1
00:00:39,880 --> 00:00:42,480
Bien,
Kola debe cruzar el lago de los cocodrilos

2
00:00:42,960 --> 00:00:46,000
para conseguir la herramienta.
Esperaré pacientemente.

3
00:00:47,560 --> 00:00:48,400
No la encuentro.

4
00:00:48,880 --> 00:00:51,960
Cuando se suba a la balsa
y no tenga escapatoria…

5
00:00:53,040 --> 00:00:54,280
me abalanzaré.

6
00:00:57,840 --> 00:01:00,400
Bien… Está justo ahí.

7
00:01:05,560 --> 00:01:06,680
Ya huelo la libertad.

8
00:01:10,360 --> 00:01:14,040
Tengo que encontrar la dichosa sierra
para escapar del dichoso foso.

9
00:01:17,360 --> 00:01:18,760
Tengo el corazón a mil.

10
00:01:23,760 --> 00:01:24,600
¿Y Bear?

11
00:01:27,480 --> 00:01:28,280
Vale.

12
00:01:29,360 --> 00:01:33,480
Kola ha pasado por mi lado…
y ha llegado al lago.

13
00:01:34,240 --> 00:01:39,400
Voy a esperar al momento oportuno…
y, cuando entre en el agua, lo ataco.

14
00:01:40,280 --> 00:01:41,320
¿Y cómo llego ahí?

15
00:01:48,280 --> 00:01:50,000
Oh… un trueno.

16
00:01:50,680 --> 00:01:51,480
Hala.

17
00:01:52,960 --> 00:01:56,160
Va a empezar a llover.
No les va a venir muy bien.

18
00:01:56,880 --> 00:01:57,640
Ya ves.

19
00:02:06,680 --> 00:02:08,480
Vaya. Me voy a hundir.

20
00:02:15,080 --> 00:02:17,360
Estoy tirando de la cuerda para cruzar.

21
00:02:19,720 --> 00:02:23,520
Estoy aterrado. No quiero que me coman.

22
00:02:42,440 --> 00:02:43,320
CAZADO

23
00:02:44,000 --> 00:02:44,640
Vaya.

24
00:02:45,120 --> 00:02:46,440
¡Se acabó el viaje, Kola!

25
00:02:47,920 --> 00:02:50,800
A LA CAZA DE FAMOSOS, CON BEAR GRYLLS

26
00:02:52,800 --> 00:02:55,920
Se acabó el viaje. Bien hecho.

27
00:02:56,800 --> 00:02:58,960
Miré atrás. y vi a Bear.

28
00:02:59,840 --> 00:03:03,240
Me pilló de lleno.
No había forma de escapar.

29
00:03:03,320 --> 00:03:07,080
Lo tenía tan cerca,
me veía ya de vuelta al campamento.

30
00:03:07,160 --> 00:03:10,720
Me he esforzado al máximo,
pero ahora… depende de Bear.

31
00:03:11,680 --> 00:03:14,440
Ven, no te caigas.
Eso está lleno de cocodrilos.

32
00:03:14,520 --> 00:03:15,160
Sí, tranquilo.

33
00:03:15,640 --> 00:03:17,320
Es lo que me daba más miedo.

34
00:03:17,800 --> 00:03:19,200
Has currado mucho.

35
00:03:19,280 --> 00:03:20,120
No te vi.

36
00:03:20,600 --> 00:03:22,840
Bien. Me voy, todavía quedan presas.

37
00:03:22,920 --> 00:03:23,720
Sí.

38
00:03:29,120 --> 00:03:30,440
Al menos, me arriesgué.

39
00:03:32,440 --> 00:03:35,480
Eso es lo importante.
Pero no me salió bien.

40
00:03:42,160 --> 00:03:43,000
Otro menos, ¿no?

41
00:03:45,440 --> 00:03:47,200
Me da miedo que sea Shirley.

42
00:03:48,200 --> 00:03:51,040
Le tenía muchísimo miedo al
foso desde el principio.

43
00:03:51,520 --> 00:03:55,760
Me imagino perfectamente a Shirley
canturreando y paseando por el foso.

44
00:04:03,920 --> 00:04:04,960
Ay, Señor.

45
00:04:05,440 --> 00:04:08,280
No encuentro la sierra,
así que voy a hacer todo

46
00:04:08,360 --> 00:04:12,240
lo posible por esconderme.
A estas alturas, no quiero irme a casa.

47
00:04:16,760 --> 00:04:17,760
Espera, espera.

48
00:04:19,200 --> 00:04:22,040
Abajo, abajo, abajo, abajo. Es Shirley.

49
00:04:24,480 --> 00:04:26,760
Está al otro lado del montículo.

50
00:04:32,000 --> 00:04:34,560
Me tienta mucho dejarme
caer a sus espaldas.

51
00:04:35,680 --> 00:04:38,160
Espero… que ya esté cansada.

52
00:05:03,080 --> 00:05:03,720
Aquí estoy.

53
00:05:05,440 --> 00:05:09,440
Puedes estar orgullosa…
Eres la última presa. Bien hecho.

54
00:05:11,080 --> 00:05:14,880
Quedaban solo… unos minutos.

55
00:05:15,880 --> 00:05:17,240
Eres una ninja total.

56
00:05:18,400 --> 00:05:21,800
-Pero eso no quita que te haya cazado.
-Ya. Sí, sí.

57
00:05:26,920 --> 00:05:29,920
Bien, el último disparo…
He atrapado a Shirley a tres

58
00:05:30,000 --> 00:05:31,760
minutos de acabar. Bien hecho.

59
00:05:36,240 --> 00:05:37,320
Han caído tres.

60
00:05:37,800 --> 00:05:38,440
Tres menos.

61
00:05:39,400 --> 00:05:40,080
Ostras.

62
00:05:40,160 --> 00:05:41,440
Y ha sido bastante seguido.

63
00:05:41,520 --> 00:05:43,960
Bear no se anda con chiquitas…
Va en serio.

64
00:05:47,440 --> 00:05:52,840
Tenía el corazón a mil,
y me ha cazado… a tres minutos de acabar.

65
00:05:53,840 --> 00:05:58,360
Pero estoy muy enfadada conmigo misma,
tenía que haber hecho uno de mis giros.

66
00:05:58,440 --> 00:06:02,000
Con uno de mis giros profesionales,
lo hubiese visto venir.

67
00:06:12,960 --> 00:06:16,240
Suelen decir:
"Si no te has mojado, no has entrenado".

68
00:06:17,160 --> 00:06:22,760
La lluvia en la jungla le da otra capa de
dificultad, y hoy ha sido un día duro.

69
00:06:22,840 --> 00:06:26,040
Hemos aumentado la presión,
pero habéis respondido bien.

70
00:06:26,520 --> 00:06:28,800
Danny, nadie puede superarte.

71
00:06:29,280 --> 00:06:32,720
Eres decidido,
aprendes rápido, quieres progresar…

72
00:06:34,160 --> 00:06:36,080
pero hoy no tenías ningún plan.

73
00:06:37,200 --> 00:06:40,200
Ni siquiera elegiste una salida
para crearte un plan.

74
00:06:40,760 --> 00:06:43,360
Si te quedas en esa esquina,
no tienes escapatoria,

75
00:06:43,440 --> 00:06:44,680
siempre te voy a ganar.

76
00:06:44,760 --> 00:06:47,960
Siento que tengo una diana en la frente.
No puedo pasar por ahí.

77
00:06:48,040 --> 00:06:50,760
Sabes la importancia de tener
un plan y de seguirlo.

78
00:06:50,840 --> 00:06:54,840
Solo así consigues ocultarte en la
jungla y ser rápido y eficiente.

79
00:06:55,920 --> 00:07:01,160
Shirley, has conseguido esquivarme casi
toda la hora. Has conseguido mimetizarte.

80
00:07:01,240 --> 00:07:03,080
Por poco te escapas de mí.

81
00:07:06,520 --> 00:07:07,480
Oh, Dios.

82
00:07:07,560 --> 00:07:09,760
Y me gusta que no dejes de sonreír.

83
00:07:10,960 --> 00:07:14,040
Kola, tenías una misión. Tenías un plan.

84
00:07:14,760 --> 00:07:17,800
-Sí.
-Y, entonces, te metiste en el lago.

85
00:07:17,880 --> 00:07:18,600
Sí.

86
00:07:19,080 --> 00:07:21,920
Pero no me viste y te pude capturar
en cuanto te subiste a la balsa.

87
00:07:22,000 --> 00:07:23,560
No tenías forma de escapar.

88
00:07:25,480 --> 00:07:26,960
¡Se acabó el viaje, Kola!

89
00:07:28,120 --> 00:07:30,160
Casi consigues tu herramienta.

90
00:07:31,160 --> 00:07:34,560
Aunque no siempre basta… ese "casi".

91
00:07:36,680 --> 00:07:37,880
Debemos continuar.

92
00:07:39,160 --> 00:07:45,680
Y la persona que… está aprendiendo menos…
y que debe irse a casa… es…

93
00:07:48,960 --> 00:07:49,840
Danny.

94
00:07:51,400 --> 00:07:55,000
Eres humilde,
trabajador y un buen compañero,

95
00:07:55,080 --> 00:07:56,600
pero estás eliminado.

96
00:07:59,840 --> 00:08:04,080
¿Sabéis qué? Me ha cazado Bear dos veces.
Me voy con la cabeza bien alta.

97
00:08:04,160 --> 00:08:08,280
Poder aprender de Bear y disfrutar de la
jungla de Costa Rica ha sido una pasada.

98
00:08:08,360 --> 00:08:12,240
Nunca olvidaré esta experiencia.
Les estoy muy agradecido a todos.

99
00:08:24,440 --> 00:08:25,320
¡Hola!

100
00:08:26,040 --> 00:08:26,840
¡Venga ya!

101
00:08:27,320 --> 00:08:28,040
¡Oh!

102
00:08:28,600 --> 00:08:29,760
-¡Me he escapado!
-¡Hola!

103
00:08:29,840 --> 00:08:31,480
¡Steph, sí! ¡Steph!

104
00:08:31,560 --> 00:08:33,440
¡Sí! ¡Has salido! ¡Sí!

105
00:08:33,520 --> 00:08:36,280
¡Toma ya! ¡Sí! ¡Sí!

106
00:08:37,120 --> 00:08:38,440
¡Qué guay!

107
00:08:38,520 --> 00:08:43,360
Vaya. Steph se ha escapado de nuevo…
Sigue ganando en todo lo que hace.

108
00:08:44,880 --> 00:08:49,720
Se lo tenía muy calladito,
pero todos los días sigue demostrando

109
00:08:49,800 --> 00:08:51,200
lo mucho que vale.

110
00:08:52,640 --> 00:08:53,360
Cuéntanos todo.

111
00:08:53,840 --> 00:08:56,960
Pues encontré una herramienta.
Pero no sabía para qué era.

112
00:08:57,040 --> 00:09:00,960
Llegué a la salida de la empalizada
y vi que era la que necesitaba.

113
00:09:01,040 --> 00:09:03,920
Tuve que derribar la puerta.
No paraba de imaginarme a Bear:

114
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
"¡Te vas a enterar,
Bear! ¡Te vas a enterar!".

115
00:09:06,080 --> 00:09:06,920
¡Sí! ¡Sí!

116
00:09:07,000 --> 00:09:08,480
Qué fuerte. Qué bien.

117
00:09:09,440 --> 00:09:13,880
Creo que todos se quedaron flipando cuando
llegué, pero ahora me respetan.

118
00:09:14,440 --> 00:09:18,240
Hasta Zuu me mira un poco distinto.
Me gusta esto de que me subestimen,

119
00:09:18,320 --> 00:09:18,840
la verdad.

