי בקשר לזו.‬

735
00:43:21,920 --> 00:43:27,320
‫אפשר לראות באתגרים‬
‫שיש לו הרבה מאוד אגו, שהוא מאוד תחרותי,‬

736
00:43:27,400 --> 00:43:29,960
‫וראינו איך הוא מגיב.‬

737
00:43:31,000 --> 00:43:33,040
‫נמר לא הופך את חברבורותיו.‬

738
00:43:39,880 --> 00:43:42,200
‫אני מחפשת מפתח ברגים.‬

739
00:43:43,320 --> 00:43:44,800
‫הוא אמור להיות איפשהו פה.‬

740
00:43:48,720 --> 00:43:53,640
‫אוקיי, אז, מי שזה לא היה‬
‫שהפעיל את חוט התיל הממולכד,‬

741
00:43:54,160 --> 00:43:56,840
‫הוא כנראה ממש ליד הכלי שלו‬
‫וליד אחת מהמלכודות שלי.‬

742
00:43:57,680 --> 00:44:00,680
‫אני רק צריך לוודא‬
‫שאם הוא יצליח להתחמק מהמלכודת שלי,‬

743
00:44:01,200 --> 00:44:02,680
‫הוא לא יצליח להתחמק ממני.‬

744
00:44:04,160 --> 00:44:09,600
‫- שירלי, מרחק ממפתח הברגים: 13 מ'‬
‫מרחק מבר: 74 מ' -‬

745
00:44:10,400 --> 00:44:11,320
‫הוא אמור להיות פה.‬

746
00:44:12,120 --> 00:44:13,600
‫הוא אמור להיות פה איפשהו.‬

747
00:44:17,480 --> 00:44:18,600
‫מצאתי מפתח ברגים.‬

748
00:44:19,720 --> 00:44:22,440
‫מפתח הברגים נמצא בתוך מלכודת.‬

749
00:44:28,120 --> 00:44:30,040
‫יש לי רק 30 שניות.‬

750
00:44:31,440 --> 00:44:33,840
‫תפוח אדמה אחד,‬
‫שני תפוחי אדמה, שלושה תפוחי אדמה.‬

751
00:44:33,920 --> 00:44:36,160
‫אוי, אלוהים. נו.‬

752
00:44:36,240 --> 00:44:38,640
‫אם את קצת איטית, את תיתפסי במלכודת.‬

753
00:44:46,160 --> 00:44:47,440
‫ידיים קטנות.‬

754
00:44:50,520 --> 00:44:52,400
‫זה קטן עלייך, שירלי.‬

755
00:44:52,480 --> 00:44:53,560
‫זאת שירלי.‬

756
00:44:54,080 --> 00:44:56,600
‫אם היא לא תילכד במלכודת, אני אתפוס אותה.‬

757
00:45:03,360 --> 00:45:06,520
‫לקחתי את מפתח הברגים, ולפני שהבנתי‬
‫מה קורה, הסתובבתי והוא היה מולי.‬

758
00:45:08,880 --> 00:45:09,960
‫היא בורחת!‬

759
00:45:16,560 --> 00:45:18,120
‫- נתפסה -‬

760
00:45:18,760 --> 00:45:19,840
‫יצאת בזמן מהמלכודת.‬

761
00:45:20,800 --> 00:45:22,160
‫כל הכבוד. ספרת טוב.‬

762
00:45:22,760 --> 00:45:25,200
‫אבל פשוט לא ראית אותי.‬
‫-אני יודעת. אני בסדר.‬

763
00:45:25,280 --> 00:45:26,720
‫אני היחידה שתפסת?‬

764
00:45:26,800 --> 00:45:27,880
‫בינתיים.‬
‫-כן, טוב.‬

765
00:45:27,960 --> 00:45:29,280
‫תישארי פה.‬
‫-תודה.‬

766
00:45:30,480 --> 00:45:35,960
‫זה לא הכי כיף כשמישהו צד אותך, אבל אני‬
‫חייבת לומר שבתור מישהי שמתחרה כל חייה,‬

