1
00:00:39,720 --> 00:00:43,720
Okay, Kola tiene que cruzar el estanque
y buscar la herramienta.

2
00:00:43,800 --> 00:00:45,480
Tengo que tener paciencia.

3
00:00:46,480 --> 00:00:47,280
Bien.

4
00:00:48,040 --> 00:00:48,840
No la encuentro.

5
00:00:48,920 --> 00:00:53,120
Cuando esté en la balsa sin
poder huir voy a atacar.

6
00:00:57,840 --> 00:01:00,320
Genial. Está ahí.

7
00:01:05,560 --> 00:01:06,680
Veo la libertad.

8
00:01:09,880 --> 00:01:13,640
Tengo que tomar la bendita sierra.
Llegar a la salida y huir.

9
00:01:16,840 --> 00:01:18,640
Agh, el corazón se me sale.

10
00:01:23,760 --> 00:01:24,760
¿Dónde está Bear?

11
00:01:27,360 --> 00:01:32,640
Okay, sí… Kola se alejó y logró pasarme,
y llegó al estanque del caimán.

12
00:01:32,720 --> 00:01:38,040
Voy a tomarme mi tiempo,
a esperarlo a que llegue al agua,

13
00:01:38,120 --> 00:01:39,400
y voy a atacar.

14
00:01:40,280 --> 00:01:41,560
¿Cómo llego hasta ahí?

15
00:01:48,200 --> 00:01:49,600
Ay, truenos.

16
00:01:50,560 --> 00:01:51,360
Whoa.

17
00:01:52,960 --> 00:01:56,160
Oh, se vino la lluvia.
Van a sentirla en la fosa.

18
00:01:56,880 --> 00:01:57,640
Sí.

19
00:02:06,680 --> 00:02:08,960
Carajo, casi me caigo. Estoy empapado.

20
00:02:15,080 --> 00:02:17,200
Atravesando el estanque.

21
00:02:19,720 --> 00:02:23,480
Estoy aterrado.
Me concentro en seguir entero.

22
00:02:42,440 --> 00:02:43,320
CAZADO

23
00:02:44,480 --> 00:02:46,480
-Mierda.
-Fin del viaje, Kola.

24
00:02:47,920 --> 00:02:50,800
A LA CAZA DE FAMOSOS,
CON BEAR GRYLLS

25
00:02:52,800 --> 00:02:55,720
Fin del viaje. Gran esfuerzo.

26
00:02:56,800 --> 00:03:02,520
Miro hacia atrás, y ahí está Bear.
Me cazó, con un solo tiro.

27
00:03:02,600 --> 00:03:07,240
No tenía forma de huir.
Sentí que estaba muy cerca.

28
00:03:07,320 --> 00:03:10,680
Podía oler la libertad. Lo di todo.

29
00:03:11,680 --> 00:03:15,840
No quiero que estés en el
agua, porque el cocodrilo está ahí.

30
00:03:15,920 --> 00:03:17,720
Es lo que más me asusta. Sí.

31
00:03:17,800 --> 00:03:18,800
Te esforzaste.

32
00:03:19,280 --> 00:03:20,120
No te vi.

33
00:03:20,600 --> 00:03:22,720
Okay, sigo camino. Me queda uno por cazar.

34
00:03:22,800 --> 00:03:23,600
Okay.

35
00:03:29,120 --> 00:03:32,880
Al menos,
me arriesgué, ¿no? Es lo que importa.

36
00:03:32,960 --> 00:03:35,480
Corrí un gran riesgo y no gané.

37
00:03:40,200 --> 00:03:40,960
-¡Oh! Oh…
-Oh.

38
00:03:42,160 --> 00:03:43,400
Es otro, ¿no es cierto?

39
00:03:45,720 --> 00:03:46,960
Tal vez sea Shirley.

40
00:03:47,480 --> 00:03:51,560
Tenía terror de tener que ir todo
este tiempo. Desde que llegó aquí.

41
00:03:51,640 --> 00:03:55,760
Shirley debe ser la única que estuvo
aquí muy relajada. "Esto es fácil."

42
00:04:03,920 --> 00:04:04,840
Oh, no.

43
00:04:05,320 --> 00:04:09,240
No encuentro la sierra,
así que me voy a concentrar en evadirlo,

44
00:04:09,320 --> 00:04:12,240
porque a esta altura del juego,
no quiero irme.

45
00:04:16,640 --> 00:04:22,040
Un segundo. Oh,
abajo, abajo, abajo, abajo. Es Shirley.

46
00:04:24,480 --> 00:04:26,760
Está al otro lado del arbusto.

47
00:04:32,000 --> 00:04:38,160
Estoy tentado de pasar por detrás de ella.
Sospecho que está cansada ahora.

48
00:05:03,080 --> 00:05:03,720
Abajo.

49
00:05:05,440 --> 00:05:09,440
Alégrate.
Eres la última que cazo. Muy bien.

50
00:05:11,080 --> 00:05:16,880
Y te quedaban unos minutos. Pero,
hoy fuiste, para mí, un ninja. En serio.

51
00:05:17,760 --> 00:05:21,680
-Pero, no cambia el hecho de que te cacé.
-Sí. Sí.

52
00:05:26,880 --> 00:05:30,880
Okay, por poco lo logra.
A Shirley sólo le quedaban tres minutos.

53
00:05:30,960 --> 00:05:31,840
Bien hecho.

54
00:05:34,040 --> 00:05:35,440
-¡Oh!
-¡Oh!

55
00:05:36,200 --> 00:05:38,280
-Son tres cazados.
-Tres cazados.

56
00:05:38,920 --> 00:05:40,080
Qué mal.

57
00:05:40,160 --> 00:05:43,920
-Fueron seguidos esos dos.
-No un juego para Bear. No es broma.

58
00:05:46,800 --> 00:05:52,960
El corazón me latía a mil por hora,
y me cazó a tres minutos para el final.

59
00:05:53,040 --> 00:05:57,400
Estoy molesta conmigo misma,
y todo porque no hice el

60
00:05:57,480 --> 00:06:02,000
último "giro Shirley".
Debí girar. Lo hubiera visto.

61
00:06:12,960 --> 00:06:15,520
Hay una frase que dice "la
lluvia a entrenar ayuda".

62
00:06:15,600 --> 00:06:19,120
La lluvia en la selva agrega otra
dimensión. Pero, fue muy duro hoy.

63
00:06:19,200 --> 00:06:22,200
Aumentamos la intensidad,
pero ustedes se elevaron también. Danny,

64
00:06:22,280 --> 00:06:25,640
nadie trabaja más que tú. Eres decidido,
escuchas, quieres progresar,

65
00:06:25,720 --> 00:06:28,320
pero no vi un plan en ti hoy.
Ni siquiera fuiste a una

66
00:06:28,400 --> 00:06:31,120
salida para tener un plan,
sino que te acorralaste solo.

67
00:06:31,200 --> 00:06:32,280
Siempre voy a ganar,

68
00:06:32,360 --> 00:06:33,680
porque ahí no hay salida.

69
00:06:44,760 --> 00:06:47,480
Siento que soy un blanco fácil.
No puedo subir.

70
00:06:47,560 --> 00:06:51,520
Tienes que tener un plan,
y luego tienes que implementarlo.

71
00:06:51,600 --> 00:06:55,840
Y después adoptas el modo sigiloso,
rápido y eficiente. Shirley,

72
00:06:55,920 --> 00:07:00,640
pudiste evadirme por mucho tiempo en
la Fosa. Estuviste en modo sigiloso.

73
00:07:00,720 --> 00:07:03,080
Logré cazarte sólo al final.

74
00:07:06,520 --> 00:07:07,400
Abajo.

75
00:07:07,480 --> 00:07:12,880
Y me gusta que estés sonriendo ahora.
Kola, eras un hombre con una misión.

76
00:07:12,960 --> 00:07:14,040
Tenías un plan.

77
00:07:14,760 --> 00:07:17,240
-Sí.
-Y luego, fuiste al estanque.

78
00:07:17,320 --> 00:07:19,240
-Sí.
-Pero, no me viste y así pude

79
00:07:19,320 --> 00:07:23,120
capturarte, cuando estabas en la balsa. No
tenías adónde huir.

80
00:07:25,480 --> 00:07:26,840
¡Fin del viaje, Kola!

81
00:07:27,320 --> 00:07:31,560
Sin embargo,
por poco consigues la herramienta.

82
00:07:31,640 --> 00:07:34,560
Pero, el "por poco" no nos alcanza.

83
00:07:36,680 --> 00:07:41,160
Finalmente, la persona que progresa lento

84
00:07:41,240 --> 00:07:44,440
y queda eliminada es…

85
00:07:48,960 --> 00:07:49,840
Danny.

86
00:07:51,400 --> 00:07:55,280
Y si bien eres humilde,
trabajador, y buen compañero, estás fuera.

87
00:07:59,120 --> 00:08:02,480
Terminé cazado por Bear,
dos veces. Me voy con la cabeza en alto.

88
00:08:02,560 --> 00:08:05,240
Y aprender de Bear,
estar en la selva de Costa Rica

89
00:08:05,320 --> 00:08:08,800
fue una experiencia increíble.
Es algo que siempre voy a recordar,

90
00:08:08,880 --> 00:08:10,920
y estoy súper agradecido con todos.

91
00:08:23,280 --> 00:08:24,160
¡Hola!

92
00:08:26,040 --> 00:08:26,840
¡No puede ser!

93
00:08:27,320 --> 00:08:28,040
¡Oh!

94
00:08:28,520 --> 00:08:30,160
-¡Salí!
-¡Hola!

95
00:08:30,240 --> 00:08:33,680
-¡Steph, sí!
-¡Sí! ¡Sí!

96
00:08:34,240 --> 00:08:36,880
-¡Steph!
-¡Eso es!

97
00:08:38,520 --> 00:08:41,480
Wow. Steph regresó,
y salió victoriosa otra vez.

98
00:08:41,560 --> 00:08:46,400
No para de ganar en todo lo que hace,
¿no es cierto? Pasa desapercibida,

99
00:08:46,480 --> 00:08:50,520
y no para de demostrar lo increíble
que es cada nuevo día.

100
00:08:52,640 --> 00:08:53,360
Cuéntanos todo.

101
00:08:53,840 --> 00:08:58,320
Encontré una herramienta, Y no sabía
para qué era esa cosa. Llegué a la cerca

102
00:08:58,400 --> 00:09:02,920
de salida, y vi que era la correcta.
Después, sólo tuve que golpear, y decía,

103
00:09:03,000 --> 00:09:05,600
-"Bear, Bear, te voy a ganar, Bear".
-Sí. Sí.

104
00:09:07,000 --> 00:09:08,480
No puede ser. Bien hecho.

105
00:09:09,040 --> 00:09:12,920
Creo que fue un shock para el resto
del grupo cuando me vieron. Pero ahora me

106
00:09:13,000 --> 00:09:17,000
respetan. Zuu está mirándome un poco
diferente. Creo que me subestimaban, para

107
00:09:17,080 --> 00:09:18,160
-ser sincera.
-Ooh.

108
00:09:19,400 --> 00:09:22,080
Hasta ahora,
fueron mujeres las que salieron.

109
00:09:22,160 --> 00:09:24,040
Oh, por Dios. Viene alguien más.

110
00:09:25,080 --> 00:09:25,720
¿Quién es?

