1
00:00:10,400 --> 00:00:12,160
Não aguento mais. Não consigo.

2
00:00:14,880 --> 00:00:17,880
Tenho o que é preciso.
Só tenho de me esforçar mais.

3
00:00:19,640 --> 00:00:21,920
Quando? Agora? Quando posso ir?

4
00:00:23,560 --> 00:00:25,200
Consigo ver a Mel aqui.

5
00:00:29,240 --> 00:00:30,080
Ele está ali.

6
00:00:38,080 --> 00:00:39,680
Está na hora de avançar.

7
00:00:53,720 --> 00:00:54,920
Meu Deus!

8
00:00:59,480 --> 00:01:00,760
Seu sacana.

9
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
Pronto.

10
00:01:05,080 --> 00:01:06,760
- Estás bem?
- Sim.

11
00:01:06,840 --> 00:01:08,000
- Cansada?
- Com calor.

12
00:01:08,840 --> 00:01:10,600
- Sim, é um ambiente difícil.
- Sim.

13
00:01:10,680 --> 00:01:13,960
Muito bem, Mel. Relaxa. Respira.

14
00:01:14,040 --> 00:01:17,040
Tens água na tua mochila.

15
00:01:17,120 --> 00:01:18,840
Vou tirá-la.

16
00:01:18,920 --> 00:01:22,160
Foi absolutamente brutal.

17
00:01:22,240 --> 00:01:27,000
Eu pensava que a primeira Arena do Bear
tinha sido horrível.

18
00:01:27,720 --> 00:01:29,080
E saí.

19
00:01:29,160 --> 00:01:31,560
Aqui foi impossível.

20
00:01:36,120 --> 00:01:38,720
- Mais alguém foi apanhado.
- Alguém foi apanhado.

21
00:01:38,800 --> 00:01:40,440
Dois apanhados.

22
00:01:40,520 --> 00:01:43,120
Ele está a ficar melhor.

23
00:01:43,960 --> 00:01:47,000
CAÇA AOS FAMOSOS COM BEAR GRYLLS

24
00:01:49,000 --> 00:01:50,880
Ainda tenho dois para apanhar. Fica aí.

25
00:01:53,280 --> 00:01:56,720
A Lottie e o Zuu são as únicas presas
ainda em fuga.

26
00:01:57,320 --> 00:01:59,000
A Lottie está na saída da escada,

27
00:01:59,080 --> 00:02:03,000
tendo falhado duas vezes a recuperação
dos degraus em falta de que precisa.

28
00:02:03,480 --> 00:02:06,280
O Zuu tem as chaves de que precisa
para a saída do túnel,

29
00:02:06,360 --> 00:02:08,760
graças à generosidade da rival Una.

30
00:02:08,840 --> 00:02:09,880
Muito obrigado.

31
00:02:09,960 --> 00:02:12,680
Mas com o Bear à caça
da sua próxima vítima,

32
00:02:12,760 --> 00:02:15,200
a fuga não é garantida.

33
00:02:23,960 --> 00:02:25,760
Vou dar a volta. Vamos.

34
00:02:30,080 --> 00:02:31,600
Se o Zuu conseguiu as chaves,

35
00:02:31,680 --> 00:02:35,760
vai agora voltar à saída do túnel
para escapar.

36
00:02:36,520 --> 00:02:39,920
Se for rápido, talvez o consiga apanhar.

37
00:02:40,000 --> 00:02:41,640
Esta é das coisas mais difíceis,

38
00:02:41,720 --> 00:02:44,800
mas sei que tenho de chegar àquela saída
o mais rápido possível.

39
00:02:45,560 --> 00:02:46,560
Sim, ali está ele.

40
00:02:47,080 --> 00:02:49,000
Consigo vê-lo ao longe.

41
00:02:49,080 --> 00:02:51,560
Estou exausto.

42
00:02:52,480 --> 00:02:53,440
Vou manter-me calmo.

43
00:02:53,520 --> 00:02:56,760
Só quero chegar à minha saída,
ver o que posso fazer e escapar ao Bear.

44
00:02:58,320 --> 00:03:02,000
Big Zuu, bom trabalho. Fisicamente forte.

45
00:03:02,080 --> 00:03:05,000
Pensei que ele já estaria de rastos.
Todo rebentado.

46
00:03:05,080 --> 00:03:07,320
Continua a avançar.

47
00:03:08,040 --> 00:03:09,360
Adoro essa determinação.

48
00:03:09,440 --> 00:03:12,920
Mas se ele parar, vou apanhá-lo.

49
00:03:18,120 --> 00:03:19,200
Tenho de parar.

50
00:03:22,040 --> 00:03:23,440
Consigo ver o Bear.

51
00:03:33,200 --> 00:03:35,280
A chegar à reta final.

52
00:03:35,360 --> 00:03:37,960
Tenho a chave.
Só tenho de voltar ao túnel.

53
00:03:58,240 --> 00:04:00,440
Caraças! Entrou, mas não roda!

54
00:04:06,120 --> 00:04:06,960
Raios!

55
00:04:09,120 --> 00:04:11,120
Vá lá, grandalhão. Tu consegues.

56
00:04:17,080 --> 00:04:18,160
Consigo vê-lo.

57
00:04:18,680 --> 00:04:20,800
- Não consigo.
- Big Zuu.

58
00:04:20,880 --> 00:04:22,200
Pá.

59
00:04:22,280 --> 00:04:23,560
Estavas quase.

60
00:04:25,720 --> 00:04:27,240
- Tens as chaves?
- Sim.

61
00:04:27,320 --> 00:04:28,600
Anda cá.

62
00:04:30,840 --> 00:04:35,520
O batimento cardíaco está alto,
o que significa que deste o litro.

63
00:04:36,720 --> 00:04:39,080
Escala de um a dez, quanto deste?

64
00:04:39,680 --> 00:04:40,720
Cerca de 90 %.

65
00:04:40,800 --> 00:04:43,560
- Noventa?
- Ainda tinha dez para passar por ali.

66
00:04:43,640 --> 00:04:47,960
- Podias ter sido mais rápido?
- Podia. Devia tê-lo feito, mas estava…

67
00:04:48,040 --> 00:04:52,120
- Então, mereces ser apanhado.
- Já estava acabado.

68
00:04:52,920 --> 00:04:53,760
Eu…

69
00:04:58,120 --> 00:04:59,520
Três pessoas apanhadas.

70
00:04:59,600 --> 00:05:00,440
Vamos.

71
00:05:01,120 --> 00:05:03,160
Vamos fazê-lo. Vamos tentar.

72
00:05:04,840 --> 00:05:06,360
- Três.
- O quê?

73
00:05:07,680 --> 00:05:11,400
- Não acredito. Ele não vai apanhar todos.
- Se os apanhar, é de loucos.

74
00:05:11,480 --> 00:05:16,400
Se ouvir outro estrondo, sabemos
que vamos ter de estar no nosso melhor.

75
00:05:21,520 --> 00:05:25,000
Estamos agachados,
de novo entre as árvores.

76
00:05:25,080 --> 00:05:28,080
Estamos a olhar pelas árvores,
sem olhar para as árvores.

77
00:05:28,160 --> 00:05:29,560
Procuro movimento.

78
00:05:35,760 --> 00:05:38,160
Estou aqui agora. Mesmo no meio.

79
00:05:39,080 --> 00:05:45,960
DISTÂNCIA ATÉ AOS DEGRAUS: 84 M
DISTÂNCIA ATÉ AO BEAR: 79 M

80
00:05:46,040 --> 00:05:48,960
Ele pode estar em qualquer lado.
Nem acredito que não me apanhou.

81
00:05:51,600 --> 00:05:54,600
Vi alguém. Acho que era o Bear.

82
00:05:55,720 --> 00:05:56,800
É a Lottie.

83
00:05:58,920 --> 00:06:01,360
Dei o meu melhor, mas não consigo.

84
00:06:01,440 --> 00:06:02,640
Vou esconder-me.

85
00:06:03,880 --> 00:06:06,520
Vou atrás dela,
ver se me consigo aproximar.

86
00:06:07,040 --> 00:06:10,120
Não entres em pânico. Tu consegues.

87
00:06:22,560 --> 00:06:25,320
APANHADA

88
00:06:25,400 --> 00:06:27,600
- Sinceramente, estou aliviada.
- Estás bem?

89
00:06:27,680 --> 00:06:29,560
- Meu Deus.
- A última a ser apanhada.

90
00:06:29,640 --> 00:06:31,160
A sério? Meu Deus!

91
00:06:31,240 --> 00:06:33,560
- Bom trabalho.
- Meu Deus!

92
00:06:34,080 --> 00:06:36,480
- Não estavas longe de sair.
- Meu Deus.

93
00:06:36,560 --> 00:06:39,200
Mãos para dentro.
Estás a aprender depressa.

94
00:06:40,240 --> 00:06:42,640
Os quatro apanhados e acabou-se.

95
00:06:45,640 --> 00:06:46,920
Foram todos.

96
00:06:48,040 --> 00:06:49,240
Foram todos apanhados.

97
00:06:51,440 --> 00:06:52,600
Que vergonha, meu.

98
00:06:52,680 --> 00:06:54,640
- Quatro em quatro.
- Sim.

99
00:06:54,720 --> 00:06:56,120
É a primeira vez que acontece.

100
00:07:01,240 --> 00:07:05,480
Quatro famosos foram apanhados
e vão para o Tribunal para serem julgados.

101
00:07:05,560 --> 00:07:09,200
Mas quem será salvo e quem vai mais cedo
de helicóptero para casa?

102
00:07:12,720 --> 00:07:13,720
Bom.

103
00:07:14,760 --> 00:07:17,040
Acho que, desta vez,
fomos todos ao limite.

104
00:07:17,560 --> 00:07:22,240
Una, sei que vejo o desgosto,
mas entraste naquela armadilha,

105
00:07:22,320 --> 00:07:26,400
foste atraída por aquele objeto brilhante
e acabou-se.

106
00:07:27,600 --> 00:07:29,960
Não, tenho de sair. Não!

107
00:07:30,040 --> 00:07:32,920
Alto risco desde o início sem retorno.

108
00:07:33,000 --> 00:07:37,960
Mel, acho vagueaste durante muito tempo.

109
00:07:38,040 --> 00:07:41,040
Não percebi o mapa.
Fui pelo caminho errado.

110
00:07:42,040 --> 00:07:45,200
Estou do lado errado.
Acho que estou completamente perdida.

111
00:07:46,680 --> 00:07:47,760
Não sei, porra.

112
00:07:48,280 --> 00:07:51,640
Estes mapas são muito simples.

113
00:07:52,360 --> 00:07:54,760
O difícil é a pressão
a que estão sujeitos.

114
00:07:54,840 --> 00:07:56,840
Acho que se tornou um pouco avassalador,

115
00:07:56,920 --> 00:07:58,640
e está calor e estamos cansados.

116
00:07:59,600 --> 00:08:00,720
Estou exausta.

117
00:08:00,800 --> 00:08:03,360
Estás exausta, mas tens de lutar.

118
00:08:04,280 --> 00:08:06,080
E nunca desvalorizo isso.

119
00:08:06,160 --> 00:08:08,160
Lottie, nota máxima pelo esforço,

120
00:08:08,240 --> 00:08:13,120
e terias saído
se fosses melhor a resolver problemas.