120
00:09:19,400 --> 00:09:22,080
Por ahora,
solo han conseguido escapar chicas.

121
00:09:22,160 --> 00:09:23,320
Ay, Dios, ya vuelven.

122
00:09:25,080 --> 00:09:25,720
¿Quién es?

123
00:09:29,560 --> 00:09:31,280
-¡Son dos! ¡Son dos!
-Espera, no…

124
00:09:31,360 --> 00:09:32,760
-¡Son Shirley y Kola, sí!
-¡Shirley y Kola!

125
00:09:32,840 --> 00:09:33,640
¡Sí!

126
00:09:34,960 --> 00:09:35,760
¡Han sobrevivido!

127
00:09:36,320 --> 00:09:39,280
¡Lo habéis conseguido!
Sabía que volveríais.

128
00:09:39,760 --> 00:09:43,560
Estoy contentísima de ver que
Shirley y Kola han vuelto.

129
00:09:44,960 --> 00:09:47,400
Sabía que volverías, lo sabía.

130
00:09:48,160 --> 00:09:50,320
Los quiero un montón.

131
00:09:50,920 --> 00:09:53,720
-Madre mía, qué alegría veros.
-Oh, bien hecho.

132
00:09:53,800 --> 00:09:56,400
-Estamos nerviosos. No os mentiré.
-Contad.

133
00:09:56,880 --> 00:09:58,760
Yo fui… al lago de los cocodrilos.

134
00:09:59,240 --> 00:10:02,880
Me subí a la balsa,
iba muy despacito. Vi a los cocodrilos.

135
00:10:02,960 --> 00:10:03,800
No fastidies.

136
00:10:04,280 --> 00:10:07,560
Empecé a sentir que me tiraban de atrás.
Miré, y estaba Bear.

137
00:10:08,640 --> 00:10:12,520
Me dijo… que se había acabado el viaje.
A cuatro cinco minutos, solo.

138
00:10:12,600 --> 00:10:14,360
Vaya, Shirley, ¿y tú qué?

139
00:10:14,440 --> 00:10:18,080
Pues yo fui a por el túnel y me
cazó a tres minutos del final.

140
00:10:18,160 --> 00:10:19,600
-Oh, ¿en serio? Bien hecho.
-¡Oh, Shirley!

141
00:10:19,680 --> 00:10:20,680
¡Shirley!

142
00:10:21,160 --> 00:10:21,960
A tres minutos.

143
00:10:22,440 --> 00:10:23,360
¿Y qué le pasó a Danny?

144
00:10:23,440 --> 00:10:25,880
Básicamente, Bear dijo que admiraba su

145
00:10:25,960 --> 00:10:29,960
fuerza y humildad, pero,
como no tenía un plan, tenía que irse.

146
00:10:30,680 --> 00:10:34,200
A ver, me da pena que Danny se vaya,
pero me alegra que solo se haya ido uno.

147
00:10:34,280 --> 00:10:34,800
Sí.

148
00:10:35,280 --> 00:10:36,080
-Buen trabajo, chicos, los tres.
-Vaya.

149
00:10:36,160 --> 00:10:37,080
-Buen trabajo.
-Sí.

150
00:10:37,160 --> 00:10:38,040
¡Gracias!

151
00:10:38,600 --> 00:10:42,160
Me da mucha pena que Danny se haya ido.
Era un tío majísimo y

152
00:10:42,240 --> 00:10:45,320
una persona estupenda.
Le voy a echar mucho de menos.

153
00:10:55,720 --> 00:10:59,720
Estoy… intentando relajarme.
Acabo de perder a Danny.

154
00:11:01,160 --> 00:11:06,120
No paran de charlar y hacer ruido,
y yo solo quiero irme a la cama.

155
00:11:06,200 --> 00:11:08,040
Ha sido un día muy largo.

156
00:11:10,000 --> 00:11:14,600
Me fijé desde el principio,
y creo… que Kola se aísla un poquito.

157
00:11:14,680 --> 00:11:18,720
No me lo tomo como algo personal.
Solo que veo que es algo que hace.

158
00:11:18,800 --> 00:11:22,520
A mí me da pena,
porque cuando sonríe, me encanta.

159
00:11:22,600 --> 00:11:23,600
-Es un tío divertidísimo…
-Sí.

160
00:11:23,680 --> 00:11:25,640
-…Alegre y, precisamente por eso,
-Sí.

161
00:11:25,720 --> 00:11:28,160
Se nota tanto cuando se
encierra en sí mismo.

162
00:11:28,640 --> 00:11:32,480
Esperaba de verdad que Kola volviera
contento, como siempre,

163
00:11:32,560 --> 00:11:34,320
pero sigue igual de callado.

164
00:11:35,680 --> 00:11:40,440
El equipo de Kola perdió el desafío
y no se toma muy bien las derrotas.

165
00:11:40,520 --> 00:11:42,280
Sigue un poco picado con Zuu.

166
00:11:43,080 --> 00:11:45,840
No quiero presionarle,
pero me encantaría recuperar

167
00:11:45,920 --> 00:11:47,240
al Kola del principio.

168
00:11:47,720 --> 00:11:49,560
-Creo que deberíamos brindar.
-Eso.

169
00:11:49,640 --> 00:11:51,640
-Big Zuu me comparte su copa.
-Por Danny.

170
00:11:51,720 --> 00:11:53,320
-Arriba, por Danny.
-Por Danny.

171
00:11:53,400 --> 00:11:53,840
Por Danny.

172
00:11:54,320 --> 00:11:55,480
Sí. Salud, salud.

173
00:11:57,160 --> 00:12:00,800
Dime, Shirley, si se incendiara la cabaña,
¿a quién salvarías?

174
00:12:01,400 --> 00:12:02,000
A mí.

175
00:12:05,240 --> 00:12:06,240
Eso es.

176
00:12:21,760 --> 00:12:24,040
Buenos días, cariño… Hay que despertarse.

177
00:12:45,640 --> 00:12:50,560
Vivir con unos desconocidos todo el día
sin escapatoria es muy estresante…

178
00:12:50,640 --> 00:12:52,560
No hay entrenamiento para eso.

179
00:12:56,200 --> 00:13:00,280
Hay algunos compañeros que son
muy ruidosos al hablar y,

180
00:13:00,360 --> 00:13:02,520
después de todo lo que ha pasado

181
00:13:03,480 --> 00:13:08,040
y de cómo celebraron su victoria,
prefiero comer en silencio.

182
00:13:12,280 --> 00:13:14,680
Creo que Kola está cabreado conmigo,

183
00:13:14,760 --> 00:13:18,200
pero si dije algo en el desafío
que le sentara mal…

184
00:13:20,240 --> 00:13:23,800
se está quedando con lo que no es.
Podemos hablarlo, si él quiere.

185
00:13:23,880 --> 00:13:27,120
Pero si no quiere,
le dejo tranquilo y a su bola, ¿sabes?

186
00:13:39,000 --> 00:13:40,480
¿Cuándo empezaste a bailar?

187
00:13:40,560 --> 00:13:43,560
Con siete años. Bueno,
hacía ballet y claqué desde los dos.

188
00:13:43,640 --> 00:13:45,400
¿Te viene de familia o
fuiste tú la primera?

189
00:13:45,480 --> 00:13:46,320
No, nadie baila.

190
00:13:46,880 --> 00:13:48,680
Entonces, ¿qué hicieron tus padres?

191
00:13:48,760 --> 00:13:51,200
Bueno, no… Nunca pude contar con mi padre,
fue un padre ausente.

192
00:13:51,280 --> 00:13:52,080
Sí.

193
00:13:53,800 --> 00:13:55,560
Eso me ha marcado mucho toda la vida,
la verdad.

194
00:13:55,640 --> 00:13:57,840
Me lo imagino.
Sé cómo se siente perfectamente.

195
00:13:57,920 --> 00:14:01,360
Pero mi madre es una mujer increíble.
No pude tener más suerte con ella.

196
00:14:01,440 --> 00:14:03,400
Sí. A veces, cumplen con los dos papeles.

197
00:14:03,480 --> 00:14:04,440
Ya, la vida es dura.

198
00:14:04,520 --> 00:14:07,640
Tuve mucha suerte con mi madre,
aunque no tuviera la familia

199
00:14:07,720 --> 00:14:08,880
completa que quería.

200
00:14:11,160 --> 00:14:14,840
Es duro,
pero… no podía tener una madre mejor.

201
00:14:16,520 --> 00:14:18,960
Zuu y yo hemos vivido
experiencias similares.

202
00:14:19,040 --> 00:14:22,240
Ambos empezamos desde abajo y luchamos
para llegar a lo que somos ahora.

203
00:14:22,320 --> 00:14:25,480
Me gustó poder entenderle
un poquito mejor.

204
00:14:25,560 --> 00:14:27,440
¿Necesitabais ayuda para el alquiler?

205
00:14:27,520 --> 00:14:28,320
Sí.

206
00:14:28,800 --> 00:14:29,840
Nosotras también.

207
00:14:30,400 --> 00:14:35,280
Mi madre y yo fuimos de piso en piso
hasta que tuve 14 años. A ella…

208
00:14:35,360 --> 00:14:38,160
¿Y cómo te sientes al
poder ayudarla ahora?

209
00:14:38,800 --> 00:14:41,720
Lo primero que hice fue eliminar
todas sus deudas.

210
00:14:43,280 --> 00:14:44,640
Va más allá del dinero.

211
00:14:44,720 --> 00:14:45,600
Sí.

212
00:14:46,080 --> 00:14:49,440
Lo importante es la tranquilidad,
saber que puede contar

213
00:14:49,520 --> 00:14:50,840
conmigo para lo que sea.

214
00:14:50,920 --> 00:14:53,360
Cuando eres grande y metes mucho follón,

215
00:14:53,440 --> 00:14:58,200
la peña puede pensar que eres agresivo
o se toma todo lo que dices como no es.

216
00:14:58,280 --> 00:14:59,840
Espero que, a partir de ahora,

217
00:14:59,920 --> 00:15:02,240
la gente entienda que
soy una buena persona,

218
00:15:02,320 --> 00:15:03,800
que tengo buenas intenciones.

219
00:15:04,280 --> 00:15:06,800
Solo que, a veces, soy un poco ruidoso.

220
00:15:17,440 --> 00:15:18,560
Una pregunta para ti.

221
00:15:18,640 --> 00:15:19,480
Venga.

222
00:15:19,560 --> 00:15:20,840
¿Cuándo se convierte en una relación?

223
00:15:20,920 --> 00:15:22,640
Estuve con un chico y,
después de dos meses,

224
00:15:22,720 --> 00:15:24,440
le pregunté: "¿Qué somos?".

225
00:15:24,520 --> 00:15:26,520
Y me dice que no le gustan las etiquetas…

226
00:15:26,600 --> 00:15:28,120
¿Pero qué dices?

227
00:15:28,200 --> 00:15:29,720
A los hombres les gusta
saber sus opciones.

228
00:15:29,800 --> 00:15:32,240
Anda que no es típico eso de
estar bien con una chica,

229
00:15:32,320 --> 00:15:34,400
que todo vaya de lujo y justo cuando
estáis

230
00:15:34,480 --> 00:15:36,520
-achuchados, a gustito y abrazados…
-Sí.

231
00:15:36,600 --> 00:15:38,640
…Te mira y te dice:
"¿Por qué empezaste a seguir

232
00:15:38,720 --> 00:15:41,280
-ayer a esa chica?".
-Oh, sí, sí. Culpable.

233
00:15:41,360 --> 00:15:42,000
Sí…

234
00:15:42,480 --> 00:15:44,120
Estuve casada y mi marido me fue infiel.

