1
00:00:10,400 --> 00:00:12,160
‫אני לא יכולה לעשות את זה יותר.‬

2
00:00:14,880 --> 00:00:17,880
‫אני מסוגל לעשות את זה,‬
‫אני רק צריך להשקיע עוד קצת מאמץ.‬

3
00:00:19,760 --> 00:00:21,920
‫מתי? עכשיו? מתי אני יכולה לצאת?‬

4
00:00:23,520 --> 00:00:25,200
‫אוקיי, אני רואה פה את מל.‬

5
00:00:29,240 --> 00:00:30,080
‫לעזאזל, הוא שם.‬

6
00:00:38,080 --> 00:00:39,680
‫אוקיי, הגיע הזמן להסתער.‬

7
00:00:41,920 --> 00:00:42,880
‫לעזאזל!‬

8
00:00:53,720 --> 00:00:54,560
‫אוי, אלוהים!‬

9
00:00:54,640 --> 00:00:55,480
‫- נתפסה -‬

10
00:00:59,480 --> 00:01:00,760
‫אוי, איזה מעצבן אתה.‬

11
00:01:01,840 --> 00:01:02,680
‫אוקיי.‬

12
00:01:05,000 --> 00:01:06,720
‫את בסדר?‬
‫-כן.‬

13
00:01:06,800 --> 00:01:08,000
‫עייפה?‬
‫-חם לי.‬

14
00:01:08,800 --> 00:01:11,640
‫כן, זאת סביבה לא פשוטה. כל הכבוד, מל.‬

15
00:01:12,240 --> 00:01:13,960
‫תירגעי, תנשמי.‬

16
00:01:14,040 --> 00:01:17,040
‫אוקיי? יש לך מים בתיק.‬

17
00:01:17,120 --> 00:01:18,800
‫אני אוציא לך אותם.‬

18
00:01:18,880 --> 00:01:22,160
‫זה היה פשוט אכזרי.‬

19
00:01:22,240 --> 00:01:27,000
‫כאילו, חשבתי שהפעם הראשונה שלי‬
‫במאורה של בר הייתה נוראית,‬

20
00:01:27,760 --> 00:01:29,080
‫ואז עוד הצלחתי לצאת.‬

21
00:01:29,160 --> 00:01:31,560
‫הפעם זה היה בלתי אפשרי.‬

22
00:01:36,040 --> 00:01:38,720
‫אוי, עוד מישהו נתפס.‬
‫-מישהו נתפס.‬

23
00:01:38,800 --> 00:01:40,440
‫שניים נתפסו.‬

24
00:01:40,520 --> 00:01:43,120
‫הוא מעלה את הרמה לדעתי.‬

25
00:01:43,960 --> 00:01:46,880
‫- המרדף עם בר גרילס -‬

26
00:01:48,840 --> 00:01:50,880
‫נשארו לי‬
‫עוד שני מתמודדים לתפוס. תישארי פה.‬

27
00:01:53,160 --> 00:01:56,720
‫לוטי וזו הם שני מתמודדי המאורה היחידים‬
‫שעדיין נמצאים במנוסה.‬

28
00:01:56,800 --> 00:01:57,640
‫- יציאה - לוטי -‬

29
00:01:57,720 --> 00:01:58,960
‫לוטי נמצאת ביציאת הסולם,‬

30
00:01:59,040 --> 00:02:02,840
‫לאחר שני ניסיונות כושלים להשיג את כל שלבי‬
‫הסולם החסרים שלהם היא זקוקה כדי לברוח.‬

31
00:02:03,360 --> 00:02:06,000
‫זו הצליח להשיג את המפתחות‬
‫שהוא צריך בשביל יציאת המנהרה…‬

32
00:02:06,080 --> 00:02:07,200
‫- ביג זו, מרחק מהיציאה: 243 מ' -‬

33
00:02:07,280 --> 00:02:08,760
‫הודות לאונה, המתחרה הנדיבה שלו.‬

34
00:02:08,840 --> 00:02:09,880
‫תודה רבה.‬

35
00:02:09,960 --> 00:02:14,760
‫אבל עכשיו שבר יצא לתור אחר הקורבן הבא שלו,‬
‫האפשרות שלהם לברוח ממש לא מובטחת.‬

36
00:02:23,960 --> 00:02:25,680
‫אני אעשה קיצור דרך משם. בואו.‬

37
00:02:29,560 --> 00:02:31,200
‫- יציאה - ביג זו, מרחק מבר: 136 מ' - בר -‬

38
00:02:31,280 --> 00:02:35,880
‫אם זו הצליח להשיג את המפתחות, הוא‬
‫בטח חוזר עכשיו ליציאת המנהרה כדי לברוח.‬

39
00:02:36,520 --> 00:02:39,480
‫אם אני אמהר, אולי אני אצליח לתפוס אותו.‬

40
00:02:40,000 --> 00:02:44,800
‫זה אחד מהדברים הכי קשים שעשיתי, אבל אני‬
‫יודע שאני צריך להגיע ליציאה כמה שיותר מהר.‬

41
00:02:45,520 --> 00:02:46,560
‫כן, הנה הוא.‬

42
00:02:47,080 --> 00:02:49,000
‫אני רואה אותו שם רחוק.‬

43
00:02:49,080 --> 00:02:51,560
‫אני מותש.‬

44
00:02:52,360 --> 00:02:56,160
‫אני שומר על קור רוח. אני רק רוצה להגיע‬
‫ליציאה, לראות מה אפשר לעשות, ולהתחמק מבר.‬

45
00:02:58,320 --> 00:03:02,040
‫כל הכבוד לביג זו. יש לו הרבה כוח פיזי.‬

46
00:03:02,120 --> 00:03:07,320
‫חשבתי שהוא יהיה כבר גמור בשלב הזה. שהוא‬
‫ימות מעייפות. עדיין יש לו כוח, הוא ממשיך.‬

47
00:03:08,040 --> 00:03:09,360
‫אני מת על הנחישות הזאת.‬

48
00:03:09,440 --> 00:03:12,920
‫אבל אם הוא יעצור, אני אתפוס אותו.‬

49
00:03:17,600 --> 00:03:18,760
‫אני צריך הפסקה.‬

50
00:03:22,040 --> 00:03:23,440
‫אני רואה את בר.‬

51
00:03:33,200 --> 00:03:35,280
‫אנחנו מתקרבים לסיום.‬

52
00:03:35,360 --> 00:03:37,960
‫המפתח אצלי, עכשיו אני‬
‫רק צריך לחזור למנהרה.‬

53
00:03:53,560 --> 00:03:54,440
‫לעזאזל!‬

54
00:03:58,200 --> 00:04:00,440
‫הוא בפנים אבל הוא לא מסתובב. לעזאזל!‬

55
00:04:06,120 --> 00:04:06,960
‫אוף!‬

56
00:04:09,120 --> 00:04:10,000
‫קדימה, אחי.‬

57
00:04:10,080 --> 00:04:11,000
‫זה קטן עליך.‬

58
00:04:17,080 --> 00:04:18,160
‫אני רואה אותו.‬

59
00:04:18,680 --> 00:04:20,320
‫אני לא יכול.‬
‫-אוי, ביג זו.‬

60
00:04:20,840 --> 00:04:23,160
‫אוי, אחי. היית קרוב.‬

61
00:04:23,240 --> 00:04:24,320
‫- נתפס -‬

62
00:04:25,720 --> 00:04:27,240
‫המפתחות אצלך?‬
‫-כן.‬

63
00:04:27,320 --> 00:04:28,520
‫בוא תתכופף לפה.‬

64
00:04:30,840 --> 00:04:35,520
‫הדופק שלך מהיר, מה שאומר שמאוד התאמצת.‬

65
00:04:36,640 --> 00:04:38,840
‫מאחד עד עשר, כמה מאמץ השקעת עכשיו?‬

66
00:04:39,600 --> 00:04:40,720
‫בערך 90%.‬

67
00:04:40,800 --> 00:04:43,120
‫תשעים?‬
‫-נשארו לי עשרה בשביל המנהרה.‬

68
00:04:43,640 --> 00:04:48,120
‫יכולת להתקדם קצת יותר מהר?‬
‫-יכולתי, כן. הייתי צריך, אבל אני…‬