121
00:08:14,960 --> 00:08:16,640
Não aguento mais. Não consigo.

122
00:08:16,720 --> 00:08:19,800
Fui para a frente e para trás duas vezes.
Estou exausta. Não consigo.

123
00:08:19,880 --> 00:08:22,760
Foste buscar os degraus,
voltaste outra vez

124
00:08:22,840 --> 00:08:25,600
e acabei por te apanhar no último minuto.

125
00:08:25,680 --> 00:08:27,600
- E o tempo acabou.
- Sim.

126
00:08:28,600 --> 00:08:32,720
Big Zuu, da mesma forma,
apanhei-te no ponto de saída.

127
00:08:32,800 --> 00:08:34,800
- Tinhas as chaves na mão.
- Não acredito.

128
00:08:34,880 --> 00:08:36,800
E apanhei-te no último minuto.

129
00:08:36,880 --> 00:08:38,800
Entrou, mas não roda.

130
00:08:40,280 --> 00:08:41,240
Estou exausto.

131
00:08:42,720 --> 00:08:43,920
Estavas quase.

132
00:08:44,840 --> 00:08:48,040
Deste tudo e terias saído.

133
00:08:48,120 --> 00:08:50,480
A vida é feita desses 10 % extra.

134
00:08:53,000 --> 00:08:55,160
Por fim, a pessoa

135
00:08:55,240 --> 00:08:58,040
que acredito ter chegado ao fim

136
00:08:59,240 --> 00:09:00,640
nesta aventura…

137
00:09:06,880 --> 00:09:07,760
… é a Mel.

138
00:09:07,840 --> 00:09:09,600
- Eu sabia.
- Meu Deus.

139
00:09:09,680 --> 00:09:12,160
O helicóptero está a chegar e estás fora.

140
00:09:12,240 --> 00:09:13,080
Não.

141
00:09:13,160 --> 00:09:16,560
Mas obrigada,
porque nunca me diverti tanto.

142
00:09:16,640 --> 00:09:18,320
A sério.

143
00:09:24,360 --> 00:09:28,240
Queria mostrar que, embora
tenhamos passado por coisas na vida,

144
00:09:28,320 --> 00:09:31,400
podemos chegar ao topo
e sermos uns valentes.

145
00:09:33,480 --> 00:09:36,280
Ficariam surpreendidos
com o quão resistentes são.

146
00:09:36,360 --> 00:09:37,920
Poder feminino!

147
00:09:51,000 --> 00:09:52,360
Quem será?

148
00:09:54,680 --> 00:09:55,560
Que seja a Lottie.

149
00:10:02,160 --> 00:10:03,040
Sim!

150
00:10:03,120 --> 00:10:04,360
Sim!

151
00:10:05,680 --> 00:10:07,560
Meu Deus.

152
00:10:09,760 --> 00:10:11,280
- Meu Deus!
- Sim!

153
00:10:11,360 --> 00:10:12,600
Meu Deus.

154
00:10:12,680 --> 00:10:15,520
- Voltaste!
- Voltei!

155
00:10:15,600 --> 00:10:17,120
Sim! Muito bem.

156
00:10:23,160 --> 00:10:25,120
- Contem-nos tudo.
- O que aconteceu à Mel?

157
00:10:25,200 --> 00:10:30,920
O Bear decidiu que ela não estava
concentrada no seu plano, nem tinha um,

158
00:10:31,000 --> 00:10:34,280
não fez o suficiente
para ficar no processo.

159
00:10:34,360 --> 00:10:36,960
Achei que tinha chegado a altura dela.

160
00:10:37,040 --> 00:10:39,640
É uma pena a Mel ter sido apanhada.

161
00:10:39,720 --> 00:10:43,960
Vamos ter saudades dela,
mas foram três fabulosos que voltaram

162
00:10:44,040 --> 00:10:46,040
e foi muito emotivo.

163
00:10:46,120 --> 00:10:48,080
Fui logo apanhada numa armadilha.

164
00:10:48,800 --> 00:10:52,800
Eu disse: "Vou para a saída do túnel",
que fica no topo esquerdo do mapa.

165
00:10:52,880 --> 00:10:55,840
Vou para o túnel
e nem consigo enfiar a chave.

166
00:10:55,920 --> 00:10:57,840
- Estou a tentar rodar.
- Isso é horrível.

167
00:10:57,920 --> 00:11:00,040
Pôs a mão no meu ombro
e disse: "Acabou-se."

168
00:11:00,520 --> 00:11:03,520
- Estiveram muito bem.
- Sim, quase consegui.

169
00:11:04,040 --> 00:11:07,040
Acho que a Arena do Bear me ensinou
foi a discordar de mim.

170
00:11:07,120 --> 00:11:10,280
Sinto que já levei muito a sério
a competição,

171
00:11:10,360 --> 00:11:12,960
quis ganhar e ser o número um,

172
00:11:13,040 --> 00:11:15,960
e não se trata disso.
Trata-se mais de aprender sobre nós.

173
00:11:16,040 --> 00:11:19,520
E o que fiz foi aprender
que tenho o que é preciso.

174
00:11:19,600 --> 00:11:21,200
Tenho de me esforçar mais.

175
00:11:21,920 --> 00:11:26,880
Eu não consegui sair,
mas cheguei ao último minuto.

176
00:11:26,960 --> 00:11:29,320
E depois ele apanha-me, faltavam segundos.

177
00:11:29,400 --> 00:11:31,680
- Estou muito orgulhosa de mim.
- Muito bem, Lot.

178
00:11:31,760 --> 00:11:33,000
Muito bem.

179
00:11:33,080 --> 00:11:35,080
- Estamos orgulhosos de ti, Lottie.
- Sim.

180
00:11:35,160 --> 00:11:36,000
Muito orgulhosos.

181
00:11:36,080 --> 00:11:39,600
Estou feliz por ver o que conseguiram
e o que fizeram para superar,

182
00:11:39,680 --> 00:11:42,400
mas acho que todos tiveram
um momento especial para a Lottie.

183
00:11:42,480 --> 00:11:45,040
Tem sido incrível
ver a forma como amadureceu

184
00:11:45,120 --> 00:11:46,640
e se desenvolveu neste período,

185
00:11:59,520 --> 00:12:00,440
Irmão,

186
00:12:01,360 --> 00:12:04,240
estou a perder aquele peso.
Isto é um campo de treino.

187
00:12:04,320 --> 00:12:05,640
- Sim.
- A sério.

188
00:12:05,720 --> 00:12:09,760
É mesmo.
Acho que vou para casa mais magro.

189
00:12:09,840 --> 00:12:13,520
Mais magro,
mais forte, mentalmente resistente.

190
00:12:16,360 --> 00:12:20,360
É um pouco embaraçoso
ficar tanto tempo presa numa jaula.

191
00:12:20,440 --> 00:12:23,400
- Foram todos apanhados.
- Eu sei, mas tinha acabado de entrar.

192
00:12:23,480 --> 00:12:27,320
Contigo não é diferente.
Não tenhas vergonha.

193
00:12:27,400 --> 00:12:31,680
Sinto-me muito vazia
e desiludida comigo mesma

194
00:12:31,760 --> 00:12:35,240
por não entrar como lutadora.
Mereço esta segunda oportunidade?

195
00:12:35,320 --> 00:12:38,640
Para a próxima,
vou entrar e lutar um pouco mais.

196
00:12:38,720 --> 00:12:40,720
Tens de arrasar no desafio amanhã.

197
00:12:40,800 --> 00:12:42,160
- Entendes?
- Sim.

198
00:12:42,240 --> 00:12:46,880
Só preciso de voltar à lutadora
do primeiro dia na Arena do Bear,

199
00:12:46,960 --> 00:12:51,880
recompor-me e ter orgulho em mim
porque hoje não tive.

200
00:12:52,880 --> 00:12:54,720
Já perdemos quatro pessoas.

201
00:12:55,240 --> 00:13:01,200
Vou ter saudades da Mel,
podemos levantar um copo ou um garfo?

202
00:13:01,280 --> 00:13:02,920
- Levanto um prato.
- E um prato.

203
00:13:03,000 --> 00:13:03,880
- À Mel.
- Mel B.

204
00:13:03,960 --> 00:13:06,160
- À Mel B.!
- À Mel B.!

205
00:13:06,240 --> 00:13:08,760
Ela é uma grande perda para a cabana,

206
00:13:09,360 --> 00:13:11,200
mas este é o jogo em que estamos agora.

207
00:13:11,280 --> 00:13:14,200
Vamos perder pessoas
e é assim que funciona.

208
00:13:39,200 --> 00:13:41,200
Hoje é a última noite de alguém.

209
00:13:42,440 --> 00:13:44,120
Pergunto-me se será a minha.

210
00:13:44,800 --> 00:13:48,360
Acho que agora é a minha vez de regressar
à Arena do Bear.

211
00:13:48,440 --> 00:13:51,200
Só temos de ganhar os desafios
se estivermos na mesma equipa.

212
00:13:51,280 --> 00:13:52,880
É mais fácil falar do que fazer.

213
00:13:58,080 --> 00:13:59,480
Concentração.

214
00:13:59,560 --> 00:14:01,080
Concentração, mano.

215
00:14:01,160 --> 00:14:03,480
Pode aparecer qualquer coisa.

216
00:14:03,560 --> 00:14:05,920
Há tanta antecipação no ar.

217
00:14:06,000 --> 00:14:08,160
Ninguém sabe qual vai ser o desafio,

218
00:14:08,240 --> 00:14:11,120
mas gosto de ir para o desconhecido
e testar-me.

219
00:14:11,200 --> 00:14:13,000
- Gostas das meias?
- Sim.

220
00:14:15,520 --> 00:14:19,360
Se não me sair bem neste desafio,
vou voltar à Arena do Bear.

221
00:14:19,440 --> 00:14:21,400
Ao ir à Arena do Bear pela terceira vez,

222
00:14:21,480 --> 00:14:24,720
as hipóteses são mínimas,
por isso, muito depende deste desafio.

223
00:14:25,880 --> 00:14:26,880
Kola, como estás?

224
00:14:30,600 --> 00:14:33,840
Desde o primeiro dia, tem sido tão óbvio
que o Kola é competitivo.

225
00:14:33,920 --> 00:14:35,800
Sim, ele é só diversão e brincadeira,

226
00:14:35,880 --> 00:14:37,640
mas numa situação difícil,

227
00:14:38,720 --> 00:14:40,480
ele só pensa nele.

228
00:14:40,560 --> 00:14:44,200
Neste momento, somos todos inimigos dele.
Está concentrado.

229
00:14:47,200 --> 00:14:49,160
A única forma de me preparar
para um desafio

230
00:14:49,240 --> 00:14:52,240
é garantir que estou
no modo de jogo certo.

231
00:14:52,320 --> 00:14:54,960
Foi por isso que vim, para me desafiar.

232
00:14:55,040 --> 00:14:58,240
Não quero voltar àquela Arena do Bear.
por isso, tenho de ganhar.

233
00:15:01,200 --> 00:15:04,000
Ontem, o Bear conseguiu capturar

234
00:15:04,080 --> 00:15:06,280
os quatro famosos
que entraram na Arena do Bear,

235
00:15:06,360 --> 00:15:09,600
por isso, se houve uma altura
para os famosos subirem de nível

236
00:15:09,680 --> 00:15:12,440
e impressionar o homem responsável, é hoje

237
00:15:12,520 --> 00:15:15,160
no próximo desafio deles,
aqui, nos Lamaçais.