235
00:15:44,200 --> 00:15:47,800
Así que tengo problemas para confiar
en la gente, no lo puedo evitar.

236
00:15:47,880 --> 00:15:49,960
Eres consciente de cómo te tienen que
respetar y tratar cuando te han hecho

237
00:15:50,040 --> 00:15:52,120
mucho daño en otras relaciones.

238
00:15:52,200 --> 00:15:55,920
No me gusta estar en plan: "¿Quién es esa?
¿A quién sigues?". Bla, bla, bla, bla.

239
00:15:56,000 --> 00:15:57,320
-Pero no lo puedo evitar…
-Sí.

240
00:15:57,400 --> 00:16:00,920
-Pero he mejorado mucho.
-Si, pues claro, no lo puedes controlar.

241
00:16:01,000 --> 00:16:07,440
Se habló mucho de mi vida en la prensa,
sobre todo, cuando… me separé de mi…

242
00:16:07,520 --> 00:16:08,080
exmarido.

243
00:16:08,800 --> 00:16:13,760
A menudo, me iba a la cama por la noche,
cerraba los ojos y pensaba:

244
00:16:13,840 --> 00:16:19,200
"Estoy sola, nadie puede hacerme daño.
Puedo dormirme y olvidarme del mundo".

245
00:16:19,680 --> 00:16:22,200
Estaba muy deprimida y, al venir aquí,

246
00:16:22,280 --> 00:16:27,240
me he dado cuenta de toda la confianza que
he perdido en estos últimos años, pero…

247
00:16:28,760 --> 00:16:33,640
siento que he recuperado muchísimo
y que puedo demostrárselo al mundo.

248
00:16:34,640 --> 00:16:39,920
Con suerte, cuando salga de aquí,
llegaré a casa siendo una mujer nueva.

249
00:16:40,600 --> 00:16:42,560
Venga, andando, hay que prepararse.

250
00:16:43,040 --> 00:16:44,880
Toca desafío. ¡A tope!

251
00:16:53,280 --> 00:16:56,520
La caza es cada vez más dura,
pero nuestros concursantes

252
00:16:56,600 --> 00:16:57,680
no se quedan atrás.

253
00:16:57,760 --> 00:17:01,560
¿Quién se hará con la victoria…
en el acantilado de los Cocodrilos?

254
00:17:03,200 --> 00:17:05,680
En el desafío de hoy,
nuestros concursantes se

255
00:17:05,760 --> 00:17:07,160
dividirán en dos equipos.

256
00:17:07,240 --> 00:17:09,520
Cada uno deberá unir
fuerzas para recuperar

257
00:17:09,600 --> 00:17:12,360
el mayor número de sacos
de suministros posibles.

258
00:17:12,440 --> 00:17:15,880
Suministros que estarán colgados en
este altísimo precipicio. Además,

259
00:17:15,960 --> 00:17:18,440
deberán evitar los sacos falsos amarillos.

260
00:17:22,720 --> 00:17:25,440
Para ello,
deberán identificar la cuerda correcta

261
00:17:25,520 --> 00:17:27,040
y cortarla para que, de este modo,

262
00:17:27,120 --> 00:17:28,760
el saco caiga hacia su compañero

263
00:17:28,840 --> 00:17:29,680
en las plataformas.

264
00:17:29,760 --> 00:17:31,840
Aquí, la velocidad es clave.

265
00:17:31,920 --> 00:17:37,120
Solo tendrán 30 segundos para coger
el saco antes de que la plataforma se

266
00:17:37,200 --> 00:17:40,840
desplome sobre las aguas
infestadas de cocodrilos.

267
00:17:41,720 --> 00:17:45,040
El equipo que consiga más sacos, gana.

268
00:17:46,440 --> 00:17:47,440
Hola, hola, hola.

269
00:17:47,520 --> 00:17:48,640
Bienvenidos, chicos.

270
00:17:48,720 --> 00:17:50,280
Mirad qué vistas tan bonitas

271
00:17:50,360 --> 00:17:51,920
sobre el foso de Bear.

272
00:17:54,240 --> 00:17:57,640
La verdad es que vuestro cazador
está deseando veros allí.

273
00:17:57,720 --> 00:17:59,320
-No lo dudo.
-Míralo.

274
00:17:59,800 --> 00:18:02,840
Y aquí viene… No podrías haber venido

275
00:18:03,320 --> 00:18:04,960
en el coche conmigo, no.

276
00:18:05,440 --> 00:18:06,560
Había sitio.

277
00:18:06,640 --> 00:18:09,320
Escuchad atentamente a Bear,
porque tiene algo muy

278
00:18:09,400 --> 00:18:10,880
importante que deciros.

279
00:18:10,960 --> 00:18:15,560
Piedras. Puede que no tengáis cuchillo,
pero hay un montón de rocas aquí.

280
00:18:15,640 --> 00:18:19,400
Incluso si, como esta,
no está afilada, se le da un buen golpe…

281
00:18:20,760 --> 00:18:24,160
y ya está solucionado. Coged una cuerda.

282
00:18:25,200 --> 00:18:27,960
La tensáis bien. Y con el canto afilado…

283
00:18:32,120 --> 00:18:32,720
Vale.

284
00:18:33,200 --> 00:18:37,560
Cuesta un poco de esfuerzo,
pero queremos ver lo resolutivos que sois.

285
00:18:37,640 --> 00:18:40,360
Este desafío necesita que los
equipos estén equilibrados,

286
00:18:40,440 --> 00:18:44,080
así que uno de vosotros no participará.
Joe, aún no has estado en el foso,

287
00:18:44,160 --> 00:18:45,000
¿verdad?

288
00:18:45,080 --> 00:18:45,840
No.

289
00:18:46,720 --> 00:18:51,400
No ganarás este concurso sin un poco de
entrenamiento. Necesitas que te dé caña.

290
00:18:51,480 --> 00:18:52,760
Irás al próximo foso.

291
00:18:54,040 --> 00:18:55,920
-No.
-Oh, Joe.

292
00:18:56,000 --> 00:19:00,440
No participarás en el desafío,
puedes sentarte y animar a tus compañeros.

293
00:19:00,520 --> 00:19:03,400
Sabía que esto pasaría.
Pienso dejarme la piel,

294
00:19:03,480 --> 00:19:05,000
pero estoy hecho un flan.

295
00:19:06,000 --> 00:19:12,520
Tenemos dos maravillosos equipos de tres
y ya me puedo olvidar de mi… TOC.

296
00:19:13,640 --> 00:19:16,080
Steph, ya que fuiste la única en

297
00:19:16,160 --> 00:19:17,800
escapar del último foso,

298
00:19:18,280 --> 00:19:21,440
puedes elegir tu equipo. ¿Quién será?

299
00:19:21,920 --> 00:19:24,120
Zuu… y Shirley.

300
00:19:25,200 --> 00:19:31,200
Mi equipo es la caña.
Zuu es imparable y, Shirley, una reina.

301
00:19:31,280 --> 00:19:36,920
Steph, Zuu y Shirley seréis el equipo
naranja. Podéis juntaros a ese lado.

302
00:19:37,480 --> 00:19:43,320
Por lo que tenemos a Lottie, Una y Kola…
en el equipo verde. Seréis los primeros.

303
00:19:44,080 --> 00:19:45,120
A tope, chicos.

304
00:19:45,200 --> 00:19:45,840
Sí.

305
00:19:46,400 --> 00:19:50,200
Un componente de cada equipo atravesará
las plataformas del acantilado,

306
00:19:50,280 --> 00:19:51,880
listo para atrapar los sacos.

307
00:19:53,320 --> 00:19:57,840
Los otros dos estarán encima,
cortando las cuerdas de los sacos.

308
00:19:59,040 --> 00:20:01,520
Este desafío exige una
cadena de comunicación.

309
00:20:02,080 --> 00:20:06,200
No os empecéis a gritar los unos a
los otros, pues será un gallinero.

310
00:20:06,800 --> 00:20:09,480
El equipo con mejor comunicación, ganará.

311
00:20:11,880 --> 00:20:13,560
Creo que te toca bajar a ti.

312
00:20:13,640 --> 00:20:14,240
A mí?

313
00:20:14,720 --> 00:20:15,680
-Sí.
-¿Quieres bajar?

314
00:20:15,760 --> 00:20:19,440
Bueno, no sé, ¿qué piensas?
Tú te quedas arriba fijo, ¿verdad?

315
00:20:19,520 --> 00:20:20,600
Oh, yo corto las cuerdas.

316
00:20:20,680 --> 00:20:22,160
Sí, sí, es justo lo que
necesitamos: tu fuerza.

317
00:20:22,240 --> 00:20:23,240
Yo puedo cortarlas.

318
00:20:23,320 --> 00:20:24,760
¿Quién lleva mejor la cuenta?

319
00:20:24,840 --> 00:20:26,720
Bueno, caí en una trampa por contar mal.

320
00:20:26,800 --> 00:20:29,320
Yo lo hago. Tampoco se me da de maravilla.

321
00:20:29,400 --> 00:20:33,160
Lottie se ha ofrecido a
colgar del precipicio.

322
00:20:33,240 --> 00:20:36,040
Y será la que… recoja los sacos.

323
00:20:38,120 --> 00:20:41,760
Vale, entonces ya estáis listos para
empezar. Kola, ¿tú qué harás?

324
00:20:41,840 --> 00:20:42,720
Cortar.

325
00:20:42,800 --> 00:20:43,640
Cortar. ¿Una?

326
00:20:43,720 --> 00:20:44,720
Me encargo de la comunicación.

327
00:20:44,800 --> 00:20:47,960
Y Lottie está preparada…
Lottie, ¿todo bien?

328
00:20:48,040 --> 00:20:51,240
Bueno, me da un poco de miedo la caída,
si te soy sincera.

329
00:20:51,720 --> 00:20:56,040
Recordad:
cinco banderas verdes, cinco plataformas.

330
00:20:56,120 --> 00:20:57,080
Lottie,

331
00:20:57,160 --> 00:21:00,680
los treinta segundos empezarán a correr
en cuanto pongas un pie en la plataforma.

332
00:21:00,760 --> 00:21:02,480
Os deseo mucha suerte.

333
00:21:02,560 --> 00:21:04,320
Gracias. Nos vemos luego, Holly. Gracias.

334
00:21:04,400 --> 00:21:07,040
La mayor cantidad de
sacos en menos tiempo.

335
00:21:07,520 --> 00:21:10,160
Es imposible prepararse
para lo desconocido.

336
00:21:10,240 --> 00:21:13,680
Tienes que creer en ti misma.
No paro de repetirme eso aquí:

337
00:21:13,760 --> 00:21:15,840
"Cree en ti y da todo lo que puedas".

338
00:21:17,080 --> 00:21:18,120
Ostras, qué miedo.

339
00:21:18,200 --> 00:21:19,560
Ya lo sé, no mires abajo.

340
00:21:19,640 --> 00:21:23,880
Sí, no miro abajo. Solo arriba.
Os voy a mirar a vosotros. Genial.

341
00:21:23,960 --> 00:21:25,640
La verdad es que no mola mucho,

342
00:21:25,720 --> 00:21:29,080
esto de estar colgada en un precipicio
a cientos de metros del suelo.

343
00:21:29,160 --> 00:21:32,240
Me daba miedo la caída.
Pero supongo que, en cada desafío,

344
00:21:32,320 --> 00:21:33,880
hay que superar ese miedo.

345
00:21:33,960 --> 00:21:36,000
Bien, chicos, Lottie está en posición.

346
00:21:36,080 --> 00:21:40,080
En cuanto empiece a cruzar…
Una, Kola, en marcha.

347
00:21:41,960 --> 00:21:45,120
Tres… dos… uno, cruzo.

