1
00:00:10,400 --> 00:00:12,160
Non ce la faccio più.

2
00:00:14,880 --> 00:00:17,880
Posso farcela.
Devo solo impegnarmi un altro po'.

3
00:00:19,640 --> 00:00:21,920
Quando? Adesso? Posso andare?

4
00:00:23,560 --> 00:00:25,200
Ok, riesco a vedere Mel.

5
00:00:29,240 --> 00:00:30,080
È proprio lì.

6
00:00:38,080 --> 00:00:39,680
È ora di fare la mia mossa.

7
00:00:53,720 --> 00:00:54,920
Oh, mio Dio!

8
00:00:59,480 --> 00:01:00,760
Bastardo.

9
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
Ok.

10
00:01:05,080 --> 00:01:06,760
- Tutto bene?
- Sì.

11
00:01:06,840 --> 00:01:08,080
- Stanca?
- Accaldata.

12
00:01:08,840 --> 00:01:10,600
- Sì, è un ambiente difficile.
- Sì.

13
00:01:10,680 --> 00:01:13,960
Brava, Mel. Rilassati e respira.

14
00:01:14,040 --> 00:01:17,040
Ok? Hai dell'acqua nello zaino.

15
00:01:17,120 --> 00:01:18,840
Te la prendo.

16
00:01:18,920 --> 00:01:22,160
È stato davvero brutale.

17
00:01:22,240 --> 00:01:27,000
Pensavo che la prima volta
fosse stata orrenda.

18
00:01:27,720 --> 00:01:29,080
E sono uscita.

19
00:01:29,160 --> 00:01:31,560
Stavolta era impossibile.

20
00:01:36,120 --> 00:01:38,720
- Ha preso qualcun altro.
- Qualcuno è stato preso.

21
00:01:38,800 --> 00:01:40,440
Sono in due.

22
00:01:40,520 --> 00:01:43,120
Credo che stia migliorando.

23
00:01:48,920 --> 00:01:50,880
Ce ne sono ancora due. Resta lì.

24
00:01:53,280 --> 00:01:56,720
Lottie e Zuu
sono gli unici due ancora in libertà.

25
00:01:57,320 --> 00:01:59,000
Lottie è alla scala,

26
00:01:59,080 --> 00:02:02,920
non essendo riuscita per due volte
a recuperare i pioli mancanti.

27
00:02:03,400 --> 00:02:06,280
Zuu ha le chiavi necessarie
per aprire il tunnel,

28
00:02:06,360 --> 00:02:08,760
grazie alla generosità della rivale Una.

29
00:02:08,840 --> 00:02:09,880
Grazie mille.

30
00:02:09,960 --> 00:02:12,760
Ma con Bear a caccia
della sua prossima vittima,

31
00:02:12,840 --> 00:02:15,200
la fuga non è affatto garantita.

32
00:02:23,960 --> 00:02:25,760
Devo fare il giro.

33
00:02:30,080 --> 00:02:31,840
Se Zuu ha trovato le chiavi,

34
00:02:31,920 --> 00:02:35,760
starà tornando all'uscita del tunnel
per provare a scappare.

35
00:02:36,520 --> 00:02:39,920
Se sarò veloce, potrò raggiungerlo.

36
00:02:40,000 --> 00:02:41,640
È davvero difficile,

37
00:02:41,720 --> 00:02:44,800
ma devo arrivare
il prima possibile all'uscita.

38
00:02:45,560 --> 00:02:46,560
Eccolo lì.

39
00:02:47,080 --> 00:02:49,000
Lo vedo in lontananza.

40
00:02:49,080 --> 00:02:51,560
Sono esausto.

41
00:02:52,480 --> 00:02:53,440
Resto calmo.

42
00:02:53,520 --> 00:02:56,760
Voglio solo arrivare alla mia uscita
e sfuggire a Bear.

43
00:02:58,320 --> 00:03:02,000
Bravo, Big Zuu. Fisicamente è molto forte.

44
00:03:02,080 --> 00:03:05,000
Pensavo che si sarebbe arreso
a questo punto.

45
00:03:05,080 --> 00:03:07,320
Invece continua e non si ferma.

46
00:03:08,040 --> 00:03:12,920
Adoro quella determinazione.
Ma, se si fermerà, lo prenderò.

47
00:03:18,120 --> 00:03:19,040
Mi serve una pausa.

48
00:03:22,040 --> 00:03:23,440
Vedo Bear.

49
00:03:33,200 --> 00:03:35,280
È l'ultimo tratto prima del tunnel.

50
00:03:35,360 --> 00:03:37,960
Ho la chiave. Devo solo tornare al tunnel.

51
00:03:58,240 --> 00:04:00,440
È dentro, ma non gira. Accidenti!

52
00:04:06,120 --> 00:04:06,960
Dannazione!

53
00:04:09,120 --> 00:04:11,120
Forza, puoi farcela.

54
00:04:17,080 --> 00:04:18,160
Lo vedo.

55
00:04:18,680 --> 00:04:20,800
- Non ce la faccio.
- Big Zuu.

56
00:04:20,880 --> 00:04:22,200
Amico mio.

57
00:04:22,280 --> 00:04:23,560
C'eri quasi.

58
00:04:25,720 --> 00:04:27,240
- Hai le chiavi?
- Sì.

59
00:04:27,320 --> 00:04:28,600
Vieni qui.

60
00:04:30,840 --> 00:04:35,520
Hai il battito molto elevato,
quindi stavi andando al massimo.

61
00:04:36,520 --> 00:04:39,080
Da uno a dieci,
quanto impegno ci hai messo?

62
00:04:39,680 --> 00:04:40,720
Il 90%.

63
00:04:40,800 --> 00:04:43,560
- 90?
- L'altro 10% mi serviva per uscire.

64
00:04:43,640 --> 00:04:45,680
Potevi essere più veloce?

65
00:04:45,760 --> 00:04:47,960
Forse. Avrei dovuto, ma…

66
00:04:48,040 --> 00:04:52,120
- Ti meritavi di essere catturato.
- Ero sfinito.

67
00:04:52,920 --> 00:04:53,760
Ho…

68
00:04:58,120 --> 00:04:59,400
Ne ha presi tre.

69
00:04:59,480 --> 00:05:00,440
Dobbiamo andare.

70
00:05:01,120 --> 00:05:03,160
Ci proveremo.

71
00:05:04,840 --> 00:05:06,360
- Tre.
- Cosa?

72
00:05:07,680 --> 00:05:11,400
- Non può prenderli tutti.
- Sarebbe assurdo.

73
00:05:11,480 --> 00:05:16,400
Se ne sentiremo un altro,
dovremo davvero dare il meglio di noi.

74
00:05:21,520 --> 00:05:25,000
Siamo in basso, in mezzo agli alberi.

75
00:05:25,080 --> 00:05:29,560
Stiamo cercando in mezzo agli alberi.
Cerco qualcosa che si muova.

76
00:05:35,760 --> 00:05:38,160
Sono qui, proprio al centro.

77
00:05:39,080 --> 00:05:45,960
DISTANZA DAI PIOLI
DISTANZA DA BEAR

78
00:05:46,040 --> 00:05:48,960
Potrebbe essere ovunque.
È incredibile che non mi abbia presa.

79
00:05:51,600 --> 00:05:54,600
Ho visto qualcuno. Credo sia Bear.

80
00:05:55,720 --> 00:05:56,800
È Lottie.

81
00:05:58,920 --> 00:06:01,360
Ho dato il massimo, ma non ce l'ho fatta.

82
00:06:01,440 --> 00:06:02,640
Mi nasconderò.

83
00:06:03,880 --> 00:06:06,960
Le starò alle calcagna
e vedrò se posso avvicinarmi.

84
00:06:07,040 --> 00:06:10,120
Ok, niente panico. Puoi farcela.

85
00:06:22,560 --> 00:06:25,200
PRESA

86
00:06:25,480 --> 00:06:27,600
- Sono sollevata.
- Stai bene?

87
00:06:27,680 --> 00:06:29,640
- Oddio.
- L'ultima donna rimasta.

88
00:06:29,720 --> 00:06:31,160
Davvero? Oddio!

89
00:06:31,240 --> 00:06:33,560
- Brava.
- Oddio!

90
00:06:34,080 --> 00:06:36,480
- Eri quasi uscita.
- Oddio.

91
00:06:36,560 --> 00:06:39,200
Alza le mani. Stai imparando.

92
00:06:40,240 --> 00:06:42,640
Li ho presi tutti e quattro.

93
00:06:45,640 --> 00:06:46,920
Sono tutti.

94
00:06:48,040 --> 00:06:49,240
Li ha presi tutti.

95
00:06:51,440 --> 00:06:52,600
È imbarazzante.

96
00:06:52,680 --> 00:06:54,640
- Quattro su quattro.
- Già.

97
00:06:54,720 --> 00:06:56,120
È la prima volta.

98
00:07:01,240 --> 00:07:05,480
Le quattro celebrità sono state prese
e verranno giudicate dal Tribunale.

99
00:07:05,560 --> 00:07:06,720
Ma chi si salverà

100
00:07:06,800 --> 00:07:09,200
e chi prenderà un elicottero per casa?

101
00:07:12,720 --> 00:07:13,720
Ok.

102
00:07:14,760 --> 00:07:17,040
Siamo stati spinti tutti al limite.

103
00:07:17,560 --> 00:07:22,240
Una, vedo che ci sei rimasta male,
ma sei caduta in quella trappola,

104
00:07:22,320 --> 00:07:26,400
sei stata attratta dalla chiave luccicante
e hai chiuso.

105
00:07:27,600 --> 00:07:29,960
No, devo uscire. No!

106
00:07:30,040 --> 00:07:32,920
Hai rischiato presto, ma invano.

107
00:07:33,000 --> 00:07:37,960
Mel, credo che tu stessi vagando
senza meta da un pezzo.

108
00:07:38,040 --> 00:07:41,040
Non capivo la mappa. Ho sbagliato strada.

109
00:07:42,040 --> 00:07:45,200
Sono dal lato opposto.
Mi sono proprio persa.

110
00:07:46,680 --> 00:07:47,760
Cavolo, non lo so.

111
00:07:48,280 --> 00:07:51,640
Le mappe non possono essere
più semplici di così.

112
00:07:52,360 --> 00:07:54,760
La cosa difficile è la pressione.

113
00:07:54,840 --> 00:07:56,840
A volte ti lasci sopraffare,

114
00:07:56,920 --> 00:07:58,640
fa caldo e sei stanca.

115
00:07:59,600 --> 00:08:00,720
Sono esausta.

116
00:08:00,800 --> 00:08:03,360
Sei esausta, ma sei determinata.

117
00:08:04,280 --> 00:08:06,080
E non lo sottovaluto mai.

118
00:08:06,160 --> 00:08:08,160
Lottie, complimenti per l'impegno.

119
00:08:08,240 --> 00:08:13,120
Saresti uscita se fossi stata più brava
nel risolvere il problema.

120
00:08:14,960 --> 00:08:16,640
Non ce la faccio più.

121
00:08:16,720 --> 00:08:19,800
Ho fatto avanti e indietro due volte.
Sono esausta. Non ce la faccio.

