1
00:00:10,400 --> 00:00:12,160
Daha fazla yapamam. Bittim.

2
00:00:14,840 --> 00:00:17,880
Bunu yapabilirim.
Kendimi biraz daha zorlamam gerek.

3
00:00:19,600 --> 00:00:21,920
Ne zaman, şimdi mi? Ne zaman gideyim?

4
00:00:23,560 --> 00:00:25,200
Tamam, Mel orada.

5
00:00:29,240 --> 00:00:30,080
Ah, orada!

6
00:00:38,080 --> 00:00:39,520
Harekete geçme zamanı.

7
00:00:53,720 --> 00:00:54,920
Aman tanrım!

8
00:00:59,480 --> 00:01:00,760
Seni pislik.

9
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
Tamam.

10
00:01:05,080 --> 00:01:06,720
-İyi misin?
-Evet.

11
00:01:06,800 --> 00:01:08,000
-Yoruldun mu?
-Sıcak.

12
00:01:08,840 --> 00:01:10,560
-Evet, zorlu bir ortam.
-Evet.

13
00:01:10,640 --> 00:01:13,960
Aferin Mel. Rahatla, soluklan.

14
00:01:14,040 --> 00:01:17,040
Tamam mı? Sırt çantanda su var.

15
00:01:17,120 --> 00:01:18,360
Suyunu çıkaracağım.

16
00:01:18,880 --> 00:01:22,160
Çok acımasızdı.

17
00:01:22,240 --> 00:01:27,000
İlk Bear Çukuru benim için korkunçtu.

18
00:01:27,720 --> 00:01:29,080
Ama kaçmayı başardım.

19
00:01:29,160 --> 00:01:31,560
Bu sefer imkânsızdı.

20
00:01:36,120 --> 00:01:38,720
-Biri daha yakalandı.
-Biri yakalandı.

21
00:01:38,800 --> 00:01:40,440
İki kişi yakalandı.

22
00:01:40,520 --> 00:01:43,120
Bence daha agresif olmaya başladı.

23
00:01:43,960 --> 00:01:47,000
BEAR GRYLLS AVLANIYOR

24
00:01:48,960 --> 00:01:50,880
İki kişi daha var. Burada bekle.

25
00:01:53,200 --> 00:01:56,720
Lottie ve Zuu
firardaki son çukur sakinleri.

26
00:01:57,320 --> 00:01:59,000
Merdiven çıkışındaki Lottie

27
00:01:59,080 --> 00:02:03,240
iki başarısız girişimin ardından
ihtiyacı olan basamaklara ulaşamadı.

28
00:02:03,320 --> 00:02:06,200
Zuu, rakibi Una'nın cömertliği sayesinde

29
00:02:06,280 --> 00:02:08,760
tünel çıkışı için gereken anahtara ulaştı.

30
00:02:08,840 --> 00:02:09,880
Çok teşekkürler.

31
00:02:09,960 --> 00:02:12,440
Bear sıradaki avı için harekete geçmişken

32
00:02:12,520 --> 00:02:14,760
kimse için kaçış garantisi yok.

33
00:02:23,960 --> 00:02:25,760
Bu taraftan gideceğim. Hadi.

34
00:02:30,080 --> 00:02:31,600
Zuu anahtarı alabildiyse

35
00:02:31,680 --> 00:02:35,760
tünel çıkışı için dönüş yoluna girmiştir.

36
00:02:36,520 --> 00:02:39,480
Hızlı ilerlersem onu yakalayabilirim.

37
00:02:40,000 --> 00:02:41,640
Yaptığım en zor şeylerden.

38
00:02:41,720 --> 00:02:44,800
En kısa sürede o çıkışa ulaşmam gerek.

39
00:02:45,560 --> 00:02:46,560
Evet, işte orada.

40
00:02:47,080 --> 00:02:49,000
Onu uzaktan görebiliyorum.

41
00:02:49,080 --> 00:02:51,560
Çok yoruldum.

42
00:02:52,480 --> 00:02:53,400
Sakinim.

43
00:02:53,480 --> 00:02:56,760
Tek hedefim çıkışıma ulaşmak
ve Bear'a yakalanmamak.

44
00:02:58,320 --> 00:03:00,280
Big Zuu iyi gidiyor.

45
00:03:00,360 --> 00:03:02,000
Fiziksel olarak güçlü.

46
00:03:02,080 --> 00:03:05,000
Şimdiye kadar yorgun düşer,
pili biter sanmıştım.

47
00:03:05,080 --> 00:03:07,320
Hâlâ ayakta, yola devam ediyor.

48
00:03:08,040 --> 00:03:09,360
Azmine bayıldım.

49
00:03:09,440 --> 00:03:12,920
Ama duracak olursa onu yakalayacağım.

50
00:03:18,120 --> 00:03:19,080
Mola vermeliyim.

51
00:03:22,040 --> 00:03:23,440
Bear'ı görebiliyorum.

52
00:03:33,200 --> 00:03:35,280
Son düzlüğe doğru ilerliyorum.

53
00:03:35,360 --> 00:03:37,960
Anahtar bende. Sadece tünele dönmem gerek.

54
00:03:58,240 --> 00:03:59,800
Girdi ama dönmüyor!

55
00:04:06,120 --> 00:04:06,960
Kahretsin!

56
00:04:09,120 --> 00:04:11,120
Hadi koca adam. Yapabilirsin.

57
00:04:17,080 --> 00:04:18,160
Onu görebiliyorum.

58
00:04:18,680 --> 00:04:20,800
-Yapamam.
-Big Zuu.

59
00:04:20,880 --> 00:04:22,200
Adamım.

60
00:04:22,280 --> 00:04:23,560
Yaklaşmıştın.

61
00:04:25,720 --> 00:04:27,240
-Anahtar sende mi?
-Evet.

62
00:04:27,320 --> 00:04:28,360
Buraya gel.

63
00:04:30,840 --> 00:04:32,040
Nabzın yüksek.

64
00:04:32,560 --> 00:04:35,520
Var gücünle çalıştığını gösteriyor.

65
00:04:36,640 --> 00:04:38,800
Bu çabaya 10 üzerinden kaç verirsin?

66
00:04:39,680 --> 00:04:40,720
Yaklaşık %90.

67
00:04:40,800 --> 00:04:43,560
-Doksan mı?
-Son %10'la oradan geçerdim.

68
00:04:43,640 --> 00:04:45,680
Biraz daha hızlı olabilir miydin?

69
00:04:45,760 --> 00:04:47,960
Yapabilirdim. Öyle yapmalıydım ama…

70
00:04:48,040 --> 00:04:52,120
-O zaman yakalanmayı hak ediyorsun.
-Tükendim.

71
00:04:52,920 --> 00:04:53,760
Ben…

72
00:04:58,120 --> 00:04:59,520
Üç kişi yakalandı.

73
00:04:59,600 --> 00:05:00,440
Gideceğim.

74
00:05:01,120 --> 00:05:03,160
Yapacağım. Şansımı deneyeceğim.

75
00:05:04,840 --> 00:05:06,360
-Üç.
-Ne?

76
00:05:07,680 --> 00:05:11,400
-Hayır. Hepsini yakalayamaz.
-Hepsini yakalaması delilik olur.

77
00:05:11,480 --> 00:05:15,960
Bir patlama daha duyulursa
çıtayı yükseltmek zorunda kalacağız.

78
00:05:21,520 --> 00:05:24,560
Şu an alçaldık, ağaçların arasına döndük.

79
00:05:25,080 --> 00:05:28,080
Ağaçların arasını tarıyoruz,
ağaçlara bakmıyoruz.

80
00:05:28,160 --> 00:05:29,200
Hareket arıyorum.

81
00:05:35,760 --> 00:05:38,160
Şu an buradayım. Tam ortadayım.

82
00:05:39,080 --> 00:05:45,960
LOTTIE - BASAMAKLARA MESAFE: 84 M
BEAR'A MESAFE: 79 M

83
00:05:46,040 --> 00:05:48,960
Her yerde olabilir.
Yakalanmadığıma inanamıyorum.

84
00:05:51,600 --> 00:05:54,600
Birini gördüm. Sanırım Bear'dı.

85
00:05:55,720 --> 00:05:56,800
Bu Lottie.

86
00:05:58,920 --> 00:06:01,360
Elimden geleni yaptım ama olmayacak.

87
00:06:01,440 --> 00:06:02,400
Saklanacağım.

88
00:06:03,880 --> 00:06:06,520
Onu takip edeceğim,
yaklaşmaya çalışacağım.

89
00:06:07,040 --> 00:06:10,120
Tamam, panik yok. Yapabilirsin.

90
00:06:22,560 --> 00:06:25,200
YAKALANDI

91
00:06:25,480 --> 00:06:27,600
-Açıkçası rahatladım.
-İyi misin?

92
00:06:27,680 --> 00:06:29,520
-Aman tanrım!
-Son avım sensin.

93
00:06:29,600 --> 00:06:31,160
Gerçekten mi? Aman tanrım!

94
00:06:31,240 --> 00:06:33,560
-Aferin.
-Tanrım!

95
00:06:34,080 --> 00:06:36,480
-Çıkmana az kalmıştı.
-Aman tanrım.

96
00:06:36,560 --> 00:06:39,200
Eller içeri. Çabuk öğreniyorsun.

97
00:06:40,240 --> 00:06:42,640
Dördünü de yakaladım ve işim bitti.

98
00:06:45,640 --> 00:06:46,920
Herkes gitti.

99
00:06:48,040 --> 00:06:49,240
Hepsi yakalandı.

100
00:06:51,440 --> 00:06:52,600
Bu utanç verici.

101
00:06:52,680 --> 00:06:54,640
-Dörtte dört.
-Evet.

102
00:06:54,720 --> 00:06:55,680
Bu bir ilk.

103
00:07:01,280 --> 00:07:03,080
Yakalanan dört ünlü

104
00:07:03,160 --> 00:07:05,560
Bear Çukuru Mahkemesi'nde yargılanacak.

105
00:07:05,640 --> 00:07:06,760
Kim kurtarılacak

106
00:07:06,840 --> 00:07:09,200
ve kim helikopterle evine dönecek?

107
00:07:12,720 --> 00:07:13,720
Tamam.

108
00:07:14,760 --> 00:07:17,040
Sanırım herkes sınırlarını zorladı.

109
00:07:17,560 --> 00:07:22,240
Una, kalp kırıklığını görebiliyorum
ama kapana girdin.

110
00:07:22,320 --> 00:07:25,320
O parlak obje seni kendine çekti ve güm!

111
00:07:25,400 --> 00:07:26,440
İşin bitti.

112
00:07:27,600 --> 00:07:29,960
Hayır, çıkamayacağım. Hayır!

113
00:07:30,040 --> 00:07:32,920
Erkenden büyük risk aldın,
getirisi olmadı.

114
00:07:33,000 --> 00:07:37,960
Mel, sanırım zamanının büyük kısmını
amaçsızca dolaşarak geçirdin.

115
00:07:38,040 --> 00:07:40,800
Haritayı anlamadım. Yanlış yöne gittim.

116
00:07:42,040 --> 00:07:43,760
Sanırım yanlış taraftayım.

117
00:07:43,840 --> 00:07:45,320
Yolumu tamamen kaybettim.

118
00:07:46,680 --> 00:07:47,760
Bilmiyorum.

119
00:07:48,280 --> 00:07:51,640
Bu haritalar son derece basit.

120
00:07:52,360 --> 00:07:54,760
Onu zorlaştıran şey hissettiğin baskı.

121
00:07:54,840 --> 00:07:56,760
Arada bunalmış olabilirsin,

122
00:07:56,840 --> 00:07:58,640
hava sıcak ve yorgunsun.

123
00:07:59,600 --> 00:08:00,720
Tükendim.

124
00:08:00,800 --> 00:08:03,360
Tükendin ama kararlılığını korudun.

125
00:08:04,280 --> 00:08:06,080
Bunu asla hafife almam.

126
00:08:06,160 --> 00:08:08,160
Lottie, çaban takdire şayandı

127
00:08:08,240 --> 00:08:13,120
ve problem çözmede daha iyi olsaydın
çıkmayı başaracaktın.