238
00:15:17,320 --> 00:15:18,720
Olá.

239
00:15:18,800 --> 00:15:19,840
Olá.

240
00:15:19,920 --> 00:15:22,200
Hoje vais fazer-nos trabalhar no duro,
Holly?

241
00:15:22,280 --> 00:15:23,960
Vão fazer os passos do dia.

242
00:15:24,040 --> 00:15:26,560
Bem-vindos de volta aos Lamaçais.

243
00:15:26,640 --> 00:15:29,880
Parece que começaram
a vossa viagem aqui há séculos.

244
00:15:30,840 --> 00:15:32,600
Ali, veem dois abrigos.

245
00:15:34,480 --> 00:15:36,080
Perfeitos para passar a noite.

246
00:15:37,560 --> 00:15:41,640
Vão trabalhar em duas equipas.
Têm de desmontar o vosso abrigo

247
00:15:42,160 --> 00:15:43,880
e movê-lo da sua posição atual

248
00:15:43,960 --> 00:15:46,360
e reconstruí-lo ali, nos postes coloridos.

249
00:15:47,240 --> 00:15:51,040
A maré vai subir, por isso, quanto
mais rápidos forem, mais fácil será.

250
00:15:52,200 --> 00:15:53,520
Apesar de ser uma corrida,

251
00:15:53,600 --> 00:15:56,960
também serão avaliados pela forma
como reconstroem o vosso abrigo.

252
00:15:59,840 --> 00:16:02,920
A boa notícia é que a equipa vencedora
vai voltar para a cabana

253
00:16:03,000 --> 00:16:04,280
para um jantar requintado.

254
00:16:05,320 --> 00:16:06,640
E as más notícias?

255
00:16:07,240 --> 00:16:10,360
A equipa perdedora
terá de ficar no seu abrigo

256
00:16:10,440 --> 00:16:12,200
e cozinhar o seu jantar esta noite.

257
00:16:13,120 --> 00:16:14,320
Não!

258
00:16:14,400 --> 00:16:16,720
- Estás a brincar!
- Tretas.

259
00:16:16,800 --> 00:16:17,760
E ainda piora

260
00:16:17,840 --> 00:16:21,320
porque vão amanhã
para a Arena do Bear contra este tipo.

261
00:16:23,400 --> 00:16:25,160
- Não acredito!
- Olá, Bear.

262
00:16:25,240 --> 00:16:26,840
Grande desafio.

263
00:16:26,920 --> 00:16:31,000
A ideia de ficar num abrigo
assusta-me imenso

264
00:16:31,080 --> 00:16:34,480
porque não estamos propriamente
em Lake District.

265
00:16:34,560 --> 00:16:36,200
Estamos no meio de uma selva.

266
00:16:37,680 --> 00:16:42,360
Este desafio vai testar
a vossa velocidade, a vossa eficiência,

267
00:16:43,640 --> 00:16:47,280
mas talvez o mais importante,
a vossa capacidade de trabalharem juntos.

268
00:16:47,800 --> 00:16:52,360
Porque, na natureza, o abrigo pode ser
a diferença entre a vida e a morte.

269
00:16:52,880 --> 00:16:54,000
A maré está a subir.

270
00:16:55,800 --> 00:16:58,360
E quando vem, vem depressa.

271
00:16:59,520 --> 00:17:03,120
Para este desafio,
cada equipa terá um líder.

272
00:17:03,880 --> 00:17:06,400
Shirley, vais liderar uma equipa.

273
00:17:06,480 --> 00:17:10,120
Joe, vais liderar a outra equipa.

274
00:17:13,080 --> 00:17:14,640
Joe e Shirley, escolho-vos

275
00:17:14,720 --> 00:17:18,440
porque nenhum de vocês
foi à Arena do Bear.

276
00:17:18,520 --> 00:17:20,040
Desta vez, um de vocês irá.

277
00:17:21,000 --> 00:17:23,360
Sinto-me um pouco apreensiva com o desafio

278
00:17:23,440 --> 00:17:26,320
porque é como esperar por uma sentença.

279
00:17:26,400 --> 00:17:29,360
Está a chegar a minha hora
de ir à Arena do Bear

280
00:17:29,440 --> 00:17:32,600
e estou cada vez mais enjoada
a cada dia que passa.

281
00:17:32,680 --> 00:17:34,520
Joe, podes escolher primeiro.

282
00:17:34,600 --> 00:17:36,400
- Sim?
- Parece que estou na escola.

283
00:17:36,480 --> 00:17:38,800
Acredita, não quero ser o último.

284
00:17:38,880 --> 00:17:41,880
Sinceramente, não me sinto à vontade
a dar instruções,

285
00:17:41,960 --> 00:17:44,840
a não ser que um terceiro diga
que sou eu que mando.

286
00:17:45,360 --> 00:17:47,400
- Joe, quem vais escolher?
- Quero a Una.

287
00:17:48,840 --> 00:17:50,080
Muito bem, Una.

288
00:17:50,160 --> 00:17:55,160
Nesta fase da competição, preciso de estar
numa equipa de pessoas concentradas.

289
00:17:55,240 --> 00:17:57,280
- Eu quero a Steph.
- Obrigada.

290
00:17:58,040 --> 00:18:00,000
- Zuu.
- Meu irmão.

291
00:18:00,080 --> 00:18:02,640
- Quero o Danny.
- Lottie.

292
00:18:02,720 --> 00:18:04,480
E eu quero o Kola.

293
00:18:04,560 --> 00:18:08,040
E pronto. Temos duas equipas fortes.

294
00:18:08,120 --> 00:18:11,800
Corri um risco calculado para criar
a equipa a partir daquele grupo,

295
00:18:11,880 --> 00:18:14,720
e pensei que,
como foram todos à Arena do Bear,

296
00:18:14,800 --> 00:18:16,240
estariam muito mais motivados.

297
00:18:16,320 --> 00:18:18,280
E pensei: "Temos de ganhar isto agora."

298
00:18:19,040 --> 00:18:21,680
Escolhi a Steph para a minha equipa.

299
00:18:21,760 --> 00:18:24,600
Tem formação em engenharia.

300
00:18:24,680 --> 00:18:28,600
Escolhi o Danny porque ele é
muito atencioso e minucioso.

301
00:18:28,680 --> 00:18:32,120
- Nunca fui o último escolhido.
- Nunca? Há uma primeira vez para tudo.

302
00:18:33,400 --> 00:18:36,240
Vamos desatar quatro nós.
Aquele, aquele, aquele e aquele.

303
00:18:36,320 --> 00:18:40,400
Depois, mudamos toda a estrutura em A
para trás e amarramo-la intacta ao chão.

304
00:18:40,480 --> 00:18:44,200
Mudamos a base, voltamos para buscar
a cobertura e pomos a cobertura.

305
00:18:44,280 --> 00:18:45,640
São quatro passos simples.

306
00:18:45,720 --> 00:18:47,920
Acho que temos de passar a lona primeiro.

307
00:18:48,000 --> 00:18:50,040
É o mais pesado.
Acho que a devíamos enrolar,

308
00:18:50,120 --> 00:18:53,960
pomo-la nos espigões
e depois levamos os espigões.

309
00:18:57,640 --> 00:18:59,280
Prontos?

310
00:18:59,360 --> 00:19:01,720
Lembrem-se, calma, liderança clara

311
00:19:03,200 --> 00:19:05,440
e eficiência na forma como fazem isto.

312
00:19:06,080 --> 00:19:08,480
- Holly, sabes assobiar?
- Vou dar o meu melhor.

313
00:19:08,560 --> 00:19:11,520
A maré está a subir.
Podem ir depois de eu assobiar.

314
00:19:12,880 --> 00:19:14,600
Certo, vamos.

315
00:19:14,680 --> 00:19:16,280
Não precisam de correr.

316
00:19:16,360 --> 00:19:17,720
Vamos sem pressas.

317
00:19:17,800 --> 00:19:19,560
Como fazes isso, Kola?

318
00:19:24,000 --> 00:19:25,640
Era tanta pressão.

319
00:19:25,720 --> 00:19:28,320
Pensava: "Só temos de ganhar isto."

320
00:19:30,360 --> 00:19:31,840
- Estou quase lá.
- Ótimo.

321
00:19:31,920 --> 00:19:33,560
- Sim, nós conseguimos.
- Fixe.

322
00:19:33,640 --> 00:19:36,000
- Também tenho este.
- Levo este?

323
00:19:36,080 --> 00:19:38,280
Sim, leva. Muito bem.

324
00:19:38,360 --> 00:19:40,680
- Eles já trataram da parte de trás.
- Sim.

325
00:19:40,760 --> 00:19:43,400
- Podes fazer ao meu?
- A maré vem aí.

326
00:19:43,480 --> 00:19:45,560
- Consigo vê-la.
- Não consigo desfazer este.

327
00:19:46,440 --> 00:19:50,560
Não conseguíamos desfazer os nós.
Aliás, as unhas ficaram uma desgraça.

328
00:19:50,640 --> 00:19:54,160
Têm de se certificar
que sabem para onde vão as outras partes.

329
00:19:54,240 --> 00:19:56,360
Uma parte da corda
parece outra parte da corda

330
00:19:56,440 --> 00:19:57,960
e tens de garantir que…

331
00:19:58,040 --> 00:20:00,600
É como desmontar uma coisa do IKEA
em casa.

332
00:20:00,680 --> 00:20:01,720
Sim.

333
00:20:02,600 --> 00:20:05,880
Parece que a equipa azul
vai muito à frente.

334
00:20:05,960 --> 00:20:07,600
Eles já estão a levar partes.

335
00:20:07,680 --> 00:20:08,560
Desculpa.

336
00:20:08,640 --> 00:20:11,320
- Bom trabalho. Boa, força.
- Implacável, Una.

337
00:20:11,400 --> 00:20:12,480
Continua, Una.

338
00:20:13,360 --> 00:20:16,640
Uma coisa é desmontá-lo.
Vão reconstruí-lo? Muito bem, Una!

339
00:20:16,720 --> 00:20:18,400
Estávamos todos muito concentrados,

340
00:20:18,480 --> 00:20:21,880
e, a dada altura, olhámos para os outros

341
00:20:21,960 --> 00:20:25,480
e vi que estavam muito atrás de nós.
Muito mesmo.

342
00:20:25,560 --> 00:20:28,120
- O que fazemos ali?
- Vamos levar a estrutura?

343
00:20:28,200 --> 00:20:29,360
Levar umas partes.

344
00:20:29,440 --> 00:20:32,440
Era tudo demasiado lento para mim.

345
00:20:32,520 --> 00:20:34,840
- Vamos levar a base.
- Podem com a base?

346
00:20:34,920 --> 00:20:36,120
- Sim.
- Levem a base.

347
00:20:38,520 --> 00:20:40,520
- Não têm de correr.
- Vamos, malta.

348
00:20:40,600 --> 00:20:42,920
Não têm de correr. Poupem energia.

349
00:20:43,000 --> 00:20:44,440
A outra equipa voava.

350
00:20:44,520 --> 00:20:47,320
Ainda andávamos à volta dos nós
enquanto eles atravessavam.

351
00:20:47,400 --> 00:20:49,680
Alinhem-se. Juntos, cada canto.

352
00:20:50,640 --> 00:20:52,360
- Pronto.
- Vamos.