122
00:08:19,880 --> 00:08:22,760
Hai preso i pioli
e poi ci sei andata di nuovo.

123
00:08:22,840 --> 00:08:25,600
Ti ho catturata nell'ultimo minuto.

124
00:08:25,680 --> 00:08:27,600
- Il tempo era scaduto.
- Sì.

125
00:08:28,600 --> 00:08:32,640
Big Zuu, ho preso anche te
proprio davanti all'uscita.

126
00:08:32,720 --> 00:08:34,800
- Avevi le chiavi in mano.
- Ma dai.

127
00:08:34,880 --> 00:08:36,800
Ti ho preso all'ultimo.

128
00:08:36,880 --> 00:08:38,800
È dentro, ma non gira.

129
00:08:40,280 --> 00:08:41,240
Sono esausto.

130
00:08:42,720 --> 00:08:43,920
C'eri quasi.

131
00:08:44,840 --> 00:08:48,040
Hai dato davvero il massimo
ed eri quasi fuori.

132
00:08:48,120 --> 00:08:50,480
Nella vita, quel 10% è tutto.

133
00:08:53,000 --> 00:08:55,160
Ma la persona che credo

134
00:08:55,240 --> 00:08:58,040
che abbia concluso qui

135
00:08:59,240 --> 00:09:00,640
questa avventura…

136
00:09:06,880 --> 00:09:07,760
è Mel.

137
00:09:07,840 --> 00:09:09,600
- Lo sapevo.
- Oddio.

138
00:09:09,680 --> 00:09:12,160
L'elicottero è in arrivo e sei fuori.

139
00:09:12,240 --> 00:09:13,080
No.

140
00:09:13,160 --> 00:09:16,560
Ma vi ringrazio,
perché mi sono divertita un sacco.

141
00:09:16,640 --> 00:09:18,320
Davvero.

142
00:09:24,360 --> 00:09:28,240
Volevo dimostrare che,
anche se ne hai passate tante,

143
00:09:28,320 --> 00:09:31,400
puoi comunque metterti in gioco
e andare alla grande.

144
00:09:33,480 --> 00:09:36,280
Resteresti sorpreso dalla tua forza.

145
00:09:36,360 --> 00:09:37,920
Potere femminile!

146
00:09:51,000 --> 00:09:52,360
Chi sarà?

147
00:09:54,680 --> 00:09:55,560
Lottie, ti prego.

148
00:10:02,160 --> 00:10:03,040
Sì!

149
00:10:03,120 --> 00:10:04,360
Sì!

150
00:10:05,680 --> 00:10:07,560
Oh, cavolo.

151
00:10:09,760 --> 00:10:11,280
- Oh, mio Dio!
- Sì!

152
00:10:11,360 --> 00:10:12,600
Oddio.

153
00:10:12,680 --> 00:10:15,520
- Sei tornata!
- Sono tornata!

154
00:10:15,600 --> 00:10:17,120
Sì! Bravi.

155
00:10:23,160 --> 00:10:25,120
- Diteci cos'è successo.
- E Mel?

156
00:10:25,200 --> 00:10:30,920
Bear ha deciso che Mel non aveva un piano
e non era concentrata.

157
00:10:31,000 --> 00:10:34,280
Non ha fatto abbastanza
per restare in gara.

158
00:10:34,360 --> 00:10:36,960
Ma sento che era il suo momento.

159
00:10:37,040 --> 00:10:39,640
È un peccato che Mel sia stata catturata,

160
00:10:39,720 --> 00:10:43,960
e ci mancherà,
ma sono tornate tre persone favolose.

161
00:10:44,040 --> 00:10:46,040
Siamo rimasti commossi.

162
00:10:46,120 --> 00:10:48,080
Sono finita subito in una trappola.

163
00:10:48,800 --> 00:10:52,800
Ho detto: "Vado al tunnel",
che era in alto a sinistra sulla mappa.

164
00:10:52,880 --> 00:10:55,840
Una volta lì,
non riuscivo a infilare la chiave.

165
00:10:55,920 --> 00:10:57,840
- Provavo a girarla.
- Terribile.

166
00:10:57,920 --> 00:11:00,000
Mi ha messo la mano sulla spalla:
"È finita".

167
00:11:00,520 --> 00:11:03,520
- Siete stati fantastici.
- C'ero quasi riuscito.

168
00:11:04,040 --> 00:11:07,040
Credo che l'Arena mi abbia insegnato
ad andare contro me stesso.

169
00:11:07,120 --> 00:11:10,280
Sono stato molto agguerrito
in questa gara.

170
00:11:10,360 --> 00:11:12,960
Volevo vincere ed essere il numero uno,

171
00:11:13,040 --> 00:11:15,960
ma non si tratta di quello,
ma di conoscere se stessi,

172
00:11:16,040 --> 00:11:19,520
e io ho imparato che posso farcela.

173
00:11:19,600 --> 00:11:21,200
Devo impegnarmi di più.

174
00:11:21,920 --> 00:11:26,880
Io non sono riuscita a uscire,
ma ho resistito fino all'ultimo.

175
00:11:26,960 --> 00:11:29,280
Mi ha presa a pochi secondi dalla fine.

176
00:11:29,360 --> 00:11:31,680
- Sono fiera di me stessa.
- Brava, Lot.

177
00:11:31,760 --> 00:11:33,000
Ben fatto.

178
00:11:33,080 --> 00:11:35,080
- Siamo fieri di te, Lottie.
- Sì.

179
00:11:35,160 --> 00:11:36,000
Molto.

180
00:11:36,080 --> 00:11:39,720
È stato bello sentire
come sono riusciti a superare la sfida,

181
00:11:39,800 --> 00:11:42,400
ma abbiamo fatto i complimenti a Lottie.

182
00:11:42,480 --> 00:11:45,040
È maturata molto, in questo periodo,

183
00:11:45,120 --> 00:11:46,640
ed è stato fantastico.

184
00:11:59,520 --> 00:12:00,440
Fratello,

185
00:12:01,360 --> 00:12:04,240
sto perdendo peso.
È un campo di addestramento.

186
00:12:04,320 --> 00:12:05,640
- Già.
- Sul serio.

187
00:12:05,720 --> 00:12:06,960
Lo è per davvero.

188
00:12:08,000 --> 00:12:09,760
Tornerò a casa più magro.

189
00:12:09,840 --> 00:12:13,520
Più magro e più forte, anche mentalmente.

190
00:12:16,360 --> 00:12:20,320
È un po' imbarazzante
essere chiusa in una gabbia così a lungo.

191
00:12:20,400 --> 00:12:23,520
- Ha preso tutti.
- Ma io sono caduta in una trappola.

192
00:12:23,600 --> 00:12:26,200
Non è diverso per te.

193
00:12:26,280 --> 00:12:27,320
Non vergognarti.

194
00:12:27,400 --> 00:12:31,680
Mi sento molto giù e delusa da me stessa,

195
00:12:31,760 --> 00:12:35,240
perché oggi non ho combattuto.
Merito davvero una seconda chance?

196
00:12:35,320 --> 00:12:38,640
La prossima volta,
combatterò di più per vincere.

197
00:12:38,720 --> 00:12:40,800
Dovrai superare la sfida di domani.

198
00:12:40,880 --> 00:12:42,160
- Capisci?
- Sì.

199
00:12:42,240 --> 00:12:46,880
Devo tornare a essere la combattente
che ero il mio primo giorno nell'Arena,

200
00:12:46,960 --> 00:12:51,880
impegnarmi di più e farmi valere,
perché oggi non l'ho fatto.

201
00:12:52,880 --> 00:12:54,720
Abbiamo perso quattro persone.

202
00:12:55,240 --> 00:13:01,200
Mel mi mancherà, quindi possiamo alzare
i calici in suo onore? O le forchette?

203
00:13:01,280 --> 00:13:02,920
- Io un piatto.
- Un piatto.

204
00:13:03,000 --> 00:13:03,880
- A Mel.
- Mel B.

205
00:13:03,960 --> 00:13:06,160
- A Mel B!
- A Mel B!

206
00:13:06,240 --> 00:13:08,760
Sentiamo molto la sua perdita,

207
00:13:09,360 --> 00:13:11,120
ma stiamo giocando.

208
00:13:11,200 --> 00:13:14,200
Perderemo altre persone,
ma è così che deve andare.

209
00:13:39,200 --> 00:13:41,200
È l'ultima sera di qualcuno qui.

210
00:13:42,440 --> 00:13:44,120
Chissà se sarà la mia.

211
00:13:44,800 --> 00:13:48,280
Credo che mi toccherà tornare
nell'Arena stavolta.

212
00:13:48,360 --> 00:13:51,200
Vinciamo le sfide
se siamo nella stessa squadra.

213
00:13:51,280 --> 00:13:53,120
Più facile a dirsi che a farsi.

214
00:13:58,080 --> 00:13:59,480
Concentriamoci.

215
00:13:59,560 --> 00:14:01,080
Concentriamoci.

216
00:14:01,160 --> 00:14:03,480
Potrebbe essere qualsiasi cosa.

217
00:14:03,560 --> 00:14:05,760
C'è tanta attesa nell'aria.

218
00:14:05,840 --> 00:14:08,160
Nessuno sa in cosa consisterà la sfida,

219
00:14:08,240 --> 00:14:11,120
ma mi piace affrontare l'ignoto
e mettermi alla prova.

220
00:14:11,200 --> 00:14:13,000
- Ti piacciono i calzini?
- Sì.

221
00:14:15,520 --> 00:14:19,360
Se non supererò la sfida,
tornerò di nuovo nell'Arena.

222
00:14:19,440 --> 00:14:21,400
Se ci vai per la terza volta,

223
00:14:21,480 --> 00:14:24,720
hai poche possibilità,
quindi questa sfida è cruciale.

224
00:14:25,880 --> 00:14:26,880
Kola, come stai?

225
00:14:30,600 --> 00:14:33,840
È ovvio fin dall'inizio
che Kola è molto competitivo.

226
00:14:33,920 --> 00:14:35,800
Sì, gli piace scherzare,

227
00:14:35,880 --> 00:14:37,640
ma, durante le sfide,

228
00:14:38,720 --> 00:14:40,480
pensa solo a se stesso.

229
00:14:40,560 --> 00:14:44,200
Siamo tutti suoi nemici.
È molto concentrato.

230
00:14:47,200 --> 00:14:52,240
L'unico modo per prepararmi a una sfida
è entrare nella giusta modalità di gioco.

231
00:14:52,320 --> 00:14:54,960
Sono qui per questo,
per mettermi alla prova.

232
00:14:55,040 --> 00:14:58,240
Non voglio tornare nell'Arena,
quindi devo vincere.

233
00:15:01,120 --> 00:15:04,600
Ieri, Bear è riuscito
a catturare tutte le quattro celebrità

234
00:15:04,680 --> 00:15:06,280
che erano nell'Arena.

235
00:15:06,360 --> 00:15:09,600
Quindi, se c'è un momento
in cui dovranno alzare l'asticella

236
00:15:09,680 --> 00:15:12,440
e fare colpo sul capo, è adesso,

237
00:15:12,520 --> 00:15:15,160
nella loro prossima sfida
nelle Distese Fangose.