128
00:08:14,960 --> 00:08:16,640
Devam edemeyeceğim. Yapamayacağım.

129
00:08:16,720 --> 00:08:19,800
İki kere gidip geldim.
Çok yorgunum. Bir daha yapamam.

130
00:08:19,880 --> 00:08:22,760
Basamakları almaya gittin,
sonra geri döndün.

131
00:08:22,840 --> 00:08:25,160
Bu yüzden son anda bana yakalandın.

132
00:08:25,680 --> 00:08:27,400
-Ve süren doldu.
-Evet.

133
00:08:28,600 --> 00:08:32,720
Big Zuu, sende de durum aynı,
seni tam çıkış noktasında yakaladım.

134
00:08:32,800 --> 00:08:34,800
-Anahtarlar elindeydi.
-Hadi canım!

135
00:08:34,880 --> 00:08:36,800
Seni son anda yakaladım.

136
00:08:36,880 --> 00:08:38,800
Girdi ama dönmüyor!

137
00:08:40,280 --> 00:08:41,240
Çok yoruldum.

138
00:08:42,720 --> 00:08:43,920
Yaklaşmıştın.

139
00:08:44,840 --> 00:08:47,440
Azmedip temponu korusaydın çıkacaktın.

140
00:08:48,040 --> 00:08:50,360
Hayat o ekstra %10'dan ibaret.

141
00:08:53,000 --> 00:08:55,160
Ama içinizden biri

142
00:08:55,240 --> 00:08:57,600
bu maceradaki yolculuğunun sonuna geldi

143
00:08:59,240 --> 00:09:00,480
ve o kişi…

144
00:09:06,880 --> 00:09:07,760
…Mel.

145
00:09:07,840 --> 00:09:09,600
-Biliyordum.
-Aman tanrım!

146
00:09:09,680 --> 00:09:12,160
Helikopter geliyor. Elendin.

147
00:09:12,240 --> 00:09:13,080
Hayır.

148
00:09:13,160 --> 00:09:16,560
Yine de teşekkürler,
gerçekten çok eğlendim.

149
00:09:16,640 --> 00:09:18,280
Çok eğlendim.

150
00:09:24,360 --> 00:09:28,200
Şunu göstermek istedim,
hayatta bir sürü şey yaşasanız da

151
00:09:28,280 --> 00:09:31,400
oraya gidebilirsiniz
ve amansız olabilirsiniz.

152
00:09:33,480 --> 00:09:36,280
Kendi dayanıklılığınıza şaşıracaksınız.

153
00:09:36,360 --> 00:09:37,920
Kız gücü!

154
00:09:51,000 --> 00:09:52,360
Kim gelecek?

155
00:09:54,640 --> 00:09:55,560
Umarım Lottie'dir.

156
00:10:02,160 --> 00:10:03,040
Evet!

157
00:10:03,120 --> 00:10:04,360
Evet!

158
00:10:05,680 --> 00:10:07,560
Vay canına!

159
00:10:09,760 --> 00:10:11,280
-Tanrım!
-Evet!

160
00:10:11,360 --> 00:10:12,600
Aman tanrım!

161
00:10:12,680 --> 00:10:15,520
-Döndün!
-Döndüm!

162
00:10:15,600 --> 00:10:17,000
Evet! Tebrik ederim.

163
00:10:23,160 --> 00:10:25,120
-Olanları anlatın.
-Mel'e ne oldu?

164
00:10:25,200 --> 00:10:30,920
Bear, Mel'in planına odaklanmadığını,
bir planının olmadığını söyledi.

165
00:10:31,000 --> 00:10:34,280
Süreçte kalmak için yeterince çabalamamış.

166
00:10:34,360 --> 00:10:36,960
Bence onun sırası gelmişti.

167
00:10:37,040 --> 00:10:39,640
Mel'in yakalanması kötü oldu,

168
00:10:39,720 --> 00:10:43,960
onu özleyeceğiz
ama muhteşem bir üçlü geri döndü.

169
00:10:44,040 --> 00:10:46,040
Çok duygusal bir andı.

170
00:10:46,120 --> 00:10:48,080
En başta tuzağa yakalandım.

171
00:10:48,800 --> 00:10:50,720
Tünel çıkışına gitmeyi seçtim,

172
00:10:50,800 --> 00:10:52,800
haritanın sol üst köşesindeydi.

173
00:10:52,880 --> 00:10:55,840
Tünele ulaştım
ama anahtarı yerine sokamadım.

174
00:10:55,920 --> 00:10:57,840
-Çevirmeyi denedim.
-Çok kötü!

175
00:10:57,920 --> 00:11:00,440
Elini omzuma koyup "Buraya kadarmış" dedi.

176
00:11:00,520 --> 00:11:03,520
-Harika iş çıkardınız.
-Az kalsın başaracaktım.

177
00:11:04,040 --> 00:11:07,040
Bear Çukuru'ndayken
kendime kafa tutmayı öğrendim.

178
00:11:07,120 --> 00:11:10,280
Yarışmaya kendimi fazla kaptırdım.

179
00:11:10,360 --> 00:11:12,960
Kazanmak istedim, birinci olmak istedim

180
00:11:13,040 --> 00:11:15,960
ama mesele bu değil,
mesele kendini tanımak.

181
00:11:16,040 --> 00:11:19,520
Şunu öğrenmiş oldum,
bunu yapacak güce sahibim.

182
00:11:19,600 --> 00:11:21,200
Biraz daha çabalamalıyım.

183
00:11:21,920 --> 00:11:26,880
Çıkmayı başaramadım
ama son ana kadar direndim.

184
00:11:26,960 --> 00:11:29,280
Bitişe saniyeler kala beni yakaladı.

185
00:11:29,360 --> 00:11:31,680
-Kendimle gurur duydum.
-Tebrikler Lot.

186
00:11:31,760 --> 00:11:33,000
Tebrik ederim.

187
00:11:33,080 --> 00:11:35,080
-Seninle gurur duyuyoruz.
-Evet.

188
00:11:35,160 --> 00:11:36,000
Hem de çok.

189
00:11:36,080 --> 00:11:39,560
Başarılı olmalarına
ve bunu atlatmalarına sevindim

190
00:11:39,640 --> 00:11:42,360
ama Lottie'nin başarısı
herkes için özeldi.

191
00:11:42,440 --> 00:11:45,040
Olgunlaştığını ve geliştiğini görmek

192
00:11:45,120 --> 00:11:46,640
gerçekten inanılmaz.

193
00:11:59,520 --> 00:12:00,440
Kardeşim!

194
00:12:01,360 --> 00:12:04,240
Resmen eridim gittim.
Burası eğitim kampı gibi.

195
00:12:04,320 --> 00:12:05,640
-Evet.
-Cidden.

196
00:12:05,720 --> 00:12:06,840
Gerçekten öyle.

197
00:12:08,000 --> 00:12:09,760
Burada iyice zayıflayacağım.

198
00:12:09,840 --> 00:12:13,520
Daha zayıf, daha güçlü, daha dirayetli.

199
00:12:16,360 --> 00:12:19,880
O kadar uzun süre kafeste kalmak
biraz utanç vericiydi.

200
00:12:20,400 --> 00:12:23,400
-Herkes yakalandı.
-Biliyorum ama kafese ben girdim.

201
00:12:23,480 --> 00:12:26,200
Hiçbir farkı yok dostum. Hiçbir farkı yok.

202
00:12:26,280 --> 00:12:27,320
Bundan utanma.

203
00:12:27,400 --> 00:12:31,680
Kendimi yenilmiş
ve hüsrana uğramış hissediyorum.

204
00:12:31,760 --> 00:12:35,240
Bugün bir savaşçı değildim.
İkinci şansı hak ediyor muyum?

205
00:12:35,320 --> 00:12:38,640
Bir dahaki sefere daha iyi savaşacağım.

206
00:12:38,720 --> 00:12:40,720
Yarınki görevde çok iyi olmalısın.

207
00:12:40,800 --> 00:12:42,160
-Anladın mı?
-Evet.

208
00:12:42,240 --> 00:12:46,880
Bear Çukuru'ndaki ilk günüme,
o savaşçı hâlime geri dönmem gerek.

209
00:12:46,960 --> 00:12:51,880
Toparlanıp kendimi gururlandırmalıyım,
bugün hiç öyle olmadı.

210
00:12:52,880 --> 00:12:54,720
Dört kişi kaybettik.

211
00:12:55,240 --> 00:12:56,520
Mel'i özleyeceğim.

212
00:12:57,040 --> 00:13:01,120
Onun için kadeh veya çatal kaldıralım mı?

213
00:13:01,200 --> 00:13:02,920
-Tabak kaldırayım.
-Bir tabak.

214
00:13:03,000 --> 00:13:03,880
-Mel'e!
-Mel B.

215
00:13:03,960 --> 00:13:06,160
-Mel B'ye!
-Mel B'ye!

216
00:13:06,240 --> 00:13:08,760
Evdeki yokluğu hissedilecek

217
00:13:09,360 --> 00:13:11,200
ama oyunun doğası bu.

218
00:13:11,280 --> 00:13:14,200
Aramızdan ayrılanlar olacak,
bundan kaçış yok.

219
00:13:39,200 --> 00:13:41,200
Bu gece birinin son gecesi.

220
00:13:42,440 --> 00:13:44,120
Belki de benim son gecemdir.

221
00:13:44,800 --> 00:13:48,360
Sanırım Bear Çukuru'na dönme vaktim geldi.

222
00:13:48,440 --> 00:13:51,200
Aynı takımda olursak
görevi kazanmaya bakalım.

223
00:13:51,280 --> 00:13:52,720
Söylemesi kolay.

224
00:13:58,080 --> 00:13:59,480
Hedefe odaklan.

225
00:13:59,560 --> 00:14:01,080
Hedefe odaklan kardeşim.

226
00:14:01,160 --> 00:14:02,960
Karşımıza her şey çıkabilir.

227
00:14:03,480 --> 00:14:05,920
Herkes büyük bir merak içinde.

228
00:14:06,000 --> 00:14:08,160
Görevin ne olacağını kimse bilmiyor

229
00:14:08,240 --> 00:14:11,120
ama bilinmeyene gidip
kendimi sınamayı seviyorum.

230
00:14:11,200 --> 00:14:13,000
-Çorapları sevdin mi?
-Evet.

231
00:14:15,520 --> 00:14:19,360
Görevde başarılı olamazsam
yine Bear Çukuru'na gideceğim.

232
00:14:19,440 --> 00:14:22,680
Bear Çukuru'na üçüncü kez gitmek
elenme riskini artırır.

233
00:14:22,760 --> 00:14:24,720
O yüzden bu görev çok önemli.

234
00:14:25,880 --> 00:14:26,880
Kola, nasılsın?

235
00:14:30,600 --> 00:14:33,840
Kola'nın ne kadar rekabetçi olduğu
ilk günden belliydi.

236
00:14:33,920 --> 00:14:35,800
Evet, neşeli bir mizacı var

237
00:14:35,880 --> 00:14:37,680
ama görev söz konusu olduğunda

238
00:14:38,720 --> 00:14:40,480
sadece kendisini düşünüyor.

239
00:14:40,560 --> 00:14:44,200
Şu an hepimiz onun düşmanıyız.
Hedefe kilitlenmiş durumda.

240
00:14:47,200 --> 00:14:49,160
Göreve hazırlanmamın tek yolu

241
00:14:49,240 --> 00:14:52,240
doğru oyun modunda olduğumdan emin olmak.

242
00:14:52,320 --> 00:14:54,960
Buraya kendime meydan okumaya geldim.

243
00:14:55,040 --> 00:14:58,240
Bear Çukuru'na dönmek istemiyorum,
kazanmak zorundayım.

244
00:15:01,200 --> 00:15:04,000
Dün dört ünlü Bear Çukuru'na girdi

245
00:15:04,080 --> 00:15:06,280
ve Bear dört ünlüyü de yakaladı.