767
00:45:36,040 --> 00:45:37,760
‫אני קצת מאוכזבת מעצמי.‬

768
00:45:38,360 --> 00:45:40,600
‫אבל אתם יודעים, זה מה יש.‬

769
00:45:43,880 --> 00:45:45,440
‫מישהו נתפס.‬

770
00:45:45,520 --> 00:45:47,320
‫אתן יודעות, יש סיכוי טוב שזה זו.‬

771
00:45:47,400 --> 00:45:49,880
‫כן.‬
‫-הוא זה שהיה הכי בולט, אז…‬

772
00:45:56,400 --> 00:45:58,920
‫אוקיי, אז תפסתי את שירלי.‬

773
00:45:59,000 --> 00:46:00,240
‫- ביג זו - בר - ג'ו -‬

774
00:46:00,320 --> 00:46:03,920
‫כל הרעש והצעקות האלה‬
‫בטח הבריחו את כל מי שהיה באזור,‬

775
00:46:04,000 --> 00:46:05,720
‫אז אני אהמר,‬

776
00:46:05,800 --> 00:46:08,680
‫ואלך לבריכת קיימן. אני יודע שיש שם כלי,‬

777
00:46:08,760 --> 00:46:11,640
‫והמים תמיד מאיטים אנשים.‬

778
00:46:16,720 --> 00:46:17,840
‫איפה הבריכה הזאת?‬

779
00:46:20,440 --> 00:46:21,880
‫כן, הנה.‬

780
00:46:21,960 --> 00:46:23,960
‫אני רואה סירת גומי קטנה.‬

781
00:46:24,040 --> 00:46:25,440
‫מה אני אמור לעשות איתה?‬

782
00:46:25,520 --> 00:46:27,480
‫- השחייה אסורה -‬

783
00:46:32,720 --> 00:46:34,520
‫אני רואה את המפתח תלוי שם.‬

784
00:46:35,160 --> 00:46:38,160
‫אני רק צריך‬
‫להתיר את הקשר, להוריד את המפתח,‬

785
00:46:38,240 --> 00:46:41,320
‫לחזור לגדר, ולצאת. קדימה.‬

786
00:46:42,120 --> 00:46:43,280
‫לעזאזל!‬

787
00:46:56,320 --> 00:46:57,160
‫זה לא עובד.‬

788
00:46:57,680 --> 00:46:58,800
‫אוי, אלוהים.‬

789
00:46:58,880 --> 00:47:02,080
‫היה קשה להיכנס לסירת הגומי הקטנה הזאת.‬

790
00:47:04,160 --> 00:47:08,960
‫היא קטנה מדי. חשבתי שהיא לא תעמוד במשקל‬
‫שלי. אני מנסה לעשות את זה, אבל זה לא עובד.‬

791
00:47:12,160 --> 00:47:14,120
‫איך לעזאזל אני אמור להיכנס לתוכה?‬

792
00:47:22,400 --> 00:47:27,800
‫ידעתי שיש תנין בבריכה, אז הרגשתי כאילו‬
‫שאני כל גיבור מכל סרט אקשן אפשרי ביחד.‬

793
00:47:30,000 --> 00:47:31,800
‫איך אני אמור לצאת מזה?‬

794
00:47:39,720 --> 00:47:41,760
‫והשגתי את המפתח.‬

795
00:47:41,840 --> 00:47:42,760
‫יש!‬

796
00:47:53,960 --> 00:47:56,000
‫זה דגל.‬

797
00:47:56,080 --> 00:47:57,640
‫אוקיי. בוא לפה.‬

798
00:48:06,560 --> 00:48:11,040
‫בואו, אני שומע אותו. זה היה‬
‫חוט התיל הממולכד, וזה בכיוון שממנו באתי.‬

799
00:48:11,120 --> 00:48:12,920
‫אוקיי. בוא לפה.‬

800
00:48:20,640 --> 00:48:21,960
‫זה ג'ו.‬

801
00:48:25,280 --> 00:48:30,400
‫זה ממש מתיש.‬
‫צריך לנסות להישאר דרוך כל הזמן.‬

802
00:48:30,920 --> 00:48:33,400
‫טוב. אני צריך את חפירה.‬

803
00:48:33,920 --> 00:48:36,800
‫אני רואה דגל אדום בתוך קוביית מתכת.‬

804
00:48:36,880 --> 00:48:39,640
‫זה בטח הכלי שלי,‬
‫אני צריך להיכנס לתוך הקובייה.‬

805
00:48:41,680 --> 00:48:42,640
‫זאת מלכודת.‬

806
00:48:44,920 --> 00:48:46,960
‫איך אני נכנס?‬

807
00:48:51,120 --> 00:48:52,160
‫שלושים שניות.‬

808
00:48:53,840 --> 00:48:55,760
‫מה לעשות?‬

809
00:48:56,280 --> 00:48:57,400
‫מה הוא עושה?‬

810
00:48:57,480 --> 00:49:01,320
‫הוא בטוח רואה‬
‫שהמלכודת הזאת כבר הופעלה, לא?‬