111
00:09:29,560 --> 00:09:33,320
-Esperen, no…
-Shirley y Kola. -Shirley y Kola. ¡Sí!

112
00:09:33,400 --> 00:09:34,680
Shirley y Kola.

113
00:09:34,760 --> 00:09:35,760
-¡Sí!
-Lo lograron.

114
00:09:36,360 --> 00:09:37,240
-¡Sí!
-¡Sí!

115
00:09:37,320 --> 00:09:38,920
Sí, lo lograron.
Lo sabía. Sabía que volverían.

116
00:09:39,000 --> 00:09:42,800
Estoy súper feliz de que Shirley
y Kola hayan podido volver.

117
00:09:44,480 --> 00:09:45,800
Sabía que volverías.
Sabía que ibas a volver.

118
00:09:45,880 --> 00:09:47,200
Sabía que lo lograrías.

119
00:09:48,000 --> 00:09:49,920
Estoy muy unida a ambos. Los amo.

120
00:09:51,120 --> 00:09:53,720
-Oh, por Dios. Qué alegría me da verlos.
-Oh, bien hecho.

121
00:09:53,800 --> 00:09:55,480
Estábamos nerviosos.
No te voy a engañar. Muy nerviosos.

122
00:09:55,560 --> 00:09:56,400
Cuenten.

123
00:09:56,880 --> 00:09:59,640
Los cocodrilos son lo peor.
Estaba en la balsa,

124
00:09:59,720 --> 00:10:01,840
pero iba lento. Vi los cocodrilos.

125
00:10:03,040 --> 00:10:04,800
-No puede ser.
-Sí, sí.

126
00:10:04,880 --> 00:10:07,560
Y luego, sentí algo atrás,
y detrás de mí estaba Bear.

127
00:10:07,640 --> 00:10:09,840
-Aaah.
-Y me, me dice "hasta aquí". Y

128
00:10:09,920 --> 00:10:11,720
a sólo cinco minutos del final.

129
00:10:12,600 --> 00:10:13,600
Sí, Shirley, ¿qué pasó?

130
00:10:13,680 --> 00:10:17,440
Decidí ir hacia el túnel,
y me cazó a tres minutos para el final.

131
00:10:17,520 --> 00:10:20,040
-¡Oh, Shirley!
-Oh, ¿en serio? Muy bien, entonces.

132
00:10:20,120 --> 00:10:21,680
-¡Oh, Shirley! ¡Shirley!
-Tres minutos.

133
00:10:21,760 --> 00:10:23,360
Y, ¿alguno sabe qué pasó con Danny?

134
00:10:23,440 --> 00:10:26,000
Básicamente,
Bear dijo que era su hora, porque,

135
00:10:26,080 --> 00:10:29,400
aunque admira que sea fuerte y humilde,
no tenía un plan.

136
00:10:30,800 --> 00:10:34,120
Es triste que no esté Danny.
Pero, me alegra que sólo uno se haya ido.

137
00:10:34,200 --> 00:10:35,000
Sí.

138
00:10:35,560 --> 00:10:36,560
-Bueno, los felicito a los tres.
-Wow.

139
00:10:36,640 --> 00:10:37,400
-Muy bien.
-Sí.

140
00:10:37,480 --> 00:10:38,120
¡Gracias!

141
00:10:38,600 --> 00:10:41,480
Me apena mucho que Danny se fuera.
Es un buen chico,

142
00:10:41,560 --> 00:10:44,960
y es una maravillosa persona,
y, todos vamos a extrañarlo.

143
00:10:55,720 --> 00:10:58,720
Ahora, sólo quiero relajarme.
Ya no tengo a Danny.

144
00:11:01,160 --> 00:11:04,160
Hay mucho ruido,
voces, personalidades fuertes,

145
00:11:04,240 --> 00:11:07,360
y yo sólo quiero dormir,
porque fue un día duro.

146
00:11:08,120 --> 00:11:12,040
Mi observación desde el comienzo,
desde el inicio del viaje,

147
00:11:12,120 --> 00:11:15,520
es que Kola se aleja un poco.
No lo siento personal.

148
00:11:15,600 --> 00:11:17,880
Creo que es su forma de manejarse.

149
00:11:18,760 --> 00:11:22,560
Qué pena, porque cuando lo veo, lo veo
sonreir, me encanta. Porque es divertido,

150
00:11:22,640 --> 00:11:26,320
muy alegre, y cuando se encierra en sí
mismo, es muy notorio. ¿No es cierto?

151
00:11:26,400 --> 00:11:27,200
Sí.

152
00:11:27,920 --> 00:11:32,640
Esperaba que Kola volviera bromeando,
que fuera el mismo de siempre,

153
00:11:32,720 --> 00:11:36,640
pero sigue muy callado.
El equipo de Kola perdió el reto,

154
00:11:36,720 --> 00:11:41,880
y el no toma muy bien el hecho de perder.
Le guarda un poco de rencor a Zuu.

155
00:11:42,360 --> 00:11:46,520
No quiero presionarlo,
pero quisiera que vuelva el viejo Kola.

156
00:11:47,720 --> 00:11:49,680
Creo que deberíamos
brindar. Tomo con Big Zuu.

157
00:11:49,760 --> 00:11:51,280
Sí, por Danny Boy. Por Danny Boy.

158
00:11:51,360 --> 00:11:52,160
Eso es, por Danny Boy.

159
00:11:52,240 --> 00:11:54,240
-Danny Boy.
-Por Danny Boy. Por Danny Boy.

160
00:11:54,320 --> 00:11:55,960
-Danny Boy.
-Salud. Salud.

161
00:11:56,440 --> 00:12:00,600
Oye, Shirley, si hubiera un incendio aquí,
¿a quién salvarías de todos?

162
00:12:01,400 --> 00:12:02,000
A mí, claro.

163
00:12:02,840 --> 00:12:04,440
Sí, sí, sí.

164
00:12:21,760 --> 00:12:23,320
Vamos, linda. A levantarse.

165
00:12:45,000 --> 00:12:47,800
Es una situación estresante,
vivir con extraños,

166
00:12:47,880 --> 00:12:51,760
las veinticuatro horas del día.
Em, nadie vino listo para esto.

167
00:12:55,000 --> 00:12:59,360
Hay personas en el campamento que,
cuando hablan, lo hacen muy fuerte.

168
00:12:59,440 --> 00:13:01,480
Y después de las cosas que pasaron,

169
00:13:01,560 --> 00:13:04,600
de la forma muy desmedida
de celebrar el otro día,

170
00:13:04,680 --> 00:13:07,520
prefiero disfrutar de
mi comida en silencio.

171
00:13:12,280 --> 00:13:16,440
Siento que Kola está molesto conmigo,
pero si en el reto dije

172
00:13:16,520 --> 00:13:19,640
algo que le molestó…
Se concentra en tonterías.

173
00:13:19,720 --> 00:13:23,360
Si quiere hablarlo,
lo hacemos. Si no quiere hablarlo,

174
00:13:23,440 --> 00:13:26,160
lo dejo en paz y que hago lo suyo. Eso.

175
00:13:39,000 --> 00:13:40,480
¿Cuándo empezaste a bailar?

176
00:13:40,560 --> 00:13:42,320
A los siete años. Pero,
hice balet y tap a los dos.

177
00:13:42,400 --> 00:13:44,480
Siete… ¿Era algo que venía de
familia, o fuiste la primera?

178
00:13:44,560 --> 00:13:45,680
No, nadie baila.

179
00:13:46,400 --> 00:13:48,160
Y, ¿qué hacían tu mamá y tu papá?

180
00:13:48,640 --> 00:13:52,600
Eh, no tuve… mi papá no estuvo presente,
así que no lo, no lo tuve en mi vida. Y es

181
00:13:52,680 --> 00:13:55,440
-algo que me atormentó por años, créeme.
-Okay. Sí.

182
00:13:55,520 --> 00:13:57,480
Me imagino. Sé bien qué se siente.

183
00:13:57,560 --> 00:14:01,200
Lo bueno de eso es que no habrías
tenido una madre como ella. Es increíble.

184
00:14:01,280 --> 00:14:02,000
Sí.

185
00:14:02,480 --> 00:14:07,000
A veces, deben cumplir dos roles. Es lo
que digo sobre mi mamá. Es una bendición,

186
00:14:07,080 --> 00:14:11,200
aunque no tenga toda la familia que
hubiera querido. Em, es duro, pero me

187
00:14:11,280 --> 00:14:14,040
-alegra tener lo que tengo.
-La vida es dura.

188
00:14:15,520 --> 00:14:18,960
Zuu y yo venimos de ambientes muy
similares. Empezamos de cero,

189
00:14:19,520 --> 00:14:23,960
y nos costó llegar adónde estamos,
así que fue lindo entenderlo un poco más,

190
00:14:24,040 --> 00:14:24,920
¿Entiendes?

191
00:14:25,000 --> 00:14:26,680
¿Vienes de un barrio humilde?

192
00:14:27,520 --> 00:14:28,320
Sí.

193
00:14:28,880 --> 00:14:29,840
Yo también.

194
00:14:29,920 --> 00:14:34,400
Mi mamá y yo siempre, em… nos mudábamos
hasta que cumplí catorce, y ella estaba…

195
00:14:34,480 --> 00:14:37,200
Y, ¿Cómo te sientes
ahora de poder ayudarla?

196
00:14:38,800 --> 00:14:41,320
Lo primero…
lo mejor fue saldar sus deudas.

197
00:14:42,440 --> 00:14:44,120
-Aaah.
-Es más que dinero.

198
00:14:44,800 --> 00:14:45,640
Seguro.

199
00:14:45,720 --> 00:14:47,560
Es la paz mental. El, el hecho de contar

200
00:14:47,640 --> 00:14:49,040
conmigo para lo que sea.

201
00:14:50,000 --> 00:14:53,120
Siento que cuando eres adulto,
y dices lo que piensas,

202
00:14:53,200 --> 00:14:54,520
creas la noción, a veces,

203
00:14:54,600 --> 00:14:57,920
de que puedes ser agresivo,
o que tu intención no es buena.

204
00:14:58,000 --> 00:15:01,280
Espero que, al ir progresando,
logre que la gente entienda

205
00:15:01,360 --> 00:15:03,000
que soy buena persona. Que

206
00:15:03,080 --> 00:15:06,360
tengo buenas intenciones.
Pero, a veces, me voy de boca.

207
00:15:17,440 --> 00:15:19,640
Tengo una pregunta. ¿Cuándo se
transforma en una relación en tu cabeza?

208
00:15:19,720 --> 00:15:20,440
Sí.

209
00:15:20,920 --> 00:15:24,160
Estaba con alguien, y le pregunté,
"¿adónde va esto?" Después de dos meses.

210
00:15:24,240 --> 00:15:27,200
Y él me dijo,
"no pongamos nombres". ¿De qué hablan?

211
00:15:27,280 --> 00:15:31,600
Los hombres no dejan pasar opciones.
Estás en un buen lugar con una chica,

212
00:15:31,680 --> 00:15:35,600
hacen cosas lindas. Y un día, la, la, la
tienes en los brazos, acurrucada, y ella

213
00:15:35,680 --> 00:15:38,560
te dice, "oye, em, ¿por qué
seguiste a esa chica ayer?".

214
00:15:38,640 --> 00:15:39,240
Sí.