353
00:20:54,040 --> 00:20:56,600
- Têm mesmo de ir os três?
- Shirley, volta.

354
00:20:56,680 --> 00:20:58,400
- Shirley, volta!
- Shirley, volta.

355
00:20:58,480 --> 00:20:59,960
- Shirley, volta.
- Volta.

356
00:21:00,040 --> 00:21:02,080
- Shirley, volta.
- Vá lá, Shirley, lidera.

357
00:21:02,160 --> 00:21:04,000
Homens fortes. Usem os pontos fortes.

358
00:21:04,080 --> 00:21:06,240
Não fluiu tão rapidamente
quanto queríamos.

359
00:21:06,840 --> 00:21:08,160
Shirley, que se passa?

360
00:21:09,240 --> 00:21:10,800
Está muito apertado.

361
00:21:10,880 --> 00:21:12,480
Têm de recuperar o atraso.

362
00:21:12,560 --> 00:21:15,160
Quando tínhamos tudo pronto para ir…

363
00:21:15,240 --> 00:21:16,120
Vá lá, Steph.

364
00:21:16,200 --> 00:21:19,560
… eles já estavam a começar
a construir a tenda.

365
00:21:19,640 --> 00:21:22,080
Enfia aí. Boa. Vá lá!

366
00:21:22,160 --> 00:21:23,560
Vá lá, malta.

367
00:21:23,640 --> 00:21:25,880
O Joe é um grande homem e líder.

368
00:21:25,960 --> 00:21:28,280
Isto é uma corrida,
por isso, façam-no bem.

369
00:21:28,360 --> 00:21:31,000
Quando ele está
no seu modo Joe normal e humilde,

370
00:21:31,080 --> 00:21:32,520
é bizarro, único.

371
00:21:32,600 --> 00:21:37,320
Mas quando é um líder, é determinado.
Sim? Ele está concentrado.

372
00:21:38,680 --> 00:21:40,600
A maré está mesmo a subir.

373
00:21:40,680 --> 00:21:43,800
Lembrem-se, se ficarem aqui esta noite,
vão querer estar secos.

374
00:21:46,160 --> 00:21:47,720
Entra, Joe. Não largues.

375
00:21:47,800 --> 00:21:48,840
Concentra-te.

376
00:21:48,920 --> 00:21:50,920
- Vá lá.
- Está preso.

377
00:21:51,000 --> 00:21:54,440
- Estão a recuperar muito bem.
- Mesmo. A diminuir a diferença.

378
00:21:54,520 --> 00:21:56,480
- Estão a recuperar bem.
- Não há pressa.

379
00:21:57,120 --> 00:21:57,960
Vá lá!

380
00:21:58,560 --> 00:22:01,640
Usem toda a força de trabalho
de forma eficiente.

381
00:22:01,720 --> 00:22:02,720
Não há pressa.

382
00:22:03,440 --> 00:22:05,120
Há, Danny. Um pouco.

383
00:22:05,200 --> 00:22:07,960
Nem sempre se trata
de um indivíduo ser um líder.

384
00:22:08,040 --> 00:22:09,720
Têm de ser uma equipa.

385
00:22:09,800 --> 00:22:12,600
Vamos pôr isto e pensar na tensão.

386
00:22:12,680 --> 00:22:13,880
Põe isto, Danny.

387
00:22:13,960 --> 00:22:16,600
Vá lá, malta.
Não temos de puxar isso, por favor.

388
00:22:17,200 --> 00:22:19,840
Não. Sabes que quando fazes isso,
puxas tudo.

389
00:22:19,920 --> 00:22:23,160
- Estou só a apertar.
- Fá-lo com calma, por favor.

390
00:22:23,240 --> 00:22:24,480
Por favor, Shirls.

391
00:22:24,560 --> 00:22:27,480
- Fazes esse lado, eu faço este.
- Tem de estar naquela abertura.

392
00:22:27,560 --> 00:22:29,840
- Sim. Podes fazer a outra ponta?
- Não demasiado.

393
00:22:29,920 --> 00:22:31,800
- Não é…
- Kola, estás a puxar.

394
00:22:31,880 --> 00:22:33,880
- Estás a puxar demasiado.
- Faz isso.

395
00:22:33,960 --> 00:22:36,280
Foi muito difícil liderar

396
00:22:36,360 --> 00:22:40,400
porque achei que todos falavam
uns por cima dos outros.

397
00:22:41,000 --> 00:22:43,360
- Kola, faz isso.
- Onde está a corda que ata isso?

398
00:22:43,440 --> 00:22:46,000
- Podem encurtar…
- Danny!

399
00:22:46,080 --> 00:22:47,120
Olha para a água.

400
00:22:47,840 --> 00:22:50,640
Pessoal, a água está a vir dos lados.

401
00:22:51,360 --> 00:22:53,200
Estamos bem. É forte. Una.

402
00:22:53,280 --> 00:22:56,880
- O que queres que faça?
- Aperta isto. Fá-lo. Espera.

403
00:22:58,000 --> 00:22:59,120
Pronto. Está presa.

404
00:22:59,200 --> 00:23:00,320
Estávamos muito fortes.

405
00:23:00,400 --> 00:23:03,760
Puxámos em conjunto e não vimos
o que os outros estavam a fazer.

406
00:23:03,840 --> 00:23:06,360
- Falta-me uma corda aqui.
- Sim, tudo bem.

407
00:23:06,440 --> 00:23:10,200
A dificuldade é que nenhum de nós
tem por hábito pôr abrigos em pântanos

408
00:23:10,920 --> 00:23:13,960
e tentamos lidar com a maré.

409
00:23:16,960 --> 00:23:17,880
Vá lá, Shirley.

410
00:23:18,400 --> 00:23:20,000
Pensa que é o Craig Revel Horwood.

411
00:23:20,080 --> 00:23:24,440
Quando pus as estacas no chão,
estavam bastante seguras.

412
00:23:24,520 --> 00:23:26,120
O Danny estava a tentar movê-las.

413
00:23:26,200 --> 00:23:28,400
- Porque as tiras?
- Para as afastar.

414
00:23:28,480 --> 00:23:31,400
- Podes só ajustar a corda, certo?
- É verdade.

415
00:23:31,480 --> 00:23:33,880
Isso é muito mais inteligente. Boa ideia.

416
00:23:33,960 --> 00:23:36,440
Certifiquem-se de que as estacas
estão bem presas.

417
00:23:37,080 --> 00:23:40,560
Kola, não uses a mão, Kola.
Tens ali uma marreta.

418
00:23:41,320 --> 00:23:43,560
Temos de parar em breve, por favor.

419
00:23:47,800 --> 00:23:49,240
- Estamos bem.
- Estamos bem.

420
00:23:49,320 --> 00:23:50,920
- Estamos bem. Acabámos.
- Anda cá.

421
00:23:51,000 --> 00:23:52,880
A Equipa Azul acabou. Muito bem, malta.

422
00:23:52,960 --> 00:23:55,040
- Vamos!
- Muito bem.

423
00:23:55,120 --> 00:23:58,000
Sinto-me muito bem.
Estou tão satisfeito como tudo correu

424
00:23:58,080 --> 00:24:01,000
e tão orgulhoso da minha equipa.

425
00:24:01,080 --> 00:24:03,440
Sinceramente, foram brilhantes.

426
00:24:03,520 --> 00:24:05,320
Olha, eles ainda têm problemas.

427
00:24:05,400 --> 00:24:07,880
- Ainda têm problemas.
- Ali vem a água.

428
00:24:07,960 --> 00:24:09,640
- Quem fez isto?
- Pronto.

429
00:24:09,720 --> 00:24:11,160
- Bom trabalho.
- Já está.

430
00:24:11,240 --> 00:24:13,960
Quando a maré chegar, acabou-se.

431
00:24:14,040 --> 00:24:15,400
Até lá acabamos.

432
00:24:15,480 --> 00:24:17,200
- Tens corda?
- Sim.

433
00:24:17,280 --> 00:24:20,480
Tens de apertar bem, os dois.
Não está bem apertado.

434
00:24:20,560 --> 00:24:22,680
Voltamos a colocar as cordas,

435
00:24:22,760 --> 00:24:26,640
certificando-nos de que a lona está
bem apertada e não se afunda.

436
00:24:26,720 --> 00:24:28,600
Olha! És um campeão!

437
00:24:28,680 --> 00:24:31,960
- Vá lá, Joe!
- Joe!

438
00:24:32,040 --> 00:24:33,160
Credo, ele fala muito.

439
00:24:33,240 --> 00:24:36,120
Um pouco zangado
pela forma como a outra equipa reagiu.

440
00:24:36,200 --> 00:24:38,800
Sinto que foi completamente exagerado.

441
00:24:38,880 --> 00:24:41,000
- Têm de o deixar agora.
- Bom trabalho.

442
00:24:42,360 --> 00:24:44,040
Que vergonha.

443
00:24:45,760 --> 00:24:47,760
És o pior vencedor do mundo.

444
00:24:47,840 --> 00:24:49,840
- Do mundo.
- Vale tudo no amor e na guerra.

445
00:24:49,920 --> 00:24:52,200
Nunca conheci ninguém
pior do que ele a vencer.

446
00:24:52,280 --> 00:24:54,400
- Está tudo bem.
- Líder de equipa. Vamos!

447
00:24:54,480 --> 00:24:55,720
- Lendas.
- Sim, lendas.

448
00:24:55,800 --> 00:24:57,560
- Lendas.
- Que irritante.

449
00:24:58,400 --> 00:24:59,680
A sério?

450
00:24:59,760 --> 00:25:03,640
Porque gritas assim quando ainda
nem acabámos de atar as nossas coisas?

451
00:25:03,720 --> 00:25:05,400
Sinto que é um insulto.

452
00:25:05,480 --> 00:25:07,720
- Boa, Kola.
- O vosso tempo está quase a acabar.

453
00:25:07,800 --> 00:25:09,640
- Ali vem a água.
- Continua, Kola.

454
00:25:14,800 --> 00:25:17,920
Ajudas-me a puxar isto?
Só temos de aumentar a tensão.

455
00:25:18,000 --> 00:25:19,160
Está a sair.

456
00:25:19,680 --> 00:25:21,560
Estes nós não estão bem feitos.

457
00:25:22,280 --> 00:25:24,080
Meu Deus.

458
00:25:24,160 --> 00:25:27,040
Acho que acabou.
Acho que a maré está sob o abrigo.

459
00:25:27,120 --> 00:25:28,240
Shirley, satisfeita?

460
00:25:28,920 --> 00:25:30,040
- Já acabaram?
- Sim.

461
00:25:30,120 --> 00:25:31,560
- Já acabaram?
- Bom trabalho.

462
00:25:31,640 --> 00:25:32,960
Foi muito difícil.

463
00:25:33,560 --> 00:25:36,440
Sinto-me completamente desiludido.

464
00:25:36,520 --> 00:25:39,280
Desiludido comigo mesmo,
desiludido com a minha equipa.

465
00:25:43,320 --> 00:25:45,680
Bom trabalho, equipas. Excelente trabalho.

466
00:25:45,760 --> 00:25:47,520
- Vejam o que fizeram.
- Sim.

467
00:25:48,040 --> 00:25:49,480
Dois abrigos em pé.

468
00:25:49,560 --> 00:25:51,800
Na minha opinião, é muito impressionante.