238
00:15:17,320 --> 00:15:18,720
Ciao.

239
00:15:18,800 --> 00:15:19,840
Ciao.

240
00:15:19,920 --> 00:15:22,200
Oggi ci fai lavorare, Holly, eh?

241
00:15:22,280 --> 00:15:23,960
La vostra camminata quotidiana.

242
00:15:24,040 --> 00:15:26,560
Bentornati nelle Distese Fangose.

243
00:15:26,640 --> 00:15:29,880
Sembra passata una vita
da quando siete partiti da qui.

244
00:15:30,840 --> 00:15:32,600
Laggiù vedete due ripari.

245
00:15:34,400 --> 00:15:36,080
Perfetti per passare la notte.

246
00:15:37,480 --> 00:15:39,080
Lavorerete in due squadre.

247
00:15:39,160 --> 00:15:41,640
Dovrete smontare il vostro riparo,

248
00:15:42,160 --> 00:15:43,880
spostarlo da dov'è ora

249
00:15:43,960 --> 00:15:46,360
e ricostruirlo su quei ceppi colorati.

250
00:15:47,240 --> 00:15:48,840
Presto la marea si alzerà.

251
00:15:48,920 --> 00:15:51,040
Più sarete veloci, più sarà facile.

252
00:15:52,200 --> 00:15:53,520
Anche se è una gara,

253
00:15:53,600 --> 00:15:56,960
verrete anche giudicati
sulla qualità del riparo che costruirete.

254
00:15:59,840 --> 00:16:02,920
La buona notizia
è che chi vincerà tornerà alla base

255
00:16:03,000 --> 00:16:04,320
per una cena lussuosa.

256
00:16:05,320 --> 00:16:06,640
E quella cattiva?

257
00:16:07,240 --> 00:16:10,360
Chi perderà dovrà restare nel riparo

258
00:16:10,440 --> 00:16:12,200
e prepararsi la cena qui.

259
00:16:13,120 --> 00:16:14,320
No!

260
00:16:14,400 --> 00:16:16,720
- Stai scherzando!
- Stupidaggini.

261
00:16:16,800 --> 00:16:17,760
C'è di peggio.

262
00:16:17,840 --> 00:16:21,320
Domani chi perderà andrà nell'Arena
e affronterà questo tizio.

263
00:16:23,400 --> 00:16:25,160
- No!
- Ciao, Bear.

264
00:16:25,240 --> 00:16:26,840
Bella sfida.

265
00:16:26,920 --> 00:16:31,000
L'idea di restare nel riparo
mi spaventa a morte,

266
00:16:31,080 --> 00:16:36,200
perché non siamo nel Lake District.
Siamo nel bel mezzo di una giungla.

267
00:16:37,680 --> 00:16:42,360
Questa sfida metterà alla prova
la vostra velocità, la vostra efficienza,

268
00:16:43,640 --> 00:16:47,280
e, cosa più importante,
la vostra capacità di collaborare.

269
00:16:47,800 --> 00:16:52,360
In natura, un riparo sicuro può fare
la differenza tra la vita e la morte.

270
00:16:52,880 --> 00:16:54,000
La marea si sta alzando.

271
00:16:55,800 --> 00:16:58,360
E, quando accadrà, si alzerà velocemente.

272
00:16:59,520 --> 00:17:03,120
Per questa sfida,
ogni squadra avrà un leader.

273
00:17:03,880 --> 00:17:06,400
Shirley, tu guiderai una squadra.

274
00:17:06,480 --> 00:17:10,120
Joe, tu guiderai l'altra.

275
00:17:13,080 --> 00:17:14,760
Joe e Shirley, ho scelto voi

276
00:17:14,840 --> 00:17:18,440
perché nessuno dei due
è ancora andato nell'Arena.

277
00:17:18,520 --> 00:17:20,040
Uno di voi ci andrà.

278
00:17:21,000 --> 00:17:23,360
Sono un po' ansiosa riguardo la sfida,

279
00:17:23,440 --> 00:17:26,320
perché mi sento in procinto
di essere condannata.

280
00:17:26,400 --> 00:17:29,360
Presto andrò nell'Arena,

281
00:17:29,440 --> 00:17:32,600
e, con ogni giorno che passa,
la nausea aumenta.

282
00:17:32,680 --> 00:17:34,520
Joe, scegli prima tu.

283
00:17:34,600 --> 00:17:36,400
- Sì?
- Mi sembra di essere a scuola.

284
00:17:36,480 --> 00:17:38,800
Non voglio essere scelto per ultimo.

285
00:17:38,880 --> 00:17:41,880
Non mi sento a mio agio a dare ordini

286
00:17:41,960 --> 00:17:44,840
a meno che un'altra persona
non mi metta al comando.

287
00:17:45,360 --> 00:17:47,400
- Joe, chi scegli?
- Prendo Una.

288
00:17:48,840 --> 00:17:50,080
Bene, Una.

289
00:17:50,160 --> 00:17:55,160
A questo punto, mi serve una squadra
composta da persone concentrate.

290
00:17:55,240 --> 00:17:57,280
- Prendo Steph.
- Grazie.

291
00:17:58,040 --> 00:18:00,000
- Zuu.
- Fratello.

292
00:18:00,080 --> 00:18:02,640
- Prendo Danny.
- Lottie.

293
00:18:02,720 --> 00:18:04,480
E io prendo Kola.

294
00:18:04,560 --> 00:18:08,040
Ecco qua. Abbiamo due squadre molto forti.

295
00:18:08,120 --> 00:18:11,800
Ho corso un grosso rischio
scegliendo quelle persone.

296
00:18:11,880 --> 00:18:14,720
Sono appena state nell'Arena,

297
00:18:14,800 --> 00:18:18,280
quindi saranno motivate.
Ho pensato: "Ora dobbiamo vincere".

298
00:18:19,040 --> 00:18:21,680
Ho scelto di avere Steph in squadra.

299
00:18:21,760 --> 00:18:24,600
Ha una formazione da ingegnere.

300
00:18:24,680 --> 00:18:28,600
E ho scelto Danny perché lui
è molto premuroso e scrupoloso.

301
00:18:28,680 --> 00:18:32,120
- Non sono mai stato scelto per ultimo.
- C'è sempre una prima volta.

302
00:18:33,400 --> 00:18:36,240
Scioglieremo quattro nodi.
Quello, quello, quello e quello.

303
00:18:36,320 --> 00:18:38,400
Poi sposteremo l'intero telaio ad A

304
00:18:38,480 --> 00:18:40,400
e lo fisseremo a terra intatto.

305
00:18:40,480 --> 00:18:44,200
Poi sposteremo la base
e andremo a prendere la parte sopra.

306
00:18:44,280 --> 00:18:45,640
Quattro semplici passi, ok?

307
00:18:45,720 --> 00:18:47,840
Credo che ci serva prima il telo.

308
00:18:47,920 --> 00:18:50,040
È la cosa più pesante. Lo srotoliamo

309
00:18:50,120 --> 00:18:53,960
per posizionarlo sugli spuntoni
e poi spostiamo quelli.

310
00:18:57,640 --> 00:18:58,880
Ok, pronti?

311
00:18:59,360 --> 00:19:01,720
Mi raccomando. La chiave di tutto

312
00:19:03,200 --> 00:19:05,440
è efficienza e una leadership chiara.

313
00:19:06,080 --> 00:19:08,480
- Holly, fischi tu?
- Ci provo.

314
00:19:08,560 --> 00:19:11,520
La marea sta salendo. Al mio fischio.

315
00:19:12,880 --> 00:19:14,600
Bene, andiamo.

316
00:19:14,680 --> 00:19:16,280
Non serve correre, ragazzi.

317
00:19:16,360 --> 00:19:17,720
Facciamo con calma.

318
00:19:17,800 --> 00:19:19,560
Come si fa quello, Kola?

319
00:19:24,000 --> 00:19:25,640
C'era tanta pressione.

320
00:19:25,720 --> 00:19:28,320
Pensavo: "Dobbiamo vincere".

321
00:19:30,360 --> 00:19:31,840
- Ci sono quasi.
- Bene.

322
00:19:31,920 --> 00:19:33,560
- Sì, ci siamo.
- Ottimo.

323
00:19:33,640 --> 00:19:36,000
- Anch'io ho fatto.
- Porto questo di là?

324
00:19:36,080 --> 00:19:38,240
Sì. Ben fatto.

325
00:19:38,320 --> 00:19:40,760
- Hanno già finito la parte dietro.
- Già.

326
00:19:40,840 --> 00:19:43,400
- Fai il mio?
- La marea sta salendo.

327
00:19:43,480 --> 00:19:45,560
- La vedo.
- Non riesco a scioglierlo.

328
00:19:46,440 --> 00:19:50,560
Non riuscivamo a sciogliere i nodi.
Mi sono rotta le unghie per farlo.

329
00:19:50,640 --> 00:19:54,160
Bisogna assicurarsi di sapere
dove vanno tutti i componenti.

330
00:19:54,240 --> 00:19:56,360
I pezzi di corda sono simili

331
00:19:56,440 --> 00:19:57,960
e bisogna assicurarsi…

332
00:19:58,040 --> 00:20:00,600
È come smontare un mobile dell'IKEA.

333
00:20:00,680 --> 00:20:01,720
Già.

334
00:20:02,600 --> 00:20:05,880
Ok, la Squadra Blu
sembra molto più avanti.

335
00:20:05,960 --> 00:20:07,600
Stanno già spostando dei pezzi.

336
00:20:07,680 --> 00:20:08,560
Scusa.

337
00:20:08,640 --> 00:20:11,320
- Bene. Ok, forza.
- Sei spietata, Una.

338
00:20:11,400 --> 00:20:12,480
Vai, Una.

339
00:20:13,360 --> 00:20:16,640
Una cosa è smontarlo.
Riusciranno a ricostruirlo? Bene, Una!

340
00:20:16,720 --> 00:20:18,400
Eravamo tutti concentrati.

341
00:20:18,480 --> 00:20:21,880
A un certo punto,
ho guardato verso gli altri

342
00:20:21,960 --> 00:20:25,480
e ho visto che erano molto indietro.
Davvero tanto.

343
00:20:25,560 --> 00:20:28,120
- Cosa facciamo lì?
- Prendiamo la cornice?

344
00:20:28,200 --> 00:20:29,360
Porta dei pezzi.

345
00:20:29,440 --> 00:20:32,440
Procedeva troppo lentamente
per i miei gusti.

346
00:20:32,520 --> 00:20:34,840
- Prima la base.
- La base è a posto?

347
00:20:34,920 --> 00:20:36,120
- Sì.
- Vai con la base.

348
00:20:38,520 --> 00:20:40,520
- Non correte.
- Forza.

349
00:20:40,600 --> 00:20:42,920
Non correte. Risparmiate le energie.

350
00:20:43,000 --> 00:20:47,320
Gli altri erano dei fulmini.
Noi stavamo ancora sciogliendo i nodi.

351
00:20:47,400 --> 00:20:49,680
Allineatelo su tutti gli angoli.