246
00:15:06,360 --> 00:15:11,920
Üstün performans sergilemek
ve patronu etkilemek için gereken fırsat

247
00:15:12,000 --> 00:15:15,160
gelgit düzlüğündeki görevde
ünlüleri bekliyor.

248
00:15:17,320 --> 00:15:18,720
Merhaba.

249
00:15:18,800 --> 00:15:19,840
Merhaba.

250
00:15:19,920 --> 00:15:22,200
Bugün bizi yormak mı istedin Holly?

251
00:15:22,280 --> 00:15:23,960
Günlük adım hedefiniz için.

252
00:15:24,040 --> 00:15:26,560
Gelgit düzlüğüne yeniden hoş geldiniz.

253
00:15:26,640 --> 00:15:29,880
Yolculuğunuz burada başlayalı
yıllar olmuş gibi geliyor.

254
00:15:30,840 --> 00:15:32,600
Orada iki tane baraka var.

255
00:15:34,480 --> 00:15:36,080
Geceyi geçirmek için ideal.

256
00:15:37,560 --> 00:15:39,160
İki takıma ayrılacaksınız.

257
00:15:39,240 --> 00:15:41,640
Yapmanız gereken şey barakaları sökmek

258
00:15:42,160 --> 00:15:43,680
ve parçaları taşıyarak

259
00:15:43,760 --> 00:15:46,360
renkli kütüklerin üzerinde
tekrar inşa etmek.

260
00:15:47,240 --> 00:15:48,840
Gelgit yaklaşıyor,

261
00:15:48,920 --> 00:15:51,040
hızlı olursanız işiniz kolaylaşır.

262
00:15:52,200 --> 00:15:53,520
Bu bir yarış olsa da

263
00:15:53,600 --> 00:15:56,920
barakanın ne kadar iyi inşa edildiği de
dikkate alınacak.

264
00:15:59,760 --> 00:16:02,920
İyi haber şu, kazanan takım eve dönecek

265
00:16:03,000 --> 00:16:04,200
ve ziyafet çekecek.

266
00:16:05,320 --> 00:16:06,200
Ya kötü haber?

267
00:16:07,240 --> 00:16:10,360
Kaybeden takım
geceyi barakasında geçirecek

268
00:16:10,440 --> 00:16:12,200
ve kendi yemeğini pişirecek.

269
00:16:13,120 --> 00:16:14,320
Hayır!

270
00:16:14,400 --> 00:16:16,720
-Ciddi olamazsın!
-Buna inanmıyorum.

271
00:16:16,800 --> 00:16:17,760
Dahası da var,

272
00:16:17,840 --> 00:16:21,320
kaybedenler yarın Bear Çukuru'nda
bu adamla yüzleşecek.

273
00:16:23,400 --> 00:16:25,160
-Olamaz!
-Merhaba Bear.

274
00:16:25,240 --> 00:16:26,840
Harika görev.

275
00:16:26,920 --> 00:16:29,480
Geceyi barakada geçirme fikri

276
00:16:29,560 --> 00:16:31,000
ödümü koparıyor.

277
00:16:31,080 --> 00:16:34,480
Ne de olsa Göller Bölgesi'nde değiliz.

278
00:16:34,560 --> 00:16:36,200
Ormanın ortasındayız.

279
00:16:37,680 --> 00:16:42,360
Bu görevin amacı
hızınızı ve verimliliğinizi test etmek.

280
00:16:43,640 --> 00:16:47,160
Belki de en önemlisi,
takım ruhunuzu sınamak.

281
00:16:47,800 --> 00:16:52,160
Baraka vahşi doğada
yaşam ve ölüm arasındaki fark olabilir.

282
00:16:52,880 --> 00:16:54,000
Gelgit yaklaşıyor.

283
00:16:55,800 --> 00:16:58,360
Geldiğinde hızlı etki edecek.

284
00:16:59,520 --> 00:17:03,120
Bu görevde her takımın bir lideri olacak.

285
00:17:03,880 --> 00:17:06,400
Shirley, bir takımı sen yöneteceksin.

286
00:17:06,480 --> 00:17:10,120
Joe, diğer takımı sen yöneteceksin.

287
00:17:13,080 --> 00:17:14,720
Joe ve Shirley, sizi seçtim

288
00:17:14,800 --> 00:17:18,440
çünkü ikiniz de Bear Çukuru'na gitmediniz.

289
00:17:18,520 --> 00:17:20,040
Bu sefer biriniz gidecek.

290
00:17:21,000 --> 00:17:23,360
Görev için biraz endişeliyim

291
00:17:23,440 --> 00:17:26,320
çünkü hüküm beklemek gibi geliyor.

292
00:17:26,400 --> 00:17:29,320
Bear Çukuru'na gitme zamanım yaklaştı.

293
00:17:29,400 --> 00:17:32,600
Açıkçası düşündükçe mideme kramp giriyor.

294
00:17:32,680 --> 00:17:34,520
Joe, önce sen seçeceksin.

295
00:17:34,600 --> 00:17:36,400
-Öyle mi?
-Okulda gibiyim.

296
00:17:36,480 --> 00:17:38,800
İnan bana, en son seçilmek istemem.

297
00:17:38,880 --> 00:17:41,440
İnsanlara emir vermek beni huzursuz eder,

298
00:17:41,960 --> 00:17:44,840
üçüncü bir kişinin
bana yetki vermesi gerek.

299
00:17:45,360 --> 00:17:47,400
-Joe, kimi seçeceksin?
-Una olsun.

300
00:17:48,840 --> 00:17:50,080
Tebrikler Una.

301
00:17:50,160 --> 00:17:55,160
Yarışmanın bu etabında
odaklı insanların takımında olmalıyım.

302
00:17:55,240 --> 00:17:57,280
-Steph'i seçtim.
-Teşekkür ederim.

303
00:17:58,040 --> 00:18:00,000
-Zuu.
-Kardeşim.

304
00:18:00,080 --> 00:18:02,320
-Danny'yi alayım.
-Lottie.

305
00:18:02,840 --> 00:18:04,000
Kola'yı alayım.

306
00:18:04,520 --> 00:18:08,040
Evet, iki güçlü takımımız oldu.

307
00:18:08,120 --> 00:18:11,800
Bu takımı kurarken
risk unsurlarını göze önüne aldım.

308
00:18:11,880 --> 00:18:16,240
Bear Çukuru'na gittikleri için
fazlasıyla motive olacaklarını düşündüm.

309
00:18:16,320 --> 00:18:18,280
"Kesin kazanırız" dedim.

310
00:18:19,040 --> 00:18:21,680
Steph'in benim takımımda olmasını istedim.

311
00:18:21,760 --> 00:18:24,600
Mühendislik eğitimi almış.

312
00:18:24,680 --> 00:18:28,600
Bir de Danny'yi seçtim
çünkü Danny çok özenli ve titiz biri.

313
00:18:28,680 --> 00:18:29,960
Hiç sona kalmamıştım.

314
00:18:30,040 --> 00:18:32,120
Hiç mi? Her şeyin bir ilki vardır.

315
00:18:33,400 --> 00:18:36,240
Dört düğümü çözeceğiz.
Şunu, şunu, şunu ve şunu.

316
00:18:36,320 --> 00:18:38,400
Sonra "A" çerçevesini taşıyacağız,

317
00:18:38,480 --> 00:18:40,400
olduğu gibi yere sabitleyeceğiz.

318
00:18:40,480 --> 00:18:44,200
Sonra zemine geçeceğiz.
Muşamba için dönüp muşambayı takacağız.

319
00:18:44,280 --> 00:18:45,640
Dört basit adım, tamam mı?

320
00:18:45,720 --> 00:18:47,920
Bence önce muşambayı taşımalıyız.

321
00:18:48,000 --> 00:18:50,040
En ağır parça o. Rulo yapabiliriz.

322
00:18:50,120 --> 00:18:53,760
Kazıkların etrafına sarıp
kazıklarla birlikte taşıyabiliriz.

323
00:18:57,720 --> 00:18:59,240
Tamam, hazır mısınız?

324
00:18:59,320 --> 00:19:01,720
Unutmayın, sakin, net liderlik

325
00:19:03,120 --> 00:19:05,440
ve süreci verimli yönetmek önemli.

326
00:19:06,080 --> 00:19:08,480
-Holly, ıslık çalabilir misin?
-Şansımı denerim.

327
00:19:08,560 --> 00:19:11,680
Gelgit yaklaşıyor.
Islığımı duyunca başlayabilirsiniz.

328
00:19:12,880 --> 00:19:14,600
Tamam, hadi.

329
00:19:14,680 --> 00:19:16,280
Koşmanıza gerek yok.

330
00:19:16,360 --> 00:19:17,720
Acele etmeyelim.

331
00:19:17,800 --> 00:19:19,560
Bunu nasıl yapıyorsun Kola?

332
00:19:24,000 --> 00:19:25,640
Çok baskı vardı.

333
00:19:25,720 --> 00:19:28,320
"Kazanmak zorundayız" diyordum.

334
00:19:30,360 --> 00:19:31,840
-Bitiyor.
-Güzel.

335
00:19:31,920 --> 00:19:33,560
-Evet, yaptık.
-Güzel.

336
00:19:33,640 --> 00:19:36,000
-Ben de bunu yaptım.
-Bunu da alayım mı?

337
00:19:36,080 --> 00:19:38,280
Evet, al. Tamam, çok güzel.

338
00:19:38,360 --> 00:19:40,680
-Arka kısmı hallettiler Steph.
-Evet.

339
00:19:40,760 --> 00:19:43,400
-Benimkini yapar mısın?
-Gelgit yaklaşıyor.

340
00:19:43,480 --> 00:19:45,560
-Görüyorum.
-Bunu çözemiyorum.

341
00:19:46,440 --> 00:19:50,560
Düğümleri bir türlü çözemedik.
Hatta bu yüzden tırnaklarım mahvoldu.

342
00:19:50,640 --> 00:19:54,160
Parçaların nereye takılacağından
emin olmak gerek.

343
00:19:54,240 --> 00:19:56,360
İp parçaları birbirlerine benziyor,

344
00:19:56,440 --> 00:19:57,960
eğer emin olmazsan…

345
00:19:58,040 --> 00:20:00,600
IKEA mobilyası demonte etmek gibi.

346
00:20:00,680 --> 00:20:01,720
Evet.

347
00:20:02,600 --> 00:20:05,880
Mavi Takım epey önde görünüyor.

348
00:20:05,960 --> 00:20:07,600
Parçaları taşıyorlar.

349
00:20:07,680 --> 00:20:08,560
Pardon.

350
00:20:08,640 --> 00:20:11,320
-Aferin. Tamam, devam et.
-Acımasız Una.

351
00:20:11,400 --> 00:20:12,480
Hadi Una!

352
00:20:13,360 --> 00:20:16,640
Sökmesi kolay.
Birleştirebilecekler mi? Aferin Una!

353
00:20:16,720 --> 00:20:18,360
Hepimiz göreve odaklıydık,

354
00:20:18,440 --> 00:20:21,880
bir ara dönüp diğerlerine baktım

355
00:20:21,960 --> 00:20:25,480
ve çok geride olduklarını gördüm.
Bayağı fark vardı.

356
00:20:25,560 --> 00:20:28,120
-Ne yapıyoruz?
-Çerçeveyi alacak mıyız?

357
00:20:28,200 --> 00:20:29,360
Birkaç parça taşı.

358
00:20:29,440 --> 00:20:32,400
Bence her şey çok yavaş ilerledi.

359
00:20:32,480 --> 00:20:34,800
-Zemini alalım.
-Zemin için hazır mıyız?

360
00:20:34,880 --> 00:20:36,120
-Evet.
-Zemine geç.

361
00:20:38,520 --> 00:20:40,520
-Boşuna koşma.
-Hadi çocuklar.

362
00:20:40,600 --> 00:20:42,920
Koşmana gerek yok. Enerjini sakla.

363
00:20:43,000 --> 00:20:44,440
Diğer takım uçtu.

364
00:20:44,520 --> 00:20:47,320
Biz düğümlerle uğraşırken
diğer tarafa geçtiler.