215
00:15:39,720 --> 00:15:41,640
-Oh, sí, sí. Culpable, lo sé.
-Ah, sí.

216
00:15:42,120 --> 00:15:45,280
Tuve un matrimonio en el que me
engañaron. Ahora, me, me, me cuesta, me

217
00:15:45,360 --> 00:15:49,040
cuesta confiar y eso es inevitable. Cuesta
sentirte respetada y valorada después de

218
00:15:49,120 --> 00:15:52,360
que, tal vez, te lastimaron otras
personas. No quiero ser de esas mujeres

219
00:15:52,440 --> 00:15:56,120
que dicen, "¿quién es? ¿Quién es? ¿A quién
sigues ahora?" Bla, bla, bla. Pero pasa.

220
00:15:56,200 --> 00:15:56,920
-Es que…
-Sí.

221
00:15:57,400 --> 00:15:58,560
Claro, seguro. No se controla eso.

222
00:15:58,640 --> 00:15:59,520
Pero, estoy mejor.

223
00:16:00,200 --> 00:16:03,120
Cosas de mi vida privada
quedaron ventiladas

224
00:16:03,200 --> 00:16:05,240
en los periódicos. En especial,

225
00:16:05,320 --> 00:16:10,800
en la época en que en que me separé de mi,
mi exesposo. Me iba a la cama de noche,

226
00:16:10,880 --> 00:16:14,320
em, y cerraba los ojos y pensaba,
"no hay nadie más,

227
00:16:14,400 --> 00:16:18,000
nadie puede lastimarme ahora.
Em, puedo irme a dormir,

228
00:16:18,080 --> 00:16:22,480
y no tengo que enfrentar al mundo".
Tenía feos, feos pensamientos,

229
00:16:22,560 --> 00:16:26,680
y venir aquí fue una revelación para mí.
Descubrí que había perdido

230
00:16:27,240 --> 00:16:30,800
la confianza los últimos años,
y… Siento que, de a poco,

231
00:16:30,880 --> 00:16:32,840
recuperé mi interior y tuve la

232
00:16:32,920 --> 00:16:34,880
chance de reflejarlo y, espero

233
00:16:34,960 --> 00:16:39,080
que al irme de aquí,
pueda volver una mujer más completa.

234
00:16:40,600 --> 00:16:42,240
Vamos, chicos. A prepararse.

235
00:16:43,040 --> 00:16:46,400
Reto del día, aquí voy.

236
00:16:53,280 --> 00:16:56,800
La cacería es más y más dura,
pero también estas valientes celebridades.

237
00:16:56,880 --> 00:17:01,440
¿Quiénes ganarán después de competir aquí,
al borde del Acantilado del Caimán?

238
00:17:03,200 --> 00:17:07,240
Para el reto de hoy,
las celebridades van a formar dos equipos.

239
00:17:07,320 --> 00:17:12,040
Cada equipo tendrá que trabajar unido
para recuperar la mayor cantidad de

240
00:17:12,120 --> 00:17:14,960
bolsas posibles,
al borde de este acantilado

241
00:17:15,040 --> 00:17:18,440
ridículamente alto,
evitando las bolsas amarillas.

242
00:17:22,720 --> 00:17:25,440
Para hacerlo,
deben identificar las cuerdas correctas,

243
00:17:25,520 --> 00:17:27,600
y cortarlas en la cima del acantilado,

244
00:17:27,680 --> 00:17:31,360
para que puedan recolectar las bolsas
en las plataformas de abajo. Pero,

245
00:17:31,440 --> 00:17:33,960
la velocidad es esencial.
Sólo tienen treinta segundos

246
00:17:34,040 --> 00:17:36,560
en cada plataforma,
antes de que se desplome en las

247
00:17:36,640 --> 00:17:39,480
aguas infestadas de cocodrilos.
El equipo con la mayor

248
00:17:39,560 --> 00:17:40,840
cantidad de bolsas gana.

249
00:17:46,440 --> 00:17:47,440
Hola, hola, hola.

250
00:17:47,520 --> 00:17:48,600
Bueno, bienvenidos a todos.
Miren esta hermosa vista

251
00:17:48,680 --> 00:17:49,800
de la Fosa de Bear.

252
00:17:54,240 --> 00:17:57,120
El hombre que los persigue
no ve la hora de que entren.

253
00:17:57,600 --> 00:17:59,320
-Oh, ya lo sé.
-Y ahí está.

254
00:17:59,800 --> 00:18:01,280
Y ahí está.
Pudiste venir en el auto conmigo,

255
00:18:01,360 --> 00:18:02,240
esta mañana.

256
00:18:05,440 --> 00:18:06,240
Había espacio.

257
00:18:07,120 --> 00:18:10,880
Bear tiene una importante lección para
ustedes. Escuchen con atención.

258
00:18:10,960 --> 00:18:15,600
Las rocas. Tal vez no tengan un cuchillo,
pero tienen un pedazo de roca.

259
00:18:15,680 --> 00:18:19,120
Aún si es así,
y no es filosa, pueden darle un golpe.

260
00:18:19,200 --> 00:18:22,600
Y tendrán filo por aquí.
Tomen una de estas cuerdas.

261
00:18:22,680 --> 00:18:24,040
Va a estar muy tensa.

262
00:18:24,120 --> 00:18:25,720
Busquen el lado filoso.

263
00:18:32,120 --> 00:18:32,720
Okay.

264
00:18:33,200 --> 00:18:37,000
Sé que cuesta un poco.
Okay, este reto necesita equipos parejos.

265
00:18:37,080 --> 00:18:42,160
Uno de ustedes no va a participar. Joe,
no estuviste en la Fosa todavía, ¿verdad?

266
00:18:44,720 --> 00:18:45,440
No.

267
00:18:45,920 --> 00:18:49,440
Te aseguro que no ganarás este show sin
entrenamiento. Necesitas tiempo en campo.

268
00:18:49,520 --> 00:18:50,640
Vas ir a la Fosa.

269
00:18:53,760 --> 00:18:54,680
-Oh, Joe.
-No.

270
00:18:56,920 --> 00:18:59,920
Pero, serás espectador del reto,
así que mira y alienta.

271
00:19:00,000 --> 00:19:01,560
Sabía que esto pasaría.
Voy a hacer lo que pueda.

272
00:19:01,640 --> 00:19:03,840
Pero, estoy nervioso, les soy sincero.

273
00:19:05,480 --> 00:19:10,120
Ahora, tenemos dos hermosos equipos de
tres, y mi TOC ya se siente mucho mejor.

274
00:19:13,640 --> 00:19:15,360
Oye, Steph,
como fuiste la única persona en

275
00:19:15,440 --> 00:19:18,000
escapar de la Fosa la última vez,
vas a elegir quiénes van a estar

276
00:19:18,080 --> 00:19:19,760
en tu equipo. ¿A quiénes eliges?

277
00:19:21,920 --> 00:19:23,800
Zuu. Shirley.

278
00:19:24,520 --> 00:19:27,680
Creo que mi equipo es brillante.
Zuu es una fuerza de la naturaleza.

279
00:19:27,760 --> 00:19:29,080
Y Shirley es una reina.

280
00:19:31,280 --> 00:19:33,720
Steph,
Zuu y Shirley forman el equipo naranja.

281
00:19:33,800 --> 00:19:37,400
¿Quieren venir juntos por aquí?
Eso significa que tenemos a Lottie,

282
00:19:37,480 --> 00:19:39,640
Una y Kola.
Ustedes forman el Equipo Verde.

283
00:19:39,720 --> 00:19:40,880
Y van a ir primero.

284
00:19:44,400 --> 00:19:45,840
-A ganar, chicos.
-Sí.

285
00:19:45,920 --> 00:19:47,480
Uno de ustedes, de cada equipo,

286
00:19:47,560 --> 00:19:51,440
va a atravesar las plataformas al costado
del acantilado, para reunir las bolsas.

287
00:19:51,520 --> 00:19:53,680
Los otros dos estarán
arriba del acantilado,

288
00:19:53,760 --> 00:19:55,720
cortando las cuerdas de la bolsas.

289
00:19:59,040 --> 00:20:02,360
Es una cadena de comunicación clara.
No empiecen gritándose unos a otros.

290
00:20:02,440 --> 00:20:04,760
Se transforma en huevos
revueltos de ruido.

291
00:20:04,840 --> 00:20:08,000
Las personas que mejor se comuniquen
van a ganar aquí.

292
00:20:11,880 --> 00:20:13,400
Tendrías que bajar tú, ¿no?

293
00:20:13,480 --> 00:20:14,640
-¿Bajar a la saliente?
-Sí, eso creo.

294
00:20:14,720 --> 00:20:15,760
¿Quieres ir?

295
00:20:15,840 --> 00:20:19,440
Pero, y, ¿quién, quién va a…
? Vas a quedarte arriba, ¿no es cierto?

296
00:20:19,520 --> 00:20:20,600
Yo puedo cortar las cuerdas.

297
00:20:20,680 --> 00:20:22,000
Sí, sí, creo que eso
sería genial. Por tu fuerza.

298
00:20:22,080 --> 00:20:23,240
Me encargo de la cuerda.

299
00:20:23,320 --> 00:20:24,440
-¿Quién es buena contando…?
-Pues, quedé atrapada en la Fosa de

300
00:20:24,520 --> 00:20:26,360
Bear por no contar bien, así que…

301
00:20:26,440 --> 00:20:28,720
Yo lo hago. Yo lo hago. No soy genial…

302
00:20:28,800 --> 00:20:30,200
Lottie, em, con gusto,

303
00:20:30,280 --> 00:20:32,480
aceptó el honor de colgarse
del acantilado,

304
00:20:32,560 --> 00:20:34,000
y va a reunir las bolsas.

305
00:20:38,120 --> 00:20:41,760
Okay, chicos, ¿están preparados?
Kola, ¿qué vas a estar haciendo?

306
00:20:41,840 --> 00:20:42,480
Cortando.

307
00:20:42,960 --> 00:20:44,600
-Cortando. ¿Una?
-Voy a encargarme de la comunicación.

308
00:20:44,680 --> 00:20:47,880
Y Lottie, estás preparada.
Ya estás lista. Lottie, ¿estás bien?

309
00:20:47,960 --> 00:20:51,600
Un poco… un poco asustada del…
del vacío. No quiero engañarlos.

310
00:20:51,680 --> 00:20:54,600
Recuerden: cinco bolsas verdes,
cinco plataformas. Lottie,

311
00:20:54,680 --> 00:20:58,040
tus treinta segundos comienzan en cuanto
pongas un pie en la plataforma.

312
00:20:58,120 --> 00:20:59,480
La mejor de las suertes.

313
00:21:01,760 --> 00:21:03,880
Gracias. Hasta luego, Holly. Gracias.

314
00:21:04,360 --> 00:21:07,440
El que sume más bolsas en el
menor período de tiempo gana.

315
00:21:07,520 --> 00:21:09,240
No hay forma de prepararse
para algo inesperado.

316
00:21:09,320 --> 00:21:11,880
"Sólo tienes que creer en ti misma." Es
algo que no paro de decirme mientras

317
00:21:11,960 --> 00:21:14,680
estoy aquí.
"Confía en ti", así que a competir.

318
00:21:17,080 --> 00:21:17,880
Oh, sí que asusta.