348
00:21:45,200 --> 00:21:46,240
Vale, empezamos.

349
00:21:46,320 --> 00:21:47,160
¿Es esta, Lottie?

350
00:21:47,240 --> 00:21:47,880
No.

351
00:21:48,360 --> 00:21:49,640
-¿No? Otra. ¿Esta?
-Sí, esa, esa.

352
00:21:50,120 --> 00:21:51,400
-Bien.
-Bien hecho, es esa.

353
00:21:51,480 --> 00:21:52,760
Vale, Kola empieza a cortar.

354
00:21:53,480 --> 00:21:56,760
Soy el más fuerte,
así que me ofrecí a cortar las cuerdas.

355
00:21:57,240 --> 00:22:01,520
Mi táctica era hacer incisiones pequeñas,
pero no era tan fácil. Qué duro.

356
00:22:01,600 --> 00:22:04,960
Vamos, Kola, cuidado,
cuidado, cuidado. Está demasiado tensa.

357
00:22:05,440 --> 00:22:08,120
-Bien, bien, la ha cortado, la ha cortado.
-¡Ya está cortada!

358
00:22:08,200 --> 00:22:09,360
¡Vamos, Lottie! ¿Lo tienes?

359
00:22:09,440 --> 00:22:10,480
Muy bien, Lottie.

360
00:22:10,560 --> 00:22:12,120
-Genial.
-Una comunicación clara.

361
00:22:12,200 --> 00:22:13,560
Tira de ella. Tira.

362
00:22:13,640 --> 00:22:15,280
Como si le arrancaras la cabeza.

363
00:22:15,360 --> 00:22:17,200
Lo tiene… Bien hecho.

364
00:22:17,960 --> 00:22:20,120
Vale, estás en la siguiente plataforma.

365
00:22:20,200 --> 00:22:21,880
-Siguiente.
-El tiempo empieza a contar.

366
00:22:21,960 --> 00:22:23,080
¿Es esta, Lottie?

367
00:22:23,160 --> 00:22:24,160
No, siguiente.

368
00:22:24,240 --> 00:22:24,880
Esa no.

369
00:22:25,360 --> 00:22:27,600
Yo estaba a cargo de pasar
las órdenes a Lottie,

370
00:22:27,680 --> 00:22:29,320
de Lottie a Kola y de vuelta a Lottie.

371
00:22:29,400 --> 00:22:31,320
-¿Es este?
-Lottie, ¿ese este?

372
00:22:31,400 --> 00:22:31,880
No.

373
00:22:32,360 --> 00:22:33,520
Vale, ¿es este?

374
00:22:33,600 --> 00:22:34,840
La mami irlandesa que tengo dentro salió.

375
00:22:34,920 --> 00:22:37,920
No es raro el día que no le tenga que
gritar a mis niños: "¡A la cama ya!".

376
00:22:38,000 --> 00:22:39,080
¿Es este, Lottie?

377
00:22:39,640 --> 00:22:41,400
Es como un rugido estridente.

378
00:22:41,480 --> 00:22:43,000
-¿Esta?
-Sí.

379
00:22:43,080 --> 00:22:45,600
Vale,
sí. Bien… La estamos cortando, Lottie.

380
00:22:45,680 --> 00:22:47,840
-Tienes tu técnica, ya.
-Ya va, ya va.

381
00:22:49,600 --> 00:22:50,400
Sí.

382
00:22:50,920 --> 00:22:51,920
Venga, siguiente.

383
00:22:53,960 --> 00:22:54,400
Oh.

384
00:22:54,960 --> 00:22:55,880
Vale, siguiente.

385
00:22:55,960 --> 00:22:57,360
Está en la siguiente plataforma.

386
00:22:57,440 --> 00:22:58,560
¿Estás subida?

387
00:22:58,640 --> 00:22:59,280
Sí.

388
00:22:59,760 --> 00:23:01,080
Bien, está subida. ¿Es este saco?

389
00:23:01,160 --> 00:23:01,800
Sí.

390
00:23:01,880 --> 00:23:04,040
-Sí. Bien.
-Qué bien. A la primera.

391
00:23:04,120 --> 00:23:08,000
Es mucha presión… No es nada fácil.
Pero la comunicación era excelente.

392
00:23:08,080 --> 00:23:09,800
Sabía perfectamente qué pasaba.

393
00:23:09,880 --> 00:23:11,400
-Sí, lo tiene. Sigue.
-Lo tiene.

394
00:23:11,480 --> 00:23:13,920
-Siguiente, lo tengo.
-Ya, ¡venga, Lottie, cógelo!

395
00:23:14,000 --> 00:23:15,520
¡Siguiente! ¡Vamos!

396
00:23:17,520 --> 00:23:19,320
¿Es…? ¿Es este?

397
00:23:19,920 --> 00:23:20,560
Sí.

398
00:23:21,040 --> 00:23:22,760
-Sí, corta.
-Es este. Adelante, Kola.

399
00:23:23,520 --> 00:23:26,480
El brazo se me iba cargando…
con cada corte.

400
00:23:27,040 --> 00:23:29,440
¿Cuántos segundos te quedan
en esa plataforma, Lottie?

401
00:23:29,520 --> 00:23:31,120
23, 24, 25…

402
00:23:32,320 --> 00:23:36,120
Chicos, tengo que seguir. Tengo que pasar.
Tengo que ir a la siguiente.

403
00:23:36,760 --> 00:23:37,880
Cambio de plataforma.

404
00:23:40,080 --> 00:23:41,160
Cambio de plataforma.

405
00:23:42,120 --> 00:23:43,000
Vale, ¿es este?

406
00:23:43,920 --> 00:23:45,840
No, siguiente. Siguiente, sigue.

407
00:23:46,320 --> 00:23:48,800
Siguiente, siguiente. No es ese. ¿Es este?

408
00:23:48,880 --> 00:23:50,000
¡Sí, sí, sí, sí, sí!

409
00:23:50,080 --> 00:23:52,120
Sí, sí, sí. Bien, vamos.

410
00:23:52,200 --> 00:23:53,640
-Vamos, sigue. ¡Sigue, sigue!
-¡Vamos, vamos, vamos!

411
00:23:53,720 --> 00:23:55,720
Sé que estás cansado. Dale fuerte.

412
00:23:58,640 --> 00:24:00,200
Venga, recupera el ritmo.

413
00:24:00,280 --> 00:24:04,280
Estaba poniendo a prueba mi resistencia
y la habilidad de rendir bajo presión.

414
00:24:04,360 --> 00:24:06,680
-Venga, que se acaba.
-Kola, vamos, rápido.

415
00:24:12,160 --> 00:24:13,680
Oh, ha caído.

416
00:24:17,640 --> 00:24:21,560
Al final caí,
qué miedo… Pero lo hicimos muy bien.

417
00:24:21,640 --> 00:24:24,280
Creo que la comunicación fue genial.

418
00:24:24,800 --> 00:24:26,400
Bien hecho, tenéis tres sacos.

419
00:24:26,880 --> 00:24:27,960
-Tres sacos.
-Esta estaba casi.

420
00:24:28,040 --> 00:24:29,120
Lo hemos hecho genial.

421
00:24:30,080 --> 00:24:32,320
-Estaba ya agotado. Tenía el brazo que no…
-Ya.

422
00:24:32,400 --> 00:24:33,920
-Ya no me respondía igual.
-Ya.

423
00:24:34,000 --> 00:24:37,760
Estoy muy orgullosa de mi equipo.
Con suerte, nos libramos del foso,

424
00:24:37,840 --> 00:24:39,760
pero ¿quién sabe? Solo toca esperar.

425
00:24:41,360 --> 00:24:43,520
Buen trabajo,
chicos. Lo habéis hecho genial.

426
00:24:43,600 --> 00:24:46,880
Tenéis tres sacos. ¿Bastará con eso?
Toca esperar para saberlo.

427
00:24:46,960 --> 00:24:48,760
Me hubiese venido bien un cuchillo.

428
00:24:48,840 --> 00:24:49,440
Ya he visto.

429
00:24:49,920 --> 00:24:51,520
Ya viene el otro equipo. Buen trabajo.

430
00:24:51,600 --> 00:24:52,560
-Gracias.
-Gracias, chicos.

431
00:24:52,640 --> 00:24:54,000
Bien, podéis acercaros.

432
00:24:58,440 --> 00:25:00,240
Steph, sé que lo vas a bordar.

433
00:25:01,840 --> 00:25:05,280
Lo tienes controlado.
Eres presentadora de la tele.

434
00:25:06,600 --> 00:25:08,720
Podemos hacerlo sin problema.

435
00:25:10,280 --> 00:25:13,640
Estoy… un poquito nerviosa con el desafío.

436
00:25:14,120 --> 00:25:19,760
Todavía no he hecho nada relacionado con
las alturas, así que me da respeto.

437
00:25:19,840 --> 00:25:23,640
Lo bueno es que…
he sufrido tantos contratiempos

438
00:25:23,720 --> 00:25:27,640
en mi carrera,
que estoy preparada para lo que sea.

439
00:25:30,280 --> 00:25:32,240
Vale, Steph está en su puesto.

440
00:25:33,760 --> 00:25:35,200
Big Zuu, ¿qué vas a hacer?

441
00:25:35,280 --> 00:25:36,320
Cortar las cuerdas.

442
00:25:36,400 --> 00:25:39,080
Así que te acercarás aquí.
Y Shirley estará en el borde

443
00:25:39,160 --> 00:25:40,360
del precipicio. Recordad,

444
00:25:40,440 --> 00:25:42,560
es importante una buena comunicación.

445
00:25:42,640 --> 00:25:44,320
Alta y clara.

446
00:25:44,800 --> 00:25:47,520
El equipo verde ha conseguido tres sacos.
Necesitáis cuatro para ganar.

447
00:25:47,600 --> 00:25:52,400
Recordad que vuestros sacos son naranjas.
Cinco sacos, cinco plataformas.

448
00:25:52,480 --> 00:25:53,840
Muchísima suerte.

449
00:25:53,920 --> 00:25:55,280
Steph, el tiempo empezará a correr

450
00:25:55,360 --> 00:25:57,120
-en cuanto pises la primera plataforma.
-Sí.

451
00:25:57,200 --> 00:25:58,840
¿De acuerdo? Buena suerte.

452
00:26:01,040 --> 00:26:04,400
Tres… dos… uno… ¡vamos!

453
00:26:10,760 --> 00:26:12,080
¡No! ¡No!

454
00:26:12,640 --> 00:26:14,440
Nuestro equipo quería usar
las menos palabras posibles.

455
00:26:14,520 --> 00:26:16,960
-¡No! ¡Sí!
-¡Corta!

456
00:26:17,040 --> 00:26:20,200
Creo que nos empezamos a comunicar
de miedo y, al cortar las cuerdas,

457
00:26:20,280 --> 00:26:22,080
parecían hechas de mantequilla.

458
00:26:23,160 --> 00:26:23,880
¡Sí!

459
00:26:24,360 --> 00:26:28,000
Este desafío nos exige mantenernos
tranquilos. Y comunicarnos.

460
00:26:28,760 --> 00:26:29,520
¡Cortado!

461
00:26:29,600 --> 00:26:30,560
¡Cortado!

462
00:26:30,640 --> 00:26:32,920
Una comunicación genial…
Va todo como la seda.

463
00:26:33,000 --> 00:26:33,960
¡Sigue!

464
00:26:34,920 --> 00:26:35,920
¡Sigue!

465
00:26:37,000 --> 00:26:37,720
¡No!

466
00:26:39,920 --> 00:26:41,240
¡Sí! ¡Sí!

467
00:26:41,880 --> 00:26:42,880
¡Corta!