365
00:20:47,400 --> 00:20:49,680
Hizala. Köşeler birbirine baksın.

366
00:20:50,640 --> 00:20:52,360
-İşte bu.
-Hadi bakalım.

367
00:20:54,040 --> 00:20:56,600
-Üç kişiye gerek var mı?
-Shirley, geri dön.

368
00:20:56,680 --> 00:20:58,400
-Shirley, geri gel!
-Shirley, gel!

369
00:20:58,480 --> 00:21:00,040
-Shirley, geri dön.
-Dön!

370
00:21:00,120 --> 00:21:02,080
-Shirley, geri dön.
-Shirley, yol göster.

371
00:21:02,160 --> 00:21:04,000
Erkekler güçlü. Güce odaklan.

372
00:21:04,080 --> 00:21:06,240
İstediğimiz kadar hızlı ilerlemedi.

373
00:21:06,840 --> 00:21:07,960
Shirley, sorun ne?

374
00:21:09,240 --> 00:21:10,800
Çok sıkı.

375
00:21:10,880 --> 00:21:12,480
Arayı kapatman gerek.

376
00:21:12,560 --> 00:21:15,160
Biz her şeyi hazırlayana kadar…

377
00:21:15,240 --> 00:21:16,120
Hadi Steph.

378
00:21:16,200 --> 00:21:19,560
…onlar çadırı inşa etmeye başlamıştı.

379
00:21:19,640 --> 00:21:22,080
Onu sapla. Tamam, hadi!

380
00:21:22,160 --> 00:21:23,560
Hadi çocuklar.

381
00:21:23,640 --> 00:21:25,880
Joe müthiş biri, müthiş bir lider.

382
00:21:25,960 --> 00:21:28,280
Bu bir yarış, doğrusunu yapalım.

383
00:21:28,360 --> 00:21:31,000
Günlük hayatında mütevazi Joe modundayken

384
00:21:31,080 --> 00:21:32,520
sevimli, ilginç bir tip

385
00:21:32,600 --> 00:21:35,400
ama lider modundayken çok hırslı.

386
00:21:35,920 --> 00:21:37,320
Evet. Hedefe odaklı.

387
00:21:38,680 --> 00:21:40,600
Gelgit harekete geçti.

388
00:21:40,680 --> 00:21:43,800
Geceyi burada geçirecekseniz
kuru kalmak istersiniz.

389
00:21:46,160 --> 00:21:47,720
Hadi Joe. Görevde kal.

390
00:21:47,800 --> 00:21:48,840
Odağını kaybetme.

391
00:21:48,920 --> 00:21:50,880
-Tamam, hadi.
-Bu oldu.

392
00:21:50,960 --> 00:21:54,440
-İyi ilerliyorsunuz.
-Cidden öyle. Arayı kapatıyorsunuz.

393
00:21:54,520 --> 00:21:56,480
-İyi gidiyorsunuz.
-Acele yok.

394
00:21:57,120 --> 00:21:57,960
Hadi!

395
00:21:58,560 --> 00:22:01,640
İnsan gücünüzü verimli kullanın.

396
00:22:01,720 --> 00:22:02,720
Acele yok.

397
00:22:03,320 --> 00:22:05,120
Acelemiz var Danny. Biraz var.

398
00:22:05,200 --> 00:22:07,960
Bir kişinin lider olması yetmez.

399
00:22:08,040 --> 00:22:09,720
Takım olmak gerek.

400
00:22:09,800 --> 00:22:12,600
Önce bunu takalım,
gerdirmeyi sonra düşünürüz.

401
00:22:12,680 --> 00:22:13,880
Bunu takalım Danny.

402
00:22:13,960 --> 00:22:16,600
Hadi çocuklar. Onu çekmemize gerek yok.

403
00:22:17,200 --> 00:22:19,840
Hayır, onu çektiğinde her şey oynuyor.

404
00:22:19,920 --> 00:22:22,720
-Sadece sıkılaştırıyorum.
-Sakince yap lütfen.

405
00:22:23,240 --> 00:22:24,480
Lütfen Shirls.

406
00:22:24,560 --> 00:22:27,480
-O uç sende, bu uç bende.
-Boşluğa denk gelmeli.

407
00:22:27,560 --> 00:22:29,840
-Tamam. O ucu yapar mısın?
-Çok çekme.

408
00:22:29,920 --> 00:22:31,800
-Bu…
-Kola, deviriyorsun.

409
00:22:31,880 --> 00:22:33,880
-Çok çekiyorsun.
-Yap gitsin.

410
00:22:33,960 --> 00:22:36,280
Liderlik etmek çok zor oldu,

411
00:22:36,360 --> 00:22:40,400
takımdaki herkes aynı anda konuşuyordu.

412
00:22:41,080 --> 00:22:43,360
-Kola, ipi bağla.
-Onu tutan ip nerede?

413
00:22:43,440 --> 00:22:46,000
-Onu kısaltıp…
-Danny!

414
00:22:46,080 --> 00:22:47,120
Suya bak.

415
00:22:47,840 --> 00:22:50,640
Çocuklar, su yan taraftan yaklaşıyor.

416
00:22:51,320 --> 00:22:53,200
İyi, sağlam oldu, taktık. Una.

417
00:22:53,280 --> 00:22:56,880
-Ne yapmamı istiyorsun?
-Şunu sık, yerine tak. Öyle tut.

418
00:22:58,000 --> 00:22:59,120
İşte bu. Taktık.

419
00:22:59,200 --> 00:23:00,320
Çok güçlüydük.

420
00:23:00,400 --> 00:23:03,760
Birlikte çalıştık
ve diğerlerine hiç bakmadık.

421
00:23:03,840 --> 00:23:06,320
-Burada bir ip eksik.
-Önemli değil.

422
00:23:06,400 --> 00:23:10,200
Zor bir görevdi,
bataklıkta çadır kurmaya alışık değildik

423
00:23:10,920 --> 00:23:13,960
ve gelgite karşı yarışmamız gerekiyordu.

424
00:23:16,960 --> 00:23:17,880
Hadi Shirley.

425
00:23:18,400 --> 00:23:20,000
Craig Revel Horwood'u düşün.

426
00:23:20,080 --> 00:23:24,440
Çaktığım kazıklar
yere sağlam bir şekilde oturdu.

427
00:23:24,520 --> 00:23:26,040
Danny onları sökecekti.

428
00:23:26,120 --> 00:23:28,400
-Neden çıkarıyorsun?
-Taşımak için.

429
00:23:28,480 --> 00:23:31,400
-İple de ayarlayabilirsin.
-Evet, haklısın.

430
00:23:31,480 --> 00:23:33,880
Daha akıllıca. İyi fikir.

431
00:23:33,960 --> 00:23:36,440
Kazıkların sağlam olduğundan emin olun.

432
00:23:37,080 --> 00:23:40,560
Kola, elini kullanma. Orada tokmak var.

433
00:23:41,320 --> 00:23:43,560
Hemen bitirmemiz gerek.

434
00:23:47,800 --> 00:23:49,280
-Hazırız dostum.
-Hazırız.

435
00:23:49,360 --> 00:23:50,920
-Hazır. Bitti.
-Buraya gel.

436
00:23:51,000 --> 00:23:52,880
Mavi Takım bitirdi. Tebrikler.

437
00:23:52,960 --> 00:23:55,040
-Hadi!
-İşte bu!

438
00:23:55,120 --> 00:23:57,920
Çok mutluyum. İyi iş çıkardık

439
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
ve takımımla gurur duyuyorum.

440
00:24:01,080 --> 00:24:03,440
Gerçekten muhteşemdiler.

441
00:24:03,520 --> 00:24:05,320
Bak, hâlâ uğraşıyorlar.

442
00:24:05,400 --> 00:24:07,880
-Sorunu çözememişler.
-Su yaklaşıyor.

443
00:24:07,960 --> 00:24:09,640
-Bunu kim yaptı?
-İşte oldu.

444
00:24:09,720 --> 00:24:11,160
-Aferin.
-İşte bu.

445
00:24:11,240 --> 00:24:13,960
Gelgit buraya ulaştığında süremiz dolacak.

446
00:24:14,040 --> 00:24:15,400
O zamana kadar biter.

447
00:24:15,480 --> 00:24:17,200
-İp sende mi?
-Evet.

448
00:24:17,280 --> 00:24:19,280
İpi iyice germeniz gerek.

449
00:24:19,360 --> 00:24:20,480
Daha sıkı olmalı.

450
00:24:20,560 --> 00:24:22,680
Bütün ipleri topladık,

451
00:24:22,760 --> 00:24:26,640
brandanın sıkı olduğundan
ve batmadığından emin olmak istedik.

452
00:24:26,720 --> 00:24:28,600
Hey! Sen bir şampiyonsun!

453
00:24:28,680 --> 00:24:31,960
-Hadi Joe!
-Joe!

454
00:24:32,040 --> 00:24:33,160
Amma çok konuşuyor!

455
00:24:33,240 --> 00:24:36,120
Diğer takımın tepkisine biraz sinirlendim.

456
00:24:36,200 --> 00:24:38,800
Verdikleri tepki çok abartılıydı.

457
00:24:38,880 --> 00:24:41,000
-Böyle kalsın.
-İyi iş çıkardınız.

458
00:24:42,360 --> 00:24:44,040
Şu rezalete bak.

459
00:24:45,760 --> 00:24:47,720
Kazanınca çok küstah oluyorsun.

460
00:24:47,800 --> 00:24:49,800
-Hem de çok.
-Aşkta ve savaşta her şey mübah.

461
00:24:49,880 --> 00:24:52,200
Bu kadar küstah birini daha görmedim.

462
00:24:52,280 --> 00:24:54,400
-Sorun yok.
-Takım lideri. Hadi!

463
00:24:54,480 --> 00:24:55,720
-Efsane.
-Aynen öyle.

464
00:24:55,800 --> 00:24:57,560
-Efsane.
-Gıcık herif.

465
00:24:58,400 --> 00:24:59,680
Ciddi misin?

466
00:24:59,760 --> 00:25:03,640
Biz iplerimizi bağlamakla uğraşırken
neden öyle bağırıyorsun?

467
00:25:03,720 --> 00:25:05,400
Resmen yüzümüze vuruyor.

468
00:25:05,480 --> 00:25:07,720
-Aferin Kola.
-Süreniz dolmak üzere.

469
00:25:07,800 --> 00:25:09,400
-Su geliyor.
-Devam et Kola.

470
00:25:14,800 --> 00:25:17,920
Çekmeme yardım eder misin?
Biraz daha germeliyiz.

471
00:25:18,000 --> 00:25:19,160
Çıkıyor.

472
00:25:19,680 --> 00:25:21,560
Düğümler sıkı değil dostum.

473
00:25:22,280 --> 00:25:24,080
Tanrım!

474
00:25:24,160 --> 00:25:26,960
Bence böyle iyi.
Gelgit barakanın altına ulaştı.

475
00:25:27,040 --> 00:25:28,360
Shirley, memnun musun?

476
00:25:28,920 --> 00:25:30,000
-Bitti mi?
-Evet.

477
00:25:30,080 --> 00:25:31,560
-Bitti mi?
-Tebrik ederim.

478
00:25:31,640 --> 00:25:32,800
Çok zordu.

479
00:25:33,560 --> 00:25:36,440
Kelimenin tam anlamıyla hüsrana uğradım.

480
00:25:36,520 --> 00:25:39,280
Gerekeni yapamadım,
takımım gerekeni yapamadı.

481
00:25:43,320 --> 00:25:45,680
İki takımı da kutlarım. Harikaydınız.

482
00:25:45,760 --> 00:25:47,520
-Eserinize bakın.
-Evet.

483
00:25:48,040 --> 00:25:49,480
İki sağlam baraka.

484
00:25:49,560 --> 00:25:51,800
Bence son derece etkileyici.

485
00:25:52,520 --> 00:25:53,520
Peki ya sence?

486
00:25:53,600 --> 00:25:56,280
İlk bitiren takım siz oldunuz.