319
00:21:18,360 --> 00:21:19,560
-Lo sé, no mires abajo.
-Sí, no miro abajo. Sólo hacia

320
00:21:19,640 --> 00:21:22,040
arriba. Voy a mirarlos a ustedes. Eso es.

321
00:21:23,080 --> 00:21:25,160
No voy a mentir.
No me gusta estar colgada

322
00:21:25,240 --> 00:21:27,000
al borde del acantilado,
a cientos de metros.

323
00:21:27,080 --> 00:21:29,520
Estaba muerta de miedo.
Pero, supongo que en cada reto,

324
00:21:29,600 --> 00:21:31,400
hay que estar súper concentrado.

325
00:21:33,960 --> 00:21:36,000
Bien, chicos. Lottie está en posición.

326
00:21:36,080 --> 00:21:38,880
Tan pronto ella pise ahí,
Una, Kola, empiecen.

327
00:21:41,960 --> 00:21:43,040
Tres, dos, uno, cruzo.

328
00:21:45,200 --> 00:21:47,160
-Okay, el tiempo corre.
-¿Es esta, Lottie?

329
00:21:47,240 --> 00:21:47,760
No.

330
00:21:48,240 --> 00:21:49,920
-¿No? La otra. ¿Esta?
-Sí, esa sí. Esa sí.

331
00:21:50,000 --> 00:21:50,960
-Okay.
-Muy bien. Es esa.

332
00:21:51,040 --> 00:21:52,760
Bien. Kola, va a empezar a cortarla.

333
00:21:53,480 --> 00:21:55,520
Soy el más fuerte,
así que dije que cortaría las cuerdas.

334
00:21:55,600 --> 00:21:58,320
Mi táctica es hacer incisiones pequeñas,
pero la cuerda no es fácil de cortar.

335
00:21:58,400 --> 00:21:59,080
Era difícil.

336
00:22:01,600 --> 00:22:05,360
Vamos, Kola, cuidado,
cuidado, cuidado. Fíjate que hay tensión.

337
00:22:05,440 --> 00:22:06,360
Sí, ya está. La cortó. Vamos, Lottie.

338
00:22:06,440 --> 00:22:10,880
-Muy bien, Lottie. Clara comunicación.
-¿Ya la tienes? -Muy bien.

339
00:22:10,960 --> 00:22:14,080
-Ahora arráncala. Con fuerza.
-Con toda tu furia.

340
00:22:14,160 --> 00:22:17,040
-Okay.
-Eso es, Bien hecho.

341
00:22:17,960 --> 00:22:19,680
Ok, avanzaste a la siguiente plataforma.
El tiempo corre en esa plataforma.

342
00:22:19,760 --> 00:22:20,520
Siguiente.

343
00:22:21,880 --> 00:22:23,520
-¿Es esta, Lottie?
-No, siguiente.

344
00:22:23,600 --> 00:22:25,480
No es esa.
Estaba encargada de darle las órdenes

345
00:22:25,560 --> 00:22:28,720
a Lottie, después a Kola,
y de Kola otra vez a Lottie.

346
00:22:29,400 --> 00:22:30,040
¿Es esa?

347
00:22:30,520 --> 00:22:31,680
-Lottie, ¿es esta?
-No.

348
00:22:32,160 --> 00:22:32,800
Okay, ¿es esta?

349
00:22:32,880 --> 00:22:35,000
Me salió la mamá irlandesa. A veces,
tengo que gritarles a mis hijos así,

350
00:22:35,080 --> 00:22:35,920
"vayan a dormir".

351
00:22:38,000 --> 00:22:38,920
¿Es esa, Lottie?

352
00:22:39,000 --> 00:22:41,400
Es un chirrido con rugido.

353
00:22:41,480 --> 00:22:42,480
-¿Esa?
-Sí.

354
00:22:42,560 --> 00:22:45,000
Sí, esa, okay. La está cortando, Lottie.

355
00:22:45,800 --> 00:22:48,400
-Entendiste la técnica.
-Ya viene. Ya viene.

356
00:22:50,440 --> 00:22:53,400
-Sí. Okay, siguiente.
-Oh.

357
00:22:53,480 --> 00:22:55,360
Okay. Siguiente.

358
00:22:55,920 --> 00:22:57,840
-Está en la otra plataforma.
-¿Estás ahí?

359
00:22:57,920 --> 00:22:59,520
-¿Estás ahí?
-Sí.

360
00:22:59,600 --> 00:23:01,600
-Sí, está ahí. Okay, ¿es esa?
-Sí.

361
00:23:01,680 --> 00:23:04,040
-Sí. Okay.
-Okay, muy bien. A la primera.

362
00:23:04,120 --> 00:23:05,960
Era mucha presión. No fue sencillo.
Teníamos buena comunicación.

363
00:23:06,040 --> 00:23:08,080
Sabía todo lo que estaba pasando.

364
00:23:09,400 --> 00:23:11,160
-Sí, la tiene. Sigue.
-Ya está.

365
00:23:11,240 --> 00:23:13,920
-Genial. Ahora, Lottie, tómala.
-Siguiente. Ya estoy.

366
00:23:14,000 --> 00:23:15,640
-La tengo.
-Siguiente. Okay.

367
00:23:17,520 --> 00:23:19,400
¿Es… es esta?

368
00:23:19,920 --> 00:23:20,520
Sí.

369
00:23:21,000 --> 00:23:22,600
-Sí, puedes cortarla.
-Es esa. Vamos, Kola.

370
00:23:22,680 --> 00:23:26,160
Mi brazo estaba pesándome cada
vez más con cada golpe que daba.

371
00:23:26,640 --> 00:23:29,080
¿Cuántos segundos llevas en esta, Lottie?

372
00:23:29,160 --> 00:23:31,360
Veintitrés, vienticuatro, veinticinco.

373
00:23:32,840 --> 00:23:34,760
Chicos, voy a tener que avanzar.
Voy a tener que avanzar.

374
00:23:34,840 --> 00:23:36,120
Voy a tener que avanzar.

375
00:23:36,960 --> 00:23:37,880
Me estoy pasando.

376
00:23:40,080 --> 00:23:40,760
Ya avancé.

377
00:23:42,120 --> 00:23:43,000
Okay, ¿es esta?

378
00:23:43,920 --> 00:23:46,080
No, otra. Otra, la última.

379
00:23:46,160 --> 00:23:48,120
La otra, la otra. No es esa. ¿Es esa?

380
00:23:48,200 --> 00:23:48,800
Sí, sí, sí.

381
00:23:49,360 --> 00:23:52,200
Sí, sí, sí. Okay,
vamos. Vamos, rápido. Vamos.

382
00:23:52,280 --> 00:23:55,160
Vamos, vamos, vamos. Sé
que estás cansado. Ánimo.

383
00:23:58,640 --> 00:23:59,720
Vamos, vamos, mantén el ritmo.

384
00:23:59,800 --> 00:24:03,880
Probaba mi resistencia,
y mi habilidad para trabajar bajo presión.

385
00:24:04,360 --> 00:24:06,680
-Vamos, que esté tensa.
-Kola, vamos. Rápido.

386
00:24:09,920 --> 00:24:11,240
Ay, ay, ay, ay, ay.

387
00:24:12,160 --> 00:24:13,480
Oh, cayó.

388
00:24:17,160 --> 00:24:21,720
Me caí y fue…
Sí, me asusté, pero trabajamos muy bien.

389
00:24:21,800 --> 00:24:24,280
No comunicamos bastante bien.

390
00:24:24,800 --> 00:24:26,800
-Bien hecho. Tienen tres bolsas.
-Sí, tres bolsas.

391
00:24:26,880 --> 00:24:27,840
Casi logro cortarla.

392
00:24:27,920 --> 00:24:29,520
Creo que lo hicimos bien.

393
00:24:30,080 --> 00:24:31,800
-Me cansé al final. Los brazos ya no me…
-Sí.

394
00:24:31,880 --> 00:24:33,360
…Respondían como al principio.

395
00:24:33,440 --> 00:24:34,160
SÍ.

396
00:24:34,640 --> 00:24:37,760
Estoy orgullosa de mi equipo.
Espero que evitemos la Fosa de Bear. Pero,

397
00:24:37,840 --> 00:24:39,760
¿quién sabe? Vamos a esperar. Es así.

398
00:24:41,360 --> 00:24:44,040
Muy bien, chicos. Lo hicieron genial.
Tienen tres bolsas. ¿Van a alcanzar?

399
00:24:44,120 --> 00:24:46,880
Tendremos que esperar y ver.

400
00:24:46,960 --> 00:24:48,280
Con navaja era mejor.

401
00:24:48,840 --> 00:24:52,080
-Gracias.
-Gracias, chicos.

402
00:24:52,160 --> 00:24:53,040
Okay, pueden venir.

403
00:24:58,440 --> 00:25:01,280
Steph, sé,
sé, sé que vas a hacerlo genial.

404
00:25:01,360 --> 00:25:05,080
Tú puedes. No es nada para ti.
Conduces un programa diario.

405
00:25:06,600 --> 00:25:08,720
Es nuestro. En serio.

406
00:25:09,560 --> 00:25:16,440
Estoy un poco nerviosa por el reto,
porque no hice nada en la altura todavía.

407
00:25:16,520 --> 00:25:18,760
Así que tengo miedo. Pero,

408
00:25:18,840 --> 00:25:22,680
hubo muchas cosas inesperadas
en mi carrera

409
00:25:22,760 --> 00:25:27,640
y siento que estoy preparada
para lo inesperado. Sí.

410
00:25:30,280 --> 00:25:35,240
Okay, Steph está en posición.
Big Zuu, ¿qué vas a estar haciendo?

411
00:25:35,320 --> 00:25:37,680
-Cortando la cuerda.
-Vas a cortar, vas a estar ahí,

412
00:25:37,760 --> 00:25:41,120
entonces, Shirley, vas a estar en el
borde. Recuerda, esto depende de una

413
00:25:41,200 --> 00:25:43,000
cadena de comunicación. Guía, sé clara.

414
00:25:43,080 --> 00:25:47,040
El Equipo Verde pudo reunir tres
bolsas, así que necesitan cuatro bolsas

415
00:25:47,120 --> 00:25:51,600
para ganar. Recuerden: tienen que reunir
las bolsas naranjas. Cinco bolsas, cinco

416
00:25:51,680 --> 00:25:55,760
plataformas. La mejor de las suertes.
Steph, tu tiempo corre en cuando pises la

417
00:25:55,840 --> 00:25:58,160
-primera plataforma. ¿Okay? Suerte.
-Sí.

418
00:26:01,040 --> 00:26:04,400
¡Tres, dos, uno, ahora!

419
00:26:10,640 --> 00:26:13,880
-¡No! ¡No!
-Nuestro equipo quería muy pocas palabras.

420
00:26:13,960 --> 00:26:14,520
¡No!

421
00:26:15,000 --> 00:26:15,880
¡Sí, sí!

422
00:26:15,960 --> 00:26:18,840
-¡Corta!
-Siento que nos comunicábamos bien.

423
00:26:18,920 --> 00:26:21,120
Cortaba las cuerdas como mantequilla.

424
00:26:23,160 --> 00:26:23,880
¡Sí!

425
00:26:24,360 --> 00:26:28,000
Este reto requiere que estemos calmados.
Comunicados.

426
00:26:28,760 --> 00:26:30,800
-¡Cortada!
-¡Cortada!

427
00:26:30,880 --> 00:26:32,920
Genial.
Comunicación clara. Avanzan bastante bien.