69
00:04:48,200 --> 00:04:52,120
‫אז הגיע לך שאני אתפוס אותך.‬
‫-אני סיימתי.‬

70
00:04:52,920 --> 00:04:53,760
‫אני…‬

71
00:04:58,080 --> 00:04:59,520
‫שלושה אנשים נתפסו.‬

72
00:04:59,600 --> 00:05:00,440
‫אני הולכת.‬

73
00:05:01,240 --> 00:05:03,160
‫אני אעשה את זה. אני אעשה ניסיון.‬

74
00:05:04,840 --> 00:05:06,360
‫שלושה.‬
‫-מה?‬

75
00:05:07,680 --> 00:05:11,400
‫אין מצב. הוא לא יצליח לתפוס את כולם.‬
‫-אם הוא יתפוס את כולם זה יהיה מטורף.‬

76
00:05:11,480 --> 00:05:12,840
‫אם אני אשמע עוד ירייה,‬

77
00:05:12,920 --> 00:05:15,960
‫נדע שאנחנו צריכים לתת הכול.‬

78
00:05:21,520 --> 00:05:24,560
‫אז עכשיו חזרתי למטה, לבין העצים.‬

79
00:05:25,080 --> 00:05:29,200
‫תזכרו, אני סורק את השטח מבעד לעצים,‬
‫לא מסתכל על העצים. אני מחפש תנועה.‬

80
00:05:35,680 --> 00:05:38,160
‫אני פה עכשיו. זה בול באמצע.‬

81
00:05:39,080 --> 00:05:45,880
‫- לוטי, מרחק מהשלבים: 84 מ'‬
‫מרחק מבר: 79 מ' -‬

82
00:05:45,960 --> 00:05:48,960
‫הוא יכול להיות בכל מקום.‬
‫אני עדיין לא מאמינה שהוא לא תפס אותי.‬

83
00:05:51,600 --> 00:05:52,520
‫ראיתי מישהו.‬

84
00:05:53,480 --> 00:05:54,600
‫נראה לי שזה היה בר.‬

85
00:05:55,680 --> 00:05:56,800
‫הנה לוטי.‬

86
00:05:58,880 --> 00:06:01,360
‫עשיתי כל מה שיכולתי, אבל אני לא אצליח.‬

87
00:06:01,440 --> 00:06:02,640
‫אני פשוט אתחבא.‬

88
00:06:03,880 --> 00:06:06,520
‫אני אעקוב אחריה ואנסה להתקרב אליה.‬

89
00:06:07,040 --> 00:06:10,120
‫אוקיי, לא להילחץ. זה קטן עלייך.‬

90
00:06:22,560 --> 00:06:24,960
‫- נתפסה -‬

91
00:06:25,480 --> 00:06:27,600
‫האמת היא שקצת הוקל לי.‬
‫-את בסדר?‬

92
00:06:27,680 --> 00:06:29,480
‫אוי, אלוהים.‬
‫-את השורדת האחרונה.‬

93
00:06:29,560 --> 00:06:31,160
‫באמת? או מיי גוד!‬

94
00:06:31,240 --> 00:06:33,560
‫כל הכבוד.‬
‫-או מיי גוד!‬

95
00:06:34,080 --> 00:06:35,360
‫עוד קצת והיית יוצאת.‬

96
00:06:35,440 --> 00:06:36,480
‫או מיי גוד.‬

97
00:06:36,560 --> 00:06:39,200
‫תכניסי ידיים. את לומדת מהר.‬

98
00:06:40,240 --> 00:06:42,640
‫ארבעת המתמודדים נתפסו, ואני סיימתי.‬

99
00:06:45,640 --> 00:06:46,920
‫הוא תפס את כולם.‬

100
00:06:48,080 --> 00:06:49,240
‫כולם נתפסו.‬

101
00:06:51,440 --> 00:06:53,720
‫איזה מביך.‬
‫-ארבעה מתוך ארבעה.‬

102
00:06:53,800 --> 00:06:56,120
‫כן.‬
‫-זאת הפעם הראשונה שזה קורה.‬

103
00:07:01,200 --> 00:07:05,480
‫כל ארבעת הסלבריטאים נתפסו, ועכשיו‬
‫הם בדרכם לטקס השיפוט שייערך במאורת הדין.‬

104
00:07:05,560 --> 00:07:09,200
‫אבל מי מהם עומד להינצל,‬
‫ומי יעלה על טיסה מוקדמת הביתה?‬

105
00:07:12,640 --> 00:07:13,520
‫אוקיי.‬

106
00:07:14,760 --> 00:07:17,040
‫נראה לי שהפעם המאורה דחפה את כולנו לקצה.‬

107
00:07:17,560 --> 00:07:22,240
‫אונה, אני יודע, אני רואה כמה את עצובה,‬
‫אבל נכנסת ישר לתוך המלכודת,‬

108
00:07:22,320 --> 00:07:25,320
‫ראית משהו נוצץ וזה פיתה אותך, ובום,‬

109
00:07:25,400 --> 00:07:26,400
‫הלך עלייך.‬

110
00:07:27,560 --> 00:07:29,960
‫לא, אני חייבת לצאת. לא!‬

111
00:07:30,040 --> 00:07:32,920
‫לקחת סיכון גבוה בשלב מוקדם‬
‫בלי לקבל שום תמורה.‬

112
00:07:33,000 --> 00:07:37,960
‫מל, נראה לי‬
‫שדי שוטטת בלי מטרה במשך הרבה מהזמן.‬

113
00:07:38,040 --> 00:07:41,040
‫לא הבנתי את המפה. הלכתי לכיוון הלא נכון.‬

114
00:07:42,040 --> 00:07:43,760
‫אני לגמרי בצד הלא נכון.‬

115
00:07:43,840 --> 00:07:45,200
‫ממש סטיתי מהמסלול.‬

116
00:07:46,680 --> 00:07:47,640
‫אין לי מושג.‬

117
00:07:48,280 --> 00:07:51,640
‫המפות האלה הן המפות הכי פשוטות שיש.‬

118
00:07:52,280 --> 00:07:54,760
‫מה שמקשה על זה הוא הלחץ שמופעל עליכם.‬

119
00:07:54,840 --> 00:07:58,640
‫אני חושב שהיו רגעים שבהם‬
‫זה נעשה מוגזם בשבילך, וחם פה, ואת עייפה…‬

120
00:07:59,600 --> 00:08:00,680
‫אני מותשת.‬

121
00:08:00,760 --> 00:08:01,720
‫את מותשת,‬

122
00:08:01,800 --> 00:08:03,360
‫אבל את גם נחושה.‬

123
00:08:04,280 --> 00:08:06,080
‫וזה משהו שאני אף פעם לא מזלזל בו.‬

124
00:08:06,160 --> 00:08:08,160
‫לוטי, כל הכבוד על המאמץ,‬

125
00:08:08,240 --> 00:08:13,120
‫והיית מצליחה לצאת אם היית‬
‫יותר טובה במציאת פתרון לבעיה שנתקלת בה.‬

126
00:08:14,960 --> 00:08:16,640
‫אני לא יכולה לעשות את זה יותר.‬

127
00:08:16,720 --> 00:08:19,800
‫הלכתי וחזרתי פעמיים.‬
‫אני מותשת. אני לא מסוגלת לעשות את זה.‬

128
00:08:19,880 --> 00:08:21,840
‫הלכת להביא את השלבים,‬

129
00:08:21,920 --> 00:08:26,800
‫ואז הלכת שוב,‬
‫אז בסוף נתפסת בדקה האחרונה, ונגמר לך הזמן.‬

130
00:08:28,600 --> 00:08:32,760
‫ביג זו, גם אותך תפסתי ממש ביציאה.‬

131
00:08:32,840 --> 00:08:34,800
‫המפתחות היו ביד שלך…‬
‫-לא נכון.‬

132
00:08:34,880 --> 00:08:36,800
‫ותפסתי אותך ממש ברגע האחרון.‬

133
00:08:36,880 --> 00:08:38,800
‫אוי, הוא בפנים, אבל הוא לא מסתובב.‬

134
00:08:40,280 --> 00:08:41,240
‫אני מותש.‬

135
00:08:42,680 --> 00:08:43,920
‫היית קרוב.‬

136
00:08:44,720 --> 00:08:47,440
‫אם היית שם גז‬
‫ונותן את כל כולך היית מצליח לצאת.‬

137
00:08:47,520 --> 00:08:50,520
‫בחיים תמיד צריך להשקיע‬
‫את העשרה אחוזים הנוספים האלה.‬

138
00:08:53,000 --> 00:08:57,600
‫אבל בסופו של דבר, מי שלדעתי סיים את דרכו‬

139
00:08:59,240 --> 00:09:00,640
‫בהרפתקה הזאת…‬

140
00:09:06,880 --> 00:09:07,760
‫זאת מל.‬

141
00:09:07,840 --> 00:09:09,600
‫ידעתי.‬
‫-אוי, אלוהים.‬

142
00:09:09,680 --> 00:09:12,160
‫המסוק בדרך… ואת הולכת הביתה.‬

143
00:09:12,240 --> 00:09:13,080
‫לא.‬

144
00:09:13,160 --> 00:09:16,560
‫אבל תודה, כי היה לי הכי כיף בעולם.‬
‫-אוי, מל.‬