487
00:25:56,360 --> 00:25:59,560
Çok sakindiniz. Gayet verimli çalıştınız.

488
00:25:59,640 --> 00:26:01,480
En hızlı takım sizdiniz.

489
00:26:01,560 --> 00:26:03,720
Yağmur haznesi gibi olmuş.

490
00:26:03,800 --> 00:26:05,880
Su toplama cihazı gibi.

491
00:26:05,960 --> 00:26:08,680
Yağmur yağarsa tüm su içinde toplanacak.

492
00:26:08,760 --> 00:26:10,440
-Evet.
-Bu çok daha gergin.

493
00:26:10,520 --> 00:26:12,920
Ne kadar sağlam olduklarına bakalım.

494
00:26:24,200 --> 00:26:25,480
Orada neler oluyor?

495
00:26:26,880 --> 00:26:29,720
Gerilim düğümleri ayar yapmanızı sağlar.

496
00:26:29,800 --> 00:26:33,960
Daha sıkı olsaydı
şu an bu şekilde sallanmazdı.

497
00:26:34,680 --> 00:26:37,240
Açıkçası, bu daha gevşek olsa da

498
00:26:38,120 --> 00:26:40,880
daha uzun ömürlü ve daha dayanıklı.

499
00:26:42,720 --> 00:26:44,040
Siz kazandınız.

500
00:26:48,960 --> 00:26:51,840
Tebrikler, takım lideri Joe.

501
00:26:51,920 --> 00:26:54,920
Bear Çukuru'ndan kaçmayı
bir kez daha başardın.

502
00:26:55,000 --> 00:26:58,840
Mavi Takım'la ve liderimiz Joe'yla
çok gurur duyuyorum.

503
00:26:58,920 --> 00:27:00,480
O gerçek bir vizyoner.

504
00:27:00,560 --> 00:27:03,200
Joe! Evet, başardık millet.

505
00:27:03,280 --> 00:27:04,840
-Tanrım!
-Tebrikler.

506
00:27:06,000 --> 00:27:07,920
Kaybettiğimiz için bozulmadım.

507
00:27:08,000 --> 00:27:10,520
Kutlama şekilleri canımı sıktı.

508
00:27:11,720 --> 00:27:13,200
Hiç adil değil, değil mi?

509
00:27:13,280 --> 00:27:17,000
Bear Çukuru söz konusu olduğunda
arkadaşlığın önemi kalmıyor.

510
00:27:17,080 --> 00:27:20,320
Bear Çukuru'na geri dönmem gerekecek.

511
00:27:20,400 --> 00:27:21,400
Bilirsiniz,

512
00:27:22,240 --> 00:27:24,880
bunu hazmetmek kolay değil.

513
00:27:25,520 --> 00:27:27,240
Bu grup kampa dönecek,

514
00:27:27,320 --> 00:27:33,640
siz geceyi bataklıkta geçirmenin
nasıl bir his olduğunu

515
00:27:33,720 --> 00:27:35,040
tecrübe edeceksiniz.

516
00:27:35,120 --> 00:27:36,720
Size yemek getireceğim.

517
00:27:37,520 --> 00:27:38,560
Bayılacaksınız.

518
00:27:39,320 --> 00:27:40,520
Ben buna bayılmadım.

519
00:27:43,200 --> 00:27:46,560
Mavi Takım, Joe'nun takımı,
sizi bir ziyafet bekliyor.

520
00:27:46,640 --> 00:27:48,160
-Sağ olun!
-Afiyet olsun.

521
00:27:48,240 --> 00:27:50,280
-Geri dönebilirsiniz.
-Teşekkürler.

522
00:27:50,360 --> 00:27:53,280
-Teşekkürler.
-Turuncu Takım, siz Bear'la kalın.

523
00:27:53,360 --> 00:27:55,960
İyi geceler, yemeğinizin tadını çıkarın.

524
00:27:56,480 --> 00:27:59,200
Kola bu yenilgiyi iyi karşılamadı.

525
00:27:59,280 --> 00:28:01,880
Kaybetmeyi pek hazmedemiyor.

526
00:28:01,960 --> 00:28:04,400
Bugün onun için büyük bir yenilgiydi.

527
00:28:04,480 --> 00:28:05,520
Görüşürüz.

528
00:28:05,600 --> 00:28:07,320
Biri beni taşıyabilir mi?

529
00:28:18,880 --> 00:28:20,160
Fırtına yaklaşıyor.

530
00:28:21,560 --> 00:28:23,160
Bu kasıtlı bir görevdi,

531
00:28:23,240 --> 00:28:25,640
biraz yargılama payı vardı.

532
00:28:25,720 --> 00:28:27,560
-Sonuç net değildi.
-Evet.

533
00:28:27,640 --> 00:28:31,120
-Ama geriye bakmak yok.
-Evet, önümüze bakacağız.

534
00:28:31,200 --> 00:28:32,360
-Daima ileri.
-Evet.

535
00:28:32,440 --> 00:28:33,440
Tamam mı? Odaklanın.

536
00:28:33,520 --> 00:28:37,840
Bear Çukuru sadece korkunç bir yer değil,
aynı zamanda bir eğitim alanı.

537
00:28:37,920 --> 00:28:41,160
Her şeyin bir amacı var,
şu an bu fırsatı değerlendirin.

538
00:28:41,240 --> 00:28:44,680
Fazla kalori yaksanız da
buradaki önceliğiniz yemek değil.

539
00:28:44,760 --> 00:28:48,800
Bu sıcakta ihtiyacınız olan şey su
ama enerjik olmalısınız.

540
00:28:48,880 --> 00:28:50,440
Yemek yemenizi istiyorum.

541
00:28:51,040 --> 00:28:52,520
Asker kumanyası.

542
00:28:54,200 --> 00:28:56,160
-Birer tane alın.
-Büryani.

543
00:28:56,240 --> 00:28:57,960
-Sebze ve nohut.
-Ne güzel.

544
00:28:58,040 --> 00:29:01,720
Ama dikkatinizi çekerim ki bunlar soğuk.

545
00:29:03,440 --> 00:29:04,800
Isıtmamız gerek.

546
00:29:04,880 --> 00:29:08,480
Ordu bunları dağıtıyor. Basit bir paket.

547
00:29:08,560 --> 00:29:10,040
Bunu yırtıyorsunuz.

548
00:29:10,560 --> 00:29:12,920
Hepinize bunlardan birer tane vereceğim.

549
00:29:13,000 --> 00:29:17,240
İçinde küçük bir kimyasal kesesi var.

550
00:29:17,840 --> 00:29:20,560
Islanınca kimyasal bir tepkime yaratıyor.

551
00:29:20,640 --> 00:29:21,880
Çok sıcak oluyor.

552
00:29:22,720 --> 00:29:25,800
Su şişeleriniz dolu
ama o suları içmenizi istiyorum.

553
00:29:25,880 --> 00:29:29,000
Suları boşa harcamayın.
O sular sıvı ihtiyacınız için.

554
00:29:29,080 --> 00:29:31,080
İçine biraz çiş koyun.

555
00:29:31,160 --> 00:29:32,840
Bir de keseyi ekleyin.

556
00:29:32,920 --> 00:29:37,040
Merak etmeyin, ağzı mühürlü.
Yemeğinize bulaşmaz.

557
00:29:37,880 --> 00:29:39,560
Göstermemi ister misiniz?

558
00:29:40,080 --> 00:29:41,280
Bu kimin?

559
00:29:41,360 --> 00:29:42,640
-Kola'nın.
-Kola.

560
00:29:42,720 --> 00:29:44,600
Gönüllümüz hazır, bunu sevdim.

561
00:29:48,400 --> 00:29:50,000
Şaka yapmıyorum.

562
00:29:50,080 --> 00:29:54,280
Yemek konusunda oldukça maceracı biriyim

563
00:29:54,360 --> 00:29:56,640
ama bu çok iğrenç.

564
00:29:59,360 --> 00:30:00,720
-İşte bu.
-Tamam.

565
00:30:01,240 --> 00:30:03,880
-Tamam.
-Aman tanrım! Gerçekten işemişsin.

566
00:30:03,960 --> 00:30:06,120
Böyle bırakacağım, 10 dakika bekle,

567
00:30:06,920 --> 00:30:08,040
iyice ısınacak.

568
00:30:08,120 --> 00:30:09,480
Sonra keseyi çıkar.

569
00:30:11,000 --> 00:30:11,960
Şöyle koyayım.

570
00:30:12,480 --> 00:30:15,800
Bunu çıkarın.
Isındığından emin olun, ağzını açın.

571
00:30:15,880 --> 00:30:18,840
Bolca kalori var.
Bear Çukuru'nda lazım olacak.

572
00:30:18,920 --> 00:30:20,280
Pişme sesini duyuyorum.

573
00:30:20,360 --> 00:30:21,840
-Al.
-Evet.

574
00:30:22,840 --> 00:30:24,240
Cidden öyle!

575
00:30:27,880 --> 00:30:29,640
-İnanılmaz.
-Evet.

576
00:30:29,720 --> 00:30:30,880
-Sağ ol.
-Sağ ol.

577
00:30:30,960 --> 00:30:32,560
Sizden başka kimse

578
00:30:32,640 --> 00:30:35,320
yemeğine işediğim için teşekkür etmez.

579
00:30:35,400 --> 00:30:36,720
Ben bir şey demedim.

580
00:30:38,120 --> 00:30:39,560
-Tebrikler. Süpersiniz.
-Sağ ol.

581
00:30:39,640 --> 00:30:40,800
Teşekkürler.

582
00:30:40,880 --> 00:30:41,720
Güle güle.

583
00:30:41,800 --> 00:30:43,240
Aman tanrım!

584
00:30:43,320 --> 00:30:44,680
Yine de söyleyeceğim.

585
00:30:44,760 --> 00:30:46,280
Onlarınki yıkılacak.

586
00:30:54,360 --> 00:30:57,880
Mavi Takım!

587
00:30:57,960 --> 00:30:59,360
-Hadi!
-Evet!

588
00:30:59,440 --> 00:31:00,720
Aman tanrım!

589
00:31:00,800 --> 00:31:03,280
-Döndüğüme hiç bu kadar sevinmemiştim.
-Şuna bak!

590
00:31:03,360 --> 00:31:04,560
Aman tanrım!

591
00:31:04,640 --> 00:31:06,600
-Aman tanrım!
-Pasta var!

592
00:31:06,680 --> 00:31:09,360
-Tanrım! Pasta var.
-Tanrım! Cidden pasta var.

593
00:31:09,440 --> 00:31:11,200
Resmen ziyafet.

594
00:31:11,280 --> 00:31:12,320
Pasta var!

595
00:31:13,760 --> 00:31:16,240
Yiyelim dostum, ne bekliyoruz? Yiyelim!

596
00:31:16,320 --> 00:31:21,120
Bugün öyle bir gündü ki
neredeyse her şey yolunda gitti.

597
00:31:21,200 --> 00:31:24,200
Kahramanca yarıştık,
takımımla gurur duyuyorum.

598
00:31:24,280 --> 00:31:26,400
Üçünüzü boşuna seçmedim.

599
00:31:27,440 --> 00:31:29,560
Risk aldığımı biliyordum

600
00:31:29,640 --> 00:31:32,560
ama bir daha çukura gitmenizi istemedim.

601
00:31:33,480 --> 00:31:36,560
Hepiniz harika iş çıkardınız. Şerefe!

602
00:31:36,640 --> 00:31:37,800
-Şerefe.
-Şerefe.

603
00:31:37,880 --> 00:31:39,360
Şerefe! Mavi Takım!

604
00:31:39,440 --> 00:31:41,200
-Mavi Takım!
-Mavi Takım!

605
00:31:41,280 --> 00:31:44,840
Diğerleri acı çekerken
burada ziyafet çektiğim için

606
00:31:44,920 --> 00:31:46,560
kendimi kötü hissediyorum.

607
00:31:46,640 --> 00:31:49,280
Umarım oradaki herkes iyidir.

608
00:31:51,640 --> 00:31:53,600
İçine işeyeceğim paket bu mu?