352
00:20:50,640 --> 00:20:52,360
- Ecco qua.
- Forza.

353
00:20:54,040 --> 00:20:56,600
- Servono tre persone lì?
- Shirley, va' indietro.

354
00:20:56,680 --> 00:20:58,400
- Shirley, torna indietro!
- Shirley.

355
00:20:58,480 --> 00:20:59,960
- Shirley.
- Torna indietro.

356
00:21:00,040 --> 00:21:02,080
- Shirley.
- Sei la leader.

357
00:21:02,160 --> 00:21:04,000
Loro sono quelli forti.

358
00:21:04,080 --> 00:21:06,240
Non è andata così veloce come pensavamo.

359
00:21:06,840 --> 00:21:08,160
Shirley, che succede?

360
00:21:09,240 --> 00:21:10,800
È troppo stretto.

361
00:21:10,880 --> 00:21:12,480
Dovete recuperare.

362
00:21:12,560 --> 00:21:15,160
Quando eravamo pronti a trasportare tutto…

363
00:21:15,240 --> 00:21:16,120
Forza, Steph.

364
00:21:16,200 --> 00:21:19,560
…gli altri stavano già ricostruendo
il riparo.

365
00:21:19,640 --> 00:21:22,080
Infilalo lì. Sì, forza!

366
00:21:22,160 --> 00:21:23,560
Forza, ragazzi.

367
00:21:23,640 --> 00:21:25,880
Joe era un vero leader.

368
00:21:25,960 --> 00:21:28,280
È una gara, quindi stiamo attenti.

369
00:21:28,360 --> 00:21:31,080
Di solito, Joe si presenta
come un tipo umile,

370
00:21:31,160 --> 00:21:32,520
bizzarro e particolare.

371
00:21:32,600 --> 00:21:35,400
Ma, quando fa il leader, è motivato.

372
00:21:35,920 --> 00:21:37,320
Ok? È concentrato.

373
00:21:38,680 --> 00:21:40,600
La marea si sta alzando.

374
00:21:40,680 --> 00:21:44,400
Se dovrete passare la notte qui,
è meglio restare all'asciutto.

375
00:21:46,160 --> 00:21:47,720
Forza, Joe.

376
00:21:47,800 --> 00:21:48,920
Resta concentrato.

377
00:21:49,000 --> 00:21:50,920
- Forza.
- È a posto.

378
00:21:51,000 --> 00:21:54,440
- State recuperando.
- State colmando il divario.

379
00:21:54,520 --> 00:21:56,480
- Avete accelerato.
- Senza fretta.

380
00:21:57,120 --> 00:21:57,960
Forza!

381
00:21:58,560 --> 00:22:01,640
Usate ogni risorsa
nel modo più efficiente possibile.

382
00:22:01,720 --> 00:22:02,720
Non c'è fretta.

383
00:22:03,440 --> 00:22:05,120
Un po' sì, Danny.

384
00:22:05,200 --> 00:22:07,960
Non si tratta sempre di chi è il leader.

385
00:22:08,040 --> 00:22:09,720
Bisogna essere una squadra.

386
00:22:09,800 --> 00:22:12,600
Prima montiamolo
e poi cercheremo di tirarlo.

387
00:22:12,680 --> 00:22:13,880
Metti questo, Danny.

388
00:22:13,960 --> 00:22:16,600
Forza. Non c'è bisogno di tirarlo.

389
00:22:17,200 --> 00:22:19,840
No. Quando fai così,
tiri l'intera struttura.

390
00:22:19,920 --> 00:22:23,160
- Lo sto solo stringendo.
- Fai più piano, per favore.

391
00:22:23,240 --> 00:22:24,480
Ti prego, Shirls.

392
00:22:24,560 --> 00:22:27,480
- Tu pensa a quel lato, io a questo.
- Deve entrare lì.

393
00:22:27,560 --> 00:22:29,800
- Ok. Puoi tirare di là?
- Non troppo.

394
00:22:29,880 --> 00:22:31,800
- Non è…
- Kola, lo stai tirando.

395
00:22:31,880 --> 00:22:33,880
- È troppo stretto.
- Fallo e basta.

396
00:22:33,960 --> 00:22:36,280
È stato difficile per me guidarli,

397
00:22:36,360 --> 00:22:40,400
perché parlavano tutti uno sopra l'altro.

398
00:22:40,960 --> 00:22:43,560
- Tirala, Kola.
- Dov'è la corda per legarlo?

399
00:22:43,640 --> 00:22:46,000
- Potete accorciare…
- Danny!

400
00:22:46,080 --> 00:22:47,120
Guarda l'acqua.

401
00:22:47,840 --> 00:22:50,640
L'acqua si sta avvicinando
da tutti i lati.

402
00:22:51,360 --> 00:22:53,200
Siamo a posto. È dentro. Una.

403
00:22:53,280 --> 00:22:56,880
- Cosa vuoi che faccia?
- Stringilo e tienilo.

404
00:22:58,000 --> 00:22:59,120
Ecco fatto.

405
00:22:59,200 --> 00:23:00,320
Eravamo molto forti.

406
00:23:00,400 --> 00:23:03,760
Abbiamo collaborato alla grande,
senza guardare gli altri.

407
00:23:03,840 --> 00:23:06,360
- Qui manca una corda.
- Sì, va bene.

408
00:23:06,440 --> 00:23:10,200
Nessuno di noi è abituato
a montare un riparo in una palude,

409
00:23:10,920 --> 00:23:13,960
e bisogna anche fare i conti con la marea.

410
00:23:16,960 --> 00:23:20,000
Vai, Shirley.
Immagina che sia Craig Revel Horwood.

411
00:23:20,080 --> 00:23:24,440
I paletti che avevo messo
erano molto solidi.

412
00:23:24,520 --> 00:23:26,120
Danny voleva spostarli.

413
00:23:26,200 --> 00:23:28,400
- Perché li togli?
- Per spostarli.

414
00:23:28,480 --> 00:23:31,400
- Puoi regolare la corda, no?
- Ok, è vero.

415
00:23:31,480 --> 00:23:33,880
È molto più efficace. Ottima idea.

416
00:23:33,960 --> 00:23:36,600
Assicuratevi che i picchetti
siano ben saldi.

417
00:23:37,080 --> 00:23:40,560
Kola, non usare la mano.
Lì hai un martello.

418
00:23:41,320 --> 00:23:43,560
Dobbiamo fermarci presto, per favore.

419
00:23:47,800 --> 00:23:49,240
- Siamo a posto.
- Tutto ok.

420
00:23:49,320 --> 00:23:50,920
- Abbiamo finito.
- Venite.

421
00:23:51,000 --> 00:23:52,880
La Squadra Blu ha finito.

422
00:23:52,960 --> 00:23:55,040
- Andiamo!
- Ben fatto.

423
00:23:55,120 --> 00:23:58,000
Ero soddisfatto da come era andata

424
00:23:58,080 --> 00:24:01,000
ed ero fiero della mia squadra.

425
00:24:01,080 --> 00:24:03,440
Sono stati davvero eccezionali.

426
00:24:03,520 --> 00:24:05,320
Hanno ancora dei problemi.

427
00:24:05,400 --> 00:24:07,880
- Hanno dei problemi.
- Ecco l'acqua.

428
00:24:07,960 --> 00:24:09,640
- Chi l'ha fatto?
- Ecco qua.

429
00:24:09,720 --> 00:24:11,160
- Bene.
- Ci siamo.

430
00:24:11,240 --> 00:24:13,960
Quando la marea ci raggiungerà,
sarà finita.

431
00:24:14,040 --> 00:24:15,400
Avremo finito.

432
00:24:15,480 --> 00:24:17,200
- Hai la corda?
- Sì.

433
00:24:17,280 --> 00:24:20,480
Dovete tirarlo bene.
Non è abbastanza stretto.

434
00:24:20,560 --> 00:24:22,680
Rimettiamo tutte le corde,

435
00:24:22,760 --> 00:24:26,640
così il telo è ben tirato
e non si affloscia.

436
00:24:26,720 --> 00:24:28,600
Ehi! Sei un campione!

437
00:24:28,680 --> 00:24:31,960
- Vai, Joe!
- Joe!

438
00:24:32,040 --> 00:24:33,160
Parla un sacco.

439
00:24:33,240 --> 00:24:36,200
Ero arrabbiato
per le reazioni dell'altra squadra.

440
00:24:36,280 --> 00:24:38,800
Era davvero esagerato.

441
00:24:38,880 --> 00:24:41,000
- Ora puoi lasciarlo.
- Bene.

442
00:24:42,360 --> 00:24:44,040
È davvero imbarazzante.

443
00:24:45,760 --> 00:24:47,840
Sei il peggior vincitore del mondo.

444
00:24:47,920 --> 00:24:50,040
- Sì.
- Tutto è lecito in amore e in guerra.

445
00:24:50,120 --> 00:24:52,200
Mai visto vincitore
più presuntuoso di lui.

446
00:24:52,280 --> 00:24:54,400
- È tutto ok.
- Team leader!

447
00:24:54,480 --> 00:24:55,720
- Leggende.
- Sì, leggende.

448
00:24:55,800 --> 00:24:57,560
- Leggende.
- È irritante.

449
00:24:58,400 --> 00:24:59,680
Fai sul serio?

450
00:24:59,760 --> 00:25:03,640
Perché urli così
quando noi non abbiamo ancora finito?

451
00:25:03,720 --> 00:25:05,400
È uno schiaffo in faccia.

452
00:25:05,480 --> 00:25:07,840
- Bene, Kola.
- Il tempo è quasi scaduto.

453
00:25:07,920 --> 00:25:09,840
- Ecco l'acqua.
- Continua, Kola.

454
00:25:14,800 --> 00:25:17,920
Puoi aiutarmi a tirarlo?
Dev'essere più teso.

455
00:25:18,000 --> 00:25:19,160
Si sta staccando.

456
00:25:19,680 --> 00:25:21,560
I nodi non sono fatti bene.

457
00:25:22,280 --> 00:25:24,080
Oddio.

458
00:25:24,160 --> 00:25:27,040
Siamo a posto. La marea è sotto al riparo.

459
00:25:27,120 --> 00:25:28,320
Shirley, sei felice?

460
00:25:28,920 --> 00:25:29,960
- Finito?
- Sì.

461
00:25:30,040 --> 00:25:31,560
- Finito?
- Ottimo lavoro.

462
00:25:31,640 --> 00:25:32,960
È stata dura.

463
00:25:33,560 --> 00:25:36,440
Sono deluso.

464
00:25:36,520 --> 00:25:39,280
Sono deluso da me stesso
e dalla mia squadra.

465
00:25:43,320 --> 00:25:45,680
Ben fatto a tutti. Ottimo lavoro.

466
00:25:45,760 --> 00:25:47,400
- Guardate.
- Sì.

467
00:25:47,920 --> 00:25:51,800
I due ripari sono in piedi.
Io credo che siano davvero notevoli.

468
00:25:52,520 --> 00:25:53,520
E tu?

469
00:25:53,600 --> 00:25:56,280
Ovviamente siete stati i primi a finire.

470
00:25:56,360 --> 00:25:59,560
Eravate molto calmi e molto efficienti.