468
00:26:45,800 --> 00:26:46,840
¡Cortado!

469
00:26:46,920 --> 00:26:47,760
¡Cortado!

470
00:26:52,600 --> 00:26:53,400
Tira.

471
00:26:55,000 --> 00:26:57,440
Creo que le está costando sacar el saco.

472
00:27:09,880 --> 00:27:11,800
Oh, se ha caído, se ha caído.

473
00:27:12,360 --> 00:27:16,320
Empujé tan fuerte,
que me caí… en el precipicio.

474
00:27:16,400 --> 00:27:17,920
En un cactus.

475
00:27:22,480 --> 00:27:23,280
¡No!

476
00:27:27,960 --> 00:27:28,880
¿Está bien?

477
00:27:28,960 --> 00:27:32,040
Van a acercarse a ayudarle,
porque se ha golpeado al caer.

478
00:27:32,120 --> 00:27:34,720
-Steph, ¿estás bien?
-Me sangra la nariz.

479
00:27:35,320 --> 00:27:37,800
Me quedé… hecha polvo.

480
00:27:37,880 --> 00:27:42,200
Sentía la cara llena de sangre.
Me dolía mucho todo.

481
00:27:47,200 --> 00:27:48,560
Creo que tiene nauseas.

482
00:27:49,280 --> 00:27:50,840
Buen trabajo, Steph, bien hecho.

483
00:27:51,920 --> 00:27:54,920
Cogedla,
ayudadla. Buen trabajo, Steph, bien hecho.

484
00:27:55,400 --> 00:27:57,680
Tenemos que cruzar por ahí, ¿vale?

485
00:27:57,760 --> 00:27:58,400
Sí.

486
00:27:58,880 --> 00:28:00,120
-La subieron y tenía un corte en la nariz.
-Gracias.

487
00:28:00,200 --> 00:28:03,600
Las manos le temblaban mucho
y estaba rodeada de médicos.

488
00:28:09,120 --> 00:28:10,040
¿Estás bien?

489
00:28:10,520 --> 00:28:11,880
Ven aquí.
No, no, Steph se ha llevado un golpe.

490
00:28:11,960 --> 00:28:13,400
Siéntate aquí un momento.

491
00:28:14,160 --> 00:28:15,000
Ostras.

492
00:28:15,080 --> 00:28:16,160
Muy bien. ¿Quieres sentarte?

493
00:28:16,240 --> 00:28:19,520
¿Te has golpeado en otro lado?
¿En las rodillas? ¿Dónde te has hecho…?

494
00:28:19,600 --> 00:28:22,840
En los brazos y piernas.
Sí, me ha apuñalado un cactus.

495
00:28:24,320 --> 00:28:25,960
Sí, me duele mucho…

496
00:28:27,200 --> 00:28:32,160
Pero una vez me dijeron que el dolor es
la debilidad escapando de tu cuerpo.

497
00:28:32,240 --> 00:28:35,360
No me convence mucho,
pero, por ahora, me vale.

498
00:28:39,720 --> 00:28:41,920
Steph… se ha golpeado contra el acantilado

499
00:28:42,000 --> 00:28:43,560
-y tiene un corte en la nariz.
-Ay, no.

500
00:28:43,640 --> 00:28:45,640
Los médicos están con
ella, todo controlado.

501
00:28:45,720 --> 00:28:46,880
-No…
-Vale.

502
00:28:46,960 --> 00:28:51,720
Estáis en un ambiente con vida propia.
Saldréis de aquí más fuertes,

503
00:28:51,800 --> 00:28:55,800
pero con unos cuantos moratones,
cortes y, probablemente,

504
00:28:55,880 --> 00:28:57,800
con una cicatriz de recuerdo.

505
00:28:58,280 --> 00:29:01,680
Me da mucha pena,
porque el equipo naranja iba genial.

506
00:29:01,760 --> 00:29:03,480
Eráis rapidísimos, ¿verdad?

507
00:29:03,560 --> 00:29:04,280
Mucho. Mucho.

508
00:29:04,360 --> 00:29:05,240
-Sí.
-Eficientes…

509
00:29:06,320 --> 00:29:09,080
Teníais dos sacos e ibais camino de ganar…

510
00:29:09,560 --> 00:29:13,120
Pero el otro equipo tiene tres y,
vosotros, dos.

511
00:29:13,600 --> 00:29:20,080
Eso significa que vosotros dos y Steph
acompañaréis a Joe en el foso.

512
00:29:20,560 --> 00:29:22,400
Vale. Enhorabuena, chicos.

513
00:29:22,480 --> 00:29:23,520
Bien hecho.

514
00:29:23,600 --> 00:29:25,720
Sí, enhorabuena,
chicos. Lo habéis hecho genial.

515
00:29:25,800 --> 00:29:28,680
Os aconsejo que vayáis a casa,
os miméis un poco y descanséis.

516
00:29:28,760 --> 00:29:30,320
Mañana os espera un día duro.

517
00:29:30,400 --> 00:29:32,000
Así es. Nos vemos mañana.

518
00:29:32,080 --> 00:29:33,000
Hasta luego, chicos.

519
00:29:33,080 --> 00:29:35,120
-Lo habéis hecho todos genial.
-Gracias.

520
00:29:45,440 --> 00:29:46,640
¿Estás bien, Shirley?

521
00:29:46,720 --> 00:29:49,440
Sí, estoy bien.
Estaba sentada justo en el borde

522
00:29:49,520 --> 00:29:51,200
y escuché claramente el grito.

523
00:29:51,280 --> 00:29:53,160
Fue tan fuerte que se
me quedó en la cabeza

524
00:29:53,240 --> 00:29:54,120
-durante un minuto.
-Sí.

525
00:29:54,200 --> 00:29:55,800
Necesito olvidarme de él, ¿sabes?

526
00:29:55,880 --> 00:29:56,760
Claro.

527
00:29:56,840 --> 00:29:59,320
Pero Zuu lo hizo genial,
cortando las cuerdas.

528
00:29:59,400 --> 00:30:00,920
Iba como un rayo.

529
00:30:01,000 --> 00:30:05,120
Sí, salta a la vista…
que no querías… que acabara así.

530
00:30:05,600 --> 00:30:06,880
Ya, pero la vida es así.

531
00:30:06,960 --> 00:30:07,600
Sí.

532
00:30:08,080 --> 00:30:09,560
Mientras Steph esté bien,
lo demás no importa.

533
00:30:09,640 --> 00:30:10,480
Cierto.

534
00:30:10,960 --> 00:30:13,600
Zuu es otra persona. Cuando llegó,

535
00:30:13,680 --> 00:30:19,320
era un poquito fanfarrón y ya vimos que
no se tomaba las derrotas muy bien.

536
00:30:19,840 --> 00:30:23,600
Pero ha sido majísimo con Steph
después de su accidente.

537
00:30:23,680 --> 00:30:27,120
Al Zuu que llegó al campamento
hace una semana,

538
00:30:27,200 --> 00:30:32,680
nunca le habría parecido justo lo que
ha pasado. Pero lo veo tan tranquilo,

539
00:30:32,760 --> 00:30:35,040
que está claro que ha madurado.

540
00:30:35,920 --> 00:30:38,200
¿Cómo os sentís al pensar en el foso?

541
00:30:38,280 --> 00:30:40,040
Pues un poquito nervioso.

542
00:30:40,120 --> 00:30:42,200
-Claro.
-Intentaré…

543
00:30:44,360 --> 00:30:46,560
-Ya sabes…
-Busca una salida y sal corriendo.

544
00:30:46,640 --> 00:30:48,160
-Sí… Eso.
-Es el mejor plan.

545
00:30:59,320 --> 00:31:01,240
Estoy… hecha polvo.

546
00:31:01,320 --> 00:31:04,720
Me siento como si me hubiese
pasado un elefante por encima.

547
00:31:04,800 --> 00:31:05,520
¡Steph!

548
00:31:06,000 --> 00:31:06,920
-¡Steph!
-¡Hola!

549
00:31:07,000 --> 00:31:07,920
¡Ya estás aquí!

550
00:31:08,000 --> 00:31:09,800
Ay, mi niña, ¿estás bien?

551
00:31:09,880 --> 00:31:10,760
¡Ya has vuelto!

552
00:31:10,840 --> 00:31:12,000
Me tenías muy preocupada.

553
00:31:12,080 --> 00:31:14,440
-Hola. Gracias. Estoy bien. Gracias.
-Una superheroína.

554
00:31:14,520 --> 00:31:17,280
-¿Cómo estás? ¿Te encuentras bien?
-Un poquito…

555
00:31:18,520 --> 00:31:23,000
Los médicos me han prohibido
ir por ahora al foso de Bear.

556
00:31:23,800 --> 00:31:28,400
Estoy bien. No tengo nada roto,
pero me da mucha pena que…

557
00:31:28,480 --> 00:31:29,040
No te preocupes.

558
00:31:29,520 --> 00:31:30,240
-Íbamos genial.
-No te preocupes.

559
00:31:30,320 --> 00:31:31,760
Teníamos dos saquitos cuando me caí, y…

560
00:31:31,840 --> 00:31:33,840
-No pasa nada de nada.
-¿Qué os dijo Bear?

561
00:31:33,920 --> 00:31:34,920
Pues que nos vemos en el foso.

562
00:31:35,000 --> 00:31:35,840
¿Vais los dos al foso?

563
00:31:35,920 --> 00:31:36,720
Sí.

564
00:31:37,600 --> 00:31:41,480
Me siento bastante mal,
porque, por mi culpa,

565
00:31:41,560 --> 00:31:44,360
Shirley y Zuu van mañana al foso…

566
00:31:45,440 --> 00:31:47,080
Me encantaría ir con ellos.

567
00:31:47,720 --> 00:31:50,720
-Muchas gracias por apoyarme tantísimo…
-Tranqui.

568
00:31:50,800 --> 00:31:53,320
En fin, solo quería llamar la atención.

569
00:31:53,400 --> 00:31:54,080
¡Sí!

570
00:31:54,560 --> 00:31:56,440
-Ya, sabemos que lo has hecho por eso.
-Ya.

571
00:31:56,520 --> 00:31:58,000
Quería ver a los médicos.

572
00:31:58,840 --> 00:32:04,600
No quiero que la gente sienta pena por mi.
No me gusta ser la pobrecita de Steph.

573
00:32:04,680 --> 00:32:06,960
Odio con toda mi alma dar lástima.

574
00:32:09,280 --> 00:32:12,160
Voy a abrir un centro de masajes.
Túmbate, Joe.

575
00:32:12,240 --> 00:32:13,040
Ahora mismo

576
00:32:15,360 --> 00:32:16,880
Bien. ¿Es…?

577
00:32:16,960 --> 00:32:18,280
¿Te… gusta?

578
00:32:18,360 --> 00:32:19,840
Sí, guay. ¿Es…?

579
00:32:19,920 --> 00:32:22,400
¿Es…? ¿Es…? ¿Lo notas en los brazos?

580
00:32:22,480 --> 00:32:26,040
Pero… no estoy seguro,
pero me has movido los órganos…

581
00:32:34,360 --> 00:32:36,120
Os quiero, chicos. Buenas noches.

582
00:32:36,200 --> 00:32:37,920
Os quiero. Que descanséis.

583
00:32:40,880 --> 00:32:42,960
¿Te ha gustado el masaje, Joseph?

584
00:32:44,040 --> 00:32:45,720
-¡Pero bueno!
-¡Shirley!

585
00:32:46,200 --> 00:32:47,400
-Me meo.
-Shirley.

586
00:32:47,480 --> 00:32:48,640
Las luces están apagadas.

587
00:32:49,200 --> 00:32:50,440
Están apagadas.

588
00:32:57,000 --> 00:32:58,160
¿Eso para qué es?