609
00:31:53,680 --> 00:31:55,040
Hanımlar ve beyler,

610
00:31:55,560 --> 00:32:00,360
karşınızda çiş dansıyla Shirley Ballas!

611
00:32:01,760 --> 00:32:04,360
-Aman tanrım! Yapıyor!
-Biliyorum! Tanrım!

612
00:32:04,440 --> 00:32:10,120
Strictly dans salonuyla
uzaktan yakından alakası yok.

613
00:32:10,200 --> 00:32:15,560
Shirley Ballas, baş jüri,
resmen çömelerek pozisyon aldı

614
00:32:15,640 --> 00:32:17,880
ve bir paketin içine işedi.

615
00:32:17,960 --> 00:32:20,640
Ben onu uyku tulumuyla örterken

616
00:32:20,720 --> 00:32:26,680
paketlerden birinin içine işemeye çalıştı.

617
00:32:26,760 --> 00:32:27,760
Hadi Kola.

618
00:32:27,840 --> 00:32:28,880
Dibe vurduk!

619
00:32:29,880 --> 00:32:33,840
Sonra Shirley o yemeği yemeye başladı!

620
00:32:33,920 --> 00:32:37,560
Çiş kokusu bir türlü burnumdan gitmiyor.

621
00:32:37,640 --> 00:32:39,680
Hem de sıcak çiş. Öf!

622
00:32:41,560 --> 00:32:45,040
Tadı bolonez soslu spagetti gibi.

623
00:32:45,120 --> 00:32:49,000
Yaşadığımız sürece
bir daha görev kaybedemeyiz.

624
00:32:49,080 --> 00:32:52,320
Diğer takım gülüyor,
yemek yiyor ve keyif yapıyor.

625
00:32:52,400 --> 00:32:55,040
Biz ise çişli yemek yiyoruz.

626
00:33:10,400 --> 00:33:13,680
Görevi kaybeden çukur sakinleri için
uzun bir gece oldu

627
00:33:13,760 --> 00:33:15,960
ve değerli bir ders aldılar.

628
00:33:16,040 --> 00:33:18,320
Bear'ın evinde yemeğe gidilmez.

629
00:33:18,400 --> 00:33:21,280
Umarım ağızlarında kötü tat kalmamıştır.

630
00:33:21,800 --> 00:33:22,840
Kolantine!

631
00:33:23,840 --> 00:33:25,760
Bugün için nasıl hissediyorsun?

632
00:33:25,840 --> 00:33:27,560
-Dün şaka gibiydi.
-Sorun yok.

633
00:33:27,640 --> 00:33:32,280
Canımı sıkan neydi biliyor musun?
İnsanların tavırları.

634
00:33:32,360 --> 00:33:35,040
Çocuk gibi davrandı.

635
00:33:35,120 --> 00:33:38,080
Karşımdaki bir çocuktu.

636
00:33:40,240 --> 00:33:41,600
Biraz sinirliyim.

637
00:33:41,680 --> 00:33:45,200
Kendimi gruptan soyutlayacağım.

638
00:33:45,960 --> 00:33:48,520
Pişman olacağım bir şey söylemek istemem.

639
00:33:52,600 --> 00:33:54,120
-Oturayım mı?
-Günaydın.

640
00:33:54,200 --> 00:33:55,640
-Oturabilir miyim?
-Evet.

641
00:34:00,840 --> 00:34:03,440
-İyi misin?
-Evet, sadece yorgunum.

642
00:34:04,520 --> 00:34:06,440
Uyanamadım. Sen nasılsın?

643
00:34:08,560 --> 00:34:09,560
Umurumda değil.

644
00:34:10,080 --> 00:34:12,440
Tüm bunlar kötü yanımı ortaya çıkarıyor.

645
00:34:12,960 --> 00:34:14,520
-Gerçekten mi?
-Evet.

646
00:34:14,600 --> 00:34:18,640
Baraka inşa ettiklerinde
yaptıkları tantanaya bakma,

647
00:34:19,680 --> 00:34:20,760
pek matah değildi.

648
00:34:20,840 --> 00:34:25,160
Sesi kulaklarımdan gitmiyor,
beni gerçekten çok sinirlendiriyor.

649
00:34:25,240 --> 00:34:28,240
Güçlü olmalısın Kola,
seni etkilemesine izin verme.

650
00:34:28,320 --> 00:34:30,480
-Beni etkileyen o değil.
-Çünkü…

651
00:34:30,560 --> 00:34:31,600
Beni etkileyen…

652
00:34:31,680 --> 00:34:33,640
Takımın geri kalanı etkilenmiyor.

653
00:34:33,720 --> 00:34:35,320
Kimse buna takılmıyor.

654
00:34:35,400 --> 00:34:37,200
-Bu yaklaşım…
-Umurumda değil.

655
00:34:37,280 --> 00:34:40,640
Birini bu kadar kafaya takmak
sağlıklı değil.

656
00:34:40,720 --> 00:34:42,560
-Cidden değil.
-Kafaya takmadım.

657
00:34:42,640 --> 00:34:46,320
Yalnız kalıp güneşte oturabilir miyim?

658
00:34:46,400 --> 00:34:47,520
Buna izin var mı?

659
00:34:47,600 --> 00:34:49,920
Yoksa içeri girip numara mı yapmalıyım?

660
00:34:50,000 --> 00:34:53,320
Sadece konuşmak istedim.
Bence iyi bir dostluğumuz var.

661
00:34:53,400 --> 00:34:55,240
Hata yaptığımı düşünmüyorum.

662
00:34:55,320 --> 00:34:57,680
Lütfen bana kendimi kötü hissettirme.

663
00:34:57,760 --> 00:35:00,320
Bu konuyu kapatalım.
Başka şeyler konuşalım.

664
00:35:01,000 --> 00:35:03,800
Benim için çok duygusal bir deneyim.

665
00:35:03,880 --> 00:35:06,560
Bence olmam gereken yerdeyim,

666
00:35:07,360 --> 00:35:11,280
böyle bir şeyi yapabileceğimi
kendime kanıtlayacağım.

667
00:35:11,360 --> 00:35:13,240
Benim için büyük bir yolculuk.

668
00:35:21,040 --> 00:35:23,600
Kola çok sessizdi. O iyi mi?

669
00:35:24,400 --> 00:35:26,240
-Yani…
-Konuştunuz, değil mi?

670
00:35:26,320 --> 00:35:27,480
Onunla konuştum.

671
00:35:27,560 --> 00:35:28,440
Ne dedi?

672
00:35:29,920 --> 00:35:35,080
Kazandığımızda verdiğimiz tepki
onun canını sıkmış.

673
00:35:35,160 --> 00:35:36,480
-Tamam.
-Evet.

674
00:35:36,560 --> 00:35:37,560
Anladım.

675
00:35:37,640 --> 00:35:41,960
İşin özeti şu,
Kola yenilgiyi hazmedemiyor.

676
00:35:42,040 --> 00:35:43,720
Onu seviyorum ama gerçek bu.

677
00:35:44,240 --> 00:35:45,880
O yenilgi Kola'yı etkiledi.

678
00:35:45,960 --> 00:35:49,200
Verdiğimiz tepki
onu sinirlendirmiş olabilir

679
00:35:49,280 --> 00:35:51,120
ama birbirimize çok benziyoruz,

680
00:35:51,200 --> 00:35:53,800
ikimiz de kazanmaya odaklanmak istiyoruz.

681
00:35:53,880 --> 00:35:56,160
Kola'yı çok seviyorum ve sayıyorum

682
00:35:56,240 --> 00:35:58,960
ama aşkta ve savaşta her şey mübah.

683
00:35:59,040 --> 00:36:01,240
"Adil değil" düşüncesini sevmiyorum.

684
00:36:01,320 --> 00:36:04,120
Bu görev, bu yarışma adil değil.

685
00:36:04,200 --> 00:36:05,600
Hayat adil değil ki.

686
00:36:05,680 --> 00:36:08,120
İçeri gelirse bu konuyu açma.

687
00:36:08,200 --> 00:36:09,720
Bir şey demeyeceğim.

688
00:36:10,760 --> 00:36:14,120
Bear Çukuru'na gidilecek her sabah

689
00:36:14,200 --> 00:36:18,760
takımdakilerin yarısı
yüzleşecekleri zorlu göreve odaklı oluyor.

690
00:36:18,840 --> 00:36:21,720
Kola iyice kendi içine kapandı,

691
00:36:21,800 --> 00:36:24,120
umarım düşüncelerinde boğulmaz.

692
00:36:24,200 --> 00:36:27,400
Orada iyi vakit geçirmeli
ve iyi bir enerji yakalamalı.

693
00:36:39,000 --> 00:36:40,280
Herkese merhaba.

694
00:36:41,600 --> 00:36:44,240
Joe, öncelikle dün gece için tebrikler.

695
00:36:44,320 --> 00:36:46,000
-Yemeğin nasıldı?
-İyiydi.

696
00:36:46,080 --> 00:36:48,440
Güzel. Shirley, senin yemeğin nasıldı?

697
00:36:48,520 --> 00:36:51,560
Üç çeşitli bir menü gibiydi,
hiç fena değildi.

698
00:36:51,640 --> 00:36:53,640
-Güzel.
-Parmakları yalıyorsun…

699
00:36:54,560 --> 00:36:59,560
Sonra karnını doyuruyorsun.
Vahşi doğada bu işler böyle oluyor.

700
00:36:59,640 --> 00:37:01,360
Çok değiştin Shirley.

701
00:37:01,440 --> 00:37:04,720
Şu hâlime bak.
Strictly'yle bir alakam kaldı mı?

702
00:37:04,800 --> 00:37:06,400
Eski hâlinden eser yok.

703
00:37:06,480 --> 00:37:09,120
İlk turun olacak Shirley,
ne hissediyorsun?

704
00:37:09,200 --> 00:37:13,600
Bence korkunç olacak.
Gücümün %150'sini vereceğim.

705
00:37:13,680 --> 00:37:15,120
-Hazır gibisin.
-Evet.

706
00:37:15,200 --> 00:37:17,080
-Güzel.
-Hazırım ama korkuyorum.

707
00:37:17,160 --> 00:37:22,800
Shirley, Steph, Kola ve Danny,
Bear Çukuru'na girmek üzeresiniz.

708
00:37:22,880 --> 00:37:25,880
Bildiğiniz gibi, amaç Bear'a yakalanmamak

709
00:37:25,960 --> 00:37:27,280
ya da çukurdan kaçmak.

710
00:37:27,360 --> 00:37:30,360
Orada bir saat kalacaksınız.
Üç çıkış noktası var.

711
00:37:31,000 --> 00:37:34,000
Her çıkışı tek kişi kullanabilir.

712
00:37:36,240 --> 00:37:37,480
Bildiğiniz gibi,

713
00:37:37,560 --> 00:37:40,800
Bear'a veya tuzaklarına yakalanan ünlüler

714
00:37:40,880 --> 00:37:42,440
elenme tehlikesi altında olacak.

715
00:37:42,520 --> 00:37:46,160
İlk Bear Çukuru'nda olanları düşündüm de

716
00:37:46,240 --> 00:37:47,840
yeterince risk almadım.

717
00:37:47,920 --> 00:37:49,600
Temkinli davrandım.

718
00:37:49,680 --> 00:37:55,120
Bu andan itibaren
daha çok risk alan bir Kola göreceksiniz.

719
00:37:55,200 --> 00:37:57,120
Çukur sakinleri, hazır mısınız?

720
00:37:57,200 --> 00:37:58,120
Hazırız.

721
00:37:58,640 --> 00:38:02,480
Kapıdan geçip
Bear Çukuru'na girme zamanı geldi.

722
00:38:02,560 --> 00:38:04,760
-Herkese bol şans. Hadi.
-Teşekkürler.

723
00:38:04,840 --> 00:38:06,120
-Bol şans.
-Görüşürüz.

724
00:38:06,200 --> 00:38:08,040
-Yapabilirsiniz.
-Bol şans.

725
00:38:10,960 --> 00:38:12,480
Bear Çukuru zamanı.