145
00:09:16,640 --> 00:09:18,280
‫הכי כיף בעולם.‬

146
00:09:24,360 --> 00:09:27,840
‫רציתי להוכיח שגם אם עברת דברים בחיים שלך…‬

147
00:09:27,920 --> 00:09:28,760
‫- מל בי -‬

148
00:09:28,840 --> 00:09:31,400
‫את עדיין יכולה להתחרות ולהיות חיה רעה.‬

149
00:09:33,480 --> 00:09:36,280
‫אתן תופתעו לגלות עד כמה אתן חזקות.‬

150
00:09:36,360 --> 00:09:37,920
‫גירל פאוור!‬

151
00:09:51,000 --> 00:09:52,360
‫מי זה יהיה?‬

152
00:09:54,600 --> 00:09:55,560
‫בבקשה שזאת לוטי.‬

153
00:10:01,640 --> 00:10:03,040
‫כן!‬

154
00:10:03,120 --> 00:10:04,360
‫יש!‬

155
00:10:05,560 --> 00:10:07,560
‫אוי, אלוהים.‬

156
00:10:09,600 --> 00:10:11,280
‫או מיי גוד!‬
‫-יש!‬

157
00:10:11,360 --> 00:10:12,600
‫או מיי גוד.‬

158
00:10:12,680 --> 00:10:15,520
‫חזרתם!‬
‫-חזרתי!‬

159
00:10:15,600 --> 00:10:17,120
‫יש! כל הכבוד.‬

160
00:10:23,160 --> 00:10:25,120
‫ספרו לנו מה קרה.‬
‫-מה קרה למל?‬

161
00:10:25,200 --> 00:10:30,920
‫בר החליט שמל לא התמקדה בתוכנית שלה,‬
‫שלא הייתה לה תוכנית,‬

162
00:10:31,000 --> 00:10:34,280
‫שהיא פשוט לא התאמצה מספיק‬
‫כדי להישאר בתוך התהליך.‬

163
00:10:34,360 --> 00:10:36,960
‫אבל לדעתי הגיע הזמן שלה ללכת.‬

164
00:10:37,040 --> 00:10:37,960
‫- שירלי -‬

165
00:10:38,040 --> 00:10:39,640
‫זה עצוב שמל נתפסה,‬

166
00:10:39,720 --> 00:10:43,960
‫ואנחנו נתגעגע אליה,‬
‫אבל חזרו אלינו שלושה מתמודדים מדהימים,‬

167
00:10:44,040 --> 00:10:46,040
‫וזה באמת היה מרגש.‬

168
00:10:46,120 --> 00:10:48,080
‫פשוט נלכדתי במלכודת על ההתחלה.‬

169
00:10:48,800 --> 00:10:52,800
‫במקור אמרתי שאני אלך ליציאת המנהרה,‬
‫שנמצאת בפינה השמאלית העליונה של המפה.‬

170
00:10:52,880 --> 00:10:56,520
‫הגעתי למנהרה, ואפילו לא הצלחתי‬
‫להכניס את המפתח למנעול. ניסיתי לסובב אותו…‬

171
00:10:56,600 --> 00:11:00,000
‫אוי, איזה נורא.‬
‫-הוא בא, הניח לי יד על הכתף ואמר, "סיימת".‬

172
00:11:00,520 --> 00:11:03,320
‫כולכם הייתם מדהימים.‬
‫-אז, כן, כמעט הצלחתי.‬

173
00:11:04,040 --> 00:11:07,040
‫אני חושב שלמדתי מהמאורה של בר‬
‫שאני צריך ללכת נגד האינסטינקטים שלי.‬

174
00:11:07,120 --> 00:11:10,080
‫אני חושב שהייתי כל כך מרוכז בהיבט התחרותי…‬

175
00:11:10,160 --> 00:11:11,000
‫- ביג זו -‬

176
00:11:11,080 --> 00:11:14,280
‫וברצון לנצח וברצון להיות מספר אחת,‬
‫וזה לא העניין פה.‬

177
00:11:14,360 --> 00:11:17,960
‫לדעתי העניין הוא‬
‫בעיקר ללמוד דברים על עצמך, ומה שלמדתי זה‬

178
00:11:18,040 --> 00:11:21,200
‫שיש לי את היכולת,‬
‫אני רק צריך קצת יותר להתאמץ.‬

179
00:11:21,920 --> 00:11:26,880
‫אני, לא הצלחתי לצאת,‬
‫אבל כן שרדתי עד הדקה האחרונה,‬

180
00:11:26,960 --> 00:11:29,200
‫ואז הוא תפס אותי, כמה שניות לפני הסוף.‬

181
00:11:29,280 --> 00:11:31,680
‫אז אני ממש גאה בעצמי.‬
‫-ואו. כל הכבוד, לוט.‬

182
00:11:31,760 --> 00:11:33,000
‫כל הכבוד.‬

183
00:11:33,080 --> 00:11:35,080
‫אנחנו גאים בך, לוטי.‬
‫-כן.‬

184
00:11:35,160 --> 00:11:36,000
‫מאוד גאים בך.‬

185
00:11:36,080 --> 00:11:39,600
‫מאוד משמח לראות את כל מה שהם השיגו‬
‫ואת מה שהם עשו כדי לשרוד,‬

186
00:11:39,680 --> 00:11:42,320
‫אבל אני חושב‬
‫שכולם התרגשו במיוחד בשביל לוטי.‬

187
00:11:42,400 --> 00:11:46,640
‫היה מדהים לראות‬
‫איך היא התבגרה והתפתחה בתקופה הזאת.‬

188
00:11:59,520 --> 00:12:00,440
‫אחי,‬

189
00:12:01,360 --> 00:12:04,200
‫אני מתחיל לרזות עכשיו. זה כמו טירונות.‬

190
00:12:04,280 --> 00:12:05,640
‫כן.‬
‫-באמת.‬

191
00:12:05,720 --> 00:12:06,960
‫זה ממש נכון.‬

192
00:12:07,920 --> 00:12:09,760
‫אני אחזור הביתה יותר רזה לדעתי.‬

193
00:12:09,840 --> 00:12:13,520
‫יותר רזה, יותר חזק, ועם חוסן נפשי.‬

194
00:12:16,480 --> 00:12:19,920
‫היה קצת מביך‬
‫להיות תקועה בכלוב במשך כל כך הרבה זמן.‬

195
00:12:20,440 --> 00:12:21,280
‫תפסו את כולם.‬

196
00:12:22,040 --> 00:12:26,200
‫אני יודעת, אבל אני פשוט נכנסתי פנימה.‬
‫-אין באמת הבדל, אחותי. אין באמת הבדל.‬

197
00:12:26,280 --> 00:12:27,320
‫שזה לא יביך אותך.‬

198
00:12:27,400 --> 00:12:29,320
‫ממש יצאה לי הרוח מהמפרשים…‬

199
00:12:29,400 --> 00:12:30,240
‫- אונה -‬

200
00:12:30,320 --> 00:12:35,240
‫ואני מאוכזבת מעצמי שלא נלחמתי מספיק היום.‬
‫האם הגיע לי לקבל הזדמנות שנייה?‬

201
00:12:35,320 --> 00:12:38,640
‫בפעם הבאה, אני‬
‫פשוט אכנס לשם ואילחם קצת יותר חזק.‬

202
00:12:38,720 --> 00:12:40,400
‫את חייבת להיות מעולה באתגר מחר.‬
‫-כן.‬

203
00:12:40,920 --> 00:12:42,160
‫את מבינה?‬
‫-אני אעשה את זה.‬

204
00:12:42,240 --> 00:12:43,840
‫אני פשוט צריכה לחזור להילחם‬

205
00:12:43,920 --> 00:12:48,320
‫כמו שנלחמתי כשנכנסתי‬
‫למאורה של בר ביום הראשון, ולעשות מאמץ,‬

206
00:12:48,400 --> 00:12:51,880
‫ולוודא שאני אוכל‬
‫להתגאות בעצמי כי היום זה ממש לא קרה.‬