428
00:26:33,000 --> 00:26:33,960
¡Ahora!

429
00:26:34,920 --> 00:26:35,920
¡Ahora!

430
00:26:37,000 --> 00:26:37,720
¡No!

431
00:26:39,920 --> 00:26:42,680
-¡Sí! ¡Sí!
-¡Corta!

432
00:26:45,800 --> 00:26:46,840
¡Cortada!

433
00:26:46,920 --> 00:26:47,760
¡Cortada!

434
00:26:52,600 --> 00:26:53,400
Con fuerza.

435
00:26:55,000 --> 00:26:57,840
Está luchando para soltar
la bolsa en este momento.

436
00:27:08,320 --> 00:27:15,240
-Ay, ay, ay, ay. ay. ¡Ah!
-Oh, se cayó. Se cayó.

437
00:27:16,400 --> 00:27:23,280
Hice demasiada fuerza,
se rompió, y me caí… en un cactus.

438
00:27:27,960 --> 00:27:33,200
-¿Estás bien? Steph, ¿estás bien?
-Me sangra la nariz.

439
00:27:33,280 --> 00:27:39,440
Me golpeé bastante. De pronto,
empecé a sentir sangre corriendo

440
00:27:39,520 --> 00:27:42,200
por mi cara. Me dolía mucho.

441
00:27:47,280 --> 00:27:48,560
Oh, creo que tiene náuseas.

442
00:27:49,240 --> 00:27:54,080
Muy bien, Steph, tranquila. ¿Estás bien?
Ayúdenla a subir. Muy bien, Steph,

443
00:27:54,160 --> 00:27:55,080
bien hecho.

444
00:27:55,560 --> 00:27:59,000
-Sí.
-Cuando la subieron, le vi un corte en

445
00:27:59,080 --> 00:28:04,120
la nariz y le temblaban las manos. Los
médicos estaban con ella.

446
00:28:04,200 --> 00:28:05,080
Gracias.

447
00:28:09,120 --> 00:28:11,120
-¿Estás bien?
-Ven por aquí. No, no, Steph se

448
00:28:11,200 --> 00:28:13,280
golpeó un poco. Vamos a sentarte por aquí.

449
00:28:13,760 --> 00:28:14,920
Qué mal.

450
00:28:15,000 --> 00:28:19,000
Por aquí. ¿Quieres sentarte? ¿Te
golpeaste algo más? ¿La rodilla? ¿Dónde te

451
00:28:19,080 --> 00:28:21,240
-golpeste…?
-Los brazos y las piernas.

452
00:28:21,320 --> 00:28:22,840
Y, sí, me clavé un catus.

453
00:28:24,320 --> 00:28:28,840
Sí, me duele todo.
Pero, alguien me dijo una vez,

454
00:28:28,920 --> 00:28:33,440
"el dolor es una debilidad que abandona
tu cuerpo". No me convence mucho,

455
00:28:33,520 --> 00:28:35,160
pero me aferro a eso.

456
00:28:39,720 --> 00:28:43,280
Steph se cayó, golpeó contra el
acantilado y se cortó la nariz. La examinó

457
00:28:43,360 --> 00:28:45,640
-una médica. Y va a estar bien.
-Oh, Dios. Oh.

458
00:28:45,720 --> 00:28:46,360
Okay.

459
00:28:46,960 --> 00:28:51,080
Están en un ambiente dinámico. Van a
irse de este programa con corazones

460
00:28:51,160 --> 00:28:55,680
fuertes. Pero, sin dudas, con razguños,
cortes, y posiblemente, cicatrices que les

461
00:28:55,760 --> 00:28:59,320
recordarán esta aventura. Para mí, es
difícil de ver porque el equipo estaba

462
00:28:59,400 --> 00:29:03,000
haciéndolo muy bien.
Fueron rápidos. ¿No es verdad?

463
00:29:03,080 --> 00:29:03,880
Mm.

464
00:29:03,960 --> 00:29:04,720
-Muy rápidos.
-Sí.

465
00:29:04,800 --> 00:29:05,240
Rápidos.

466
00:29:05,320 --> 00:29:05,760
Eficientes.

467
00:29:05,840 --> 00:29:10,040
Ya tenían dos bolsas y habrían
ganado otra. Pero, bueno,

468
00:29:10,120 --> 00:29:14,320
estos chicos consiguieron tres bolsas,
y ustedes dos.

469
00:29:14,400 --> 00:29:20,080
Significa que ustedes dos y Steph van
a unirse a Joe en la Fosa mañana.

470
00:29:20,720 --> 00:29:22,360
Claro. Los felicito, chicos.

471
00:29:22,840 --> 00:29:29,640
-Gracias. Lamento lo de Steph.
-Estuvieron muy bien. Felicitaciones.

472
00:29:30,400 --> 00:29:32,120
Lo será. Okay, los veo mañana.

473
00:29:32,200 --> 00:29:35,120
-Hasta luego, chicos. Los felicito.
-Gracias.

474
00:29:45,440 --> 00:29:46,280
¿Estás bien, Shirley?

475
00:29:46,360 --> 00:29:50,280
Sí, estoy bien. Estaba en el borde y
los gritos fueron tan fuertes que me

476
00:29:50,360 --> 00:29:54,280
penetraron la cabeza por un minuto.
Quiero, em, sacármelos de la cabeza.

477
00:29:54,360 --> 00:29:55,320
-Sí.
-Sí.

478
00:29:56,080 --> 00:30:00,480
Pero, Zuu hizo un increíble trabajo
cortando la cuerda. Sí, súper rápido.

479
00:30:00,560 --> 00:30:01,360
Sí.

480
00:30:01,840 --> 00:30:05,120
Entiendo que no fue como
querías que terminara.

481
00:30:05,600 --> 00:30:06,680
Ey, pero, así es esto.

482
00:30:06,760 --> 00:30:07,400
Sí.

483
00:30:07,880 --> 00:30:09,480
Quiero que Steph esté
bien. Eso es lo que importa,

484
00:30:09,560 --> 00:30:10,360
Sí.

485
00:30:10,880 --> 00:30:15,520
Zuu, sin dudas, cambió como persona.
Él vino siendo un poco arrogante.

486
00:30:15,600 --> 00:30:18,840
No tomaba bien el perder,
como hemos visto,

487
00:30:18,920 --> 00:30:23,160
pero fue muy comprensivo con
Steph después del accidente.

488
00:30:23,240 --> 00:30:28,920
Y sé que el Zuu que vino a este campamento
hace una semana habría preferido

489
00:30:29,000 --> 00:30:32,840
una competencia justa,
pero lo veo en paz con todo.

490
00:30:32,920 --> 00:30:35,240
Sin dudas, maduró un montón.

491
00:30:35,920 --> 00:30:37,960
¿Cómo están los tres?
Que van mañana a la fosa.

492
00:30:38,040 --> 00:30:40,040
Sí, yo estoy algo nervioso.

493
00:30:40,120 --> 00:30:42,680
-Sí.
-Sólo voy a tratar de… no sé…

494
00:30:45,000 --> 00:30:46,440
De encontrar una salida, y huir.

495
00:30:46,520 --> 00:30:48,160
-Sí. Sí.
-Es la mejor opción.

496
00:30:59,320 --> 00:31:02,480
Me duele todo. Soy un pedazo de carne
después que se ablanda.

497
00:31:04,800 --> 00:31:06,000
-¡Steph!
-Hola.

498
00:31:06,080 --> 00:31:07,480
-¡Steph!
-Ah, volviste.

499
00:31:08,000 --> 00:31:10,280
-Oh, por Dios, ¿estás bien?
-Volviste, amiga.

500
00:31:10,360 --> 00:31:11,120
Ah…

501
00:31:11,200 --> 00:31:12,440
-Estábamos preocupados.
-Hola. -¿Cómo estás? ¿Estás bien? Aaah.

502
00:31:12,520 --> 00:31:13,800
Hola. Gracias. Sí, estoy bien. Gracias.

503
00:31:13,880 --> 00:31:15,720
-Mujer maravilla.
-Sólo un poco… sí.

504
00:31:17,880 --> 00:31:23,000
Los doctores me dijeron que no
puedo ir a la Fosa de Bear.

505
00:31:23,800 --> 00:31:27,920
Estoy bien. Em, no tengo nada quebrado,
pero lo siento, porque íbamos tan bien.

506
00:31:28,000 --> 00:31:30,880
-Teníamos dos bolsas cuando me caí, y…
-No te disculpes.

507
00:31:30,960 --> 00:31:33,640
-Pero, y, ¿Bear qué les dijo?
-No te disculpes. Está

508
00:31:33,720 --> 00:31:36,440
-bien. De verdad, está bien.
-¿Los dos van a la Fosa?

509
00:31:36,520 --> 00:31:37,280
Sí.

510
00:31:37,760 --> 00:31:44,200
Estoy un poco desanimada. Porque por mí,
Shirley y Zuu van a la Fosa de Bear.

511
00:31:44,280 --> 00:31:46,680
Quería estar ahí con ellos.

512
00:31:47,640 --> 00:31:51,960
Gracias por ser tan comprensivo, de
verdad, y… en fin, sólo quería un poco de

513
00:31:52,040 --> 00:31:53,080
-atención.
-Basta.

514
00:31:53,160 --> 00:31:55,280
-¡Sí!
-Sí, sabemos que por eso lo hiciste.

515
00:31:55,360 --> 00:31:57,800
-Es que quería estar en un drama médico.
-Sí.

516
00:31:58,280 --> 00:32:02,560
No quiero que los demás
sientan pena por mí.

517
00:32:02,640 --> 00:32:06,840
No quiero que digan, "oh,
pobre Steph". Literal, odio la lástima.

518
00:32:09,040 --> 00:32:11,600
Voy a abrir una casa de masajes.
Recuéstate, Joe.

519
00:32:12,080 --> 00:32:13,040
Okay.

520
00:32:14,880 --> 00:32:17,960
-Okay. ¿Eso es, em…?
-¿Cómo te sientes?

521
00:32:18,040 --> 00:32:20,640
-Sí, bien. Pero, ¿no es…?
-¿Te…? ¿Te…? ¿Te duelen

522
00:32:20,720 --> 00:32:22,400
-los brazos, los brazos?
-Esto es…

523
00:32:22,480 --> 00:32:25,760
No sé,
no sé si son masajes de tejido profundo,

524
00:32:25,840 --> 00:32:26,640
pero…

525
00:32:34,360 --> 00:32:36,160
Oh, los quiero, chicos. Descansen.

526
00:32:36,240 --> 00:32:37,520
Los quiero. Hasta mañana.

527
00:32:40,720 --> 00:32:42,960
¿Qué tal mi masaje, Joseph?

528
00:32:44,040 --> 00:32:45,880
-¡Oh, por Dios!
-¡Shirley!

529
00:32:45,960 --> 00:32:48,640
-No puede ser.
-Shirley. Se apagaron las luces y todo.

530
00:32:48,720 --> 00:32:49,680
Se apagaron.

531
00:32:57,000 --> 00:32:58,160
¿Para qué es ese?

532
00:32:58,640 --> 00:33:01,160
-Para la pelvis, cuando envejeces.
-Ah, sí.

533
00:33:08,200 --> 00:33:11,600
Estoy…Ya estoy listo.
Tengo que ver si las herramientas

534
00:33:11,680 --> 00:33:15,400
están accesibles.
Porque desde ahora, esperen lo inesperado.