726
00:38:12,560 --> 00:38:15,800
Oraya %100'ümü vereceğim
ve Bear'ı sınayacağım.

727
00:38:19,640 --> 00:38:21,040
Çok korkuyorum,

728
00:38:21,120 --> 00:38:24,160
benden başka herkes
daha önce Bear Çukuru'na girdi.

729
00:38:24,240 --> 00:38:26,200
Ne kadar korkarsam korkayım,

730
00:38:26,280 --> 00:38:30,720
takımdaki yavrularımı bir daha görmeden
bu yarışmadan ayrılmayacağım.

731
00:38:32,240 --> 00:38:36,640
Bu fırsatı kullanacağım
ve Bear'ı dinlediğimi göstereceğim.

732
00:38:36,720 --> 00:38:39,800
O çıkışlardan birinden kaçarak

733
00:38:39,880 --> 00:38:43,160
içimdeki kadını ona göstereceğim.

734
00:38:46,200 --> 00:38:49,280
Hayatım boyunca sayısız kez hafife alındım

735
00:38:49,360 --> 00:38:50,680
ama Kola'yı izleyin.

736
00:38:50,760 --> 00:38:54,160
Nasıl düştüğüme değil
nasıl tekrar ayağa kalktığıma bakın.

737
00:38:57,280 --> 00:39:01,680
Tam görmek istediğimiz manzara,
canlı ve harekete hazır.

738
00:39:15,960 --> 00:39:17,200
-Aferin Steph.
-Evet.

739
00:39:17,280 --> 00:39:18,840
Bugün bizi ne bekliyor?

740
00:39:18,920 --> 00:39:20,800
Çit çıkışı var,

741
00:39:21,720 --> 00:39:23,920
4x4 var ve bir de tünel var.

742
00:39:24,000 --> 00:39:27,000
-Hepsi birbirine çok yakın.
-Çok yakınlar.

743
00:39:27,920 --> 00:39:32,360
Bear Çukuru'ndaki tüm çıkışlar
kaçış için özel bir alet gerektiriyor.

744
00:39:32,440 --> 00:39:36,160
Aletlerin konumunu
çıkış noktalarındaki haritalar gösteriyor.

745
00:39:37,320 --> 00:39:39,040
Nerede olduğunu biliyorum.

746
00:39:39,120 --> 00:39:41,280
-Ben de burayı biliyorum.
-Evet.

747
00:39:41,360 --> 00:39:43,840
-Timsahın olduğu yer burası.
-Evet.

748
00:39:44,600 --> 00:39:46,000
Çukura hiç girmedim.

749
00:39:46,080 --> 00:39:48,440
Diğerleri kendine çok güveniyor

750
00:39:48,520 --> 00:39:51,120
ama ben resmen ambale oldum.

751
00:39:51,200 --> 00:39:53,720
Burayı biliyorsun. En kolay çıkış hangisi?

752
00:39:53,800 --> 00:39:56,920
Söylemeyeceğiz Shirley!
Birbirimize karşı yarışıyoruz.

753
00:39:57,000 --> 00:39:59,760
Birbirimize karşı yarışıyoruz, anladın mı?

754
00:39:59,840 --> 00:40:02,800
Burada bir şey yok,
burada ne olduğunu söyleyeyim.

755
00:40:02,880 --> 00:40:04,000
-Aletler.
-Evet.

756
00:40:04,080 --> 00:40:05,800
-Cidden mi?
-Evet.

757
00:40:05,880 --> 00:40:08,480
Aletlere ulaşmak o kadar kolay olmayabilir

758
00:40:08,560 --> 00:40:11,320
çünkü bazıları
zaman ayarlı bubi tuzaklarının içinde.

759
00:40:12,440 --> 00:40:15,120
Çukur sakinleri
30 saniye içinde aleti almalı,

760
00:40:15,200 --> 00:40:18,520
yoksa tuzak tetiklenecek
ve kaçış hayalleri suya düşecek.

761
00:40:18,600 --> 00:40:20,200
Başka bir şey söylemeyelim.

762
00:40:20,280 --> 00:40:22,920
Yoksa o kaçacak, bizi ağaca bağlayacaklar!

763
00:40:24,000 --> 00:40:25,040
Bear Avı

764
00:40:26,760 --> 00:40:27,760
başlıyor.

765
00:40:46,400 --> 00:40:51,000
Bu seferki avda
zorluk seviyesini artırmak istiyorum.

766
00:40:51,080 --> 00:40:53,120
Gerilimi biraz artıracağım.

767
00:40:53,200 --> 00:40:55,560
Onlar kendi planlarını yaparken

768
00:40:55,640 --> 00:40:58,560
üç çıkışın ortasına konumlanacağım.

769
00:40:59,560 --> 00:41:02,360
Arayı kapatalım, mesafeyi azaltalım. Hadi.

770
00:41:08,800 --> 00:41:09,800
Hayır.

771
00:41:10,400 --> 00:41:11,720
Hayır, yanlış yol.

772
00:41:12,560 --> 00:41:15,040
Bir planım var. Genelde planım olmaz.

773
00:41:15,120 --> 00:41:17,760
Son hız ilerliyorum,
direkt tünele gideceğim.

774
00:41:17,840 --> 00:41:19,160
Sonra aleti alacağım.

775
00:41:19,240 --> 00:41:21,680
Bugün saklanmak yok. Göz önünde olacağım.

776
00:41:21,760 --> 00:41:23,560
Biraz risk almalıyım.

777
00:41:26,720 --> 00:41:29,000
Tamam. Neredeyim?

778
00:41:29,720 --> 00:41:31,520
Umarım bu yol o yoldur.

779
00:41:34,280 --> 00:41:35,880
Yaş faktörünü düşünürsek,

780
00:41:35,960 --> 00:41:38,720
onlardan çok daha yavaş ilerleyeceğim.

781
00:41:38,800 --> 00:41:40,920
Tünele gitmeyi düşündüm.

782
00:41:42,400 --> 00:41:44,440
Esas amacım buradan çıkmak

783
00:41:44,520 --> 00:41:49,000
ama diğer yandan
ağlara veya tellere takılmamalıyım

784
00:41:49,080 --> 00:41:51,400
veya ses yapıp Bear'ı uyandırmamalıyım.

785
00:41:52,880 --> 00:41:55,480
Shirley, Kola ile aynı çıkışa gidiyor

786
00:41:55,560 --> 00:41:58,040
ama her çıkışı
bir kişi kullanabildiği için

787
00:41:58,120 --> 00:42:00,800
zamana karşı yarışmaları gerekecek.

788
00:42:13,120 --> 00:42:14,680
Alçakta kal.

789
00:42:14,760 --> 00:42:18,120
En hızlı şekilde çite ulaşıp
buradan çıkacağım.

790
00:42:19,800 --> 00:42:22,200
Bear'ı görürsem ve saklanmam gerekirse

791
00:42:22,280 --> 00:42:24,040
gerekeni yapıp saklanacağım.

792
00:42:26,240 --> 00:42:29,320
Tamam, burada bir nehir yatağı var.

793
00:42:29,400 --> 00:42:34,040
Demek ki çit çıkışı
ovanın 600 metre yukarısında

794
00:42:34,600 --> 00:42:36,920
ve 4x4 tam önümde.

795
00:42:37,000 --> 00:42:41,000
Tünel çıkışı da fundalıkta,
buraya neredeyse aynı mesafede.

796
00:42:42,280 --> 00:42:44,080
Burası iyi bir merkez noktası.

797
00:42:44,160 --> 00:42:48,800
Kesişme noktası olarak kullanabilirim,
buradan onları görebileceğim.

798
00:42:48,880 --> 00:42:51,160
Ne yaptıklarını, planlarını öğrenince

799
00:42:51,240 --> 00:42:55,160
bir strateji geliştirerek
kimi ve nasıl yakalayacağımı bulabilirim.

800
00:43:04,400 --> 00:43:06,360
Bear Çukuru'na ikinci gelişim.

801
00:43:08,360 --> 00:43:10,960
Kendimi biraz daha sakin hissediyorum.

802
00:43:11,480 --> 00:43:13,080
Nerede olduğumu anlamadım.

803
00:43:13,160 --> 00:43:16,480
Bu seferki planım
önce aletlerin yerini öğrenmek

804
00:43:16,560 --> 00:43:18,480
ve sonrasında çıkışa odaklanmak.

805
00:43:20,440 --> 00:43:22,320
Yüksek riskli bir strateji.

806
00:43:22,400 --> 00:43:24,920
Steph aletlerin nerede olduğunu bilmiyor.

807
00:43:25,440 --> 00:43:29,120
Bir alet bulsa bile
hangi çıkış için olduğundan emin olamaz.

808
00:43:35,680 --> 00:43:37,520
Tamam, şurada biri var.

809
00:43:39,160 --> 00:43:40,720
İşte başlıyoruz. Bu Danny.

810
00:43:45,120 --> 00:43:47,040
Kendimi göz önünde hissediyorum.

811
00:43:53,480 --> 00:43:55,360
Aşırı tetikte.

812
00:43:57,920 --> 00:44:00,280
Onu takip etmek beni çok cezbediyor.

813
00:44:00,360 --> 00:44:02,760
Arkasında olduğumu bilse bile

814
00:44:02,840 --> 00:44:06,800
diken üstünde olacak,
onun tetikte olmasını sağlayacak.

815
00:44:09,360 --> 00:44:11,720
Sessiz olmalıyım, bazı sesler duyuyorum.

816
00:44:15,960 --> 00:44:18,160
Bear'ı alt etmeliyim. Kaçmalı mıyım?

817
00:44:18,240 --> 00:44:21,800
Ağaca mı tırmanayım?
Bir kayanın arkasına mı saklanayım?

818
00:44:21,880 --> 00:44:22,840
Bilmiyorum.

819
00:44:23,360 --> 00:44:25,280
Eğer o tarafa gidiyorsa

820
00:44:25,360 --> 00:44:28,520
timsahlı havuza gidiyor demektir.

821
00:44:28,600 --> 00:44:30,920
Ama orada onun için hiçbir şey yok.

822
00:44:31,440 --> 00:44:33,000
Peşinden gideceğim. Hadi.

823
00:44:37,320 --> 00:44:39,480
STEPH
BEAR'A MESAFE: 253 M

824
00:44:40,680 --> 00:44:41,640
Tanrım!

825
00:44:41,720 --> 00:44:43,200
Neredeyim bilmiyorum.

826
00:44:44,960 --> 00:44:46,000
Bu ne?

827
00:44:47,200 --> 00:44:51,560
Bir kafes gördüm,
"İçinde bir alet olmalı" dedim.

828
00:44:51,640 --> 00:44:52,680
Bayrak var. Peki.

829
00:44:52,760 --> 00:44:53,920
30 SANİYE

830
00:44:58,360 --> 00:45:01,680
Toplam 30 saniyem var
ama ne aradığımı bilmiyorum.

831
00:45:02,200 --> 00:45:03,440
Bu bir balyoz.

832
00:45:04,920 --> 00:45:06,840
Denesem mi? Bear "Risk al" dedi.

833
00:45:07,640 --> 00:45:08,720
Risk alacağım.

834
00:45:35,640 --> 00:45:37,240
Tanrım! Resmen titriyorum.

835
00:45:37,320 --> 00:45:38,920
Çabuk, buradan uzaklaşalım.

836
00:45:39,000 --> 00:45:41,400
Bunun ne işe yaradığını hâlâ bilmiyorum.

837
00:45:41,920 --> 00:45:43,160
Bir çıkış bulmalıyım.

838
00:45:44,360 --> 00:45:46,320
En yakındaki çıkış çit çıkışı.

839
00:45:49,800 --> 00:45:51,920
Umarım faydalı bir şeydir. Çok ağır.

840
00:45:52,560 --> 00:45:56,760
SHIRLEY - ÇIKIŞA MESAFE: 18 M
KOLA - ÇIKIŞA MESAFE: 28 M

841
00:46:02,400 --> 00:46:05,400
Kalbim yerinden çıkacakmış gibi geliyor.

842
00:46:05,920 --> 00:46:07,840
Yakalanmak istemiyorum.