469
00:25:52,520 --> 00:25:53,520
Qual é a tua opinião?

470
00:25:53,600 --> 00:25:56,280
É óbvio que foram os primeiros a terminar.

471
00:25:56,360 --> 00:25:59,560
Acho que estavam muito calmos.
Foram bastante eficientes.

472
00:25:59,640 --> 00:26:01,480
É óbvio que foram os mais rápidos.

473
00:26:01,560 --> 00:26:03,720
É como um coletor de água da chuva,

474
00:26:03,800 --> 00:26:05,960
um dispositivo de recolha de água.

475
00:26:06,040 --> 00:26:08,680
Se chover, vai ser
um grande balão de água.

476
00:26:08,760 --> 00:26:10,440
- Sim.
- Este está mais apertado.

477
00:26:10,520 --> 00:26:12,920
Gostava de ver quão robustos são.

478
00:26:24,200 --> 00:26:25,640
Que se passa aí?

479
00:26:26,880 --> 00:26:29,720
Os nós de tensão têm um propósito,
para ajustarem.

480
00:26:29,800 --> 00:26:33,960
Se estivesse mais apertado,
não estaria tão instável agora.

481
00:26:34,760 --> 00:26:37,440
Sinceramente,
embora esteja um pouco mais folgado,

482
00:26:38,120 --> 00:26:40,960
vai durar mais e melhor.

483
00:26:42,720 --> 00:26:44,040
Vocês são os vencedores.

484
00:26:48,960 --> 00:26:51,840
Parabéns ao líder da equipa, Joe,

485
00:26:51,920 --> 00:26:54,920
conseguiu evitar mais uma vez
a Arena do Bear.

486
00:26:55,000 --> 00:26:58,840
Tenho tanto orgulho da Equipa Azul
e do nosso líder, Joe.

487
00:26:58,920 --> 00:27:00,480
Ele é um visionário.

488
00:27:00,560 --> 00:27:03,200
Joe. Sim. Conseguimos.

489
00:27:03,280 --> 00:27:04,760
- Meu Deus.
- Respeito.

490
00:27:06,000 --> 00:27:07,920
Não é por estar triste por perder.

491
00:27:08,000 --> 00:27:10,520
É por causa da forma
como celebraram a vitória.

492
00:27:11,760 --> 00:27:13,200
Não é justo, pois não?

493
00:27:13,280 --> 00:27:15,760
Parece que quando a Arena do Bear
está em jogo,

494
00:27:15,840 --> 00:27:20,320
acabam as amizades e agora
tenho de voltar à Arena do Bear.

495
00:27:20,400 --> 00:27:21,400
Entendem?

496
00:27:22,240 --> 00:27:24,880
E é difícil de aceitar.

497
00:27:25,520 --> 00:27:27,760
Enquanto eles voltam ao acampamento,

498
00:27:27,840 --> 00:27:31,280
vocês podem experienciar um pouco
sobre como é

499
00:27:31,360 --> 00:27:35,040
ter de ficar nos pântanos ao escurecer.

500
00:27:35,120 --> 00:27:36,720
Vou trazer-vos o jantar.

501
00:27:37,520 --> 00:27:38,560
Vão adorar.

502
00:27:39,320 --> 00:27:40,440
Eu não vou de certeza.

503
00:27:43,200 --> 00:27:46,560
Equipa Azul, a equipa do Joe,
têm direito a um jantar na cabana.

504
00:27:46,640 --> 00:27:48,160
- Obrigada!
- Bom proveito.

505
00:27:48,240 --> 00:27:50,200
- Podem regressar.
- Obrigado.

506
00:27:50,280 --> 00:27:53,280
- Obrigada.
- Equipa Laranja, deixo-vos com o Bear.

507
00:27:53,360 --> 00:27:55,960
Tenham uma noite agradável
e um bom jantar.

508
00:27:56,480 --> 00:27:59,200
O Kola não reagiu muito bem
a esta derrota.

509
00:27:59,280 --> 00:28:01,880
Ele não é um grande perdedor.

510
00:28:01,960 --> 00:28:04,400
Acho que, para ele,
foi uma grande derrota hoje.

511
00:28:04,480 --> 00:28:05,520
Até logo, malta.

512
00:28:05,600 --> 00:28:07,320
Alguém me pode levar?

513
00:28:18,880 --> 00:28:20,160
Vem aí uma tempestade.

514
00:28:21,560 --> 00:28:23,160
Foi uma tarefa intencional

515
00:28:23,240 --> 00:28:25,640
onde era preciso fazer
um pouco de avaliação.

516
00:28:25,720 --> 00:28:27,640
- É pior haver um vencedor claro.
- Sim.

517
00:28:27,720 --> 00:28:31,120
- Mas não fiquem a remoer.
- Não. Continuar em frente.

518
00:28:31,200 --> 00:28:32,360
- Para a frente.
- Pois.

519
00:28:32,440 --> 00:28:33,440
Muito concentrados.

520
00:28:33,520 --> 00:28:37,960
A Arena do Bear não é só
um sítio assustador. É um local de treino.

521
00:28:38,040 --> 00:28:41,160
Tudo por um propósito, por isso,
agora, aproveitem a oportunidade.

522
00:28:41,240 --> 00:28:44,680
A comida não é a vossa prioridade,
embora queimem muitas calorias.

523
00:28:44,760 --> 00:28:48,800
Com este calor, precisam de água,
mas quero que tenham energia.

524
00:28:48,880 --> 00:28:50,440
Quero que comam esta noite.

525
00:28:51,040 --> 00:28:52,520
Umas rações militares.

526
00:28:54,200 --> 00:28:56,160
- Uma para cada.
- Biryani.

527
00:28:56,240 --> 00:28:57,960
- Legumes e grão-de-bico.
- Que bom.

528
00:28:58,040 --> 00:29:01,800
Mas vão reparar que estão frias.

529
00:29:03,440 --> 00:29:04,800
Queremos aquecê-las.

530
00:29:04,880 --> 00:29:08,480
Os militares fornecem isto.
Um simples saco.

531
00:29:08,560 --> 00:29:10,040
Rasgam isto.

532
00:29:10,560 --> 00:29:12,920
Vou dar um a cada.

533
00:29:13,000 --> 00:29:17,240
Dentro disto,
há uma pequena bolsa química.

534
00:29:17,840 --> 00:29:20,560
Quando isto se molha,
cria uma reação química.

535
00:29:20,640 --> 00:29:21,880
Fica muito quente.

536
00:29:22,720 --> 00:29:25,840
Têm garrafas de água cheias,
mas quero que a bebam.

537
00:29:25,920 --> 00:29:29,000
Não quero que desperdicem essa água.
É para a vossa hidratação.

538
00:29:29,080 --> 00:29:31,080
Um pouco de chichi aqui.

539
00:29:31,160 --> 00:29:32,840
Parte da bolsa.

540
00:29:32,920 --> 00:29:37,040
Não se preocupem. Está selada,
para não contaminar o vosso jantar.

541
00:29:37,880 --> 00:29:41,280
Querem uma pequena demonstração?
De quem é este?

542
00:29:41,360 --> 00:29:42,640
- Do Kola.
- Kola.

543
00:29:42,720 --> 00:29:44,600
Um voluntário, adoro.

544
00:29:48,400 --> 00:29:49,960
Não estou a brincar.

545
00:29:50,040 --> 00:29:54,400
Sou bastante aventureira,
no que toca à comida,

546
00:29:54,480 --> 00:29:56,640
mas isto é horrível.

547
00:29:59,360 --> 00:30:01,160
- Pronto.
- Está bem.

548
00:30:01,240 --> 00:30:03,880
- Está bem.
- Meu Deus. É mesmo o teu chichi.

549
00:30:03,960 --> 00:30:06,440
Vou deixar aqui, e depois, dez minutos,

550
00:30:06,960 --> 00:30:09,720
fica quentinho e tiram a bolsa.

551
00:30:11,000 --> 00:30:11,960
Põem isso aqui.

552
00:30:12,480 --> 00:30:15,800
Tiram isto. Certifiquem-se
de que está quente. Abrem.

553
00:30:15,880 --> 00:30:18,840
Tem imensas calorias.
Vão precisar delas para a Arena do Bear.

554
00:30:18,920 --> 00:30:20,200
Consigo ouvi-lo a cozinhar.

555
00:30:20,280 --> 00:30:21,840
- Pronto.
- Sim.

556
00:30:22,840 --> 00:30:24,240
Pois está!

557
00:30:27,880 --> 00:30:29,640
- Inacreditável.
- Sim.

558
00:30:29,720 --> 00:30:30,880
- Obrigada.
- Obrigada.

559
00:30:30,960 --> 00:30:35,320
São os únicos no mundo a agradecer
após ter urinado no vosso jantar.

560
00:30:35,400 --> 00:30:36,720
Eu não disse nada.

561
00:30:38,120 --> 00:30:39,560
- Muito bem. Lendas.
- Obrigado.

562
00:30:39,640 --> 00:30:40,800
- Obrigada.
- Obrigado.

563
00:30:40,880 --> 00:30:41,720
Adeus.

564
00:30:41,800 --> 00:30:43,240
Meu Deus.

565
00:30:43,320 --> 00:30:44,680
Vou dizê-lo na mesma.

566
00:30:44,760 --> 00:30:46,280
O deles vai cair.

567
00:30:54,360 --> 00:30:57,920
Equipa Azul!

568
00:30:58,000 --> 00:30:59,360
- Venham!
- Sim!

569
00:30:59,440 --> 00:31:00,720
- Meu Deus.
- Meu Deus.

570
00:31:00,800 --> 00:31:03,280
- Nunca fiquei tão feliz por chegar.
- Vejam isto!

571
00:31:03,360 --> 00:31:04,560
Meu Deus!

572
00:31:04,640 --> 00:31:06,600
- Meu Deus.
- Há bolo!

573
00:31:06,680 --> 00:31:09,280
- Meu Deus. Há um bolo.
- Meu Deus. Temos bolo!

574
00:31:09,360 --> 00:31:11,200
É literalmente um banquete.

575
00:31:11,280 --> 00:31:12,320
Temos um bolo!

576
00:31:13,760 --> 00:31:16,280
Mano, vamos comer.
Do que estamos à espera? Vamos comer.

577
00:31:16,360 --> 00:31:21,120
Hoje senti que quase tudo funcionou.

578
00:31:21,200 --> 00:31:24,200
Senti-me heroico e sinto-me
muito orgulhoso da minha equipa.

579
00:31:24,280 --> 00:31:26,400
Escolhi-vos aos três por um motivo.

580
00:31:27,440 --> 00:31:29,560
Eu sabia que era um risco

581
00:31:29,640 --> 00:31:32,960
porque não vos queria mandar de volta
para a Arena.

582
00:31:33,480 --> 00:31:36,560
E cumpriram de forma tão brilhante,
por isso, saúde.

583
00:31:36,640 --> 00:31:37,800
- Saúde, malta.
- Saúde!

584
00:31:37,880 --> 00:31:39,360
Saúde! Equipa Azul!

585
00:31:39,440 --> 00:31:41,200
- Equipa Azul!
- Equipa Azul!

586
00:31:41,280 --> 00:31:44,840
Há uma parte de mim que se sente mal
por desfrutar deste belo banquete

587
00:31:44,920 --> 00:31:46,560
enquanto os outros sofrem,

588
00:31:46,640 --> 00:31:49,440
mas espero que fiquem todos bem.