535
00:33:15,480 --> 00:33:18,240
Esperen lo inesperado.
Sí, chistes de lado.

536
00:33:18,800 --> 00:33:21,200
Amigo, deja de ser negativo.

537
00:33:21,280 --> 00:33:23,120
-No es ser negativo, bro.
-Eres negativo.

538
00:33:23,200 --> 00:33:24,560
Estoy siendo positivo.

539
00:33:24,640 --> 00:33:25,600
Estás negativo.

540
00:33:26,160 --> 00:33:27,040
No lo estoy.

541
00:33:28,640 --> 00:33:34,160
Tiendo a no olvidar las cosas.
Zuu y yo tuvimos discusiones estando aquí.

542
00:33:34,240 --> 00:33:40,120
Y la verdad me enojó su comportamiento.
Por eso, necesito mi espacio.

543
00:33:40,600 --> 00:33:43,520
-Pero, ¿qué pasa contigo?
-¿Conmigo? Mejor me voy.

544
00:33:45,760 --> 00:33:48,600
No sé, pero… Traté de hablar con Kola.

545
00:33:48,680 --> 00:33:53,600
Creo que todos están algo sensibles
por aquí. Kola se enojó conmigo,

546
00:33:53,680 --> 00:33:57,480
pero siento que está exagerando.
Fue algo muy menor,

547
00:33:57,560 --> 00:33:59,720
¿no? Me está usando como chivo

548
00:33:59,800 --> 00:34:01,800
expiatorio de su emoción.

549
00:34:05,960 --> 00:34:09,600
El reto de ayer dio un giro dramático.
Y con Steph recuperándose,

550
00:34:09,680 --> 00:34:12,680
son tres las celebridades
que irán a la Fosa de Bear,

551
00:34:12,760 --> 00:34:14,840
y va a ser más duro que otras veces.

552
00:34:15,400 --> 00:34:18,240
Soldados entrando en acción.
Listos para la batalla.

553
00:34:18,720 --> 00:34:19,360
Hola.

554
00:34:19,840 --> 00:34:21,600
-Ey. Llegó Holly.
-Hola.

555
00:34:21,680 --> 00:34:23,680
Wow. Están listos para la acción.

556
00:34:23,760 --> 00:34:26,280
-Sí.
-Vengan a sentarse, chicos. Reúnanse.

557
00:34:29,520 --> 00:34:32,800
Primero, Steph. Tengo que
preguntarte: después del reto de ayer,

558
00:34:32,880 --> 00:34:35,760
fuiste muy valiente con lo que
pasó. Fue horrible, imagino.

559
00:34:35,840 --> 00:34:39,520
Sí, pero todos fueron aquí muy
comprensivos. Obviamente, no puedo ir a la

560
00:34:39,600 --> 00:34:41,400
-Fosa de Bear, y eso me destruye.
-Sí.

561
00:34:41,480 --> 00:34:46,360
Lo sé, lo sé, lo sé. Eso los lleva a los
tres a batallar en la Fosa hoy. Hay una

562
00:34:46,440 --> 00:34:50,200
notoria falta de follaje en tu
look. ¿Lo hiciste a propósito?

563
00:34:50,280 --> 00:34:52,000
-Sí.
-Sí, quiero que me vea.

564
00:34:52,080 --> 00:34:54,200
-Quiero que me vea salir.
-Oh.

565
00:34:55,320 --> 00:34:56,720
-Okay.
-Oh…

566
00:34:56,800 --> 00:34:57,680
Atrevido.

567
00:34:57,760 --> 00:34:58,920
-Así es.
-Oh, me muero.

568
00:34:59,000 --> 00:35:00,720
-Listo para luchar.
-Voy a dar batalla.

569
00:35:00,800 --> 00:35:06,840
Bien, Joe, Zuu y Shirley, están por
entrar a la Fosa de Bear. Pero, hoy, Bear

570
00:35:06,920 --> 00:35:12,800
cambió las reglas de combate. Van a estar
en la Fosa cuarenta y cinco minutos. Aún

571
00:35:13,280 --> 00:35:19,960
hay tres salidas, pero no pueden tratar de
evadir a Bear y que corra el reloj. Deben

572
00:35:20,040 --> 00:35:22,680
-escapar de la Fosa de Bear.
-Agh.

573
00:35:23,480 --> 00:35:24,600
¡No! Wow.

574
00:35:26,800 --> 00:35:31,440
Los riesgos son altos.
Estamos a días de la final. Y al menos,

575
00:35:31,520 --> 00:35:34,040
uno de ustedes va a volverse hoy.

576
00:35:36,880 --> 00:35:42,040
Es momento de atravesar las puertas, y
entrar a la Fosa de Bear. La mejor de las

577
00:35:42,120 --> 00:35:43,840
-suertes. Buena suerte.
-Suerte.

578
00:35:44,320 --> 00:35:45,240
Los queremos.

579
00:35:48,840 --> 00:35:51,360
Todos queremos quedarnos,
así que no es sólo cuestión

580
00:35:51,440 --> 00:35:52,800
de ser competitivo, de ganar.

581
00:35:52,880 --> 00:35:55,200
Se trata de probarse a uno
mismo que puede llegar

582
00:35:55,280 --> 00:35:57,720
lejos, por eso quiero llegar a la final.

583
00:36:03,320 --> 00:36:06,000
Voy a entrar concentrada,
y, en nombre de las mujeres

584
00:36:06,080 --> 00:36:08,680
de más de cincuenta,
voy a dar lo mejor de mí.

585
00:36:12,520 --> 00:36:17,120
Nunca había sentido esta búsqueda
de adrenalina antes de venir,

586
00:36:17,200 --> 00:36:21,760
pero soy un nuevo Joe,
y voy a hacer esto muy, muy decidido.

587
00:36:33,320 --> 00:36:34,480
Interesante.

588
00:36:35,000 --> 00:36:38,040
Túnel, cerca, y cavar bajo la cerca.

589
00:36:38,120 --> 00:36:39,400
Están separadas esta vez.

590
00:36:39,880 --> 00:36:41,520
¿Quieren que hablemos de
qué salida vamos a buscar?

591
00:36:41,600 --> 00:36:42,400
No.

592
00:36:44,360 --> 00:36:47,840
No quiero decirles adónde voy,
porque no importan ellos. Yo importo.

593
00:36:47,920 --> 00:36:50,160
Hay tres salidas en la Fosa de Bear.

594
00:36:50,240 --> 00:36:53,840
Cada una requiere una herramienta
específica para poder escapar.

595
00:36:53,920 --> 00:36:58,560
La ubicación de las herramientas está en
los mapas que encontrarán en las salidas.

596
00:36:58,640 --> 00:37:02,080
Pero, como siempre,
en la Fosa de Bear, nada es tan simple.

597
00:37:03,080 --> 00:37:05,000
Okay, vamos por ellos.

598
00:37:08,360 --> 00:37:09,520
¿Cómo te sientes, Joe?

599
00:37:09,600 --> 00:37:11,680
Lo que pienso es que el mapa es difícil.

600
00:37:11,760 --> 00:37:15,080
Odio que pongan un dibujo de un
árbol junto a la palabra árbol,

601
00:37:15,160 --> 00:37:16,440
pero no está el árbol.

602
00:37:16,920 --> 00:37:17,920
Sí está el árbol.

603
00:37:18,520 --> 00:37:20,160
Si ese es el árbol, la escala es…

604
00:37:20,240 --> 00:37:23,320
Joe, te diría que no mires
el mapa buscando escalas.

605
00:37:24,440 --> 00:37:25,160
Sí.

606
00:37:25,640 --> 00:37:29,480
Eres tú contra ti ahí.
No unos contra otros.

607
00:37:29,960 --> 00:37:32,160
Créeme. Hagámoslo. Vamos.

608
00:37:34,600 --> 00:37:40,600
Voy a avisarles que la cacería se inicia.

609
00:37:43,160 --> 00:37:43,920
¿Qué?

610
00:37:44,000 --> 00:37:46,440
-Bueno, a correr.
-Qué la cacería empiece.

611
00:37:46,520 --> 00:37:48,240
Okay. Okay.

612
00:37:50,280 --> 00:37:51,960
Hago mucho ruido al respirar.

613
00:37:54,040 --> 00:37:56,960
En serio, quiero escapar.
Es mi primera Fosa de Bear,

614
00:37:57,440 --> 00:37:59,400
y no quiero irme a casa en la primera.

615
00:37:59,480 --> 00:38:02,040
La ruta que voy a seguir
es la que me lleve

616
00:38:02,120 --> 00:38:05,360
a cavar bajo la cerca.
Quiero escapar, y siento la presión.

617
00:38:05,440 --> 00:38:08,720
Tengo la cabeza llena de cosas,
pero trato de concentrarme

618
00:38:08,800 --> 00:38:10,080
en lo que debo hacer.

619
00:38:12,760 --> 00:38:14,000
Uf. Ya me quedé sin aire.

620
00:38:26,000 --> 00:38:27,920
El terreno es difícil.
No hay que ir muy lento,

621
00:38:28,000 --> 00:38:29,280
ni muy rápido. Pienso que,

622
00:38:29,360 --> 00:38:30,680
tal vez, pueda salir por el túnel porque

623
00:38:30,760 --> 00:38:33,400
fallé drásticamente la última vez.
Espero que después de llegar al

624
00:38:33,480 --> 00:38:34,720
túnel todo sea más fácil, porque

625
00:38:34,800 --> 00:38:38,480
es lo que más lejos está.
Después es cuestión de si me caza o no.

626
00:38:39,440 --> 00:38:40,520
¡Vamos, carajo!

627
00:38:41,160 --> 00:38:44,160
Quiero salir por la cerca
porque es la más cercana.

628
00:38:46,200 --> 00:38:48,000
Voy a correr mucho. Voy a seguir el mapa

629
00:38:48,080 --> 00:38:51,720
y voy a salir de aquí.
La ubicación de las herramientas es vital.

630
00:38:54,640 --> 00:39:00,240
Okay. Aprovecho mis chances desde ya.
Calculo que se van a apurar al principio,

631
00:39:00,320 --> 00:39:03,880
para llegar a las salidas,
y trazar un plan. Pero,

632
00:39:03,960 --> 00:39:09,400
cuando tratas de hacer las cosas rápido,
es más probable que te equivoques.

633
00:39:09,480 --> 00:39:15,360
Y con eso cuento. Alguien va a entregarse.
Sólo tengo que estar alerta y escuchar.

634
00:39:16,320 --> 00:39:19,720
Ya estoy destruido.
Destruido. Creo que escuché algo por ahí,

635
00:39:19,800 --> 00:39:22,840
pero no lo sé.
Creo que tengo que ir al barranco por el

636
00:39:22,920 --> 00:39:24,880
otro lado, y eso es lo que voy a hacer.

637
00:39:32,760 --> 00:39:36,160
La veo. ¡Dios mío, qué emoción! ¡Eso es!

638
00:39:36,760 --> 00:39:41,680
Me alegra haber llegado a la salida
tan rápido. Voy a escapar.

639
00:39:41,760 --> 00:39:44,040
No vine hasta aquí a perder.

640
00:39:46,560 --> 00:39:47,680
A buscar la llave.

641
00:39:49,400 --> 00:39:51,920
Tomé el mapa que tiene las herramientas.