471
00:25:59,640 --> 00:26:01,480
Siete stati i più veloci.

472
00:26:01,560 --> 00:26:05,840
Ma quello sembra quasi
un raccoglitore di acqua piovana.

473
00:26:05,920 --> 00:26:08,680
Se pioverà, diventerà
un pallone pieno d'acqua.

474
00:26:08,760 --> 00:26:10,440
- Sì.
- Questo è più tirato.

475
00:26:10,520 --> 00:26:12,920
Voglio vedere quanto sono robusti.

476
00:26:24,200 --> 00:26:25,640
Che succede?

477
00:26:26,880 --> 00:26:29,720
I nodi di tensione
possono essere regolati.

478
00:26:29,800 --> 00:26:33,960
Se fosse stato più stretto,
ora non sarebbe così traballante.

479
00:26:34,760 --> 00:26:37,440
Quindi, anche se è meno tirato,

480
00:26:38,120 --> 00:26:40,960
questo è migliore e resisterà più a lungo.

481
00:26:42,720 --> 00:26:44,040
Siete voi i vincitori.

482
00:26:48,960 --> 00:26:51,840
Congratulazioni al leader, Joe,

483
00:26:51,920 --> 00:26:54,920
che è di nuovo sfuggito all'Arena.

484
00:26:55,000 --> 00:26:58,840
Sono fiero della Squadra Blu
e del nostro leader, Joe.

485
00:26:58,920 --> 00:27:00,480
È un visionario.

486
00:27:00,560 --> 00:27:03,200
Oh, Joe. Sì. Ce l'abbiamo fatta, ragazzi.

487
00:27:03,280 --> 00:27:04,760
- Oddio.
- Rispetto.

488
00:27:06,000 --> 00:27:10,520
Non è perché mi dispiaceva perdere.
È per come hanno celebrato la vittoria.

489
00:27:11,760 --> 00:27:13,200
Non è giusto, no?

490
00:27:13,280 --> 00:27:15,760
Quando si rischia di andare nell'Arena,

491
00:27:15,840 --> 00:27:20,320
le amicizie spariscono,
e ora mi toccherà tornare lì.

492
00:27:20,400 --> 00:27:21,400
Insomma,

493
00:27:22,240 --> 00:27:24,880
è dura da mandare giù.

494
00:27:25,520 --> 00:27:27,760
Mentre loro tornano al campo,

495
00:27:27,840 --> 00:27:31,280
voi dovrete sperimentare cosa si prova

496
00:27:31,360 --> 00:27:35,040
a passare la notte qui nella palude.

497
00:27:35,120 --> 00:27:36,720
Vi porterò la cena.

498
00:27:37,520 --> 00:27:38,560
Vi piacerà.

499
00:27:39,320 --> 00:27:40,440
Non penso proprio.

500
00:27:43,200 --> 00:27:46,560
Squadra Blu, la squadra di Joe,
vi aspetta una cena lussuosa.

501
00:27:46,640 --> 00:27:48,160
- Grazie.
- Buon appetito.

502
00:27:48,240 --> 00:27:50,200
- Tornate alla base.
- Grazie.

503
00:27:50,280 --> 00:27:53,280
- Grazie.
- Squadra Arancione, vi lascio con Bear.

504
00:27:53,360 --> 00:27:55,960
Buona serata e godetevi la cena.

505
00:27:56,480 --> 00:27:59,200
Kola non ha preso affatto bene
la sconfitta.

506
00:27:59,280 --> 00:28:01,880
Non è uno che sa perdere.

507
00:28:01,960 --> 00:28:04,400
È stata una brutta sconfitta per lui.

508
00:28:04,480 --> 00:28:05,520
A dopo, ragazzi.

509
00:28:05,600 --> 00:28:07,320
Potete portarmi in braccio?

510
00:28:18,880 --> 00:28:20,160
Arriva una tempesta.

511
00:28:21,480 --> 00:28:25,640
Ho scelto questa sfida in modo deliberato.
Dovevo dare un mio giudizio.

512
00:28:25,720 --> 00:28:28,200
- È difficile avere un chiaro vincitore.
- Sì.

513
00:28:28,280 --> 00:28:31,120
- Non guardatevi indietro.
- No, andiamo avanti.

514
00:28:31,200 --> 00:28:32,360
- Avanti.
- Sì.

515
00:28:32,440 --> 00:28:33,560
Ok? Concentratevi.

516
00:28:33,640 --> 00:28:37,960
L'Arena non è solo un posto spaventoso.
È anche un luogo di addestramento.

517
00:28:38,040 --> 00:28:41,160
Ha uno scopo, quindi approfittatene.

518
00:28:41,240 --> 00:28:44,600
Non è il cibo la priorità,
anche se bruciate molte calorie.

519
00:28:44,680 --> 00:28:48,800
Con questo caldo, serve acqua,
ma dovete conservare le vostre energie.

520
00:28:48,880 --> 00:28:50,440
Voglio che mangiate.

521
00:28:51,040 --> 00:28:52,520
Delle razioni militari.

522
00:28:54,200 --> 00:28:56,160
- Una a testa.
- Biryani.

523
00:28:56,240 --> 00:28:57,960
- Verdure e ceci.
- Che bello.

524
00:28:58,040 --> 00:29:01,800
Ma una cosa che potete notare
è che sono fredde.

525
00:29:03,440 --> 00:29:04,800
Dovete scaldarle.

526
00:29:04,880 --> 00:29:08,480
L'esercito usa queste semplici buste.

527
00:29:08,560 --> 00:29:10,040
Dovete strapparle.

528
00:29:10,560 --> 00:29:12,920
Ne darò una a ciascuno di voi.

529
00:29:13,000 --> 00:29:17,240
All'interno, c'è una sacca chimica.

530
00:29:17,840 --> 00:29:20,560
Quando si bagna,
si innesca una reazione chimica.

531
00:29:20,640 --> 00:29:21,880
Si scalda molto.

532
00:29:22,720 --> 00:29:25,760
Avete dell'acqua,
ma quella serve per bere.

533
00:29:25,840 --> 00:29:29,000
Non voglio che la sprechiate.
Dovete restare idratati.

534
00:29:29,080 --> 00:29:31,080
Qui dovrete mettere della pipì.

535
00:29:31,160 --> 00:29:32,840
Solo un po'.

536
00:29:32,920 --> 00:29:37,040
Tranquilli, è sigillata.
Non contaminerà la vostra cena.

537
00:29:37,880 --> 00:29:39,560
Volete una dimostrazione?

538
00:29:40,080 --> 00:29:41,280
Questa di chi è?

539
00:29:41,360 --> 00:29:42,640
- Di Kola.
- Kola.

540
00:29:42,720 --> 00:29:44,600
Un volontario. Mi piace.

541
00:29:48,400 --> 00:29:49,960
Non sto scherzando.

542
00:29:50,040 --> 00:29:54,400
Mi piace provare cose nuove
quando si tratta di cucina,

543
00:29:54,480 --> 00:29:56,640
ma questo è disgustoso.

544
00:29:59,360 --> 00:30:01,160
- Ecco qua.
- Ok.

545
00:30:01,240 --> 00:30:03,880
- Bene.
- Oddio, è davvero la tua pipì.

546
00:30:03,960 --> 00:30:06,280
La lascerò lì per dieci minuti.

547
00:30:06,800 --> 00:30:09,760
Quando si sarà scaldata,
potrete togliere la sacca.

548
00:30:11,000 --> 00:30:11,960
Mettiamola qui.

549
00:30:12,480 --> 00:30:15,800
Tirate fuori questa
e assicuratevi che sia bella calda.

550
00:30:15,880 --> 00:30:18,840
Contiene molte calorie.
Vi serviranno per l'Arena.

551
00:30:18,920 --> 00:30:20,200
La sento cuocersi.

552
00:30:20,280 --> 00:30:21,840
- Ecco qua.
- Sì.

553
00:30:22,840 --> 00:30:24,240
Si sta cuocendo!

554
00:30:27,880 --> 00:30:29,640
- Incredibile.
- Sì.

555
00:30:29,720 --> 00:30:30,880
- Grazie.
- Grazie.

556
00:30:30,960 --> 00:30:32,560
Siete le uniche persone al mondo

557
00:30:32,640 --> 00:30:35,320
a ringraziarmi
per aver fatto pipì sulla vostra cena.

558
00:30:35,400 --> 00:30:36,720
Non ho detto niente.

559
00:30:38,120 --> 00:30:39,560
- Leggende.
- Grazie.

560
00:30:39,640 --> 00:30:40,800
- Grazie.
- Grazie.

561
00:30:40,880 --> 00:30:41,720
Ciao.

562
00:30:41,800 --> 00:30:43,240
Oddio.

563
00:30:43,320 --> 00:30:44,680
Lo dirò comunque.

564
00:30:44,760 --> 00:30:46,280
Il loro riparo cadrà.

565
00:30:54,360 --> 00:30:57,920
Squadra Blu!

566
00:30:58,000 --> 00:30:59,360
- Forza!
- Sì!

567
00:30:59,440 --> 00:31:00,560
- Oddio.
- Oddio.

568
00:31:00,640 --> 00:31:03,280
- Sono felice di vedere il campo.
- Guardate!

569
00:31:03,360 --> 00:31:04,560
Oddio!

570
00:31:04,640 --> 00:31:06,600
- Oddio.
- C'è una torta!

571
00:31:06,680 --> 00:31:09,280
- Oddio. C'è una torta.
- Abbiamo una torta!

572
00:31:09,360 --> 00:31:11,200
È un vero banchetto.

573
00:31:11,280 --> 00:31:12,360
Abbiamo una torta!

574
00:31:13,760 --> 00:31:16,280
Mangiamo, forza. Che stiamo aspettando?

575
00:31:16,360 --> 00:31:21,120
Credo che oggi sia andato tutto
più o meno bene.

576
00:31:21,200 --> 00:31:24,200
Mi sento un eroe
e sono fiero della mia squadra.

577
00:31:24,280 --> 00:31:26,400
Ho scelto voi tre per un motivo.

578
00:31:27,440 --> 00:31:29,560
Sapevo che era un rischio,

579
00:31:29,640 --> 00:31:32,960
perché non volevo rimandarvi nell'Arena.

580
00:31:33,480 --> 00:31:36,560
E siete stati eccezionali. A voi.

581
00:31:36,640 --> 00:31:37,800
- Brindiamo.
- Cin cin!

582
00:31:37,880 --> 00:31:39,360
Cin cin! Squadra Blu!

583
00:31:39,440 --> 00:31:41,200
- Squadra Blu!
- Squadra Blu!

584
00:31:41,280 --> 00:31:44,840
Una parte di me si sente in colpa.
Io mi sto godendo questo banchetto

585
00:31:44,920 --> 00:31:46,560
mentre gli altri soffrono.

586
00:31:46,640 --> 00:31:49,440
Ma spero che staranno bene.

587
00:31:51,640 --> 00:31:53,600
È qui che dobbiamo fare la pipì?

588
00:31:53,680 --> 00:31:55,040
Signore e signori,

589
00:31:55,560 --> 00:32:00,360
Shirley Ballas si esibisce
nella pi-pi-pi per voi!