589
00:31:51,640 --> 00:31:53,600
É neste saco que tenho de urinar?

590
00:31:53,680 --> 00:31:55,040
Senhoras e senhores,

591
00:31:55,560 --> 00:32:00,360
a dançar o chi-chi-chi, Shirley Ballas!

592
00:32:01,760 --> 00:32:04,360
- Meu Deus. Ela está a fazê-lo!
- Eu sei! Meu Deus!

593
00:32:04,440 --> 00:32:10,120
Isto é tão diferente do salão de dança
do Strictly que nem imaginam.

594
00:32:10,200 --> 00:32:15,560
Shirley Ballas, jurada principal,
está literalmente de cócoras,

595
00:32:15,640 --> 00:32:17,880
a tentar urinar para dentro de um saco.

596
00:32:17,960 --> 00:32:20,640
Tenho de segurar num saco-cama
à volta dela

597
00:32:20,720 --> 00:32:26,680
enquanto tenta acertar
com o chichi num dos sacos.

598
00:32:26,760 --> 00:32:27,760
Vá lá, Kola.

599
00:32:27,840 --> 00:32:29,360
Isto é bater no fundo do poço!

600
00:32:29,880 --> 00:32:33,840
E depois a Shirley começa a comê-lo!

601
00:32:33,920 --> 00:32:37,560
Não consigo superar o facto
de que cheira a chichi,

602
00:32:37,640 --> 00:32:39,760
a chichi quente. Tipo…

603
00:32:41,560 --> 00:32:45,040
Por acaso, sabe a esparguete à bolonhesa.

604
00:32:45,120 --> 00:32:49,040
Nunca mais podemos perder outro desafio
enquanto formos vivos.

605
00:32:49,120 --> 00:32:52,320
A outra equipa ri-se, come
e estão felizes.

606
00:32:52,400 --> 00:32:55,040
Nós tivemos de comer
comida coberta de urina.

607
00:33:10,400 --> 00:33:13,680
Foi uma longa noite para as presas
depois de perderem o desafio

608
00:33:13,760 --> 00:33:16,040
e todos aprenderam uma lição
muito valiosa.

609
00:33:16,120 --> 00:33:18,320
Não vão a casa do Bear atrás de jantar.

610
00:33:18,400 --> 00:33:21,280
Espero que não tenham ficado
com um mau sabor na boca.

611
00:33:21,800 --> 00:33:23,000
Kolantine.

612
00:33:23,840 --> 00:33:25,760
Como te sentes acerca de hoje?

613
00:33:25,840 --> 00:33:27,560
- Ontem foi ridículo.
- Está tudo bem.

614
00:33:27,640 --> 00:33:32,280
Não, mas sabes o que foi?
É… É a forma como as pessoas agem.

615
00:33:32,360 --> 00:33:35,040
É como se fossem crianças.

616
00:33:35,120 --> 00:33:38,080
Vi crianças.

617
00:33:40,240 --> 00:33:41,600
Estou um pouco zangado,

618
00:33:41,680 --> 00:33:45,200
por isso, vou afastar-me do grupo

619
00:33:45,960 --> 00:33:48,520
para não dizer nada
de que me possa arrepender depois.

620
00:33:52,640 --> 00:33:54,120
- Posso sentar-me?
- Bom dia.

621
00:33:54,200 --> 00:33:55,320
- Posso sentar-me?
- Sim.

622
00:34:00,840 --> 00:34:03,600
- Estás bem?
- Sim. Estou só cansada.

623
00:34:04,520 --> 00:34:06,720
Estou a acordar. Como te sentes?

624
00:34:08,560 --> 00:34:09,560
Não quero saber.

625
00:34:10,080 --> 00:34:12,760
Sinto que isto realça um lado mau em mim.

626
00:34:12,840 --> 00:34:14,520
- A sério?
- Sim.

627
00:34:14,600 --> 00:34:17,640
E a forma como celebraram
por causa da construção de um abrigo

628
00:34:17,720 --> 00:34:20,760
que nem estava muito melhor.

629
00:34:20,840 --> 00:34:25,160
Só ouço a voz dele e ele irrita-me mesmo.

630
00:34:25,240 --> 00:34:28,240
Sim. Tens de ser forte, Kola,
para não deixares que te afete.

631
00:34:28,320 --> 00:34:30,480
- Eu sei que deixo que me afete.
- Porque…

632
00:34:30,560 --> 00:34:31,600
O que me afeta…

633
00:34:31,680 --> 00:34:33,760
Mais ninguém na tua equipa
se deixou afetar.

634
00:34:33,840 --> 00:34:35,320
Mais ninguém se importa tanto.

635
00:34:35,400 --> 00:34:37,200
- Esta atitude é…
- Estou-me nas tintas.

636
00:34:37,280 --> 00:34:40,680
Mas não é saudável,
chateares-te assim por causa de alguém.

637
00:34:40,760 --> 00:34:42,560
- Não é.
- Não estou chateado.

638
00:34:42,640 --> 00:34:46,320
Posso ficar aqui sozinho
e a olhar para o Sol?

639
00:34:46,400 --> 00:34:49,920
Pode ser? Ou tenho de estar ali
e brincar às famílias felizes?

640
00:34:50,000 --> 00:34:53,320
Só quero falar contigo.
Sinto que fizemos uma boa amizade.

641
00:34:53,400 --> 00:34:55,240
Acho que não agi de forma anormal.

642
00:34:55,320 --> 00:34:57,680
Por favor, não me faças sentir…

643
00:34:57,760 --> 00:35:00,280
Vamos parar de falar disso.
Vamos falar de outra coisa.

644
00:35:01,000 --> 00:35:03,800
Esta experiência
desperta muitas emoções em mim

645
00:35:03,880 --> 00:35:06,720
e acredito que eu devia estar aqui,

646
00:35:07,360 --> 00:35:11,280
para provar a mim mesmo
que posso fazer algo assim.

647
00:35:11,360 --> 00:35:13,360
Estou numa grande viagem.

648
00:35:21,040 --> 00:35:23,600
Achei o Kola muito calado. Ele estava bem?

649
00:35:24,400 --> 00:35:26,240
- Quer dizer…
- Falaste com ele, não foi?

650
00:35:26,320 --> 00:35:27,480
Eu falei com ele.

651
00:35:27,560 --> 00:35:28,680
O que é que ele disse?

652
00:35:29,920 --> 00:35:35,080
Ficou chateado com a nossa reação
quando ganhámos.

653
00:35:35,160 --> 00:35:36,480
- Está bem.
- Sim.

654
00:35:36,560 --> 00:35:37,560
Eu entendo isso.

655
00:35:37,640 --> 00:35:41,960
Em última análise,
o Kola não aceita muito bem as derrotas.

656
00:35:42,040 --> 00:35:43,680
Eu adoro-o, mas é verdade.

657
00:35:44,280 --> 00:35:45,880
Aquela derrota magoou mesmo o Kola.

658
00:35:45,960 --> 00:35:49,200
Talvez a forma como reagimos
pode tê-lo chateado,

659
00:35:49,280 --> 00:35:51,120
mas sinto que eu e ele somos parecidos

660
00:35:51,200 --> 00:35:53,800
em termos da forma como nos queremos
concentrar em ganhar.

661
00:35:53,880 --> 00:35:56,160
Sinto muito amor e respeito pelo Kola,

662
00:35:56,240 --> 00:35:58,960
mas não sei, pá,
vale tudo no amor e na guerra.

663
00:35:59,040 --> 00:36:01,240
Não gosto é da mentalidade
do "não é justo".

664
00:36:01,320 --> 00:36:04,120
Mas este desafio,
esta competição não é justa.

665
00:36:04,200 --> 00:36:05,640
A vida não é justa.

666
00:36:05,720 --> 00:36:08,120
Acho que se ele voltar aqui,
não fales nisso.

667
00:36:08,200 --> 00:36:09,720
Não vou dizer nada.

668
00:36:10,760 --> 00:36:14,160
Sinto que,
em todas as manhãs de Arena do Bear,

669
00:36:14,240 --> 00:36:18,760
temos metade da equipa muito concentrada
em fazer este grande desafio,

670
00:36:18,840 --> 00:36:21,720
e depois o Kola manteve-se à parte,

671
00:36:21,800 --> 00:36:24,280
mas espero que não fique a remoer
demasiado as coisas,

672
00:36:24,360 --> 00:36:27,560
Ele tem de ir, divertir-se
e recuperar as boas vibrações.

673
00:36:39,000 --> 00:36:40,280
Olá a todos.

674
00:36:41,520 --> 00:36:44,240
Joe, antes de mais,
parabéns por ontem à noite.

675
00:36:44,320 --> 00:36:45,880
- Como foi o jantar?
- Foi bom.

676
00:36:45,960 --> 00:36:48,440
Ótimo. Shirley, como foi o teu jantar?

677
00:36:48,520 --> 00:36:51,560
Foi como uma refeição de três pratos
porque não foi assim tão mau.

678
00:36:51,640 --> 00:36:53,640
- Ótimo.
- Lambemos os dedos…

679
00:36:54,560 --> 00:36:59,560
E continuamos.
É o que se faz quando se está na natureza.

680
00:36:59,640 --> 00:37:01,360
Mudaste, Shirley.

681
00:37:01,440 --> 00:37:04,720
Olha para isto. Não estou diferente
de como estou no Strictly?

682
00:37:04,800 --> 00:37:06,400
Muito diferente.

683
00:37:06,480 --> 00:37:09,120
É a tua primeira vez,
Shirley, como te sentes?

684
00:37:09,200 --> 00:37:13,600
Acho que vai ser assustador.
Vou dar 150 %.

685
00:37:13,680 --> 00:37:15,120
- Pareces pronta.
- Sim.

686
00:37:15,200 --> 00:37:17,080
- Ótimo.
- Estou pronta, mas aterrorizada.

687
00:37:17,160 --> 00:37:22,800
A Shirley, a Steph, o Kola e o Danny
estão prestes a entrar na Arena do Bear.

688
00:37:22,880 --> 00:37:25,880
Como sabem, o vosso objetivo
é evitar a captura pelo Bear

689
00:37:25,960 --> 00:37:27,280
ou escapar da Arena.

690
00:37:27,360 --> 00:37:30,360
Vão ficar lá uma hora.
Há três pontos de saída.

691
00:37:31,000 --> 00:37:34,000
Cada ponto de saída só pode ser usado
por uma pessoa.

692
00:37:36,240 --> 00:37:37,480
Já todos sabem,

693
00:37:37,560 --> 00:37:40,800
mas quem for apanhado pelo Bear
ou numa das suas armadilhas

694
00:37:40,880 --> 00:37:42,440
correrá o risco de eliminação.

695
00:37:42,520 --> 00:37:46,160
Olhando para o que aconteceu
na primeira Arena do Bear,

696
00:37:46,240 --> 00:37:47,840
não corri riscos suficientes.

697
00:37:47,920 --> 00:37:49,600
Joguei pelo seguro.

698
00:37:49,680 --> 00:37:55,120
A partir deste momento,
vão ver um Kola muito mais arriscado.

699
00:37:55,200 --> 00:37:57,120
Presas, estão prontos?

700
00:37:57,200 --> 00:37:58,120
Estamos.

701
00:37:58,640 --> 00:38:02,560
Está na hora de atravessarem os portões
e entrarem na Arena do Bear.