642
00:39:52,000 --> 00:39:56,000
La que necesito está en el estanque
del cocodrilo. No puede ser.

643
00:39:56,080 --> 00:40:00,320
Voy a tratar de rodearlo,
y ver si llego a la llave.

644
00:40:02,680 --> 00:40:06,880
¿Dónde está el agua,
bro? ¿Dónde está el agua?

645
00:40:09,520 --> 00:40:12,040
DISTANCIA A LA LLAVE

646
00:40:12,720 --> 00:40:15,280
DISTANCIA A LA SALIDA

647
00:40:15,840 --> 00:40:18,560
Necesito la salida. Tengo que subir.

648
00:40:21,840 --> 00:40:24,600
La cerca. Es la cerca. Es la cerca.

649
00:40:33,120 --> 00:40:34,240
Encontré la salida.

650
00:40:37,960 --> 00:40:40,520
Después,
veo un mapa que tiene la herramienta.

651
00:40:40,600 --> 00:40:41,840
Okay. Necesito una pala.
Una pala. Y para conseguir la pala,

652
00:40:41,920 --> 00:40:43,560
tengo que ir un lugar llamado Roca Negra.
Está arriba. Por ahí. Está por ahí.

653
00:40:43,640 --> 00:40:45,640
Tengo que seguir. Tengo que seguir.

654
00:40:59,240 --> 00:41:03,720
Los riesgos aumentaron considerablemente
porque ahora, para evitar la eliminación,

655
00:41:03,800 --> 00:41:06,480
tengo que salir.
El terreno es peor de lo que pensé.

656
00:41:06,560 --> 00:41:11,080
No puedo estar a la vista por más de cinco
segundos, sin ver a mi alrededor.

657
00:41:11,160 --> 00:41:13,240
¿Dónde está la Roca Negra? Mierda.

658
00:41:13,320 --> 00:41:14,360
No sé dónde estoy.

659
00:41:18,440 --> 00:41:20,680
DISTANCIA A LA SALIDA

660
00:41:23,680 --> 00:41:25,240
Tendría que estar por aquí.

661
00:41:26,880 --> 00:41:27,840
Oh, este es el túnel.

662
00:41:33,080 --> 00:41:36,480
Estoy en el túnel.
Necesito una llave inglesa.

663
00:41:36,560 --> 00:41:39,560
Tengo que ir a buscar una llave inglesa.

664
00:41:40,040 --> 00:41:43,760
Sé que tengo que cruzar el lecho del río,
que está por aquí.

665
00:41:44,640 --> 00:41:48,360
La herramienta de Shirley tal vez esté
relativamente cerca de su salida,

666
00:41:48,440 --> 00:41:50,760
pero cuando llegue,
tendrá que lidiar con una

667
00:41:50,840 --> 00:41:51,880
de las trampas de Bear.

668
00:41:59,120 --> 00:42:03,040
Son mis cuerdas que se activaron.
Sea quien sea,

669
00:42:03,120 --> 00:42:09,280
sabe que estoy en esta área. Okay,
voy a acercarme para ver si lo atrapo.

670
00:42:20,680 --> 00:42:23,840
Dime ¿Quiénes, quiénes creen que vuelvan?

671
00:42:23,920 --> 00:42:25,480
Creo que Joe va a volver.

672
00:42:25,560 --> 00:42:28,120
-Creo que Joe va a volver.
-Creo que Joe va a ser muy, em… Va a, va

673
00:42:28,200 --> 00:42:29,680
a decir, "tengo que llegar a eso". Él es
muy lógico.

674
00:42:29,760 --> 00:42:31,320
Claro, sí. Es muy lógico, sí.

675
00:42:31,800 --> 00:42:33,360
Creo que Shirley está
comprometida con esto.

676
00:42:33,440 --> 00:42:34,680
¿Creen que vaya tras Zuu?

677
00:42:35,160 --> 00:42:37,080
Podría ir tras Zuu,
porque Zuu no se camufló.

678
00:42:37,160 --> 00:42:38,760
Ni siquiera se puso el equipo.

679
00:42:38,840 --> 00:42:41,760
-No, va a verlo enseguida.
-Se echó un poco atrás.

680
00:42:42,720 --> 00:42:47,760
No sé. Estoy orgullosa de él, de cómo
toma las derrotas ahora, y esas cosas. Es…

681
00:42:47,840 --> 00:42:49,320
Sí, maduró mucho aquí.

682
00:42:49,400 --> 00:42:54,080
-Mm.
-Porque vino siendo un perdedor odioso,

683
00:42:54,160 --> 00:42:58,760
un muy mal perdedor, y se va, si es que se
va, se va muy maduro. ¿No es cierto?

684
00:42:58,840 --> 00:42:59,560
Sí.

685
00:43:00,040 --> 00:43:03,880
Sí, yo digo, "wow", porque en serio
cambió. Hoy, se despertó, y estaba de muy

686
00:43:03,960 --> 00:43:07,480
buen humor con todos. Está
muy… No, no era así cuando vino.

687
00:43:07,560 --> 00:43:08,160
Mmm. Sí.

688
00:43:09,240 --> 00:43:10,880
No coincido con lo que dice.

689
00:43:11,800 --> 00:43:13,000
Es una mierda.

690
00:43:14,560 --> 00:43:15,560
Estoy cansado.

691
00:43:18,560 --> 00:43:24,000
No coincido con Lottie sobre lo que dijo
de Zuu. Se nota en todos los retos,

692
00:43:24,560 --> 00:43:28,440
que tiene un gran ego.
Tiene un costado muy competitivo.

693
00:43:28,520 --> 00:43:32,680
Y ya vimos cómo reacciona.
Un zorro no pierde las mañas.

694
00:43:39,800 --> 00:43:44,800
Busco una llave inglesa.
Tiene que estar aquí, en alguna parte.

695
00:43:47,640 --> 00:43:50,840
-Mierda.
-Okay, no… No sé quién fue el que

696
00:43:50,920 --> 00:43:56,840
activó la cuerda. Debió estar junto a esa
herramienta, y a una de mis trampas.

697
00:43:56,920 --> 00:44:02,360
Tengo que asegurarme de que si evitan las
trampas, no me eviten a mí.

698
00:44:04,280 --> 00:44:07,080
DISTANCIA A LA LLAVE INGLESA

699
00:44:07,160 --> 00:44:09,600
DISTANCIA DE BEAR

700
00:44:10,240 --> 00:44:13,520
Tendrías que estar por aquí.
Tendría que estar por aquí.

701
00:44:17,320 --> 00:44:18,200
Encontré la llave.

702
00:44:19,640 --> 00:44:22,160
La llave está en el medio de una trampa.

703
00:44:28,120 --> 00:44:29,680
Sólo tengo 30 segundos.

704
00:44:30,920 --> 00:44:35,520
Una papa,
dos papas, tres papas. Ay, Dios. Rápido.

705
00:44:36,080 --> 00:44:38,480
Si no lo haces más rápido, van a cazarte.

706
00:44:46,120 --> 00:44:47,000
Vamos, manos.

707
00:44:50,040 --> 00:44:52,400
Puedes hacerlo, Shirley. Puedes hacerlo.

708
00:44:52,480 --> 00:44:53,440
Es Shirley.

709
00:44:54,080 --> 00:44:56,360
Si la trampa no la caza, yo lo haré.

710
00:45:02,880 --> 00:45:05,520
Tengo la llave inglesa.
Y en cuanto me descuido y giro,

711
00:45:05,600 --> 00:45:06,520
lo tengo frente a mí.

712
00:45:09,400 --> 00:45:10,000
¡Escapó!

713
00:45:16,560 --> 00:45:17,440
CAZADA

714
00:45:18,680 --> 00:45:23,520
Evitaste la trampa. Bien hecho.
Buen conteo. Pero, no llegaste a verme.

715
00:45:23,600 --> 00:45:26,480
Lo sé. Estoy bien. ¿Soy la única cazada?

716
00:45:26,560 --> 00:45:28,360
-Hasta ahora.
-Sí, okay. Gracias.

717
00:45:28,440 --> 00:45:29,200
Quédate aquí.

718
00:45:30,360 --> 00:45:33,920
Ser cazada no es lo más lindo del mundo,
pero debo decir que,

719
00:45:34,400 --> 00:45:38,520
por ser muy competitiva,
estoy algo decepcionada de mí misma.

720
00:45:38,600 --> 00:45:40,360
Pero, bueno, esto es así.

721
00:45:42,200 --> 00:45:43,080
-¡Ah!
-¡Ah!

722
00:45:43,560 --> 00:45:44,920
-Atrapó a uno.
-Mierda. Ah, ya tiene a uno.

723
00:45:45,000 --> 00:45:46,800
No sé, podría, podría ser Zuu.

724
00:45:47,280 --> 00:45:49,480
-Sí.
-Era el que más sobresalía. ¿No?

725
00:45:55,840 --> 00:45:58,280
Okay, entonces Shirley está cazada.

726
00:45:58,360 --> 00:46:02,880
Todo ese ruido y los gritos debieron
ahuyentar al que estuviera cerca,

727
00:46:02,960 --> 00:46:06,520
así que voy a arriesgarme y
a ir al estanque del caimán.

728
00:46:06,600 --> 00:46:11,320
Sé que hay una herramienta ahí,
y el agua siempre retrasa al competidor.

729
00:46:16,640 --> 00:46:17,800
¿Dónde está el agua?

730
00:46:20,440 --> 00:46:21,320
Sí, ahí vamos.

731
00:46:21,800 --> 00:46:25,440
Veo una prequeña balsa inflable.
¿Qué hago con esto?

732
00:46:25,520 --> 00:46:26,680
NO NADAR

733
00:46:32,680 --> 00:46:36,480
Veo la llave colgando.
Lo que debo hacer es desatarla,

734
00:46:36,560 --> 00:46:40,360
tomar la llave,
volver a la cerca y escapar de aquí.

735
00:46:40,440 --> 00:46:41,320
Vamos.

736
00:46:42,760 --> 00:46:43,760
Mierda.

737
00:46:56,200 --> 00:46:57,080
No voy bien.

738
00:46:57,680 --> 00:47:01,680
No puede ser.
Subirme a esa balsa inflable es difícil.

739
00:47:04,120 --> 00:47:08,520
Es muy pequeña. No creo que me soporte.
Trato de avanzar, pero no resulta.

740
00:47:12,160 --> 00:47:14,040
¿Cómo mierda subo a esta cosa?

741
00:47:21,920 --> 00:47:24,200
Sabiendo que hay un cocodrilo en el agua,

742
00:47:24,280 --> 00:47:27,800
me siento como un héroe de acción
más un poco de ser humano.

743
00:47:30,000 --> 00:47:31,400
¿Cómo salgo de esta cosa?

744
00:47:39,720 --> 00:47:41,240
Tengo la llave.

745
00:47:41,720 --> 00:47:42,520
¡Sí!

746
00:47:53,800 --> 00:47:56,920
Es una bandera. Una bandera. Okay. Vamos.

747
00:48:06,560 --> 00:48:07,560
Lo oigo.

748
00:48:08,040 --> 00:48:10,920
Es la cuerda de la trampa.
Y viene de dónde estuve.

749
00:48:11,000 --> 00:48:12,520
Okay. Vamos.

750
00:48:20,640 --> 00:48:21,640
Es Joe.