590
00:32:01,760 --> 00:32:04,360
- Oddio, lo sta facendo!
- Lo so!

591
00:32:04,440 --> 00:32:10,120
Non potremmo essere più lontani
dalla sala di Strictly Come Dancing.

592
00:32:10,200 --> 00:32:15,560
Shirley Ballas, il capo dei giudici,
è letteralmente accovacciata

593
00:32:15,640 --> 00:32:17,880
e cerca di fare pipì in una busta.

594
00:32:17,960 --> 00:32:20,640
Devo coprirla con un sacco a pelo

595
00:32:20,720 --> 00:32:26,680
mentre cerca di fare la pipì
dentro una di queste buste.

596
00:32:26,760 --> 00:32:27,760
Dai, Kola.

597
00:32:27,840 --> 00:32:29,120
Abbiamo toccato il fondo!

598
00:32:29,880 --> 00:32:33,840
E poi Shirley inizia a mangiarlo!

599
00:32:33,920 --> 00:32:37,560
Non riesco a superare il fatto
che puzza di pipì,

600
00:32:37,640 --> 00:32:39,760
e di pipì calda per giunta. Cioè…

601
00:32:41,560 --> 00:32:45,040
In realtà, sa di spaghetti alla bolognese.

602
00:32:45,120 --> 00:32:49,040
Non possiamo più perdere una sfida.

603
00:32:49,120 --> 00:32:52,320
Gli altri stanno ridendo,
banchettando e festeggiando.

604
00:32:52,400 --> 00:32:55,040
Noi dobbiamo mangiare
cibo coperto di pipì.

605
00:33:10,400 --> 00:33:13,680
È stata una lunga notte per i giocatori
che hanno perso la sfida.

606
00:33:13,760 --> 00:33:16,040
E hanno imparato una lezione preziosa.

607
00:33:16,120 --> 00:33:18,240
Meglio non andare a cena da Bear.

608
00:33:18,320 --> 00:33:21,280
Speriamo che non sia loro rimasto
l'amaro in bocca.

609
00:33:21,800 --> 00:33:23,000
Kolantine.

610
00:33:23,840 --> 00:33:25,760
Come ti senti per oggi, amico?

611
00:33:25,840 --> 00:33:27,560
- Ieri è stato ridicolo.
- È tutto ok.

612
00:33:27,640 --> 00:33:32,280
No, ma sai quel era il problema?
Il comportamento delle persone.

613
00:33:32,360 --> 00:33:35,040
Come dei bambini.

614
00:33:35,120 --> 00:33:38,080
Era il comportamento di un bambino.

615
00:33:40,240 --> 00:33:41,600
Sono un po' arrabbiato,

616
00:33:41,680 --> 00:33:45,200
e continuerò a tenermi lontano dal gruppo,

617
00:33:45,920 --> 00:33:48,520
così non dirò qualcosa
di cui poi mi pentirò.

618
00:33:52,640 --> 00:33:54,120
- Posso sedermi?
- Buongiorno.

619
00:33:54,200 --> 00:33:55,440
- Posso sedermi?
- Sì.

620
00:34:00,840 --> 00:34:03,600
- Tutto bene?
- Sì. Sono solo stanca.

621
00:34:04,520 --> 00:34:06,720
Mi sto svegliando. Come stai?

622
00:34:08,560 --> 00:34:09,560
Non importa.

623
00:34:10,080 --> 00:34:12,760
Questo tira fuori un lato brutto di me.

624
00:34:12,840 --> 00:34:14,520
- Davvero?
- Sì.

625
00:34:14,600 --> 00:34:17,760
E il modo in cui hanno festeggiato
per il loro riparo

626
00:34:17,840 --> 00:34:20,760
che non era neanche
tanto migliore del nostro.

627
00:34:20,840 --> 00:34:25,160
Riesco ancora a sentire la sua voce,
e mi irrita molto.

628
00:34:25,240 --> 00:34:28,240
Devi avere la forza
di non prendertela, Kola.

629
00:34:28,320 --> 00:34:30,280
- So che lo sto facendo.
- Perché…

630
00:34:30,360 --> 00:34:31,600
Ciò che mi dà fastidio…

631
00:34:31,680 --> 00:34:35,320
Per gli altri non è così.
A nessuno importa così tanto.

632
00:34:35,400 --> 00:34:37,200
- L'atteggiamento…
- Non importa.

633
00:34:37,280 --> 00:34:40,680
Non è una cosa sana
agitarsi così tanto per una persona.

634
00:34:40,760 --> 00:34:42,560
- No.
- Non sono agitato.

635
00:34:42,640 --> 00:34:46,320
Mi è permesso stare qui da solo
e godermi il sole?

636
00:34:46,400 --> 00:34:47,560
Posso?

637
00:34:47,640 --> 00:34:49,920
O devo giocare alla famiglia felice?

638
00:34:50,000 --> 00:34:53,320
Voglio solo parlare con te.
Siamo diventati buoni amici.

639
00:34:53,400 --> 00:34:57,680
Non penso di aver fatto niente.
Quindi non farmi sentire… Ok?

640
00:34:57,760 --> 00:35:00,280
Smettiamola di parlarne.
Cambia argomento.

641
00:35:01,000 --> 00:35:03,800
Quest'esperienza
mi ha fatto provare molte emozioni.

642
00:35:03,880 --> 00:35:06,720
Sento di dover essere qui,

643
00:35:07,360 --> 00:35:11,280
per dimostrare a me stesso
di potercela fare.

644
00:35:11,360 --> 00:35:13,360
Sto facendo un bel percorso.

645
00:35:21,040 --> 00:35:23,600
Kola era super silenzioso. Stava bene?

646
00:35:24,400 --> 00:35:26,240
- Insomma…
- Ci hai parlato, no?

647
00:35:26,320 --> 00:35:27,480
Gli ho parlato.

648
00:35:27,560 --> 00:35:28,680
Cosa stava dicendo?

649
00:35:29,920 --> 00:35:35,080
Era arrabbiato per le nostre reazioni
quando abbiamo vinto.

650
00:35:35,160 --> 00:35:36,480
- Ok.
- Già.

651
00:35:36,560 --> 00:35:37,560
L'ho sentito.

652
00:35:37,640 --> 00:35:41,960
Alla fine, Kola
non sa proprio accettare la sconfitta, no?

653
00:35:42,040 --> 00:35:43,680
Lo adoro, ma è così.

654
00:35:44,280 --> 00:35:45,880
Quella sconfitta lo ha ferito.

655
00:35:45,960 --> 00:35:49,200
Forse si è agitato
per il modo in cui abbiamo reagito,

656
00:35:49,280 --> 00:35:53,800
ma credo che io e lui siamo simili
per come ci concentriamo sulla vittoria.

657
00:35:53,880 --> 00:35:56,160
Provo affetto e rispetto per Kola,

658
00:35:56,240 --> 00:35:58,960
ma tutto è lecito in amore e in guerra.

659
00:35:59,040 --> 00:36:01,240
Non mi piace
la mentalità del "non è giusto".

660
00:36:01,320 --> 00:36:04,000
Ma questa gara non è giusta.

661
00:36:04,080 --> 00:36:05,640
La vita non è giusta, no?

662
00:36:05,720 --> 00:36:08,120
Se torna qui, magari non parliamone.

663
00:36:08,200 --> 00:36:09,720
Lascerò perdere e basta.

664
00:36:10,760 --> 00:36:14,160
Ogni mattina
in cui bisogna andare nell'Arena,

665
00:36:14,240 --> 00:36:18,760
metà della squadra è concentrata
su questa difficilissima sfida,

666
00:36:18,840 --> 00:36:21,720
e Kola è rimasto di certo in disparte,

667
00:36:21,800 --> 00:36:24,360
ma spero che non pensi troppo
ad altre cose.

668
00:36:24,440 --> 00:36:27,560
Deve entrare nell'Arena, divertirsi
e tornare con positività.

669
00:36:39,000 --> 00:36:40,280
Ciao a tutti.

670
00:36:41,520 --> 00:36:44,240
Per prima cosa,
congratulazioni per ieri, Joe.

671
00:36:44,320 --> 00:36:45,880
- Com'era la cena?
- Buona.

672
00:36:45,960 --> 00:36:48,440
Bene. Shirley, la vostra?

673
00:36:48,520 --> 00:36:51,560
Era quasi una cena di tre portate.
Non era male.

674
00:36:51,640 --> 00:36:53,640
- Bene.
- Ti lecchi le dita…

675
00:36:54,560 --> 00:36:59,560
E vai avanti. È così che si fa
quando sei in mezzo alla giungla.

676
00:36:59,640 --> 00:37:01,360
Sei cambiata, Shirley.

677
00:37:01,440 --> 00:37:04,720
Mai stata più lontana
da una sala da ballo, no?

678
00:37:04,800 --> 00:37:06,400
Sei molto lontana.

679
00:37:06,480 --> 00:37:09,120
È la tua prima volta, Shirley.
Come ti senti?

680
00:37:09,200 --> 00:37:13,600
Credo che sarà terrificante. Darò il 150%.

681
00:37:13,680 --> 00:37:15,120
- Sembri pronta.
- Sì.

682
00:37:15,200 --> 00:37:17,080
- Bene.
- Sono pronta, ma terrorizzata.

683
00:37:17,160 --> 00:37:22,800
Shirley, Steph, Kola e Danny,
voi quattro state per entrare nell'Arena.

684
00:37:22,880 --> 00:37:25,880
Il vostro obiettivo è eludere Bear

685
00:37:25,960 --> 00:37:26,880
oppure fuggire.

686
00:37:27,360 --> 00:37:30,360
Resterete lì dentro per un'ora.
Ci sono tre uscite.

687
00:37:31,000 --> 00:37:34,000
Ognuna potrà essere usata
da una sola persona.

688
00:37:36,240 --> 00:37:37,480
Ormai lo sapete già,

689
00:37:37,560 --> 00:37:40,800
ma ogni celebrità catturata da Bear
o da una sua trappola

690
00:37:40,880 --> 00:37:42,440
rischierà l'eliminazione.

691
00:37:42,520 --> 00:37:46,160
Ripensando alla mia prima esperienza
nell'Arena,

692
00:37:46,240 --> 00:37:49,600
non ho corso abbastanza rischi.
Non ho osato.

693
00:37:49,680 --> 00:37:55,120
Quindi, da questo momento,
vedrete un Kola più ardito.

694
00:37:55,200 --> 00:37:57,120
Ok. Siete pronti, sfidanti?

695
00:37:57,200 --> 00:37:58,120
Sì.

696
00:37:58,640 --> 00:38:02,560
È ora di attraversare quel cancello
ed entrare nell'Arena.

697
00:38:02,640 --> 00:38:04,720
- Buona fortuna. Andate.
- Grazie.

698
00:38:04,800 --> 00:38:06,120
- Buona fortuna.
- Grazie.

699
00:38:06,200 --> 00:38:08,040
- Forza.
- In bocca al lupo.

700
00:38:10,960 --> 00:38:12,480
È il momento dell'Arena.