589
00:32:58,240 --> 00:33:00,000
Para la pelvis, cuando te haces vieja.

590
00:33:00,080 --> 00:33:01,080
Ah, vale.

591
00:33:08,200 --> 00:33:09,840
Muy bien. Estoy listo.

592
00:33:11,280 --> 00:33:13,840
Espero que las herramientas
estén accesibles.

593
00:33:13,920 --> 00:33:18,520
A estas alturas, me espero lo que sea.
Lo que sea… Lo digo totalmente en serio.

594
00:33:18,600 --> 00:33:21,200
Tío, no seas tan negativo.

595
00:33:21,280 --> 00:33:22,560
No estoy siendo negativo.

596
00:33:22,640 --> 00:33:23,480
Un poco sí.

597
00:33:23,560 --> 00:33:25,680
-Es positivo, en realidad.
-Es negativo.

598
00:33:25,760 --> 00:33:26,640
Que no, tío.

599
00:33:28,800 --> 00:33:31,960
Suelo comerme mucho la cabeza. Y Zuu y yo…

600
00:33:32,040 --> 00:33:35,200
no nos llevamos del todo bien aquí dentro.

601
00:33:35,680 --> 00:33:40,120
Su comportamiento me afecta para mal.
Necesito mi espacio.

602
00:33:40,600 --> 00:33:42,480
Tío… dime, ¿qué pasa?

603
00:33:42,960 --> 00:33:43,720
Mira, me voy.

604
00:33:46,040 --> 00:33:50,920
No sé. He intentado hablar con Kola…
Supongo que todos van con mucho cuidado.

605
00:33:51,840 --> 00:33:55,640
Sé que mosqueé a Kola,
pero siento que ya se está pasando.

606
00:33:55,720 --> 00:33:57,280
No era para tanto, ¿sabes?

607
00:33:57,760 --> 00:34:01,880
Creo que me está usando para echar
fuera toda la presión que siente.

608
00:34:05,960 --> 00:34:08,920
El desafío de ayer acabó de una
forma un tanto abrupta. Y,

609
00:34:09,000 --> 00:34:12,800
con el permiso médico de Steph,
Bear solo tendrá a tres presas en su foso.

610
00:34:12,880 --> 00:34:15,320
Se avecina una caza más dura que nunca.

611
00:34:15,400 --> 00:34:17,600
Los soldados están listos para luchar.
¡Listos para la batalla!

612
00:34:17,680 --> 00:34:18,480
Hola.

613
00:34:19,920 --> 00:34:22,240
-¡Hola! ¡Ha llegado Holly!
-Hola.

614
00:34:22,320 --> 00:34:25,000
Vaya, estáis listos para luchar.

615
00:34:25,080 --> 00:34:26,840
-Sí.
-Venid y sentaos, chicos.

616
00:34:30,000 --> 00:34:33,680
Antes de nada, quería saber cómo estás,
Steph, tras el desafío de ayer.

617
00:34:33,760 --> 00:34:36,280
Fuiste muy valiente.
Me imagino lo duro que fue.

618
00:34:36,360 --> 00:34:38,720
Sí, pero todos me han apoyado muchísimo.

619
00:34:38,800 --> 00:34:39,400
Sí…

620
00:34:39,880 --> 00:34:42,280
Aunque no me dejan ir al foso hoy,
y me siento fatal por eso.

621
00:34:42,360 --> 00:34:44,520
Ya sé, ya sé.
Eso os deja a vosotros tres luchando

622
00:34:44,600 --> 00:34:46,760
por sobrevivir en el foso.

623
00:34:47,760 --> 00:34:50,400
-Veo un cambio muy drástico de camuflaje…
-Sí.

624
00:34:50,480 --> 00:34:51,600
¿Es aposta?

625
00:34:51,680 --> 00:34:54,200
Sí, quiero que me vea.
Quiero que vea cómo salgo.

626
00:34:54,960 --> 00:34:55,960
Oh, vale…

627
00:34:56,040 --> 00:34:57,360
Qué valiente.

628
00:34:57,440 --> 00:34:58,480
-Sí.
-Madre mía.

629
00:34:58,560 --> 00:35:00,760
-Así se habla, Zuu.
-Será una salida triunfal.

630
00:35:00,840 --> 00:35:03,480
Joe, Zuu y Shirley,
estáis a punto de entrar

631
00:35:03,560 --> 00:35:04,640
en el foso de Bear.

632
00:35:05,560 --> 00:35:09,080
Pero,
hoy, las reglas del foso han cambiado.

633
00:35:10,840 --> 00:35:13,040
Estaréis dentro 45 minutos.

634
00:35:14,640 --> 00:35:16,480
Todavía hay tres salidas,

635
00:35:16,560 --> 00:35:20,800
pero no podéis recurrir a la posibilidad
de esconderos de Bear.

636
00:35:20,880 --> 00:35:22,680
Tendréis que usar una salida.

637
00:35:23,480 --> 00:35:24,280
¡No!

638
00:35:26,960 --> 00:35:28,440
Y la presión aumenta.

639
00:35:29,480 --> 00:35:34,040
Estamos a días de la final.
Hoy, uno de vosotros se irá a casa.

640
00:35:36,880 --> 00:35:40,200
Ha llegado la hora de cruzar esas
puertas y adentrarse en el foso.

641
00:35:40,280 --> 00:35:41,800
Os deseo muchísima suerte.

642
00:35:42,640 --> 00:35:44,480
-Mucha suerte, chicos.
-Os queremos.

643
00:35:44,560 --> 00:35:45,240
Buena suerte.

644
00:35:48,840 --> 00:35:51,480
Todos queremos quedarnos,
pero esto va más allá

645
00:35:51,560 --> 00:35:55,280
de competir o de ganar.
Queremos demostrarnos lo lejos que podemos

646
00:35:55,360 --> 00:35:57,280
llegar. Quiero estar en la final.

647
00:36:03,320 --> 00:36:05,040
Solo tengo una cosa en mente:

648
00:36:05,120 --> 00:36:08,480
dejarme la piel por todas las
mujeres de más de 50 años.

649
00:36:12,520 --> 00:36:16,880
No era un adicto a la adrenalina
cuando entré, pero…

650
00:36:16,960 --> 00:36:21,760
soy un nuevo Joe y tengo muy
muy claro que voy a salir.

651
00:36:33,320 --> 00:36:34,480
Interesante.

652
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
Túnel, empalizada o cavar un túnel

653
00:36:37,080 --> 00:36:37,840
bajo la empalizada.

654
00:36:38,320 --> 00:36:39,800
Han cubierto todo el mapa.

655
00:36:39,880 --> 00:36:42,960
-¿Os gustaría decir qué salida queréis?
-No.

656
00:36:44,360 --> 00:36:47,840
No necesito decirles adónde iré,
porque ahora se trata de mí.

657
00:36:47,920 --> 00:36:49,640
Hay tres salidas en el foso,

658
00:36:49,720 --> 00:36:52,000
cada una requiere el
uso de una herramienta

659
00:36:52,080 --> 00:36:53,680
específica para poder escapar.

660
00:36:53,760 --> 00:36:57,800
La ubicación de dichas herramientas está
indicada en un mapa en la salida.

661
00:36:58,360 --> 00:37:02,040
Pero, como siempre,
nada es tan sencillo en el foso de Bear.

662
00:37:03,560 --> 00:37:05,000
¡Bien! Vamos de caza.

663
00:37:08,360 --> 00:37:09,560
¿Cómo te sientes, Joe?

664
00:37:09,640 --> 00:37:12,240
Estoy pensando en… la dificultad del mapa.

665
00:37:12,720 --> 00:37:16,840
No me gusta que hayan puesto la imagen
de un árbol junto a la palabra árbol.

666
00:37:16,920 --> 00:37:17,880
Es el árbol.

667
00:37:18,520 --> 00:37:20,480
Si ese es el árbol, la escala es…

668
00:37:20,560 --> 00:37:23,320
Joe, escucha,
no le busques la escala al mapa.

669
00:37:24,440 --> 00:37:25,160
Vale.

670
00:37:25,640 --> 00:37:29,280
Tu rival aquí eres tú.
No competimos entre nosotros, hazme caso.

671
00:37:29,960 --> 00:37:32,000
Vamos. A tope.

672
00:37:34,600 --> 00:37:38,040
Quiero que sepan… que la caza…

673
00:37:40,000 --> 00:37:40,880
ha empezado.

674
00:37:43,160 --> 00:37:43,920
¿Cómo?

675
00:37:44,480 --> 00:37:45,520
Que empiece la caza.

676
00:37:46,840 --> 00:37:48,440
Vale, vale.

677
00:37:50,480 --> 00:37:52,160
Hago mucho ruido al respirar.

678
00:37:54,040 --> 00:37:55,760
Quiero escapar con todas mis ganas.

679
00:37:55,840 --> 00:37:59,080
Es mi primer foso y no quiero
irme a casa en el primero.

680
00:37:59,160 --> 00:38:02,360
Voy a intentar salir cavando
un túnel bajo la empalizada.

681
00:38:03,080 --> 00:38:05,920
Necesito escapar,
la presión es altísima y tengo

682
00:38:06,000 --> 00:38:08,720
la cabeza como un bombo…
Necesito concentrarme

683
00:38:08,800 --> 00:38:10,080
en lo que debo hacer.

684
00:38:12,760 --> 00:38:14,000
Ya estoy ahogada.

685
00:38:16,280 --> 00:38:19,640
El terreno es muy difícil.
No se puede ir muy rápido,

686
00:38:19,720 --> 00:38:20,640
tampoco muy lento.

687
00:38:22,800 --> 00:38:24,920
Creo que iré a por el túnel,
ya que fallé tan estrepitosamente

688
00:38:25,000 --> 00:38:27,040
la última vez.

689
00:38:29,440 --> 00:38:33,320
Espero que esta segunda vez,
me resulte más fácil ya

690
00:38:33,400 --> 00:38:37,440
que llegaré más lejos.
La cosa es… si me cazará o no.

691
00:38:39,440 --> 00:38:40,520
¡Vamos, tío!

692
00:38:40,600 --> 00:38:44,160
Voy a por la salida de la empalizada,
creo que es la más cercana.

693
00:38:46,200 --> 00:38:48,800
Correré a tope,
voy a por el mapa y me piro de aquí.

694
00:38:48,880 --> 00:38:51,520
Todo depende de dónde
estén las herramientas.

695
00:38:54,640 --> 00:38:57,440
Muy bien, hoy no esperaré tanto.

696
00:38:58,400 --> 00:39:00,720
Imagino que irán lo antes
posible a averiguar

697
00:39:00,800 --> 00:39:03,480
qué herramienta necesitan
para esbozar un plan.

698
00:39:03,560 --> 00:39:08,240
Pero, cuando se hacen las cosas rápido,
se suelen cometer errores.

699
00:39:08,320 --> 00:39:09,400
Y cuento con eso.

700
00:39:10,160 --> 00:39:13,680
Alguien va a delatarse.
Solo tengo que permanecer

701
00:39:14,160 --> 00:39:15,360
alerta y escuchar.

702
00:39:16,320 --> 00:39:18,360
Estoy destruido, no puedo más.

703
00:39:18,440 --> 00:39:20,840
Creo que he escuchado algo por ahí,

704
00:39:20,920 --> 00:39:21,760
pero… no sé.

705
00:39:22,240 --> 00:39:26,360
Creo que tengo que subir el desfiladero
hasta el otro lado, así que allá voy.

706
00:39:33,000 --> 00:39:36,160
¡La veo! ¡Qué subidón, colega!

707
00:39:37,040 --> 00:39:39,600
Me ha flipado llegar tan
rápido a la salida.