751
00:48:25,160 --> 00:48:29,040
Es muy agotador.
Estar en este estado constante

752
00:48:29,120 --> 00:48:30,320
de vigilancia.

753
00:48:30,960 --> 00:48:33,080
Bien. Necesito una pala.

754
00:48:33,840 --> 00:48:37,640
Veo una bandera roja dentro de un cubo
de metal. Debe ser mi herramienta.

755
00:48:37,720 --> 00:48:39,360
Tengo que entrar a ese cubo.

756
00:48:41,520 --> 00:48:42,400
Es una trampa.

757
00:48:44,840 --> 00:48:46,520
¿Cómo entro? ¿Cómo entro?

758
00:48:51,080 --> 00:48:52,120
30 segundos.

759
00:48:53,840 --> 00:48:55,400
¿Qué hago? ¿Qué hago?

760
00:48:56,120 --> 00:48:59,200
¿Qué está haciendo?
Creo que no puede ver que

761
00:48:59,280 --> 00:49:00,920
esta trampa ya se activó.

762
00:49:01,960 --> 00:49:07,120
Estoy preocupado.
Si no salgo, van a enviarme a casa.

763
00:49:08,040 --> 00:49:08,880
Vamos a ver.

764
00:49:11,280 --> 00:49:13,760
Eso suelta la tensión.
Oh, no quiero tocar.

765
00:49:13,840 --> 00:49:16,040
Suelta la tensión. Suelta la tensión.

766
00:49:16,760 --> 00:49:20,600
Piensa en voz alta. Está ultra distraído.

767
00:49:25,640 --> 00:49:26,640
No sé. No sé.

768
00:49:35,360 --> 00:49:36,240
CAZADO

769
00:49:39,880 --> 00:49:42,680
Deja de hablar en voz alta
cuando resuelves algo.

770
00:49:44,680 --> 00:49:45,560
No te muevas.

771
00:49:47,760 --> 00:49:50,400
Empecé bien.
Feliz de saber lo que debía buscar.

772
00:49:50,480 --> 00:49:51,800
Y después, básicamente,

773
00:49:51,880 --> 00:49:55,680
tardé mucho e hice tanto ruido que
Bear se me apareció por detrás, y

774
00:49:55,760 --> 00:49:58,800
me lanzó al suelo como una bolsa de papas.
Estaba muy,

775
00:49:58,880 --> 00:50:00,800
muy enojado. Estaba decepcionado.

776
00:50:02,080 --> 00:50:06,440
Dos cazados. Sólo Zuu queda suelto.

777
00:50:10,840 --> 00:50:11,720
¡Dos presas!

778
00:50:11,800 --> 00:50:13,600
-¡No!
-Oh, me muero. ¿Oyeron eso?

779
00:50:13,680 --> 00:50:14,280
Sí.

780
00:50:14,760 --> 00:50:18,240
Ya cazó a dos. Son dos cazados,
así que… Está, está despiadado hoy.

781
00:50:18,320 --> 00:50:20,120
-Dos.
-Sí, está desatado hoy.

782
00:50:20,200 --> 00:50:22,160
Sí, no va a, sí, no va
a darle chances a nadie.

783
00:50:22,240 --> 00:50:23,000
Sí.

784
00:50:24,000 --> 00:50:24,920
Okay, avancemos.

785
00:50:25,000 --> 00:50:27,720
Si Joe y Shirley iban
tras las herramientas

786
00:50:27,800 --> 00:50:31,360
del área de la Roca Negra,
su objetivo debía ser el túnel

787
00:50:31,440 --> 00:50:35,320
y debajo de la cerca.
Significa que Zuu va por la otra salida

788
00:50:35,400 --> 00:50:37,680
de la cerca. Es mi nuevo blanco.

789
00:50:40,200 --> 00:50:43,080
Ni en sueños voy a rendirme.
Tengo que hacer esto.

790
00:50:43,560 --> 00:50:46,480
Okay, creo que veo a alguien más adelante.

791
00:50:50,720 --> 00:50:52,360
La última vez, estuve cerca.

792
00:50:52,440 --> 00:50:56,560
Literal, tuve la llave en el candado.
Pero, esta vez, voy a salir.

793
00:51:01,560 --> 00:51:02,320
Okay, vamos.

794
00:51:03,400 --> 00:51:05,240
Carajo. Rápido.

795
00:51:10,920 --> 00:51:12,480
Ya casi. Vamos.

796
00:51:15,680 --> 00:51:17,720
Eso es. Vamos.

797
00:51:23,840 --> 00:51:29,000
¡Sí! ¡Eso es! ¿Qué decías, Bear Grylls?

798
00:51:33,760 --> 00:51:39,680
Muy tarde.
Ese es Zuu. Salió. Por sólo unos segundos.

799
00:51:43,240 --> 00:51:47,120
Lo hice, amigos. Lo hice. Lo hice, bro.

800
00:51:50,720 --> 00:51:52,960
No puede ser. Misión cumplida.

801
00:52:05,560 --> 00:52:06,280
¿Cansados?

802
00:52:06,760 --> 00:52:10,680
-Sí, me siento arruinado. Sí.
-Sí. Viste esa trampa. Y te atrapaste

803
00:52:10,760 --> 00:52:15,480
solo. Te quedaste mirand la cosa y estabas
como hipnotizado por ella.

804
00:52:15,560 --> 00:52:16,360
Sí.

805
00:52:16,440 --> 00:52:18,720
Sí, y me confundió porque la
trampa ya se había activado.

806
00:52:18,800 --> 00:52:20,600
Oh, ¿qué hago? ¿Qué hago?

807
00:52:21,600 --> 00:52:22,320
Bastante obvio.

808
00:52:22,800 --> 00:52:27,400
Sí. Y tal vez debí apartame. Me habría
dado cuenta. En lugar de eso, empecé a dar

809
00:52:27,480 --> 00:52:29,760
vueltas, hablándome a mí mismo y sin…

810
00:52:29,840 --> 00:52:34,960
Pues, así fue cómo te encontré. Porque te
escuché. Y después, te encontré, me puse

811
00:52:35,040 --> 00:52:37,400
a tus espaldas, y ese fue el final.

812
00:52:38,360 --> 00:52:40,720
-Es agotador. Es, sí…
-Debes aprender la

813
00:52:40,800 --> 00:52:42,880
lección. Shirley, tenías un plan.

814
00:52:42,960 --> 00:52:46,880
Tenía un plan. Y ese plan era ir por la
ruta más alejada. Pero, estaba así.

815
00:52:46,960 --> 00:52:50,800
Estaba… Pensé que ibas a aparecer de
algún lado, que ibas a aparecer de por…

816
00:52:50,880 --> 00:52:52,520
Te vi. Mirabas. Estabas
alerta. Eso fue genial.

817
00:52:52,600 --> 00:52:54,280
Miraba. Estaba alerta.
Traté de estar concentrada,

818
00:52:54,360 --> 00:52:55,480
y no perder el control.

819
00:52:55,560 --> 00:52:56,360
Sí.

820
00:53:00,080 --> 00:53:04,560
Es tu segunda vez aquí.
Sí, tendrías que empezar a entender esto.

821
00:53:07,520 --> 00:53:11,600
Este tramo de la cacería
se vuelve muy competitiva.

822
00:53:11,680 --> 00:53:15,920
Los márgenes son más estrechos.
Finalmente,

823
00:53:16,000 --> 00:53:22,360
la persona que se quedó sin esos márgenes
hoy y que va a volver a casa es…

824
00:53:30,800 --> 00:53:35,080
¿Creen que cazó a Zuu otra vez?
Espero que pueda salir.

825
00:53:35,560 --> 00:53:36,640
Sí.

826
00:53:38,280 --> 00:53:40,000
Creo que maduró mucho.

827
00:53:40,800 --> 00:53:44,480
¿Notaron lo enojado que estaba ayer
cuando supo que iba a ir a la Fosa?

828
00:53:44,560 --> 00:53:46,760
-No, no se enojó. Para nada.
-Sí, se enojó. Se enojó.

829
00:53:46,840 --> 00:53:48,960
-Kola, él no se enojó.
-Sí, se enojó.

830
00:53:49,040 --> 00:53:50,240
-No se enojó.
-Sí.

831
00:53:50,960 --> 00:53:53,240
-¿Cuándo lo viste enojado?
-Está bien. ¿Hacemos esto? No, no estaba.

832
00:53:53,320 --> 00:53:55,160
Sí, estaba. No, no estaba. Sí, sí estaba.
Yo estaba al lado.

833
00:53:55,240 --> 00:53:56,160
No hace falta que seas grosero.
Sólo pregunté.

834
00:53:56,240 --> 00:53:57,280
No soy grosero.

835
00:53:59,320 --> 00:54:02,560
-No tienes que decir…
-No, estás… Estás actuando como si

836
00:54:02,640 --> 00:54:04,800
fuera…Tú, tú eras la que hacías eso.

837
00:54:06,480 --> 00:54:10,760
Kola y yo peleamos todo el tiempo,
como un matrimonio viejo.

838
00:54:10,840 --> 00:54:14,320
Creo que Kola tiene cierta,
eh, rivalidad con Zuu.

839
00:54:14,400 --> 00:54:19,360
Y cada vez que pierde una competencia,
siempre reacciona muy, muy mal.

840
00:54:19,440 --> 00:54:23,720
Hacemos todo con cuidado cerca de él,
para que no se enoje.

841
00:54:25,280 --> 00:54:26,880
A todo lo que digo,
respondes, "no, no, no".

842
00:54:26,960 --> 00:54:30,080
No haces nada mal, ¿entonces? Todo lo
que dices está bien. Bueno. Como quieras.

843
00:54:30,160 --> 00:54:31,400
Dije que… No es así.

844
00:54:31,480 --> 00:54:32,720
-Me voy. Si no vas a dejarme hablar…
-Te enojas cada vez que pierdes. Cada vez

845
00:54:32,800 --> 00:54:35,120
que pierdes, te enojas con todo el mundo.
Estás de mal humor con todos, eres grosero

846
00:54:35,200 --> 00:54:37,360
con todos. No me hables entonces. Eres el
peor perdedor del mundo. Y

847
00:54:37,440 --> 00:54:39,080
-Zuu, aquí, maduró mucho.
-Oh, ¿y por qué dices eso? Basta,

848
00:54:39,160 --> 00:54:40,840
ya está. Como digas, bueno. No interesa.
No me hables entonces.

849
00:54:40,920 --> 00:54:42,120
No me hables entonces.
Tú eres la que grita.

850
00:54:42,200 --> 00:54:43,320
¿Por qué estás gritando?

851
00:54:43,400 --> 00:54:44,640
¿Por qué estás gritando? No hace falta
que me hables. No hace falta que me

852
00:54:44,720 --> 00:54:46,160
hables. No hace falta
que vengas a hablarme.

853
00:54:46,240 --> 00:54:47,720
Bueno, no me hables
entonces. No me hables entonces.

854
00:54:47,800 --> 00:54:49,960
¿Quieren que hablemos de otra
cosa? Cambiemos de tema, ¿sí?

855
00:54:50,040 --> 00:54:51,040
-Sí.
-Idiota.

856
00:54:51,640 --> 00:54:55,160
-Vamos, Kola. No te enojes así.
-Oh, bueno… Vete, entonces.

857
00:55:01,000 --> 00:55:02,400
Famosa por tu hermana.