702
00:38:02,640 --> 00:38:04,720
- Boa sorte a todos. Podem ir.
- Obrigado.

703
00:38:04,800 --> 00:38:06,120
- Boa sorte.
- Obrigada.

704
00:38:06,200 --> 00:38:08,040
- Vocês conseguem.
- Boa sorte.

705
00:38:10,960 --> 00:38:12,480
Está na hora da Arena do Bear.

706
00:38:12,560 --> 00:38:16,160
Vou entrar ali, dar 100 % e testar o Bear.

707
00:38:19,640 --> 00:38:24,160
Tenho muito medo porque sou a única
que ainda não foi à Arena do Bear.

708
00:38:24,240 --> 00:38:26,200
Mas, por mais assustada que esteja,

709
00:38:26,280 --> 00:38:30,720
não vou sair desta competição
sem voltar para ver as minhas crias.

710
00:38:32,240 --> 00:38:36,640
Este é o meu momento de mostrar
que tenho ouvido o Bear.

711
00:38:36,720 --> 00:38:39,800
Tenho de lhe mostrar
a mulher dentro de mim

712
00:38:39,880 --> 00:38:43,160
que vai sair por uma daquelas saídas.

713
00:38:46,200 --> 00:38:49,360
Fui subestimado imensas vezes
na minha vida,

714
00:38:49,440 --> 00:38:50,680
mas eis uma curiosidade:

715
00:38:50,760 --> 00:38:54,160
não é como caio, é como me levanto.

716
00:38:57,280 --> 00:39:01,680
Este sítio está preparado, vivo e pronto.

717
00:39:15,960 --> 00:39:17,280
- Bom trabalho, Steph.
- Sim.

718
00:39:17,360 --> 00:39:18,840
O que temos hoje?

719
00:39:18,920 --> 00:39:20,800
Temos uma saída da vedação,

720
00:39:21,720 --> 00:39:23,920
temos um 4x4 e um túnel.

721
00:39:24,000 --> 00:39:27,000
- Ficam muito próximas.
- Muito próximas.

722
00:39:27,920 --> 00:39:32,360
As três saídas requerem ferramentas
especiais para permitir uma fuga.

723
00:39:32,440 --> 00:39:36,360
A localização das ferramentas é mostrada
em mapas em cada ponto de saída.

724
00:39:37,320 --> 00:39:39,040
Sei exatamente onde fica esta.

725
00:39:39,120 --> 00:39:41,280
- Eu sei onde fica esta.
- Sim.

726
00:39:41,360 --> 00:39:43,840
- É também aqui que está o crocodilo.
- Sim.

727
00:39:44,600 --> 00:39:46,000
Nunca cá estive,

728
00:39:46,080 --> 00:39:48,440
e os outros três
já parecem tão confiantes,

729
00:39:48,520 --> 00:39:51,120
quando, na verdade,
a minha mente está a borbulhar.

730
00:39:51,200 --> 00:39:53,720
Já cá estiveram.
Qual é a saída mais fácil?

731
00:39:53,800 --> 00:39:56,920
Não te vamos dizer isso, Shirley!
Somos adversários aqui.

732
00:39:57,000 --> 00:39:59,760
Agora, somos adversários. Entendes?

733
00:39:59,840 --> 00:40:02,800
Não há nada aqui,
mas sabem o que estará aqui?

734
00:40:02,880 --> 00:40:04,000
- As ferramentas.
- Sim.

735
00:40:04,080 --> 00:40:05,800
- A sério?
- Sim.

736
00:40:05,880 --> 00:40:08,640
Recolher uma ferramenta
pode não ser assim tão simples

737
00:40:08,720 --> 00:40:11,320
porque algumas foram colocadas
em armadilhas temporizadas.

738
00:40:12,520 --> 00:40:15,120
As presas terão 30 segundos
para retirar a ferramenta

739
00:40:15,200 --> 00:40:18,520
antes de a armadilha ser ativada
e perder-se a esperança de escapar.

740
00:40:18,600 --> 00:40:20,200
Não lhe dizemos mais nada.

741
00:40:20,280 --> 00:40:22,920
Ela sai e nós ficamos sentados
amarrados a uma árvore.

742
00:40:24,000 --> 00:40:25,040
A Caça

743
00:40:26,760 --> 00:40:27,760
está pronta.

744
00:40:46,400 --> 00:40:51,000
Nesta caça,
quero intensificar um pouco as coisas.

745
00:40:51,080 --> 00:40:53,120
Quero aumentar a intensidade.

746
00:40:53,200 --> 00:40:55,560
Enquanto todos tentam descobrir
o que fazer,

747
00:40:55,640 --> 00:40:58,560
eu vou ficar entre as três saídas.

748
00:40:59,560 --> 00:41:02,360
Reduzir a diferença,
diminuir a distância, vamos lá.

749
00:41:08,800 --> 00:41:09,800
Não.

750
00:41:10,400 --> 00:41:11,720
Não, caminho errado.

751
00:41:12,560 --> 00:41:15,040
Tenho um plano. Nunca costumo ter.

752
00:41:15,120 --> 00:41:19,240
Vamos a toda a velocidade para o túnel
e depois procurar uma ferramenta.

753
00:41:19,320 --> 00:41:21,680
Hoje não me escondo.
Vou estar à vista de todos.

754
00:41:21,760 --> 00:41:23,560
Tenho de arriscar.

755
00:41:26,720 --> 00:41:29,000
Ora bem. Onde estou?

756
00:41:29,720 --> 00:41:31,680
Espero que aquele seja este caminho.

757
00:41:34,280 --> 00:41:35,880
Obviamente, com a idade e tudo,

758
00:41:35,960 --> 00:41:38,720
vou deslocar-me muito mais devagar
do que eles.

759
00:41:38,800 --> 00:41:41,120
Estava a pensar em ir para o túnel.

760
00:41:42,400 --> 00:41:44,440
Eu gostava de sair,

761
00:41:44,520 --> 00:41:49,000
mas, no final, não ser capturada
por uma rede ou armadilha

762
00:41:49,080 --> 00:41:51,400
ou fazer muito barulho que alerte o Bear.

763
00:41:52,880 --> 00:41:55,600
A Shirley dirige-se
para a mesma saída do Kola,

764
00:41:55,680 --> 00:41:58,040
mas, como só uma pessoa
pode usar cada saída,

765
00:41:58,120 --> 00:42:00,880
será uma corrida
para ver quem chega primeiro.

766
00:42:13,120 --> 00:42:14,680
Para baixo.

767
00:42:14,760 --> 00:42:18,120
Vou o mais rápido possível
para a vedação e sair daqui.

768
00:42:19,800 --> 00:42:24,040
Se vir o Bear, e se tiver de me esquivar,
então é o que vai acontecer.

769
00:42:26,240 --> 00:42:29,320
Há aqui um leito de rio,

770
00:42:29,400 --> 00:42:34,520
o que significa que a saída da vedação
fica a cerca de 600 metros da savana,

771
00:42:34,600 --> 00:42:36,920
o 4x4 está mesmo à minha frente

772
00:42:37,000 --> 00:42:41,000
e a saída do túnel está a uma distância
semelhante nos arbustos.

773
00:42:42,280 --> 00:42:44,080
Mas este é um bom ponto central.

774
00:42:44,160 --> 00:42:48,800
Posso usá-lo como passagem estreita
para os vermos.

775
00:42:48,880 --> 00:42:51,160
Quando souber o que fazem,
qual é o plano deles,

776
00:42:51,240 --> 00:42:55,160
tento descobrir a estratégia certa,
quem apanhar e como.

777
00:43:04,400 --> 00:43:06,360
É a minha segunda vez na Arena do Bear.

778
00:43:08,360 --> 00:43:10,960
Sinto que controlo melhor os nervos.

779
00:43:11,480 --> 00:43:13,080
Não consigo perceber onde estou.

780
00:43:13,160 --> 00:43:16,480
O meu plano, desta vez,
é perceber onde estão as ferramentas

781
00:43:16,560 --> 00:43:18,480
e depois decidir a minha saída.

782
00:43:20,440 --> 00:43:22,320
É uma estratégia de alto risco.

783
00:43:22,400 --> 00:43:24,920
A Steph não tem como saber
onde estão as ferramentas.

784
00:43:25,440 --> 00:43:29,480
E mesmo que encontre uma,
terá de adivinhar para que saída é.

785
00:43:35,680 --> 00:43:37,520
Está ali alguém.

786
00:43:39,160 --> 00:43:40,720
Pronto. É o Danny.

787
00:43:45,280 --> 00:43:47,040
Estou muito exposto agora.

788
00:43:53,640 --> 00:43:55,480
Está muito alerta.

789
00:43:57,920 --> 00:44:00,280
Estou muito tentado a segui-lo.

790
00:44:00,360 --> 00:44:06,800
Mesmo que ele saiba que estou atrás dele,
isso vai motivá-lo, mantê-lo nervoso.

791
00:44:09,440 --> 00:44:11,720
Tenho de ir em silêncio,
porque ouço ruídos.

792
00:44:15,960 --> 00:44:18,160
Tenho de ludibriar o Bear.
Tenho de fugir dele?

793
00:44:18,240 --> 00:44:21,960
Tentar trepar uma árvore?
Tentar esconder-me atrás de uma pedra?

794
00:44:22,040 --> 00:44:23,280
Não sei.

795
00:44:23,360 --> 00:44:25,280
O problema é que, se ele vai lá para cima,

796
00:44:25,360 --> 00:44:28,520
significa que se dirige
para a lagoa dos crocodilos.

797
00:44:28,600 --> 00:44:30,920
Mas não há nada lá para ele.

798
00:44:31,440 --> 00:44:33,000
Vou atrás dele.

799
00:44:37,320 --> 00:44:39,480
DISTÂNCIA DO BEAR: 253 M

800
00:44:40,680 --> 00:44:41,640
Meu Deus.

801
00:44:41,720 --> 00:44:43,200
Não sei onde estou.

802
00:44:44,960 --> 00:44:46,000
O que é isto?

803
00:44:47,200 --> 00:44:51,560
Depois vejo uma jaula e penso:
"Tem lá uma ferramenta."

804
00:44:51,640 --> 00:44:52,680
É uma bandeira. Certo.

805
00:44:52,760 --> 00:44:53,920
30 SEGUNDOS

806
00:44:58,360 --> 00:45:01,680
Tenho 30 segundos,
mas não sei o que procuro.

807
00:45:02,200 --> 00:45:03,440
É aquele martelo.

808
00:45:04,960 --> 00:45:06,840
Vou buscá-lo? O Bear disse para arriscar.

809
00:45:07,640 --> 00:45:08,960
Vou arriscar.

810
00:45:35,640 --> 00:45:37,240
Meu Deus. Estou empolgada!

811
00:45:37,320 --> 00:45:38,920
Rápido, vamos.

812
00:45:39,000 --> 00:45:43,160
Não faço ideia para que serve isto.
Tenho de encontrar uma saída.

813
00:45:44,360 --> 00:45:46,320
A mais próxima é a vedação.

814
00:45:49,800 --> 00:45:52,000
Deus, espero que isto seja útil
porque é pesado.

815
00:45:52,520 --> 00:45:56,760
DISTÂNCIA ATÉ À SAÍDA: 18 M
DISTÂNCIA ATÉ À SAÍDA: 28 M

816
00:46:02,400 --> 00:46:05,400
O meu coração está a mil à hora.