708
00:39:41,040 --> 00:39:43,920
Voy a por todas. No pienso perder.

709
00:39:46,560 --> 00:39:47,280
A por esa llave.

710
00:39:49,400 --> 00:39:51,560
Cogí el mapa de la herramienta.

711
00:39:51,640 --> 00:39:56,000
Resulta que la mía está en el lago
de los cocodrilos. Vaya tela.

712
00:39:57,360 --> 00:40:00,320
Intentaré llegar dando un rodeo.
Quiero esa llave.

713
00:40:02,680 --> 00:40:04,320
¿Dónde está el agua, tronco?

714
00:40:05,800 --> 00:40:06,480
¿Dónde está?

715
00:40:09,520 --> 00:40:12,040
BIG ZUU, DISTANCIA A LA LLAVE: 275 M

716
00:40:12,720 --> 00:40:15,280
JOE, DISTANCIA A LA SALIDA: 111 M

717
00:40:15,840 --> 00:40:18,960
Necesito la salida… Necesito ir por ahí.

718
00:40:21,840 --> 00:40:24,640
Esa es la empalizada.
Esa es. Ahí la tengo.

719
00:40:32,640 --> 00:40:34,240
He encontrado la salida.

720
00:40:37,960 --> 00:40:40,520
Y, entonces,
veo el mapa con la herramienta.

721
00:40:40,600 --> 00:40:43,160
Necesito… una pala.

722
00:40:45,280 --> 00:40:48,360
Tengo que cavar.
Y la pala está en un sitio

723
00:40:48,440 --> 00:40:50,360
que se llama Rocas Negras.

724
00:40:50,960 --> 00:40:54,960
Está arriba. Está por ahí. Es por ahí.

725
00:40:55,920 --> 00:40:57,920
Tengo que continuar. No puedo parar.

726
00:40:59,360 --> 00:41:03,080
La dificultad ha aumentado muchísimo.
Ahora, para que no te eliminen,

727
00:41:03,160 --> 00:41:04,000
tienes que salir.

728
00:41:04,480 --> 00:41:06,560
El terreno es más duro de lo que esperaba.

729
00:41:06,640 --> 00:41:10,560
No puedes estar sin cobertura más de cinco
segundos sin pararte a comprobar que

730
00:41:10,640 --> 00:41:11,520
no hay nadie.

731
00:41:12,000 --> 00:41:14,200
¿Dónde demonios está Rocas Negras?

732
00:41:14,280 --> 00:41:16,120
No tengo ni idea de dónde estoy.

733
00:41:18,440 --> 00:41:20,680
SHIRLEY, DISTANCIA A LA SALIDA: 15 M

734
00:41:23,680 --> 00:41:24,840
Debe estar por aquí.

735
00:41:26,880 --> 00:41:28,400
Ah, mira. Mira, está aquí.

736
00:41:33,200 --> 00:41:37,240
Estoy en la salida del túnel.
Y veo que necesito una llave inglesa.

737
00:41:37,320 --> 00:41:39,560
Ahora toca ir a buscar la llave inglesa.

738
00:41:40,040 --> 00:41:43,760
Tengo que cruzar el lecho del río…
que está por aquí.

739
00:41:45,200 --> 00:41:49,760
La herramienta de Shirley está cerca de
su salida, pero para hacerse con ella,

740
00:41:49,840 --> 00:41:51,800
deberá escapar de una trampa de Bear.

741
00:41:59,120 --> 00:42:01,400
Alguien ha activado una de mis cuerdas.

742
00:42:02,000 --> 00:42:04,360
Sea quien sea, sabe que estoy por aquí.

743
00:42:06,320 --> 00:42:09,080
Vamos a presionar más, a ver si lo pillo.

744
00:42:20,960 --> 00:42:23,440
Bueno… ¿quién creéis que volverá?

745
00:42:23,920 --> 00:42:25,280
Creo que Joe vuelve.

746
00:42:25,360 --> 00:42:26,240
Sí, Joe vuelve.

747
00:42:26,320 --> 00:42:27,960
Creo que Joe va a entrar en ese modo.

748
00:42:28,040 --> 00:42:29,800
Como se pone él, centrado en ganar.

749
00:42:29,880 --> 00:42:32,200
-Sí, logística.
-Sí. Logística a tope, sí.

750
00:42:32,280 --> 00:42:33,520
Y Shirley también va a por todas.

751
00:42:33,600 --> 00:42:35,080
¿Creéis que irá a por Zuu?

752
00:42:35,160 --> 00:42:36,760
Puede, porque Zuu ni se ha molestado

753
00:42:36,840 --> 00:42:38,200
en ponerse camuflaje.

754
00:42:38,680 --> 00:42:40,120
No, lo verá del tirón.

755
00:42:40,200 --> 00:42:41,600
Me parece un retroceso.

756
00:42:43,200 --> 00:42:45,600
Pues ¿sabes qué?
Estoy muy orgullosa de él,

757
00:42:45,680 --> 00:42:47,280
se tomó genial la derrota, y…

758
00:42:47,360 --> 00:42:49,320
Sí, ha madurado un montón.

759
00:42:50,240 --> 00:42:56,040
Al principio, se tomaba fatal la derrota,
lo llevaba fatal y, si se va hoy,

760
00:42:56,120 --> 00:42:58,600
lo hará mucho más maduro, más…

761
00:42:58,680 --> 00:42:59,480
Sí.

762
00:42:59,960 --> 00:43:02,320
Me sorprende mucho el cambio que ha dado.

763
00:43:02,400 --> 00:43:07,760
Hoy se ha despertado de muy buen humor
con todos. Antes no era así para nada.

764
00:43:08,240 --> 00:43:08,760
Sí.

765
00:43:09,240 --> 00:43:11,000
Pues no estoy nada de acuerdo.

766
00:43:11,800 --> 00:43:13,040
Me parece fatal…

767
00:43:14,560 --> 00:43:15,680
todo lo que dice.

768
00:43:18,560 --> 00:43:21,360
No estoy de acuerdo con
Lottie en cuanto a Zuu.

769
00:43:22,080 --> 00:43:25,040
Se ve perfectamente en cada desafío,

770
00:43:25,120 --> 00:43:28,040
que tiene un ego desmedido y que
no puede ser más competitivo.

771
00:43:28,120 --> 00:43:32,680
Se ve…
en sus reacciones. A mi no me engaña.

772
00:43:39,800 --> 00:43:42,440
Estoy buscando… mi llave inglesa.

773
00:43:43,520 --> 00:43:44,800
Tiene que estar por aquí.

774
00:43:48,880 --> 00:43:53,680
Vale, una de mis presas ha activado
una de mis cuerdas trampa.

775
00:43:54,160 --> 00:43:58,240
Debe ir tras la herramienta.
Herramienta que está dentro de una trampa.

776
00:43:58,320 --> 00:44:02,560
Tengo que asegurarme de que,
si escapa de la trampa… no escape de mí.

777
00:44:04,280 --> 00:44:09,600
DISTANCIA A LA LLAVE INGLESA: 13 M
DISTANCIA A BEAR: 74 M

778
00:44:10,240 --> 00:44:13,200
Debe estar por aquí. No debe andar lejos.

779
00:44:17,320 --> 00:44:18,600
He encontrado la llave.

780
00:44:20,280 --> 00:44:22,160
Pero está en una trampa…

781
00:44:28,120 --> 00:44:29,880
Solo tengo 30 segundos.

782
00:44:31,720 --> 00:44:36,040
Un segundo, dos segundos,
tres segundos… Venga ya, vamos.

783
00:44:36,120 --> 00:44:38,360
Si eres lenta, estás acabada.

784
00:44:45,640 --> 00:44:47,520
Tengo las manos muy pequeñas.

785
00:44:50,040 --> 00:44:52,400
Tú puedes, Shirley. Venga, que tú puedes.

786
00:44:52,960 --> 00:44:53,600
Es Shirley.

787
00:44:54,080 --> 00:44:56,440
Si no cae en la trampa, la cazaré yo.

788
00:45:02,880 --> 00:45:06,520
Cogí la llave inglesa,
me giré y me lo encontré de frente.

789
00:45:08,920 --> 00:45:09,960
¡Cómo corre!

790
00:45:16,560 --> 00:45:17,440
CAZADA

791
00:45:18,800 --> 00:45:24,200
Escapaste de la trampa… Bien hecho.
Llevabas bien la cuenta. Pero no me viste.

792
00:45:24,280 --> 00:45:26,480
Ya, estoy bien. ¿Soy la única?

793
00:45:26,560 --> 00:45:27,480
Por ahora.

794
00:45:27,960 --> 00:45:29,600
-Sí. Gracias.
-No te muevas.

795
00:45:30,520 --> 00:45:33,360
Obviamente,
que te cacen no es plato de buen gusto,

796
00:45:33,440 --> 00:45:35,440
pero llevo compitiendo toda la vida,

797
00:45:35,520 --> 00:45:38,600
y no puedo evitar sentirme
decepcionada conmigo misma.

798
00:45:38,680 --> 00:45:40,360
Pero… la vida es así.

799
00:45:43,840 --> 00:45:46,400
-Ha pillado a alguien.
-Mierda. Uno menos.

800
00:45:46,480 --> 00:45:47,400
Puede ser Zuu.

801
00:45:47,480 --> 00:45:48,120
Sí.

802
00:45:48,600 --> 00:45:49,880
Es el que más destaca, así que…

803
00:45:56,440 --> 00:45:59,040
Vale… tengo a Shirley.

804
00:45:59,680 --> 00:46:04,040
Seguro que, si había alguien cerca,
se habrá espantado con tantos gritos,

805
00:46:04,120 --> 00:46:06,720
así que me la voy a jugar
y me voy al lago.

806
00:46:07,280 --> 00:46:11,360
Sé que hay una herramienta ahí,
y el agua siempre ralentiza.

807
00:46:16,680 --> 00:46:17,640
¿Y el agua?

808
00:46:20,440 --> 00:46:21,640
Así me gusta…

809
00:46:21,720 --> 00:46:25,440
Han dejado una barquita de plasticucho.
¿Qué hago yo con eso?

810
00:46:25,520 --> 00:46:27,480
PROHIBIDO NADAR

811
00:46:32,840 --> 00:46:34,520
Veo la llave brillar.

812
00:46:35,280 --> 00:46:40,800
Lo único que tengo que hacer es desatarla,
llevármela a la empalizada y salir. Vamos…

813
00:46:41,880 --> 00:46:42,680
¡Vaya!

814
00:46:56,240 --> 00:46:57,200
Esto no me vale.

815
00:46:58,200 --> 00:47:00,720
Esto es de coña. Me está costando la vida

816
00:47:00,800 --> 00:47:02,080
subirme a la barquita.

817
00:47:04,160 --> 00:47:08,680
Es muy pequeña. No aguanta mi peso.
Lo estoy intentando, pero es imposible.

818
00:47:12,160 --> 00:47:14,080
¿Cómo narices me subo ahora?

819
00:47:22,400 --> 00:47:23,920
El agua está petada de cocodrilos,

820
00:47:24,000 --> 00:47:27,920
me siento como todos los superhéroes
del mundo en una sola persona.

821
00:47:30,000 --> 00:47:31,400
¿Y ahora cómo me bajo?

822
00:47:39,720 --> 00:47:41,280
Pero conseguí mi llave.

823
00:47:41,760 --> 00:47:42,560
¡Sí!

824
00:47:53,840 --> 00:47:56,920
Ahí hay una bandera… Bien. Vamos.

825
00:48:06,560 --> 00:48:07,560
Lo oigo…

826
00:48:08,040 --> 00:48:10,480
Es otra cuerda. Justo de dónde vengo.