207
00:12:52,880 --> 00:12:54,720
‫איבדנו כבר ארבעה אנשים.‬

208
00:12:55,240 --> 00:12:59,320
‫אני אתגעגע למל, אז אולי נרים כוסית או…‬

209
00:13:00,360 --> 00:13:01,200
‫מזלג?‬

210
00:13:01,280 --> 00:13:02,920
‫אני ארים צלחת.‬
‫-וצלחת.‬

211
00:13:03,000 --> 00:13:03,880
‫לחיי מל.‬
‫-מל בי.‬

212
00:13:03,960 --> 00:13:06,160
‫לחיי מל בי!‬
‫-לחיי מל בי!‬

213
00:13:06,240 --> 00:13:07,440
‫- סטף -‬

214
00:13:07,520 --> 00:13:11,120
‫ברור שהיא תחסר לנו בבקתה, אבל זה המשחק‬
‫שאנחנו משחקים כרגע.‬

215
00:13:11,200 --> 00:13:14,200
‫אנחנו נאבד אנשים, וזה פשוט מה שיקרה.‬

216
00:13:39,080 --> 00:13:41,120
‫הלילה הזה יהיה הלילה האחרון של מישהו.‬

217
00:13:42,440 --> 00:13:44,120
‫מעניין אם שלי.‬

218
00:13:44,800 --> 00:13:48,360
‫אני חושבת שהגיע הזמן‬
‫שאני אחזור למאורה של בר.‬

219
00:13:48,440 --> 00:13:51,200
‫אם אנחנו באותה קבוצה‬
‫אנחנו רק צריכות לנצח באתגרים.‬

220
00:13:51,280 --> 00:13:52,880
‫קל להגיד.‬

221
00:13:58,080 --> 00:13:59,040
‫להיות בפוקוס.‬

222
00:13:59,560 --> 00:14:01,000
‫להיות בפוקוס, אחי.‬

223
00:14:01,080 --> 00:14:03,360
‫הם יכולים להנחית עלינו כל דבר.‬

224
00:14:03,440 --> 00:14:07,560
‫יש המון ציפייה באוויר, אף אחד לא יודע‬
‫מה יהיה האתגר,‬

225
00:14:07,640 --> 00:14:11,120
‫אבל אני די אוהב‬
‫להתמודד עם הלא נודע ולהעמיד את עצמי למבחן.‬

226
00:14:11,200 --> 00:14:13,000
‫אהבת את הגרביים?‬
‫-כן.‬

227
00:14:15,000 --> 00:14:19,360
‫אם לא ילך לי טוב באתגר הזה,‬
‫אני אחזור למאורה של בר שוב.‬

228
00:14:19,440 --> 00:14:22,680
‫כשאת נכנסת למאורה של בר‬
‫בפעם השלישית הסיכויים שלך קלושים,‬

229
00:14:22,760 --> 00:14:24,720
‫אז חשוב שאני אצליח באתגר הזה.‬

230
00:14:25,960 --> 00:14:26,880
‫קולה, מה שלומך?‬

231
00:14:30,560 --> 00:14:35,800
‫מהיום הראשון, היה מאוד ברור‬
‫שקולה תחרותי. כן, הוא אוהב לעשות צחוקים,‬

232
00:14:35,880 --> 00:14:37,640
‫אבל כשאנחנו באתגרים,‬

233
00:14:38,760 --> 00:14:40,480
‫הוא חושב רק על עצמו.‬

234
00:14:40,560 --> 00:14:44,200
‫כולנו אויבים שלו כרגע. הוא פשוט מפוקס.‬

235
00:14:47,200 --> 00:14:52,240
‫הדרך היחידה שבה אני יכול להתכונן לאתגר‬
‫היא לוודא שאני בא בראש הנכון כדי להתחרות.‬

236
00:14:52,320 --> 00:14:54,960
‫בגלל זה באתי לפה, כדי לאתגר את עצמי.‬

237
00:14:55,040 --> 00:14:58,240
‫אני לא רוצה לחזור‬
‫למאורה של בר, אז אני חייב לנצח.‬

238
00:15:01,200 --> 00:15:06,280
‫אתמול, בר הצליח לתפוס‬
‫את כל ארבעת הסלבריטאים שנכנסו למאורה שלו,‬

239
00:15:06,360 --> 00:15:11,040
‫אז אם יש רגע שבו הסלבריטאים שלנו‬
‫צריכים לעלות רמה ולהרשים את הבוס הגדול,‬

240
00:15:11,120 --> 00:15:15,160
‫זה היום, באתגר הבא שלהם, כאן במישורי הבוץ.‬

241
00:15:17,320 --> 00:15:19,400
‫שלום.‬
‫-שלום.‬

242
00:15:19,920 --> 00:15:22,200
‫את גורמת לנו לעבוד קשה היום, אה, הולי?‬

243
00:15:22,280 --> 00:15:23,960
‫כדי שתעמדו במכסת הצעדים היומית שלכם.‬

244
00:15:24,040 --> 00:15:29,280
‫אז ברוכים השבים למישורי הבוץ. נראה כאילו‬
‫שעבר נצח מאז שהתחלתם את המסע שלכם פה.‬

245
00:15:30,320 --> 00:15:32,600
‫ממש שם, תוכלו לראות שני מחסות.‬

246
00:15:34,360 --> 00:15:36,080
‫מקומות מושלמים ללון בהם.‬

247
00:15:37,440 --> 00:15:41,040
‫אתם תעבדו בשתי קבוצות.‬
‫מה שתצטרכו לעשות זה לפרק את המחסה שלכם,‬

248
00:15:42,120 --> 00:15:46,360
‫להעביר אותו ממיקומו הנוכחי,‬
‫ולהקים אותו מחדש שם על העמודים הצבעוניים.‬

249
00:15:47,240 --> 00:15:51,040
‫הגאות מתקרבת, אז ככל שתתקדמו יותר מהר,‬
‫יהיה לכם יותר קל.‬

250
00:15:52,200 --> 00:15:56,800
‫עכשיו, למרות שזה מרוץ,‬
‫אתם תישפטו גם על כישורי הקמת המחסה שלכם.‬

251
00:15:59,760 --> 00:16:04,280
‫אז החדשות הטובות הן שחברי הקבוצה המנצחת‬
‫יחזרו לבקתה לארוחת ערב חגיגית.‬

252
00:16:04,800 --> 00:16:06,200
‫החדשות הרעות?‬

253
00:16:06,720 --> 00:16:10,360
‫חברי הקבוצה המפסידה ייאלצו ללון במחסה שלהם‬

254
00:16:10,440 --> 00:16:12,200
‫ולבשל לעצמם ארוחת ערב הלילה.‬

255
00:16:13,120 --> 00:16:14,320
‫לא!‬

256
00:16:14,400 --> 00:16:16,720
‫את לא רצינית!‬
‫-איזה שטויות.‬

257
00:16:16,800 --> 00:16:21,320
‫וזה עוד לא החלק הכי גרוע,‬
‫כי מחר הם ייכנסו למאורה של בר ויתחרו מולו.‬

258
00:16:23,400 --> 00:16:25,160
‫אין מצב!‬
‫-היי, בר.‬

259
00:16:25,240 --> 00:16:26,840
‫אחלה אתגר.‬

260
00:16:26,920 --> 00:16:31,000
‫אני מתה מפחד מהמחשבה על לישון במחסה‬

261
00:16:31,080 --> 00:16:34,440
‫כי אנחנו לא פה באזור האגמים באנגליה‬
‫או משהו כזה.‬

262
00:16:34,520 --> 00:16:36,200
‫אנחנו אשכרה באמצע הג'ונגל.‬

263
00:16:37,680 --> 00:16:40,840
‫האתגר הזה יבחן את המהירות שלכם,‬

264
00:16:41,360 --> 00:16:42,360
‫את היעילות שלכם,‬

265
00:16:43,640 --> 00:16:47,280
‫ואולי הכי חשוב,‬
‫את היכולת שלכם לשתף פעולה עם אחרים.‬

266
00:16:47,800 --> 00:16:52,360
‫כי בטבע, מחסה‬
‫באמת יכול להכריע בין חיים למוות.‬

267
00:16:52,880 --> 00:16:54,000
‫הגאות מתקרבת.‬

268
00:16:55,800 --> 00:16:58,360
‫וכשהיא היא מגיעה, היא מגיעה מהר.‬

269
00:16:59,520 --> 00:17:03,120
‫באתגר הזה לכל קבוצה יהיה מנהיג.‬

270
00:17:03,760 --> 00:17:06,400
‫שירלי, את תובילי קבוצה אחת.‬

271
00:17:06,480 --> 00:17:10,120
‫ג'ו, אתה תוביל את הקבוצה השנייה.‬

272
00:17:13,080 --> 00:17:15,840
‫ג'ו ושירלי, אני בוחר בכם כי אף אחד מכם‬

273
00:17:16,440 --> 00:17:20,040
‫עדיין לא היה במאורה של בר.‬
‫הפעם אחד מכם ייכנס אליה.‬