701
00:38:12,560 --> 00:38:16,160
Entrerò lì dentro
e darò il 100% per sfidare Bear.

702
00:38:19,640 --> 00:38:24,160
Ho paura, perché sono l'unica
a non essere mai stata nell'Arena.

703
00:38:24,240 --> 00:38:26,200
Ma, anche se sono terrorizzata,

704
00:38:26,280 --> 00:38:30,720
non lascerò questa gara
senza tornare a salutare i miei cuccioli.

705
00:38:32,240 --> 00:38:36,640
È il momento di dimostrare
che ho dato ascolto a Bear.

706
00:38:36,720 --> 00:38:39,800
Devo fargli vedere la donna che ho dentro

707
00:38:39,880 --> 00:38:43,160
che scapperà da una di quelle uscite.

708
00:38:46,200 --> 00:38:49,360
Sono stato sottovalutato
cento volte in vita mia,

709
00:38:49,440 --> 00:38:50,680
ma una cosa è certa.

710
00:38:50,760 --> 00:38:54,160
Non importa come cado, ma come mi rialzo.

711
00:38:57,280 --> 00:39:01,680
Questo posto è carico e pronto a partire.

712
00:39:15,960 --> 00:39:17,200
- Bene, Steph.
- Sì.

713
00:39:17,280 --> 00:39:18,840
Cos'abbiamo oggi?

714
00:39:18,920 --> 00:39:20,800
C'è un'uscita nella recinzione,

715
00:39:21,720 --> 00:39:23,920
il 4x4 e un tunnel.

716
00:39:24,000 --> 00:39:27,000
- Sono tutte vicine.
- Molto vicine.

717
00:39:27,920 --> 00:39:32,360
Tutte e tre le uscite richiedono
un attrezzo speciale per poter fuggire.

718
00:39:32,440 --> 00:39:36,360
Il luogo in cui si trova è indicato
sulla mappa accanto all'uscita.

719
00:39:37,320 --> 00:39:39,040
So esattamente dov'è.

720
00:39:39,120 --> 00:39:41,280
- So dov'è quello.
- Sì.

721
00:39:41,360 --> 00:39:43,840
- Qui c'è anche il coccodrillo.
- Già.

722
00:39:44,600 --> 00:39:46,000
Non sono mai stata qui

723
00:39:46,080 --> 00:39:48,440
e gli altri tre sono sicuri di sé.

724
00:39:48,520 --> 00:39:51,120
Dentro la mia testa, invece,
c'è molta confusione.

725
00:39:51,200 --> 00:39:53,720
Voi ci siete già stati.
Qual è la più facile?

726
00:39:53,800 --> 00:39:56,920
Non te lo diremo, Shirley!
Qui siamo tutti contro tutti.

727
00:39:57,000 --> 00:39:59,760
Siamo tutti contro tutti. Capisci?

728
00:39:59,840 --> 00:40:02,800
Lassù non c'è niente,
ma sapete cosa ci troveremo?

729
00:40:02,880 --> 00:40:04,000
- Gli attrezzi.
- Sì.

730
00:40:04,080 --> 00:40:05,800
- Sul serio?
- Sì.

731
00:40:05,880 --> 00:40:08,720
Prendere gli attrezzi
potrebbe non essere facile,

732
00:40:08,800 --> 00:40:11,320
perché alcuni sono stati messi
in trappole a tempo.

733
00:40:12,520 --> 00:40:15,000
Gli sfidanti avranno 30 secondi

734
00:40:15,080 --> 00:40:18,520
prima che la trappola si attivi
e non possano più fuggire.

735
00:40:18,600 --> 00:40:22,920
Non diciamole altro. Lei uscirà
e noi ci ritroveremo legati a un albero!

736
00:40:24,000 --> 00:40:25,040
La caccia

737
00:40:26,760 --> 00:40:27,760
ha inizio.

738
00:40:46,400 --> 00:40:51,000
Stavolta voglio alzare un po' l'asticella.

739
00:40:51,080 --> 00:40:53,120
Voglio rendere tutto più intenso.

740
00:40:53,200 --> 00:40:55,560
Mentre loro fanno i loro piani,

741
00:40:55,640 --> 00:40:58,560
io mi sistemerò tra le tre uscite.

742
00:40:59,560 --> 00:41:02,360
Colmerò le distanze e così via.

743
00:41:08,800 --> 00:41:09,800
No.

744
00:41:10,400 --> 00:41:11,720
No, ho sbagliato.

745
00:41:12,560 --> 00:41:15,040
Ho un piano. Di solito non ne ho mai.

746
00:41:15,120 --> 00:41:19,240
Andremo a tutta velocità verso il tunnel
e poi cercherò un attrezzo.

747
00:41:19,320 --> 00:41:21,680
Oggi non mi nascondo.
Procederò allo scoperto.

748
00:41:21,760 --> 00:41:23,560
Devo rischiare un po'.

749
00:41:26,720 --> 00:41:29,000
Ok. Dove sono?

750
00:41:29,720 --> 00:41:31,680
Spero che sia quel sentiero lì.

751
00:41:34,200 --> 00:41:35,880
Ovviamente, data la mia età,

752
00:41:35,960 --> 00:41:38,720
sarò molto più lenta degli altri.

753
00:41:38,800 --> 00:41:41,120
Pensavo di andare verso il tunnel.

754
00:41:42,400 --> 00:41:44,440
Mi piacerebbe scappare, sì,

755
00:41:44,520 --> 00:41:49,000
ma l'obiettivo è non farmi catturare
in una di quelle trappole

756
00:41:49,080 --> 00:41:51,400
e non farmi sentire da Bear.

757
00:41:52,880 --> 00:41:55,600
Shirley sta andando
verso la stessa uscita di Kola,

758
00:41:55,680 --> 00:42:00,880
ma, dato che solo una persona può usarla,
sarà un testa a testa tra i due.

759
00:42:13,120 --> 00:42:14,680
Restiamo bassi.

760
00:42:14,760 --> 00:42:18,120
Andrò il più velocemente possibile
verso la recinzione e uscirò.

761
00:42:19,800 --> 00:42:22,200
Se vedrò Bear e dovrò eluderlo,

762
00:42:22,280 --> 00:42:24,040
allora sarà così e basta.

763
00:42:26,240 --> 00:42:29,320
Ok, qui c'è il letto di un fiume,

764
00:42:29,400 --> 00:42:34,520
quindi l'uscita nella recinzione
è 600 metri più su, nella savana,

765
00:42:34,600 --> 00:42:36,920
mentre il 4x4 è proprio dietro di me

766
00:42:37,000 --> 00:42:41,000
e il tunnel è altrettanto lontano,
ma nella macchia.

767
00:42:42,280 --> 00:42:44,080
Questo è un buon punto.

768
00:42:44,160 --> 00:42:48,800
Posso usarlo come una strettoia
e per rilevare la loro presenza.

769
00:42:48,880 --> 00:42:51,160
Una volta che saprò qual è il loro piano,

770
00:42:51,240 --> 00:42:55,160
potrò studiare una strategia
e decidere chi prendere e come.

771
00:43:04,400 --> 00:43:06,400
È la mia seconda volta nell'Arena.

772
00:43:08,360 --> 00:43:10,960
Riesco a controllare meglio i nervi.

773
00:43:11,480 --> 00:43:13,080
Non so dove mi trovo.

774
00:43:13,160 --> 00:43:16,600
Stavolta il mio piano è capire
dove si trovano gli attrezzi

775
00:43:16,680 --> 00:43:18,480
e poi decidere l'uscita.

776
00:43:20,440 --> 00:43:22,320
È una strategia rischiosa.

777
00:43:22,400 --> 00:43:24,920
Steph non sa dove sono gli attrezzi.

778
00:43:25,440 --> 00:43:29,480
E, anche se ne troverà uno,
dovrà capire per quale uscita serve.

779
00:43:35,680 --> 00:43:37,520
Ok, laggiù c'è qualcuno.

780
00:43:39,160 --> 00:43:40,720
Ci siamo. È Danny.

781
00:43:45,280 --> 00:43:47,040
Mi sento allo scoperto.

782
00:43:53,640 --> 00:43:55,480
È molto vigile.

783
00:43:57,920 --> 00:44:00,280
Sono tentato di seguirlo e basta.

784
00:44:00,360 --> 00:44:02,760
Anche se sa che sono dietro di lui,

785
00:44:02,840 --> 00:44:06,800
resterà sulle spine
e lo spingerà a stare più attento.

786
00:44:09,440 --> 00:44:11,720
Devo essere silenzioso. Sento dei rumori.

787
00:44:15,960 --> 00:44:18,160
Devo battere Bear. Devo seminarlo?

788
00:44:18,240 --> 00:44:21,960
Provo ad arrampicarmi?
Mi nascondo dietro una roccia?

789
00:44:22,040 --> 00:44:23,280
Non lo so.

790
00:44:23,360 --> 00:44:25,280
Se si sta dirigendo lassù,

791
00:44:25,360 --> 00:44:28,520
sta andando verso i coccodrilli.

792
00:44:28,600 --> 00:44:30,920
Ma lì non c'è nulla per lui.

793
00:44:31,440 --> 00:44:33,000
Gli starò alle costole.

794
00:44:37,320 --> 00:44:39,480
DISTANZA DA BEAR

795
00:44:40,680 --> 00:44:41,640
Oddio.

796
00:44:41,720 --> 00:44:43,200
Non so dove sono.

797
00:44:44,960 --> 00:44:46,000
Che cos'è?

798
00:44:47,200 --> 00:44:51,560
Vedo la gabbia
e noto che dentro c'è un attrezzo.

799
00:44:51,640 --> 00:44:52,680
È una bandiera.

800
00:44:52,760 --> 00:44:53,920
30 SECONDI

801
00:44:58,360 --> 00:45:01,680
Ho 30 secondi, ma non so
cosa sto cercando.

802
00:45:02,200 --> 00:45:03,440
È quel martello.

803
00:45:04,960 --> 00:45:06,840
Ci provo? Bear ha detto di rischiare.

804
00:45:07,640 --> 00:45:08,960
Rischierò.

805
00:45:35,640 --> 00:45:37,240
Oddio, sono su di giri.

806
00:45:37,320 --> 00:45:38,920
Presto, andiamo via.

807
00:45:39,000 --> 00:45:41,400
Non ho ancora idea a cosa serva.

808
00:45:42,000 --> 00:45:46,320
Devo trovare un'uscita.
Quella più vicina è nella recinzione.

809
00:45:49,800 --> 00:45:52,120
Spero che sarà utile, perché è pesante.

810
00:45:52,560 --> 00:45:56,760
DISTANZA DALL'USCITA
DISTANZA DALL'USCITA

811
00:46:02,400 --> 00:46:05,400
Ho il cuore che mi esce fuori dal petto.

812
00:46:05,920 --> 00:46:07,840
Non voglio essere catturata.

813
00:46:09,760 --> 00:46:11,640
Credo che sia il mio tunnel.

814
00:46:15,240 --> 00:46:17,880
Credo di aver trovato qualcosa
sull'albero.

815
00:46:18,520 --> 00:46:21,240
Potrebbe essere una mappa.