827
00:48:10,960 --> 00:48:12,680
Venga, vamos.

828
00:48:20,640 --> 00:48:21,640
Es Joe.

829
00:48:25,200 --> 00:48:30,480
Esto es agotador.
Tienes que estar continuamente alerta.

830
00:48:30,960 --> 00:48:33,320
Bien… Necesito una pala.

831
00:48:33,880 --> 00:48:38,200
Veo una bandera roja dentro de un cubo
metálico. Debe ser mi herramienta.

832
00:48:38,280 --> 00:48:39,360
Tengo que entrar.

833
00:48:41,560 --> 00:48:42,520
Es una trampa.

834
00:48:44,880 --> 00:48:46,760
¿Cómo entro? ¿Cómo la cojo?

835
00:48:51,120 --> 00:48:52,120
30 segundos.

836
00:48:53,840 --> 00:48:55,640
¿Qué hago? ¿Qué hago?

837
00:48:56,560 --> 00:49:00,880
¿Qué hace? ¿No ha visto…
que la trampa ya está activada?

838
00:49:02,000 --> 00:49:05,280
Estoy muy preocupado. Si no salgo…

839
00:49:06,400 --> 00:49:07,440
me voy a casa.

840
00:49:08,040 --> 00:49:08,920
Vamos a ver.

841
00:49:11,320 --> 00:49:13,720
Eso lo activa. Mejor no lo toco.

842
00:49:14,840 --> 00:49:16,360
Eso también y eso también.

843
00:49:17,280 --> 00:49:20,600
Está pensando en voz alta.
Totalmente distraído.

844
00:49:25,680 --> 00:49:26,840
No sé. No sé.

845
00:49:35,360 --> 00:49:36,240
CAZADO

846
00:49:40,320 --> 00:49:42,680
No hables solo cuando estés pensando algo.

847
00:49:44,640 --> 00:49:45,480
No te muevas.

848
00:49:47,960 --> 00:49:50,080
Empecé muy bien.
Estaba muy contento de saber la

849
00:49:50,160 --> 00:49:52,240
ubicación de mi herramienta.

850
00:49:52,320 --> 00:49:55,000
Pero tardé tanto en descifrarlo
e hice tanto ruido,

851
00:49:55,080 --> 00:49:59,080
que Bear se colocó detrás y me tiró al
suelo como si nada. Me cabreé bastante.

852
00:49:59,160 --> 00:50:01,040
Me quedé hecho polvo, la verdad.

853
00:50:02,160 --> 00:50:03,440
Dos cazados.

854
00:50:04,280 --> 00:50:05,920
Zuu sigue suelto.

855
00:50:11,120 --> 00:50:12,920
-¡Van dos!
-¡No!

856
00:50:13,000 --> 00:50:14,160
Ostras, ¿lo habéis escuchado?

857
00:50:14,240 --> 00:50:14,920
Sí.

858
00:50:15,400 --> 00:50:17,200
-Son dos. Ha pillado a dos.
-Dos.

859
00:50:17,680 --> 00:50:19,480
Hoy está completamente desatado.

860
00:50:19,560 --> 00:50:20,640
Sí, está desatado.

861
00:50:20,720 --> 00:50:23,040
-Sí. Está yendo a degüello.
-Sí.

862
00:50:24,000 --> 00:50:25,040
Venga, en marcha.

863
00:50:25,520 --> 00:50:28,920
Si Joe y Shirley buscaban las
herramientas en Rocas Negras,

864
00:50:29,000 --> 00:50:33,240
eso significa que querían usar el
túnel y excavar bajo la empalizada.

865
00:50:33,920 --> 00:50:37,680
Zuu debe ir a por la otra salida.
Ese es mi nuevo objetivo.

866
00:50:40,200 --> 00:50:42,440
No me rindo ni de coña. Puedo salir.

867
00:50:44,280 --> 00:50:46,480
Vale, veo a alguien… por ahí.

868
00:50:50,960 --> 00:50:53,720
La última vez me quedé a nada.
Tenía las llaves en la cerradura.

869
00:50:53,800 --> 00:50:56,560
Esta vez, nos vemos fuera.

870
00:51:01,560 --> 00:51:02,320
Vamos.

871
00:51:03,280 --> 00:51:04,040
Vaya.

872
00:51:11,400 --> 00:51:12,480
Calma… Tú puedes.

873
00:51:16,160 --> 00:51:16,800
Vamos…

874
00:51:18,880 --> 00:51:19,840
Venga, venga.

875
00:51:24,000 --> 00:51:25,760
¡Sí! ¡Vamos!

876
00:51:28,000 --> 00:51:29,480
¿Qué decías, Bear Grylls?

877
00:51:33,560 --> 00:51:34,840
Demasiado tarde.

878
00:51:36,560 --> 00:51:39,680
Zuu se me ha escapado… por un pelo.

879
00:51:43,680 --> 00:51:47,560
Lo he conseguido,
tío. Lo he conseguido. He salido, tronco.

880
00:51:51,000 --> 00:51:53,280
Estoy flipando… Misión cumplida.

881
00:52:05,560 --> 00:52:06,400
¿Estáis cansados?

882
00:52:06,480 --> 00:52:08,760
Sí… Estoy destrozado. Sí.

883
00:52:08,840 --> 00:52:11,120
Sí. Viste la trampa…
y te dejaste atrapar tranquilamente.

884
00:52:11,200 --> 00:52:12,000
Ya.

885
00:52:13,560 --> 00:52:16,040
Te estaba mirando todo el rato
y estabas hipnotizado por ella.

886
00:52:16,120 --> 00:52:18,280
Sí. Además, la trampa estaba activada.

887
00:52:18,760 --> 00:52:20,720
¿Qué hago? ¿Qué hago?

888
00:52:21,640 --> 00:52:22,320
Era obvio.

889
00:52:22,800 --> 00:52:27,080
Sí. Y si hubiese retrocedido un poco…
lo hubiese visto.

890
00:52:27,160 --> 00:52:31,760
Pero, en lugar de eso,
estuve dando vueltas, hablando solo, sin…

891
00:52:31,840 --> 00:52:35,600
Y así es como te encontré,
porque te oí. Y me coloqué a tus espaldas,

892
00:52:36,160 --> 00:52:37,800
te agarré y se acabó el juego.

893
00:52:38,360 --> 00:52:39,480
Me mata oír eso.

894
00:52:39,560 --> 00:52:42,760
Aprende la lección.
Shirley, tenías un plan.

895
00:52:43,240 --> 00:52:47,760
Tenía un plan. Ir a por la ruta más larga.
He ido preparada, vigilando.

896
00:52:47,840 --> 00:52:50,120
Me podías atacar desde cualquier punto.

897
00:52:50,200 --> 00:52:51,960
Te vi. Sé que ibas atenta, alerta.

898
00:52:52,040 --> 00:52:53,240
-Estaba atenta y vigilando.
-Muy bien por tu parte.

899
00:52:53,320 --> 00:52:55,680
No quería que la situación se
volviera peligrosa para mí.

900
00:52:55,760 --> 00:52:56,560
Sí.

901
00:53:00,120 --> 00:53:04,560
Es tu segunda vez aquí.
Ya es para que hayas pillado cómo va esto…

902
00:53:07,520 --> 00:53:12,200
Nos acercamos al final de Bear Hunt…
y la competición es cada vez más dura.

903
00:53:12,760 --> 00:53:14,520
Hay menos margen de error.

904
00:53:14,600 --> 00:53:20,160
El concursante que hoy no ha llegado a un
mínimo para seguir en la competición y

905
00:53:20,240 --> 00:53:22,320
que debe irse a casa, es…

906
00:53:30,800 --> 00:53:32,720
¿Habrá cazado ya a Zuu?

907
00:53:34,480 --> 00:53:36,800
-Espero que haya escapado.
-Sí.

908
00:53:38,280 --> 00:53:40,520
Me parece que ha madurado mucho.

909
00:53:40,600 --> 00:53:44,480
Pero ¿no visteis de verdad lo mucho que
le molestó ayer saber que iba al foso?

910
00:53:44,560 --> 00:53:46,160
No, qué va. Para nada.

911
00:53:46,240 --> 00:53:48,000
-Y tanto que sí.
-Kola, no le molestó nada.

912
00:53:48,080 --> 00:53:49,200
Sí se molestó.

913
00:53:49,280 --> 00:53:50,120
Que no.

914
00:53:50,200 --> 00:53:52,000
-Sí.
-Venga, dime, ¿cómo le molestó?

915
00:53:52,080 --> 00:53:53,560
Vale, lo que tú digas.
No vamos a estar todo el día:

916
00:53:53,640 --> 00:53:55,120
"Que sí, que no, que sí, que no".

917
00:53:55,200 --> 00:53:56,560
-Los dos estábamos ahí.
-No te pongas así conmigo,

918
00:53:56,640 --> 00:53:59,240
-solo te pregunto.
-No me pongo de ningún modo.

919
00:53:59,320 --> 00:54:00,840
No hace falta que te pongas…

920
00:54:00,920 --> 00:54:05,320
No, estás… Mira, dices que me pongo así,
pero eres tú la que lo está haciendo.

921
00:54:06,520 --> 00:54:10,680
Kola y yo no paramos de discutir,
parecemos un matrimonio viejo.

922
00:54:10,760 --> 00:54:14,920
Creo que… Kola está… muy picado con Zuu.

923
00:54:15,480 --> 00:54:20,360
Y, siempre que pierde una prueba,
reacciona muy pero que muy mal.

924
00:54:20,840 --> 00:54:24,480
Tenemos que ir con mucho cuidado
con él para que no se enfade.

925
00:54:25,280 --> 00:54:26,880
Da igual lo que dices, te pones:

926
00:54:26,960 --> 00:54:28,160
-"No, no, no…"
-Vale, todo lo que

927
00:54:28,240 --> 00:54:28,840
haces está perfecto, ¿no?

928
00:54:28,920 --> 00:54:30,080
-He dicho que…
-Todo lo que dices…

929
00:54:30,160 --> 00:54:31,400
Mira, lo que tú quieras.

930
00:54:31,480 --> 00:54:32,960
No hay manera. Me
voy. No me dejas hablar.

931
00:54:33,040 --> 00:54:34,600
En cuanto pierdes, te
pones con la cara larga.

932
00:54:34,680 --> 00:54:36,240
Siempre que pierdes,
estás de morros con todos.

933
00:54:36,320 --> 00:54:37,680
Pero ¿qué dices? Anda,
cállate. Me da igual.

934
00:54:37,760 --> 00:54:39,640
-No hables conmigo. No hables conmigo.
-De mal humor y no se te puede ni hablar.

935
00:54:39,720 --> 00:54:41,640
-Eres tú la que está gritando.
-¡Pues vete!

936
00:54:41,720 --> 00:54:42,760
-No sabes perder.
-¿Por qué gritas?

937
00:54:42,840 --> 00:54:44,080
-Y Zuu ha madurado mucho.
-¿Por qué gritas?

938
00:54:44,160 --> 00:54:45,720
No tienes que hablar conmigo.

939
00:54:45,800 --> 00:54:47,720
-Guay, mejor, no me hables. No me hables.
-No tienes que hablar conmigo.

940
00:54:47,800 --> 00:54:50,000
-No vengas buscándome, porque no.
-¿Podemos hablar ya de otra cosa?

941
00:54:50,080 --> 00:54:50,640
Sí.

942
00:54:51,120 --> 00:54:51,920
Imbécil.

943
00:54:52,400 --> 00:54:53,320
-Venga ya, Kola. No te pases.
-Me la suda.

944
00:54:53,400 --> 00:54:54,200
Venga, vete.

945
00:55:01,000 --> 00:55:02,400
Eres famosa por tu hermana.