274
00:17:21,000 --> 00:17:26,280
‫אני קצת חוששת מהאתגר הזה כי אני מרגישה‬
‫כאילו שאני מחכה לקבל גזר דין.‬

275
00:17:26,360 --> 00:17:29,320
‫הרגע שבו אני אצטרך להיכנס‬
‫למאורה של בר הולך ומתקרב,‬

276
00:17:29,400 --> 00:17:32,600
‫ואני חייבת לומר שעם כל יום שעובר‬
‫יותר מתהפכת לי הבטן.‬

277
00:17:32,680 --> 00:17:34,520
‫ג'ו, אתה בוחר ראשון.‬

278
00:17:34,600 --> 00:17:36,320
‫כן?‬
‫-זה כמו בבית הספר או משהו.‬

279
00:17:36,400 --> 00:17:38,800
‫תאמיני לי, אני לא רוצה להישאר אחרון.‬

280
00:17:38,880 --> 00:17:41,440
‫האמת היא שלא נעים לי לתת לאנשים הוראות‬

281
00:17:41,960 --> 00:17:44,360
‫אלא אם כן מישהו אחר מינה אותי לאחראי.‬

282
00:17:44,440 --> 00:17:45,280
‫- ג'ו -‬

283
00:17:45,360 --> 00:17:47,400
‫ג'ו, במי אתה בוחר?‬
‫-באונה.‬

284
00:17:48,960 --> 00:17:50,080
‫כל הכבוד, אונה.‬

285
00:17:50,160 --> 00:17:51,920
‫בשלב הזה בתחרות,‬

286
00:17:52,000 --> 00:17:55,160
‫אני צריכה להיות בקבוצה‬
‫של אנשים שהם ממוקדים.‬

287
00:17:55,240 --> 00:17:56,240
‫אני אקח את סטף.‬

288
00:17:56,320 --> 00:17:57,280
‫תודה.‬

289
00:17:58,040 --> 00:17:59,960
‫זו.‬
‫-אח שלי.‬

290
00:18:00,040 --> 00:18:02,240
‫אני אקח את דני.‬
‫-לוטי.‬

291
00:18:02,760 --> 00:18:04,360
‫ואני אקח את קולה.‬

292
00:18:04,440 --> 00:18:08,040
‫אז הנה, יש לנו שם שתי קבוצות חזקות האמת.‬

293
00:18:08,120 --> 00:18:11,800
‫לקחתי סיכון מחושב כשהרכבתי‬
‫את הקבוצה מהאנשים האלה,‬

294
00:18:11,880 --> 00:18:16,240
‫וכן חשבתי על זה שהם כולם בדיוק היו‬
‫במאורה של בר, אז תהיה להם הרבה מוטיבציה.‬

295
00:18:16,320 --> 00:18:18,280
‫אז עכשיו אנחנו בטוח ננצח.‬

296
00:18:19,040 --> 00:18:21,680
‫בחרתי את סטף לקבוצה שלי.‬

297
00:18:21,760 --> 00:18:24,560
‫יש לה רקע בהנדסה.‬

298
00:18:24,640 --> 00:18:28,600
‫ובחרתי את דני כי דני‬
‫הוא בן אדם אכפתי ומאוד יסודי.‬

299
00:18:28,680 --> 00:18:32,120
‫אף פעם לא נשארתי אחרון.‬
‫-אף פעם? טוב, תמיד יש פעם ראשונה.‬

300
00:18:33,400 --> 00:18:36,160
‫אנחנו נתיר רק ארבעה קשרים.‬
‫את זה, זה, זה וזה.‬

301
00:18:36,240 --> 00:18:40,320
‫אז אנחנו נזיז את כל המסגרת אחורה‬
‫ופשוט נקשור אותה לקרקע בשלמותה.‬

302
00:18:40,400 --> 00:18:44,200
‫אז נעביר לשם את כל הבסיס,‬
‫נחזור לקחת את כל הגג, ונשים אותו למעלה.‬

303
00:18:44,280 --> 00:18:45,640
‫ארבעה צעדים פשוטים, טוב?‬

304
00:18:45,720 --> 00:18:50,040
‫לדעתי כדאי להעביר לשם את הברזנט קודם.‬
‫זה החלק הכי כבד. חשבתי שאפשר לגלגל אותו,‬

305
00:18:50,120 --> 00:18:53,960
‫כדי שיהיה אפשר להניח אותו בין המוטות,‬
‫ואז לסחוב לשם את המוטות.‬

306
00:18:57,640 --> 00:19:01,720
‫אוקיי, אתם מוכנים? אל תשכחו,‬
‫תובילו את הקבוצות בצורה רגועה וברורה,‬

307
00:19:03,200 --> 00:19:05,440
‫ותפעלו ביעילות.‬

308
00:19:06,000 --> 00:19:08,440
‫הולי, את יודעת לשרוק?‬
‫-אני אנסה.‬

309
00:19:08,520 --> 00:19:11,520
‫הגאות מתקרבת. אתם יכולים לצאת כשאני אשרוק.‬

310
00:19:12,880 --> 00:19:16,280
‫טוב, קדימה.‬
‫-טוב, לא צריך לרוץ, חברים.‬

311
00:19:16,360 --> 00:19:17,720
‫בואו ניקח את הזמן.‬

312
00:19:17,800 --> 00:19:19,480
‫איך עושים את זה, קולה?‬

313
00:19:24,000 --> 00:19:28,320
‫זה היה כל כך מלחיץ. הרגשתי שאנחנו‬
‫פשוט חייבים לנצח.‬

314
00:19:30,360 --> 00:19:31,840
‫כמעט סיימתי.‬
‫-יופי.‬

315
00:19:31,920 --> 00:19:33,560
‫כן, סיימתי את זה.‬
‫-מעולה.‬

316
00:19:33,640 --> 00:19:34,760
‫סיימתי גם את זה.‬

317
00:19:34,840 --> 00:19:36,000
‫להעביר את זה לשם?‬

318
00:19:36,080 --> 00:19:39,680
‫כן, תעבירי אותו. טוב, כל הכבוד.‬
‫-הם כבר עשו את החלק האחורי, סטף.‬

319
00:19:39,760 --> 00:19:41,560
‫כן. תוכל לעשות את שלי?‬

320
00:19:42,160 --> 00:19:45,560
‫הגאות מתקרבת. אני רואה אותה.‬
‫-אני לא מצליחה להתיר את זה.‬

321
00:19:46,440 --> 00:19:50,560
‫פשוט לא הצלחנו להתיר את הקשרים.‬
‫האמת היא שהם הרסו לי את הציפורניים.‬

322
00:19:50,640 --> 00:19:54,120
‫כשעושים את זה, צריך לוודא‬
‫שיודעים איפה כל חלק צריך להיות.‬

323
00:19:54,200 --> 00:19:57,960
‫זאת אומרת, כל החבלים‬
‫דומים אחד לשני, וחייבים לוודא שהחבל הארוך…‬

324
00:19:58,040 --> 00:20:00,600
‫זה כמו לפרק רהיט מאיקאה בבית.‬
‫-כן.‬

325
00:20:02,520 --> 00:20:07,600
‫אוקיי, האמת שעושה רושם שהקבוצה הכחולה‬
‫ממש מובילה. הם כבר מעבירים לשם חלקים.‬

326
00:20:07,680 --> 00:20:08,520
‫סליחה.‬

327
00:20:08,600 --> 00:20:11,320
‫כל הכבוד. טוב, לכי עם זה.‬
‫-את תותחית, אונה.‬

328
00:20:11,400 --> 00:20:12,480
‫קדימה, אונה.‬

329
00:20:13,360 --> 00:20:16,640
‫לפרק אותו זה דבר אחד, אבל האם הם‬
‫יצליחו להרכיב אותו מחדש? כל הכבוד, אונה.‬

330
00:20:16,720 --> 00:20:20,640
‫כולנו היינו מאוד מרוכזים,‬
‫ואני כן, בשלב מסוים,‬

331
00:20:20,720 --> 00:20:25,480
‫הסתכלתי על הקבוצה השנייה, וראיתי‬
‫שהם היו ממש בפיגור. כלומר, בפיגור די גדול.‬

332
00:20:25,560 --> 00:20:28,280
‫מה נעשה כשנגיע לשם?‬
‫-ניקח את המסגרת הזאת עכשיו?‬