811
00:49:02,080 --> 00:49:03,840
‫אני פשוט ממש מודאג.‬

812
00:49:03,920 --> 00:49:07,480
‫מי שלא מצליח לצאת… הולך הביתה.‬

813
00:49:08,040 --> 00:49:09,160
‫בואו נראה.‬

814
00:49:11,360 --> 00:49:13,840
‫זה פועל על קפיץ. לא כדאי לגעת בזה.‬

815
00:49:14,920 --> 00:49:16,240
‫פועל על קפיץ.‬

816
00:49:16,760 --> 00:49:18,600
‫הוא חושב בקול רם.‬

817
00:49:19,160 --> 00:49:20,880
‫דעתו מוסחת לחלוטין.‬

818
00:49:25,720 --> 00:49:27,000
‫לא יודע.‬

819
00:49:35,360 --> 00:49:37,280
‫- נתפס -‬

820
00:49:39,880 --> 00:49:42,240
‫תפסיק לדבר לעצמך כשאתה מנסה להבין דברים.‬

821
00:49:44,800 --> 00:49:45,640
‫אל תזוז.‬

822
00:49:47,960 --> 00:49:50,400
‫התחלתי בסדר, שמחתי שידעתי איפה הכלי שלי,‬

823
00:49:51,000 --> 00:49:54,520
‫ואז לקח לי כל כך הרבה זמן ועשיתי‬
‫כל כך הרבה רעש שבר הצליח להתגנב מאחוריי‬

824
00:49:54,600 --> 00:49:57,440
‫ולזרוק אותי על הקרקע כאילו שאני חתיכת זבל.‬

825
00:49:57,520 --> 00:50:01,080
‫ממש התעצבנתי. ממש התאכזבתי.‬

826
00:50:02,160 --> 00:50:03,200
‫תפסתי שניים.‬

827
00:50:04,280 --> 00:50:06,440
‫רק זו עדיין חופשי.‬

828
00:50:10,960 --> 00:50:12,320
‫שניים!‬
‫-לא!‬

829
00:50:12,400 --> 00:50:14,280
‫אוי, אלוהים. שמעתן את זה?‬
‫-כן.‬

830
00:50:14,360 --> 00:50:15,880
‫הוא כבר תפס שניים.‬

831
00:50:15,960 --> 00:50:17,600
‫הוא כבר תפס שניים, אז…‬
‫-שניים.‬

832
00:50:17,680 --> 00:50:20,240
‫הוא פשוט חסר רחמים היום.‬
‫-כן, הוא חסר רחמים.‬

833
00:50:20,320 --> 00:50:22,840
‫הוא לא… כן, הוא לא נותן לאף אחד צ'אנס.‬
‫-כן.‬

834
00:50:24,040 --> 00:50:25,360
‫אוקיי, בואו נזוז.‬

835
00:50:25,440 --> 00:50:29,360
‫אם גם ג'ו וגם שירלי חיפשו‬
‫את הכלים שנמצאים באזור של בלאק רוק,‬

836
00:50:29,440 --> 00:50:33,240
‫הם תכננו לצאת‬
‫דרך יציאת המנהרה והיציאה שמתחת לגדר,‬

837
00:50:33,320 --> 00:50:36,080
‫מה שאומר שזו הולך ליציאת הגדר השנייה,‬

838
00:50:36,160 --> 00:50:37,680
‫ולכן זה היעד הבא שלי.‬

839
00:50:40,200 --> 00:50:41,360
‫אין סיכוי שתוותר.‬

840
00:50:41,440 --> 00:50:42,800
‫אתה חייב לעשות את זה.‬

841
00:50:43,560 --> 00:50:46,480
‫אוקיי, אני חושב שאני רואה מישהו מלפנים.‬

842
00:50:49,680 --> 00:50:51,520
‫- ביג זו, מרחק מהיציאה: 32 מ'‬
‫מרחק מבר: 86 מ' -‬

843
00:50:51,600 --> 00:50:54,640
‫בפעם שעברה הייתי כל כך קרוב‬
‫שאשכרה הכנסתי את המפתח למנעול.‬