817
00:46:05,920 --> 00:46:07,840
Não quero ser apanhada.

818
00:46:09,760 --> 00:46:11,640
Acho que é o meu túnel.

819
00:46:15,240 --> 00:46:17,880
Acho que encontrei algo na árvore.

820
00:46:18,520 --> 00:46:21,240
Acho que pode ser um mapa.

821
00:46:23,360 --> 00:46:24,760
Preciso da serra.

822
00:46:25,360 --> 00:46:26,680
Mas está do outro lado.

823
00:46:26,760 --> 00:46:30,480
Não só a serra de que a Shirley precisa
está no outro lado da Arena,

824
00:46:30,560 --> 00:46:35,120
como terá de atravessar a Lagoa
dos Jacarés usando a jangada para a obter.

825
00:46:37,800 --> 00:46:38,840
Ela encontrou-o.

826
00:46:41,480 --> 00:46:43,600
Encontrei a Shirley no túnel.

827
00:46:45,880 --> 00:46:47,640
Mais ninguém importava.

828
00:46:49,240 --> 00:46:50,320
Serra.

829
00:46:51,520 --> 00:46:56,120
A certa altura, o Kola passou por mim,
e mantive-me escondida.

830
00:46:56,200 --> 00:46:59,600
Nem falei. Mantive-me concentrada.

831
00:47:00,880 --> 00:47:02,520
Não está a correr bem.

832
00:47:03,520 --> 00:47:06,320
Se chegar lá antes da Shirley,
sei onde é o túnel.

833
00:47:06,400 --> 00:47:09,600
Dizia serra e depois posso escapar.

834
00:47:11,200 --> 00:47:13,480
Vou agora um pouco na diagonal.

835
00:47:13,560 --> 00:47:16,080
Não vou entrar nos trilhos. Está bem.

836
00:47:16,720 --> 00:47:17,720
Aqui vamos nós.

837
00:47:32,560 --> 00:47:33,920
Estou a fazer muito barulho.

838
00:47:36,480 --> 00:47:38,120
Consigo ver movimento, mas…

839
00:47:39,960 --> 00:47:41,440
Não sei se é o Bear.

840
00:47:41,520 --> 00:47:42,720
Ainda o vejo.

841
00:47:49,280 --> 00:47:50,120
Está bem.

842
00:47:52,160 --> 00:47:55,480
Acho que ele anda atrás de mim.

843
00:47:56,120 --> 00:47:58,560
Está a deslocar-se depressa. Está nervoso.

844
00:48:01,240 --> 00:48:06,320
Pode ter-me visto, mas isso vai funcionar
a meu favor. Faço com que vá para ali.

845
00:48:07,560 --> 00:48:10,120
Desta vez,
não há saída na lagoa dos crocodilos.

846
00:48:10,880 --> 00:48:14,000
Decidiu ficar num beco sem saída.

847
00:48:14,720 --> 00:48:16,840
E estando ele ali,

848
00:48:17,800 --> 00:48:20,320
podemos ser pacientes e atacar.

849
00:48:25,960 --> 00:48:27,200
Ter cuidado com o Bear.

850
00:48:27,720 --> 00:48:28,920
É cansativo.

851
00:48:31,080 --> 00:48:32,160
Meu Deus.

852
00:48:32,880 --> 00:48:34,200
Perdi-me outra vez!

853
00:48:37,680 --> 00:48:38,680
Respira.

854
00:48:39,400 --> 00:48:43,520
Estou exausta. Não tenho noção do tempo.

855
00:48:43,600 --> 00:48:46,160
Ainda não sei bem onde está a vedação.

856
00:48:46,240 --> 00:48:49,760
Ali está o leito do rio.
Ótimo, reconheço este sítio.

857
00:48:51,000 --> 00:48:52,960
Tenho de atravessar ali e subir.

858
00:48:53,040 --> 00:48:55,720
É no cimo da colina, não é? É.

859
00:49:00,840 --> 00:49:05,200
O que se passa? Parece uma tempestade.
Está muito escuro e sinistro.

860
00:49:05,280 --> 00:49:07,520
- É sinistro.
- Que sinistro.

861
00:49:07,600 --> 00:49:08,640
É muito sinistro.

862
00:49:09,560 --> 00:49:11,120
Está a começar a chover.

863
00:49:11,640 --> 00:49:14,760
Vão senti-lo lá dentro.

864
00:49:20,960 --> 00:49:24,920
Estou a chegar ao limite da Arena.
O Danny está a ficar sem estrada.

865
00:49:26,040 --> 00:49:27,720
Meti-me num beco sem saída.

866
00:49:30,200 --> 00:49:32,600
Conseguia vê-lo ao longe a espreitar.

867
00:49:32,680 --> 00:49:36,160
Tentava descobrir o meu próprio caminho
para evitar o Bear,

868
00:49:36,960 --> 00:49:38,720
mas depois fiquei encurralado.

869
00:49:40,760 --> 00:49:41,840
Ele está aqui em cima.

870
00:49:45,560 --> 00:49:49,760
Sinto-me um alvo fácil.
Só há penhascos. Não consigo subir.

871
00:49:51,760 --> 00:49:54,400
Ele devia estar a tentar
sair daqui, passar por mim,

872
00:49:54,480 --> 00:49:57,960
sem ser apanhado,
mas acabou de trepar o outro lado.

873
00:50:00,000 --> 00:50:01,240
Consigo vê-lo.

874
00:50:04,200 --> 00:50:06,160
Ele está aqui.

875
00:50:08,320 --> 00:50:10,080
Ele tem o ângulo.

876
00:50:16,920 --> 00:50:18,200
APANHADO

877
00:50:18,280 --> 00:50:19,280
Pronto, desce.

878
00:50:23,280 --> 00:50:24,280
Fizeste-me correr.

879
00:50:25,440 --> 00:50:27,560
O que fazes aqui? Não há saída.

880
00:50:27,640 --> 00:50:30,000
Eu sei. Vim dar a um beco sem saída.

881
00:50:30,840 --> 00:50:34,160
À esquerda, vi crocodilos.
À direita, vi um Bear (urso).

882
00:50:34,680 --> 00:50:36,000
O menor de dois males.

883
00:50:36,600 --> 00:50:38,760
Acredita, sou muito mais amigável.

884
00:50:38,840 --> 00:50:41,280
- Tenho de apanhar outros. Fica aí.
- Vai.

885
00:50:45,760 --> 00:50:48,200
Continuei a deslocar-me.
Hoje senti-me muito melhor.

886
00:50:48,280 --> 00:50:51,320
Achei que conseguia,
mas cheguei a um beco sem saída.

887
00:50:53,160 --> 00:50:54,160
Ele é bom.

888
00:50:54,240 --> 00:50:56,280
Um já está.

889
00:51:00,040 --> 00:51:02,840
Foi um tiro.

890
00:51:05,080 --> 00:51:06,720
Está na hora de ir para sul

891
00:51:06,800 --> 00:51:09,360
e espero que os outros três
andem às voltas,

892
00:51:09,440 --> 00:51:11,000
confusos.

893
00:51:11,080 --> 00:51:13,520
Temos de ser rápidos. Vamos.

894
00:51:14,360 --> 00:51:18,360
DISTÂNCIA ATÉ À SAÍDA: 243 M

895
00:51:18,960 --> 00:51:20,920
Aqui está. É uma vedação. Sim.

896
00:51:21,840 --> 00:51:23,960
Espero que o Bear
não esteja no topo da colina.

897
00:51:25,160 --> 00:51:28,240
Depois de me ter perdido na floresta,
vejo a vedação.

898
00:51:30,240 --> 00:51:32,000
Espero que seja a ferramenta certa.

899
00:51:33,560 --> 00:51:36,480
Ando há séculos com esta marreta,

900
00:51:36,560 --> 00:51:39,680
sem saber se será uma ferramenta útil
ou não.

901
00:51:40,320 --> 00:51:42,560
Sim! É esta!

902
00:51:43,080 --> 00:51:44,160
És uma lenda.

903
00:51:44,240 --> 00:51:46,040
Certo. Pronto.

904
00:51:47,520 --> 00:51:49,720
Algum sinal do Bear? Certo.

905
00:51:52,360 --> 00:51:53,480
Não!

906
00:51:53,560 --> 00:51:54,600
Bearzinho!

907
00:51:56,280 --> 00:51:58,000
Estava encharcada de suor.

908
00:51:58,840 --> 00:52:00,560
Estava tão cansada e com tanto calor.

909
00:52:10,240 --> 00:52:12,040
Sim!

910
00:52:14,360 --> 00:52:15,320
Alguém escapou.

911
00:52:19,600 --> 00:52:21,640
Acabei de sair da Arena do Bear!

912
00:52:26,440 --> 00:52:28,800
Obrigada.

913
00:52:30,360 --> 00:52:32,200
Meu Deus. É tão difícil!

914
00:52:35,800 --> 00:52:38,120
Pensei mesmo que não conseguia.

915
00:52:39,120 --> 00:52:42,400
Com a Steph fora, só a Shirley
e o Kola permanecem na Arena.

916
00:52:43,680 --> 00:52:47,280
E o que está entre eles
e a ferramenta para a saída do túnel

917
00:52:47,880 --> 00:52:48,920
é o Bear.

918
00:52:50,600 --> 00:52:52,000
Estou exposto.

919
00:52:52,080 --> 00:52:53,960
Procuro uma ferramenta,

920
00:52:54,040 --> 00:52:58,360
mas o local foi o mais difícil
em todo o mapa.

921
00:52:59,880 --> 00:53:01,000
É a Shirley.

922
00:53:07,280 --> 00:53:11,440
Senti-me um pouco subestimada
por uma ou duas pessoas do grupo,

923
00:53:11,520 --> 00:53:14,040
que olham para mim como a avozinha,

924
00:53:14,120 --> 00:53:18,400
por isso, quero provar hoje o meu valor,
ao sair.

925
00:53:22,240 --> 00:53:24,480
Vi um vulto ali.

926
00:53:27,280 --> 00:53:29,080
Não me quero cruzar com eles.

927
00:53:29,680 --> 00:53:33,760
Vamos esconder-nos
algures por aqui. Venham comigo.

928
00:53:48,120 --> 00:53:51,680
Olhem para a Arena do Bear.
Está muito… quase escura.

929
00:53:51,760 --> 00:53:52,600
Sim.

930
00:53:52,680 --> 00:53:56,240
- Deve ser difícil lá dentro.
- A Arena do Bear tem um ar assustador.

931
00:54:03,000 --> 00:54:05,600
Se um deles vier por aqui,

932
00:54:06,480 --> 00:54:09,280
tenho ótima visibilidade neste caminho

933
00:54:09,360 --> 00:54:11,720
e ficarei espantado se me apanhar aqui.

934
00:54:11,800 --> 00:54:15,600
Tenho de ser paciente,
mas também tenho de saber quando me mexer.

935
00:54:17,760 --> 00:54:21,960
Esta pessoa tem de atravessar a lagoa
dos crocodilos para obter a ferramenta.

936
00:54:22,760 --> 00:54:25,400
Vou esconder-me, deixá-la passar,

937
00:54:25,480 --> 00:54:29,360
e quando estiver na jangada
sem ter para onde ir, vou atacar.

938
00:55:18,800 --> 00:55:23,400
Legendas: Carla Chaves