333
00:20:28,360 --> 00:20:29,360
‫תעבירו לשם חלקים.‬

334
00:20:29,440 --> 00:20:32,320
‫מבחינתי הכול התקדם הרבה יותר מדי לאט.‬

335
00:20:32,400 --> 00:20:34,760
‫קדימה, בואו ניקח את הבסיס.‬
‫-אתם מסתדרים איתו?‬

336
00:20:34,840 --> 00:20:36,120
‫כן.‬
‫-לכו לשם עם הבסיס.‬

337
00:20:38,520 --> 00:20:40,520
‫לא צריך לרוץ.‬
‫-קדימה, חברים.‬

338
00:20:40,600 --> 00:20:42,920
‫לא צריך לרוץ. תשמרו כוחות.‬

339
00:20:43,000 --> 00:20:44,440
‫הקבוצה השנייה טסה.‬

340
00:20:44,520 --> 00:20:47,320
‫אנחנו עדיין שיחקנו‬
‫עם הקשרים בזמן שהם כבר חצו.‬

341
00:20:47,400 --> 00:20:49,680
‫שימו את זה במקום. ביחד, כל פינה.‬

342
00:20:50,600 --> 00:20:52,360
‫הנה.‬
‫-קדימה.‬

343
00:20:53,960 --> 00:20:56,600
‫צריך שלושה אנשים בשביל זה?‬
‫-היי, שירלי, תחזרי.‬

344
00:20:56,680 --> 00:20:58,400
‫שירלי, תחזרי!‬
‫-שירלי, תחזרי.‬

345
00:20:58,480 --> 00:20:59,320
‫שירלי, תחזרי.‬

346
00:20:59,400 --> 00:21:00,600
‫תחזרי.‬
‫-שירלי, תחזרי.‬

347
00:21:00,680 --> 00:21:03,920
‫קדימה, שירלי, תהיי מנהיגה.‬
‫הם בחורים חזקים, תנצלי את היתרונות שלהם.‬

348
00:21:04,000 --> 00:21:06,240
‫זה פשוט לא בדיוק זרם מספיק מהר.‬

349
00:21:06,840 --> 00:21:08,000
‫שירלי, מה קרה?‬

350
00:21:09,200 --> 00:21:10,800
‫זה מאוד הדוק.‬

351
00:21:10,880 --> 00:21:12,480
‫אתם צריכים להשלים פערים.‬

352
00:21:12,560 --> 00:21:15,120
‫עד שהכנו הכול כדי שנוכל לצאת לדרך…‬

353
00:21:15,200 --> 00:21:16,120
‫קדימה, סטף.‬

354
00:21:16,200 --> 00:21:19,520
‫הם כבר התחילו לבנות את האוהל.‬

355
00:21:19,600 --> 00:21:22,080
‫תתקעי אותו בפנים. אוקיי. טוב, קדימה!‬

356
00:21:22,160 --> 00:21:23,560
‫קדימה, חברים.‬

357
00:21:23,640 --> 00:21:25,880
‫ג'ו, איזה גבר הוא, איזה מנהיג.‬

358
00:21:25,960 --> 00:21:28,280
‫זה מרוץ בעצם, אז תעשו את זה כמו שצריך.‬

359
00:21:28,360 --> 00:21:32,520
‫תקשיבו, בדרך כלל כשהוא ג'ו הצנוע הזה,‬
‫הוא בחור די מוזר ויוצא דופן,‬

360
00:21:32,600 --> 00:21:35,360
‫אבל כשהוא מנהיג, הוא מלא במוטיבציה.‬

361
00:21:35,880 --> 00:21:37,320
‫כן? הוא מפוקס.‬

362
00:21:38,680 --> 00:21:40,560
‫הגאות כבר ממש עולה.‬

363
00:21:40,640 --> 00:21:43,800
‫אל תשכחו שאם אתם תהיו אלה שישנו פה הלילה,‬
‫כדאי לכם להישאר יבשים.‬

364
00:21:46,160 --> 00:21:48,840
‫תיכנס לזה, ג'ו.‬
‫תישאר בעניינים. תישאר מפוקס.‬

365
00:21:48,920 --> 00:21:50,840
‫טוב, קדימה.‬
‫-זה מחובר.‬

366
00:21:50,920 --> 00:21:54,440
‫אתם מדביקים יפה את הפער.‬
‫-ממש. אתם סוגרים את הפער.‬

367
00:21:54,520 --> 00:21:56,480
‫אתם מפצים על הזמן שאיבדתם.‬
‫-אין מה למהר.‬

368
00:21:57,120 --> 00:21:57,960
‫קדימה!‬

369
00:21:58,560 --> 00:22:01,640
‫תשתמשו בכל כוח האדם שלכם בצורה יעילה.‬

370
00:22:01,720 --> 00:22:02,720
‫אין מה למהר.‬

371
00:22:03,360 --> 00:22:05,120
‫דווקא יש, דני. קצת.‬

372
00:22:05,200 --> 00:22:06,240
‫לא תמיד צריך…‬

373
00:22:06,320 --> 00:22:07,160
‫- דני -‬

374
00:22:07,240 --> 00:22:09,680
‫שמישהו אחד יהיה מנהיג.‬
‫צריך לעבוד ביחד כקבוצה.‬

375
00:22:09,760 --> 00:22:12,600
‫בואו פשוט נפרוש את זה‬
‫ואז נחשוב על למתוח את זה.‬

376
00:22:12,680 --> 00:22:13,880
‫תפרוש את זה, דני.‬

377
00:22:13,960 --> 00:22:16,600
‫קדימה, חברים. נו, לא למשוך את זה, בבקשה.‬

378
00:22:17,200 --> 00:22:20,720
‫לא. כשאת עושה את זה את מושכת הכול, שירלי.‬
‫-אני רק מהדקת את זה.‬

379
00:22:20,800 --> 00:22:23,080
‫פשוט תעשי את זה ברוגע בבקשה.‬

380
00:22:23,160 --> 00:22:24,040
‫בבקשה, שירלס.‬

381
00:22:24,560 --> 00:22:26,040
‫את תטפלי בצד ההוא ואני בזה.‬

382
00:22:26,120 --> 00:22:28,920
‫זה צריך להיות בתוך הרווח הזה.‬
‫-אני מסתדר. תטפל בצד השני?‬

383
00:22:29,000 --> 00:22:29,840
‫לא יותר מדי.‬

384
00:22:29,920 --> 00:22:31,800
‫לא, זה לא…‬
‫-קולה, אתה מושך את זה לשם.‬

385
00:22:31,880 --> 00:22:33,880
‫אתה מושך את זה חזק מדי.‬
‫-פשוט תעשה את זה.‬

386
00:22:33,960 --> 00:22:36,240
‫היה די קשה להוביל את הקבוצה‬

387
00:22:36,320 --> 00:22:40,400
‫כי כולם דיברו יחסית ביחד.‬

388
00:22:41,000 --> 00:22:43,360
‫קולה, תחבר את זה.‬
‫-איפה החבל שקושרים את זה איתו?‬

389
00:22:43,440 --> 00:22:45,080
‫כולכם יכולים לקצר…‬
‫-דני?‬

390
00:22:45,160 --> 00:22:46,000
‫כן?‬
‫-דני?‬

391
00:22:46,080 --> 00:22:47,120
‫תראה את המים.‬

392
00:22:47,760 --> 00:22:50,640
‫חברים, המים מתחילים להגיע מהצדדים עכשיו.‬

393
00:22:51,240 --> 00:22:53,200
‫אנחנו בסדר, זה יציב, זה בפנים. אונה.‬

394
00:22:53,280 --> 00:22:56,880
‫מה אתה רוצה שאני אעשה?‬
‫-תהדקי את זה. תחברי את זה. תחזיקי את זה.‬

395
00:22:58,000 --> 00:22:59,120
‫הנה. זה מחובר.‬

396
00:22:59,200 --> 00:23:03,760
‫היינו ממש טובים. כולם פשוט שיתפו פעולה,‬
‫ולא הסתכלנו על מה שהקבוצה השנייה עשתה.‬

397
00:23:03,840 --> 00:23:06,280
‫חסר לי פה חוט.‬
‫-כן, זה בסדר.‬

398
00:23:06,360 --> 00:23:10,200
‫הקושי הוא שאף אחד מאיתנו לא מתורגל‬
‫בהקמת מחסה בתוך ביצה,‬

399
00:23:10,920 --> 00:23:13,960
‫וגם היינו צריכים להתמודד עם הגאות.‬

400
00:23:16,440 --> 00:23:17,880
‫קדימה, שירלי.‬

401
00:23:18,400 --> 00:23:20,000
‫תדמייני שזה קרייג רבל הורווד.‬

402
00:23:20,080 --> 00:23:26,160
‫איך שתקעתי את היתדות באדמה,‬
‫והן היו יציבות, דני בא וניסה להזיז אותן.‬