844
00:50:54,720 --> 00:50:56,560
‫אבל הפעם, אני יוצא מפה.‬

845
00:51:01,080 --> 00:51:02,280
‫אוקיי, קדימה.‬

846
00:51:02,800 --> 00:51:04,240
‫לעזאזל! קדימה.‬

847
00:51:11,440 --> 00:51:12,480
‫זה קטן עליי. נו.‬

848
00:51:15,680 --> 00:51:16,800
‫קדימה!‬

849
00:51:18,880 --> 00:51:19,840
‫קדימה.‬

850
00:51:23,880 --> 00:51:24,920
‫יש!‬

851
00:51:25,440 --> 00:51:26,880
‫קדימה!‬

852
00:51:28,000 --> 00:51:29,480
‫מה המצב, בר גרילס?‬

853
00:51:33,840 --> 00:51:34,880
‫מאוחר מדי.‬

854
00:51:36,520 --> 00:51:39,680
‫זה היה זו שהצליח לצאת ברגע האחרון.‬

855
00:51:43,520 --> 00:51:44,400
‫הצלחתי, גבר.‬

856
00:51:45,080 --> 00:51:46,000
‫הצלחתי.‬

857
00:51:46,640 --> 00:51:47,720
‫הצלחתי, אחי.‬

858
00:51:50,960 --> 00:51:53,480
‫או מיי גוד. המשימה הושלמה.‬

859
00:52:05,560 --> 00:52:06,800
‫היה מעייף?‬
‫-כן.‬

860
00:52:07,320 --> 00:52:09,240
‫אני גמור עכשיו, כן.‬
‫-כן.‬

861
00:52:09,320 --> 00:52:12,280
‫ראית את המלכודת, והיא הפכה אותך לפזיז.‬

862
00:52:12,360 --> 00:52:15,480
‫כן.‬
‫-הסתכלת עליה, והיא פשוט הפנטה אותך.‬

863
00:52:15,560 --> 00:52:18,560
‫כן, ומן הסתם התבלבלתי‬
‫כי המלכודת הזאת כבר הופעלה.‬

864
00:52:19,120 --> 00:52:21,040
‫מה לעשות?‬

865
00:52:21,120 --> 00:52:22,400
‫זה היה די ברור.‬

866
00:52:22,480 --> 00:52:26,640
‫כן, וכנראה שאם הייתי‬
‫לוקח צעד אחורה הייתי מבין את זה,‬

867
00:52:26,720 --> 00:52:31,760
‫ובמקום זה, הסתובבתי שם‬
‫ודיברתי עם עצמי ולא ממש…‬

868
00:52:31,840 --> 00:52:34,240
‫טוב, ככה מצאתי אותך, כי שמעתי אותך.‬

869
00:52:34,320 --> 00:52:37,800
‫ואז פשוט הקפתי אותך,‬
‫התקרבתי אליך מאחורה, וזה היה הסוף.‬

870
00:52:37,880 --> 00:52:40,720
‫זה מאוד מאכזב, כן.‬
‫-אפשר ללמוד מזה לקח בקלות.‬

871
00:52:40,800 --> 00:52:43,000
‫שירלי, הייתה לך תוכנית.‬

872
00:52:43,080 --> 00:52:43,960
‫הייתה לי תוכנית,‬

873
00:52:44,040 --> 00:52:46,000
‫והתוכנית הייתה ללכת למסלול הכי רחוק,‬

874
00:52:46,080 --> 00:52:50,160
‫אבל כן התכופפתי, כן…‬
‫חשבתי שתבוא מאיפשהו למעלה.‬

875
00:52:50,240 --> 00:52:53,600
‫ראיתי אותך. הסתכלת סביבך,‬
‫היית ערנית. זה היה נהדר.‬

876
00:52:53,680 --> 00:52:55,760
‫ניסיתי להישאר במצב כתום‬
‫ולא לעבור למצב אדום.‬