843
00:46:09,760 --> 00:46:11,200
Sanırım tünelim bu.

844
00:46:15,240 --> 00:46:17,720
Sanırım ağaçta bir şey buldum.

845
00:46:18,520 --> 00:46:21,240
Bu bir harita olabilir.

846
00:46:23,360 --> 00:46:24,760
Bana testere gerek.

847
00:46:25,360 --> 00:46:26,680
Ama o diğer tarafta.

848
00:46:26,760 --> 00:46:30,480
Shirley'nin ihtiyacı olan testere
çukurun diğer tarafında

849
00:46:30,560 --> 00:46:35,120
ve ona ulaşmak için
botla Timsah Havuzu'nu geçmesi gerek.

850
00:46:37,800 --> 00:46:38,840
Onu buldu.

851
00:46:41,480 --> 00:46:43,360
Tünelde Shirley'ye rastladım.

852
00:46:45,880 --> 00:46:47,640
Kimsenin önemi yoktu.

853
00:46:49,240 --> 00:46:50,280
Testere.

854
00:46:51,520 --> 00:46:56,120
Bir noktada Kola önümden geçti
ve ben hiç kımıldamadım.

855
00:46:56,200 --> 00:46:59,600
Selam bile vermedim. Odağımı bozmadım.

856
00:47:00,880 --> 00:47:02,520
Planladığım gibi gitmiyor.

857
00:47:03,400 --> 00:47:06,320
Shirley'yi geçsem yeter, tüneli buldum.

858
00:47:06,400 --> 00:47:09,600
Testere gerektiği yazıyordu,
sonra kaçabilirim.

859
00:47:11,200 --> 00:47:13,480
Biraz çapraz gideceğim.

860
00:47:13,560 --> 00:47:16,080
Patikaları kullanmayacağım. Tamam.

861
00:47:16,720 --> 00:47:17,720
İşte başlıyoruz.

862
00:47:32,560 --> 00:47:33,920
Çok gürültü yapıyorum.

863
00:47:36,480 --> 00:47:38,120
Bir hareket görüyorum ama…

864
00:47:39,960 --> 00:47:41,440
Bear mı bilmiyorum.

865
00:47:41,520 --> 00:47:42,720
Onu hâlâ görüyorum.

866
00:47:49,280 --> 00:47:50,120
Tamam.

867
00:47:52,160 --> 00:47:55,480
Sanırım peşimden geliyor.

868
00:47:56,120 --> 00:47:58,560
Hızlı hareket ediyor. Ürkek görünüyor.

869
00:48:01,240 --> 00:48:04,760
Beni fark etmiş olabilir
ama bu benim işime yarayacak.

870
00:48:05,280 --> 00:48:06,320
O tarafa kaçacak.

871
00:48:07,560 --> 00:48:10,120
Bu sefer timsahlı havuzda çıkış yok.

872
00:48:10,880 --> 00:48:14,000
Boşu boşuna kendini çıkmaza soktu.

873
00:48:14,720 --> 00:48:16,680
O çıkmaza vardığında

874
00:48:17,800 --> 00:48:20,320
doğru anı bekleyip saldırabilirim.

875
00:48:25,960 --> 00:48:27,640
Bear'a karşı tetikteyim.

876
00:48:27,720 --> 00:48:28,720
Çok yorucu.

877
00:48:31,080 --> 00:48:32,160
Tanrım!

878
00:48:32,880 --> 00:48:34,200
Yine kayboldum!

879
00:48:37,680 --> 00:48:38,680
Nefes al.

880
00:48:39,400 --> 00:48:43,520
Çok yoruldum. Zaman kavramımı kaybettim.

881
00:48:43,600 --> 00:48:46,160
Çitin nerede olduğunu hâlâ bilmiyorum.

882
00:48:46,240 --> 00:48:47,640
İşte nehir yatağı.

883
00:48:48,160 --> 00:48:49,760
Güzel, burayı hatırlıyorum.

884
00:48:50,840 --> 00:48:52,960
Diğer tarafa geçip yukarı çıkacağım.

885
00:48:53,040 --> 00:48:55,280
Şu tepede, değil mi? Öyle.

886
00:49:00,840 --> 00:49:05,200
Ne oluyor? Fırtına gibi.
Çok karanlık ve ürkütücü.

887
00:49:05,280 --> 00:49:07,520
-Ürkütücü bir his.
-Ürkütücü bir hava.

888
00:49:07,600 --> 00:49:08,640
Çok ürkütücü.

889
00:49:09,560 --> 00:49:11,120
Yağmur yağmaya başladı.

890
00:49:11,640 --> 00:49:14,760
-Onlar için zor olacak.
-Eyvah!

891
00:49:20,960 --> 00:49:23,360
Çukurun sınırına yaklaşıyoruz.

892
00:49:23,440 --> 00:49:24,920
Danny yolun sonuna geldi.

893
00:49:26,040 --> 00:49:27,720
Kendimi çıkmaza soktum.

894
00:49:30,160 --> 00:49:32,600
Uzaklardan bana baktığını görebiliyordum.

895
00:49:32,680 --> 00:49:36,160
Bear'dan kaçmak için
kendimce bir yol arıyordum,

896
00:49:36,960 --> 00:49:38,720
kendimi köşeye sıkıştırdım.

897
00:49:40,760 --> 00:49:41,840
Hemen burada.

898
00:49:45,560 --> 00:49:47,000
Açık hedef gibiyim.

899
00:49:47,080 --> 00:49:49,760
Dimdik bir tepe. Oraya çıkamam.

900
00:49:51,760 --> 00:49:55,360
Bana yakalanmadan
buradan geçip gitmeye çalışmalı

901
00:49:56,040 --> 00:49:57,960
ama diğer tarafa tırmandı.

902
00:50:00,000 --> 00:50:01,240
Onu görebiliyorum.

903
00:50:04,200 --> 00:50:06,160
Burada.

904
00:50:08,320 --> 00:50:09,960
Açısını aldı.

905
00:50:17,760 --> 00:50:19,280
Tamam, in bakalım.

906
00:50:23,280 --> 00:50:24,280
Beni koşturdun.

907
00:50:25,440 --> 00:50:27,560
Neden buradasın? Burada çıkış yok.

908
00:50:27,640 --> 00:50:30,000
Biliyorum. Çıkmaza girdim.

909
00:50:30,840 --> 00:50:34,160
Sola baktım, timsah gördüm.
Sağa baktım, seni gördüm.

910
00:50:34,680 --> 00:50:35,880
Kötünün iyisi.

911
00:50:36,600 --> 00:50:38,760
İnan bana, ben çok daha iyiyim.

912
00:50:38,840 --> 00:50:41,280
-Avlar beni bekliyor. Kımıldama.
-Tamam.

913
00:50:45,760 --> 00:50:48,240
Hiç durmadım. Bugün daha iyi hissetmiştim.

914
00:50:48,320 --> 00:50:51,320
Başaracağımı düşündüm
ama kendimi çıkmaza soktum.

915
00:50:53,160 --> 00:50:54,160
İşini biliyor.

916
00:50:54,240 --> 00:50:56,280
Evet, biri avlandı.

917
00:51:00,040 --> 00:51:02,840
Silah sesi geldi.

918
00:51:05,080 --> 00:51:06,720
Güneye gitme zamanı.

919
00:51:06,800 --> 00:51:09,360
Umarım diğer üçü
aynı yerde dönüp duruyordur

920
00:51:09,440 --> 00:51:11,000
ve çember daralıyordur.

921
00:51:11,080 --> 00:51:13,320
Hızlı hareket etmeliyiz. Gidelim.

922
00:51:14,360 --> 00:51:18,360
STEPH
ÇIKIŞA MESAFE: 243 M

923
00:51:18,960 --> 00:51:20,920
İşte burada. Bu bir çit, evet!

924
00:51:21,840 --> 00:51:23,960
Umarım Bear o tepede değildir.

925
00:51:25,160 --> 00:51:28,240
Ormanda yolumu ararken çiti gördüm.

926
00:51:30,240 --> 00:51:32,000
Umarım doğru alet budur.

927
00:51:33,560 --> 00:51:36,480
Bu balyozu epeydir yanımda taşıyorum,

928
00:51:36,560 --> 00:51:39,360
işime yarayıp yaramayacağını bilmiyorum.

929
00:51:40,320 --> 00:51:42,560
Evet! Doğru alet bu!

930
00:51:43,080 --> 00:51:44,160
Efsanesin.

931
00:51:44,240 --> 00:51:46,040
Tamam. İşte.

932
00:51:47,520 --> 00:51:49,280
Bear'dan iz var mı? Yok.

933
00:51:52,360 --> 00:51:53,480
Hayır!

934
00:51:53,560 --> 00:51:54,600
Bearie!

935
00:51:56,280 --> 00:51:58,000
Terden sırılsıklam olmuştum.

936
00:51:58,840 --> 00:52:00,800
Çok yorulmuştum ve bunalmıştım.

937
00:52:10,240 --> 00:52:12,040
Evet!

938
00:52:14,360 --> 00:52:15,320
Biri kaçtı.

939
00:52:19,600 --> 00:52:21,640
Bear Çukuru'ndan çıktım!

940
00:52:26,440 --> 00:52:28,800
Teşekkürler.

941
00:52:30,360 --> 00:52:32,200
Aman tanrım. Çok zordu!

942
00:52:35,800 --> 00:52:38,120
Gerçekten yapabileceğimi sanmıyordum.

943
00:52:38,960 --> 00:52:42,400
Steph çıkınca Bear Çukuru'nda
sadece Shirley ve Kola kaldı.

944
00:52:43,680 --> 00:52:47,280
Tünel çıkışında gereken aletle aralarında
tek bir engel var,

945
00:52:47,880 --> 00:52:48,920
Bear.

946
00:52:50,600 --> 00:52:52,000
Açıktayım.

947
00:52:52,080 --> 00:52:53,520
Bir alet arıyorum

948
00:52:54,040 --> 00:52:58,360
ama aletin konumu haritadaki en zor konum.

949
00:52:59,880 --> 00:53:01,000
Bu Shirley.

950
00:53:07,280 --> 00:53:11,440
Gruptaki bir iki kişinin
beni hafife aldığını hissettim,

951
00:53:11,520 --> 00:53:13,960
beni büyükanneleri gibi görüyorlar.

952
00:53:14,040 --> 00:53:18,320
Bugün buradan çıkarak
kendimi kanıtlamak istiyorum.

953
00:53:22,240 --> 00:53:24,040
Orada bir hareketlilik gördüm.

954
00:53:27,280 --> 00:53:29,080
Önlerine çıkmak istemiyorum.

955
00:53:29,680 --> 00:53:33,400
Burada bir yerde saklanacağız.
Benimle gel.

956
00:53:48,120 --> 00:53:51,640
Bear Çukuru'na bak.
Bear Çukuru neredeyse karanlık.

957
00:53:51,720 --> 00:53:52,600
Evet.

958
00:53:52,680 --> 00:53:56,240
-Bugün zor geçiyordur.
-Bear Çukuru Ana bizi korkutuyor.

959
00:54:03,080 --> 00:54:05,600
Evet, biri bu tarafa gelecek olursa,

960
00:54:06,480 --> 00:54:09,280
yolu sonuna kadar
net bir şekilde görebiliyorum,

961
00:54:09,360 --> 00:54:11,720
burada olduğumu anlaması çok zor.

962
00:54:11,800 --> 00:54:13,040
Sabırlı olmalıyım

963
00:54:13,120 --> 00:54:15,600
ama zamanı geldiğinde harekete geçmeliyim.

964
00:54:17,760 --> 00:54:21,960
Bu kişi aleti almak için
timsahlı havuzu geçmeli.

965
00:54:22,760 --> 00:54:25,400
Pusuda kalıp geçmelerine izin vereceğim.

966
00:54:25,480 --> 00:54:29,360
Bota bindiklerinde,
kaçacak yer kalmadığında saldıracağım.

967
00:55:18,800 --> 00:55:23,400
Alt yazı çevirmeni: Begüm Hanağasıoğlu