403
00:23:26,240 --> 00:23:28,400
‫דני, למה אתה מוציא אותן?‬
‫-כדי להרחיק אותן קצת.‬

404
00:23:28,480 --> 00:23:31,400
‫אפשר פשוט להתאים לזה את החבל, לא?‬
‫-אוקיי, נכון.‬

405
00:23:31,480 --> 00:23:33,440
‫זה הרבה יותר חכם. רעיון טוב.‬

406
00:23:33,960 --> 00:23:36,440
‫תוודאו שהיתדות של האוהל יציבות.‬

407
00:23:37,040 --> 00:23:40,560
‫קולה. אל תשתמש ביד שלך, קולה.‬
‫יש לך שם פטיש.‬

408
00:23:41,320 --> 00:23:43,560
‫אנחנו צריכים לסיים ממש בקרוב, בבקשה.‬

409
00:23:47,800 --> 00:23:49,280
‫אנחנו בסדר, גבר.‬
‫-אנחנו בסדר.‬

410
00:23:49,360 --> 00:23:50,920
‫אנחנו בסדר. סיימנו.‬
‫-בואו.‬

411
00:23:51,000 --> 00:23:52,880
‫הקבוצה הכחולה סיימה. כל הכבוד, חברים.‬

412
00:23:52,960 --> 00:23:55,040
‫קדימה!‬
‫-כל הכבוד.‬

413
00:23:55,120 --> 00:23:57,960
‫אני מרגיש ממש טוב.‬
‫אני מאוד מרוצה מאיך שהלך לנו‬

414
00:23:58,040 --> 00:24:03,440
‫ואני ממש גאה בקבוצה שלי. כאילו,‬
‫האמת היא שהם היו מדהימים.‬

415
00:24:03,520 --> 00:24:05,320
‫תראו, הם עדיין מסתבכים.‬

416
00:24:05,400 --> 00:24:07,840
‫עדיין יש להם בעיות.‬
‫-המים מגיעים.‬

417
00:24:07,920 --> 00:24:09,520
‫מי עשה את זה?‬
‫-הנה.‬

418
00:24:09,600 --> 00:24:11,160
‫כל הכבוד.‬
‫-טוב, הנה. תמשכו.‬

419
00:24:11,240 --> 00:24:14,960
‫כשהגאות מגיעה אלינו, האתגר נגמר.‬
‫-אנחנו נסיים עד אז.‬

420
00:24:15,480 --> 00:24:17,200
‫יש לך חוט?‬
‫-כן.‬

421
00:24:17,280 --> 00:24:20,480
‫שניכם צריכים למשוך את זה‬
‫עד שזה יהיה מאוד מתוח. זה לא מספיק מתוח.‬

422
00:24:20,560 --> 00:24:22,640
‫חיברנו מחדש את כל החבלים,‬

423
00:24:22,720 --> 00:24:26,640
‫ווידאנו שהברזנט יהיה ממש מתוח‬
‫ולא ישקע באמצע.‬

424
00:24:26,720 --> 00:24:28,600
‫היי! אתה אלוף!‬

425
00:24:28,680 --> 00:24:31,960
‫קדימה, ג'ו!‬
‫-ג'ו!‬

426
00:24:32,040 --> 00:24:33,120
‫כמה הוא מדבר.‬

427
00:24:33,200 --> 00:24:36,080
‫הדרך שבה הקבוצה השנייה‬
‫הגיבה קצת הכעיסה אותי.‬

428
00:24:36,160 --> 00:24:38,800
‫זה היה מוגזם לגמרי בעיניי.‬

429
00:24:38,880 --> 00:24:40,400
‫צריך להניח לזה עכשיו.‬
‫-כל הכבוד.‬

430
00:24:42,360 --> 00:24:44,040
‫תראו איזה עלוב.‬

431
00:24:45,760 --> 00:24:49,680
‫אתה ממש לא יודע לנצח בכבוד, אחי. ממש לא.‬
‫-באהבה ובמלחמה הכול מותר.‬

432
00:24:49,760 --> 00:24:52,200
‫באמת שבחיים לא פגשתי‬
‫מישהו שכל כך לא יודע לנצח בכבוד.‬

433
00:24:52,280 --> 00:24:54,400
‫הכול בסדר.‬
‫-איזה מנהיג. קדימה!‬

434
00:24:54,480 --> 00:24:56,240
‫תותחים.‬
‫-כן, תותחים.‬

435
00:24:56,320 --> 00:24:57,560
‫איזה בחור מעצבן.‬

436
00:24:58,400 --> 00:24:59,600
‫אתה רציני?‬

437
00:24:59,680 --> 00:25:03,600
‫למה אתה צועק ככה כשאנחנו‬
‫בכלל לא סיימנו עדיין לקשור את הדברים שלנו?‬

438
00:25:03,680 --> 00:25:05,400
‫זאת פשוט סטירת לחי.‬

439
00:25:05,480 --> 00:25:07,760
‫יפה, קולה.‬
‫-חברים, כמעט נגמר לכם הזמן.‬

440
00:25:07,840 --> 00:25:09,520
‫המים מגיעים.‬
‫-תמשיך, קולה.‬

441
00:25:14,800 --> 00:25:17,920
‫קולה, תוכל לעזור לי למשוך את זה?‬
‫זה צריך להיות יותר מתוח.‬

442
00:25:18,000 --> 00:25:19,160
‫זה נופל.‬

443
00:25:19,680 --> 00:25:21,560
‫הקשרים האלה לא טובים.‬

444
00:25:22,280 --> 00:25:24,080
‫אוי, אלוהים.‬

445
00:25:24,160 --> 00:25:27,000
‫נראה לי שסיימנו.‬
‫נראה לי שהגאות כבר מתחת למחסה.‬

446
00:25:27,080 --> 00:25:28,240
‫שירלי, את מרוצה?‬

447
00:25:28,920 --> 00:25:29,920
‫סיימתם?‬
‫-כן.‬

448
00:25:30,000 --> 00:25:32,960
‫סיימתם?‬
‫-כל הכבוד. זה היה מאוד קשה.‬

449
00:25:33,560 --> 00:25:36,440
‫אני פשוט מאוכזב לחלוטין.‬

450
00:25:36,520 --> 00:25:39,280
‫אני מאוכזב מעצמי, אני מאוכזב מהקבוצה שלי.‬

451
00:25:42,800 --> 00:25:45,680
‫כל הכבוד לשתי הקבוצות. עבודה מעולה.‬

452
00:25:45,760 --> 00:25:47,480
‫תראו מה עשיתם.‬
‫-כן.‬

453
00:25:48,000 --> 00:25:49,480
‫בניתם שני מחסות.‬

454
00:25:49,560 --> 00:25:51,360
‫בעיניי, זה מאוד מרשים.‬

455
00:25:52,520 --> 00:25:53,480
‫ובעיניך?‬

456
00:25:53,560 --> 00:25:56,280
‫טוב, אתם סיימתם ראשונים מן הסתם.‬

457
00:25:56,360 --> 00:25:59,480
‫אני חושב שהייתם די רגועים,‬
‫עבדתם בצורה די יעילה,‬

458
00:25:59,560 --> 00:26:01,480
‫הייתם הכי מהירים מן הסתם.‬

459
00:26:01,560 --> 00:26:03,720
‫כנראה שהוא יאגור בתוכו קצת גשם.‬

460
00:26:03,800 --> 00:26:05,920
‫זה מעין מתקן לאיסוף מים.‬

461
00:26:06,000 --> 00:26:09,200
‫אם ירד גשם, הוא פשוט יהפוך לבלון מים גדול.‬
‫-כן.‬

462
00:26:09,280 --> 00:26:10,440
‫זה בוודאות יותר מתוח.‬

463
00:26:10,520 --> 00:26:12,920
‫אני רוצה לבדוק עד כמה הם יציבים.‬

464
00:26:24,200 --> 00:26:25,480
‫מה קורה שם?‬

465
00:26:26,720 --> 00:26:29,720
‫בכוונה משתמשים בקשרים מתהדקים,‬
‫כדי שיהיה אפשר להתאים את זה.‬

466
00:26:29,800 --> 00:26:33,960
‫אם זה היה יותר מתוח,‬
‫המחסה לא היה כל כך רעוע עכשיו.‬