877
00:53:00,240 --> 00:53:01,640
‫זאת הפעם השנייה שלך פה.‬

878
00:53:02,440 --> 00:53:04,960
‫כן, את כבר אמורה להתחיל לקלוט את זה.‬

879
00:53:07,520 --> 00:53:12,200
‫החלק הזה של המרדף הוא כבר יותר תחרותי.‬

880
00:53:12,280 --> 00:53:14,480
‫המרווח לטעויות נעשה אפילו יותר קטן.‬

881
00:53:14,560 --> 00:53:19,240
‫בסופו של דבר, מי שחרג מהמרווח הזה היום‬

882
00:53:19,760 --> 00:53:21,600
‫ושילך הביתה‬

883
00:53:21,680 --> 00:53:22,760
‫הוא…‬

884
00:53:30,800 --> 00:53:32,720
‫נראה לכם שכבר תפסו את זו?‬

885
00:53:34,560 --> 00:53:36,840
‫אני מקווה שהוא יצליח לצאת.‬
‫-כן.‬

886
00:53:38,360 --> 00:53:40,760
‫אני חושבת שהוא כל כך התבגר.‬

887
00:53:40,840 --> 00:53:44,480
‫ראיתן עד כמה הוא התעצבן אתמול‬
‫כשהוא ידע שהוא נכנס למאורה?‬

888
00:53:44,560 --> 00:53:46,760
‫לא, הוא לא התעצבן. בכלל לא.‬
‫-כן, הוא כן.‬

889
00:53:46,840 --> 00:53:49,080
‫קולה, הוא לא התעצבן.‬
‫-כן, הוא כן.‬

890
00:53:49,160 --> 00:53:50,440
‫לא, הוא לא.‬
‫-כן.‬

891
00:53:50,960 --> 00:53:52,640
‫באיזה מובן הוא התעצבן?‬
‫-מה תעשי?‬

892
00:53:52,720 --> 00:53:55,920
‫"לא, הוא לא." "כן, הוא כן."‬
‫-אתה לא צריך לדבר אליי מגעיל.‬

893
00:53:56,000 --> 00:53:57,280
‫רק שאלתי.‬
‫-לא דיברתי מגעיל.‬

894
00:53:59,400 --> 00:54:01,880
‫אתה לא צריך להיות…‬
‫-לא, את…‬

895
00:54:01,960 --> 00:54:04,880
‫את מתנהגת כאילו שאני… את זאת שעשתה את זה.‬

896
00:54:06,440 --> 00:54:09,840
‫אני וקולה רבים כל הזמן,‬
‫כמו זוג שנשוי הרבה שנים.‬

897
00:54:10,360 --> 00:54:14,920
‫אני חושבת שיש קצת יריבות בין קולה לזו,‬

898
00:54:15,000 --> 00:54:20,760
‫ובכל פעם שהוא מפסיד בתחרות,‬
‫הוא תמיד מגיב ממש לא טוב.‬

899
00:54:20,840 --> 00:54:23,720
‫אנחנו קצת הולכים על ביצים לידו‬
‫כדי לוודא שהוא יהיה בסדר.‬

900
00:54:25,280 --> 00:54:28,160
‫על כל מה שאני אומר את אומרת לא.‬
‫-אז לא עשית שום דבר לא בסדר?‬

901
00:54:28,240 --> 00:54:31,160
‫כל מה שאתה אומר נכון? טוב, לא משנה.‬

902
00:54:31,240 --> 00:54:34,040
‫את לא נותנת לי לדבר.‬
‫-אתה כל כך מתעצבן בכל פעם שאתה מפסיד.‬

903
00:54:34,120 --> 00:54:36,080
‫תמיד כשאתה מפסיד אתה מתעצבן על כולם.‬
‫-תשתקי.‬

904
00:54:36,160 --> 00:54:38,600
‫שיהיה. לא אכפת לי.‬
‫-אתה חמוץ לכולם, מדבר מגעיל לכולם.‬

905
00:54:38,680 --> 00:54:41,040
‫אז אל תדברי איתי.‬
‫-אתה בכלל לא יודע להפסיד בכבוד.‬

906
00:54:41,120 --> 00:54:43,600
‫וזו דווקא ממש התבגר.‬
‫-למה את צועקת?‬

907
00:54:43,680 --> 00:54:47,720
‫את לא צריכה לדבר איתי.‬
‫-סבבה, אז אל תדבר איתי.‬

908
00:54:47,800 --> 00:54:50,440
‫שנדבר על משהו אחר? שפשוט נעבור הלאה?‬
‫-כן.‬

909
00:54:50,520 --> 00:54:52,440
‫אידיוטית.‬
‫-נו, קולה, אפשר לעשות את זה.‬

910
00:54:52,520 --> 00:54:54,600
‫זה לא מעניין אותי.‬
‫-אז לך מפה.‬

911
00:55:01,000 --> 00:55:02,400
‫מפורסמת בזכות אחותך.‬

912
00:55:31,240 --> 00:55:35,840
‫תרגום כתוביות: דנה עומר‬