816
00:46:23,360 --> 00:46:24,760
Ok, mi serve la sega.

817
00:46:25,360 --> 00:46:26,680
Ma è dall'altra parte.

818
00:46:26,760 --> 00:46:30,560
Non solo la sega di cui ha bisogno
è dall'altra parte dell'Arena,

819
00:46:30,640 --> 00:46:35,120
ma dovrà attraversare Caiman Pool
usando la zattera per prenderla.

820
00:46:37,800 --> 00:46:38,840
L'ha trovata.

821
00:46:41,480 --> 00:46:43,600
Ho incontrato Shirley al tunnel.

822
00:46:45,880 --> 00:46:47,640
Nessun altro conta.

823
00:46:49,240 --> 00:46:50,320
Sega.

824
00:46:51,520 --> 00:46:56,120
A un certo punto, Kola mi ha superata,
ma sono rimasta in silenzio.

825
00:46:56,200 --> 00:46:59,600
Non ho neanche parlato.
Sono rimasta concentrata.

826
00:47:00,880 --> 00:47:02,520
Non va secondo i piani.

827
00:47:03,520 --> 00:47:06,320
Se arriverò prima di Shirley,
so dove si trova il tunnel.

828
00:47:06,400 --> 00:47:09,600
Serve una sega,
che potremo usare per fuggire.

829
00:47:11,200 --> 00:47:13,480
Procederò più in diagonale.

830
00:47:13,560 --> 00:47:16,080
Non seguirò i sentieri. Ok.

831
00:47:16,720 --> 00:47:17,720
Ci siamo.

832
00:47:32,560 --> 00:47:33,920
Faccio troppo rumore.

833
00:47:36,480 --> 00:47:38,120
Vedo del movimento, ma…

834
00:47:39,960 --> 00:47:41,440
Non so se sia Bear.

835
00:47:41,520 --> 00:47:42,720
Lo vedo ancora.

836
00:47:49,280 --> 00:47:50,120
Ok.

837
00:47:52,160 --> 00:47:55,480
Credo che sia sulle mie tracce.

838
00:47:56,120 --> 00:47:58,560
È veloce e sembra un po' nervoso.

839
00:48:01,240 --> 00:48:05,200
Potrà anche avermi notato,
ma questo giocherà a mio favore.

840
00:48:05,280 --> 00:48:06,360
Lo spingerò lassù.

841
00:48:07,560 --> 00:48:10,120
Stavolta non c'è un'uscita al lago.

842
00:48:10,880 --> 00:48:14,000
Sta andando verso un vicolo cieco.

843
00:48:14,720 --> 00:48:16,840
Una volta arrivato lì,

844
00:48:17,800 --> 00:48:20,320
aspetterò il momento giusto e attaccherò.

845
00:48:25,960 --> 00:48:27,200
Sto cercando Bear.

846
00:48:27,720 --> 00:48:28,920
È spossante.

847
00:48:31,080 --> 00:48:32,160
Oddio.

848
00:48:32,840 --> 00:48:34,200
Mi sono perso di nuovo!

849
00:48:37,680 --> 00:48:38,680
Respira.

850
00:48:39,400 --> 00:48:43,520
Sono davvero esausta.
Non mi rendo conto neanche del tempo.

851
00:48:43,600 --> 00:48:46,160
Non so ancora dove sia la recinzione.

852
00:48:46,240 --> 00:48:48,040
Ecco il letto del fiume.

853
00:48:48,120 --> 00:48:49,880
Bene. Riconosco questo posto.

854
00:48:51,000 --> 00:48:52,960
Devo attraversarlo e salire.

855
00:48:53,040 --> 00:48:55,720
È su quella collina, no? Sì.

856
00:49:00,840 --> 00:49:05,200
Che succede? Sembra una tempesta.
Il cielo è scuro e inquietante.

857
00:49:05,280 --> 00:49:07,520
- C'è un senso di inquietudine.
- È inquietante.

858
00:49:07,600 --> 00:49:08,640
È inquietante.

859
00:49:09,560 --> 00:49:11,120
Sta iniziando a piovere.

860
00:49:11,640 --> 00:49:13,560
Lì dentro lo sentiranno.

861
00:49:20,960 --> 00:49:23,400
Ci stiamo avvicinando
ai confini dell'Arena.

862
00:49:23,480 --> 00:49:24,920
La strada sta per finire.

863
00:49:26,040 --> 00:49:27,720
Sono in un vicolo cieco.

864
00:49:30,200 --> 00:49:32,600
L'ho visto affacciarsi in lontananza.

865
00:49:32,680 --> 00:49:36,160
Stavo cercando di capire
come evitare Bear,

866
00:49:36,960 --> 00:49:38,720
ma sono finito all'angolo.

867
00:49:40,760 --> 00:49:41,840
È lassù.

868
00:49:45,560 --> 00:49:49,760
Sono un bersaglio facile.
C'è solo uno strapiombo. Non posso salire.

869
00:49:51,760 --> 00:49:54,400
Dovrebbe provare a uscirne e a superarmi

870
00:49:54,480 --> 00:49:57,960
senza farsi prendere,
ma si è arrampicato sull'altro lato.

871
00:50:00,000 --> 00:50:01,240
Lo vedo.

872
00:50:04,200 --> 00:50:06,160
È qui.

873
00:50:08,320 --> 00:50:10,080
Ha l'angolo giusto.

874
00:50:16,920 --> 00:50:17,800
PRESO

875
00:50:17,880 --> 00:50:19,280
Ok, scendi.

876
00:50:23,280 --> 00:50:24,280
Mi hai fatto correre.

877
00:50:25,320 --> 00:50:27,560
Che ci fai quassù? Non ci sono uscite.

878
00:50:27,640 --> 00:50:30,000
Lo so. Sono arrivato a un vicolo cieco.

879
00:50:30,840 --> 00:50:34,160
A sinistra avevo un coccodrillo
e a destra avevo Bear.

880
00:50:34,680 --> 00:50:36,000
Il male minore.

881
00:50:36,600 --> 00:50:38,760
Io sono molto più gentile.

882
00:50:38,840 --> 00:50:41,360
- Devo prendere gli altri. Resta qui.
- Ok.

883
00:50:45,640 --> 00:50:48,360
Ho continuato a muovermi.
Mi sentivo più agile.

884
00:50:48,440 --> 00:50:51,760
Pensavo di avere una chance,
ma ero a un vicolo cieco.

885
00:50:53,160 --> 00:50:54,160
È in gamba.

886
00:50:54,240 --> 00:50:56,280
Ok, meno uno.

887
00:51:00,040 --> 00:51:02,840
Era uno sparo.

888
00:51:05,080 --> 00:51:06,640
È ora di andare a sud,

889
00:51:06,720 --> 00:51:09,400
sperando che gli altri
stiano girando in tondo

890
00:51:09,480 --> 00:51:11,000
in preda alla confusione.

891
00:51:11,080 --> 00:51:13,520
Dobbiamo sbrigarci. Andiamo.

892
00:51:14,360 --> 00:51:18,360
DISTANZA DALL'USCITA

893
00:51:18,960 --> 00:51:20,920
Ecco la recinzione. Sì.

894
00:51:21,760 --> 00:51:23,960
Ti prego, fa' che Bear non sia lassù.

895
00:51:25,160 --> 00:51:28,240
Mi ero persa nei boschi,
ma ora vedevo la recinzione.

896
00:51:30,240 --> 00:51:32,000
Spero sia l'attrezzo giusto.

897
00:51:33,560 --> 00:51:36,480
Mi sto trascinando dietro il martello
da secoli,

898
00:51:36,560 --> 00:51:39,680
senza sapere se mi sarà utile o no.

899
00:51:40,320 --> 00:51:42,560
Sì! È questo!

900
00:51:43,080 --> 00:51:44,160
Leggenda.

901
00:51:44,240 --> 00:51:46,040
Ecco.

902
00:51:47,520 --> 00:51:49,720
Tracce di Bear? Ok.

903
00:51:52,360 --> 00:51:53,480
No!

904
00:51:53,560 --> 00:51:54,600
Bear!

905
00:51:54,680 --> 00:51:56,200
Accidenti!

906
00:51:56,280 --> 00:51:58,000
Grondavo di sudore.

907
00:51:58,840 --> 00:52:00,560
Ero stanca e accaldata.

908
00:52:10,240 --> 00:52:12,040
Sì!

909
00:52:14,280 --> 00:52:15,320
Qualcuno è scappato.

910
00:52:19,600 --> 00:52:21,640
Sono appena fuggita dall'Arena!

911
00:52:26,440 --> 00:52:28,800
Grazie.

912
00:52:30,360 --> 00:52:32,200
Oddio, è stata proprio dura!

913
00:52:35,800 --> 00:52:38,120
Non pensavo che ce l'avrei fatta.

914
00:52:39,120 --> 00:52:42,400
Steph è fuori
e ora restano solo Shirley e Kola.

915
00:52:43,680 --> 00:52:47,280
Tutto ciò che si frappone
tra loro e l'attrezzo per il tunnel

916
00:52:47,880 --> 00:52:48,920
è Bear.

917
00:52:50,600 --> 00:52:52,000
Sono allo scoperto.

918
00:52:52,080 --> 00:52:53,960
Sto cercando un attrezzo,

919
00:52:54,040 --> 00:52:58,360
ma si trova
nel punto più difficile della mappa.

920
00:52:59,880 --> 00:53:01,000
C'è Shirley.

921
00:53:07,280 --> 00:53:11,440
Mi sono sentita sottovalutata
da qualche membro del gruppo.

922
00:53:11,520 --> 00:53:14,040
Mi consideravano una specie di nonnina,

923
00:53:14,120 --> 00:53:18,400
quindi vorrei dimostrare ciò che so fare
uscendo da qui.

924
00:53:22,240 --> 00:53:24,480
Ho visto qualcosa muoversi lì.

925
00:53:27,280 --> 00:53:29,080
Non voglio incontrarli.

926
00:53:29,680 --> 00:53:33,760
Ci nasconderemo da qualche parte qui.
Venite con me.

927
00:53:48,120 --> 00:53:51,680
Guardate l'Arena. Sembra quasi buia.

928
00:53:51,760 --> 00:53:52,600
Sì.

929
00:53:52,680 --> 00:53:56,240
- Oggi sarà dura lì dentro.
- Madre Arena è spaventosa.

930
00:54:03,000 --> 00:54:05,600
Se uno di loro passerà di qua,

931
00:54:06,480 --> 00:54:09,280
ho un'ottima visibilità
su tutto il sentiero.

932
00:54:09,360 --> 00:54:11,720
Sarei sorpreso se mi vedessero.

933
00:54:11,800 --> 00:54:15,600
Devo essere paziente
e sapere quando muovermi.

934
00:54:17,760 --> 00:54:21,960
Bisogna attraversare il lago
per prendere l'attrezzo.

935
00:54:22,760 --> 00:54:25,400
Mi nasconderò, li lascerò passare

936
00:54:25,480 --> 00:54:29,360
e, una volta che saranno
sulla zattera, attaccherò.

937
00:55:18,800 --> 00:55:23,400
Sottotitoli: Fabrizia Caravelli