467
00:26:34,720 --> 00:26:37,280
‫אז האמת היא שלמרות שהגג שלו קצת יותר שקוע,‬

468
00:26:38,080 --> 00:26:40,960
‫המחסה הזה ישרוד יותר זמן וישרוד יותר טוב.‬

469
00:26:42,720 --> 00:26:44,040
‫לדעתי אתם המנצחים.‬

470
00:26:48,920 --> 00:26:51,680
‫מזל טוב למנהיג, ג'ו.‬

471
00:26:51,760 --> 00:26:54,920
‫אתה עדיין מצליח להתחמק מהמאורה של בר, שוב.‬

472
00:26:55,000 --> 00:26:58,840
‫אני כל כך גאה בקבוצה הכחולה,‬
‫ובמנהיג שלנו, ג'ו.‬

473
00:26:58,920 --> 00:27:00,480
‫יש לו חזון.‬

474
00:27:00,560 --> 00:27:03,200
‫אוי, ג'ו. כן. עשינו את זה, חברים.‬

475
00:27:03,280 --> 00:27:04,760
‫או מיי גוד.‬
‫-כל הכבוד.‬

476
00:27:05,920 --> 00:27:10,520
‫זה לא כי אני לא יודע להפסיד בכבוד.‬
‫זה בגלל איך שהם חגגו את הניצחון שלהם.‬

477
00:27:11,760 --> 00:27:13,200
‫זה לא הכי הוגן, לא?‬

478
00:27:13,280 --> 00:27:15,760
‫זה פשוט גורם לי להרגיש‬
‫שכשאנחנו עלולים להישלח למאורה‬

479
00:27:15,840 --> 00:27:20,320
‫אף אחד כבר לא חבר של אף אחד,‬
‫ועכשיו אני אצטרך להיכנס שוב למאורה,‬

480
00:27:20,400 --> 00:27:21,400
‫אתם יודעים,‬

481
00:27:22,280 --> 00:27:24,880
‫וזה משהו שקשה להתמודד איתו.‬

482
00:27:25,480 --> 00:27:31,240
‫בזמן שהם יחזרו למחנה,‬
‫אתם תזכו לחוות קצת איך זה‬

483
00:27:31,320 --> 00:27:35,040
‫להישאר בביצה כשחשוך בחוץ.‬

484
00:27:35,120 --> 00:27:36,720
‫אני אביא לכם ארוחת ערב.‬

485
00:27:37,520 --> 00:27:38,560
‫אתם תמותו עליה.‬

486
00:27:39,320 --> 00:27:40,440
‫אני בטוחה שלא.‬

487
00:27:43,200 --> 00:27:46,560
‫הקבוצה הכחולה, הקבוצה של ג'ו,‬
‫אתם תקבלו ארוחת ערב חגיגית בבקתה…‬

488
00:27:46,640 --> 00:27:49,840
‫תודה!‬
‫-אז בתיאבון. אתם יכולים לחזור למחנה.‬

489
00:27:49,920 --> 00:27:50,880
‫תודה.‬
‫-תודה.‬

490
00:27:50,960 --> 00:27:53,800
‫הקבוצה הכתומה, אני משאירה אתכם עם בר.‬

491
00:27:53,880 --> 00:27:55,960
‫שיהיה לכם לילה נהדר, ובתיאבון.‬
‫-תודה, הולי.‬

492
00:27:56,480 --> 00:27:57,320
‫- לוטי -‬

493
00:27:57,400 --> 00:28:01,880
‫קולה לא התמודד הכי טוב עם ההפסד הזה.‬
‫הוא לא ממש יודע להפסיד בכבוד.‬

494
00:28:01,960 --> 00:28:04,400
‫אני חושבת שההפסד היום היה לו מאוד קשה.‬

495
00:28:04,480 --> 00:28:05,520
‫ביי, חברים.‬

496
00:28:05,600 --> 00:28:07,360
‫מישהו יכול לקחת אותי על הידיים?‬

497
00:28:18,880 --> 00:28:20,160
‫יש סערה בדרך לפה.‬

498
00:28:21,560 --> 00:28:25,640
‫זאת הייתה משימה‬
‫שבכוונה הייתה קצת תלויה בשיפוט שלי.‬

499
00:28:25,720 --> 00:28:27,560
‫היה יותר קשה לקבוע בצורה מובהקת מי ניצח.‬
‫-כן.‬

500
00:28:27,640 --> 00:28:31,200
‫אבל אל תשקעו במחשבות על העבר.‬
‫-לא. להמשיך הלאה.‬

501
00:28:31,280 --> 00:28:32,360
‫להתרכז בעתיד, טוב?‬
‫-כן.‬

502
00:28:32,440 --> 00:28:36,960
‫תהיו ממש בפוקוס. המאורה של בר היא לא סתם‬
‫מקום מפחיד, היא גם מקום שמתאמנים בו,‬

503
00:28:37,560 --> 00:28:40,560
‫כן? יש לזה מטרה,‬
‫אז עכשיו תנצלו את ההזדמנות הזאת.‬

504
00:28:41,160 --> 00:28:43,000
‫אוכל הוא לא הדבר הכי חשוב פה.‬

505
00:28:43,080 --> 00:28:45,960
‫למרות שאתם שורפים הרבה קלוריות,‬
‫בחום הזה אתם צריכים מים.‬

506
00:28:46,040 --> 00:28:48,800
‫אבל אני כן רוצה שתהיה לכם אנרגייה.‬

507
00:28:48,880 --> 00:28:50,440
‫אני כן רוצה שתאכלו הערב.‬

508
00:28:51,040 --> 00:28:52,520
‫קצת מנות קרב.‬

509
00:28:54,200 --> 00:28:55,320
‫קחו אחת לכל אחד.‬

510
00:28:55,400 --> 00:28:57,360
‫ביריאני.‬
‫-ירקות וחומוס.‬

511
00:28:57,440 --> 00:29:01,800
‫אה, נחמד.‬
‫-אבל אולי שמתם לב שהן קרות.‬

512
00:29:03,440 --> 00:29:04,800
‫אז צריך לחמם אותן.‬

513
00:29:04,880 --> 00:29:08,480
‫אז בצבא מספקים כאלה. שקית פשוטה.‬

514
00:29:08,560 --> 00:29:10,040
‫קורעים את זה.‬

515
00:29:10,560 --> 00:29:12,480
‫אני אתן לכל אחד מכם אחת כזאת.‬

516
00:29:13,000 --> 00:29:17,240
‫בתוכה, יש שקיק קטן עם כימיקלים.‬

517
00:29:17,840 --> 00:29:18,960
‫כשמרטיבים אותו,‬

518
00:29:19,040 --> 00:29:21,880
‫נוצרת תגובה כימית והוא מאוד מתחמם.‬

519
00:29:22,720 --> 00:29:26,000
‫יש לכם בקבוקי מים מלאים,‬
‫אבל אני רוצה שתשתו מהם.‬

520
00:29:26,080 --> 00:29:29,000
‫אני לא רוצה שתבזבזו את המים האלה,‬
‫אלה מי השתייה שלכם.‬

521
00:29:29,080 --> 00:29:31,080
‫קצת פיפי בפנים,‬

522
00:29:31,160 --> 00:29:32,840
‫וקצת מהשקיק.‬

523
00:29:32,920 --> 00:29:37,040
‫אל תדאגו, זה אטום,‬
‫אז זה לא יזהם לכם את האוכל.‬

524
00:29:37,880 --> 00:29:39,560
‫אתם רוצים הדגמה?‬

525
00:29:40,160 --> 00:29:41,280
‫של מי זה?‬

526
00:29:41,360 --> 00:29:42,640
‫של קולה.‬
‫-קולה.‬

527
00:29:42,720 --> 00:29:44,600
‫תראו איך הוא מתנדב, אהבתי.‬

528
00:29:48,400 --> 00:29:50,000
‫עכשיו, אני לא צוחקת איתכם,‬

529
00:29:50,080 --> 00:29:54,320
‫אני די הרפתקנית בקשר לאוכל,‬

530
00:29:54,400 --> 00:29:56,640
‫אבל זה גועל נפש.‬

531
00:29:59,240 --> 00:30:00,720
‫הנה.‬
‫-אוקיי.‬

532
00:30:01,240 --> 00:30:03,880
‫טוב.‬
‫-אוי, אלוהים, זה באמת הפיפי שלך.‬

533
00:30:03,960 --> 00:30:06,320
‫אני אתן לזה לשבת, ובעוד עשר דקות,‬

534
00:30:06,960 --> 00:30:08,040
‫זה יהיה חם,‬

535
00:30:08,120 --> 00:30:09,720
‫ואז אפשר להוציא את השקיק.‬

536
00:30:11,040 --> 00:30:11,960
‫נשים את זה פה.‬

537
00:30:12,480 --> 00:30:14,280
‫מוציאים את זה, מוודאים שזה חם,‬

538
00:30:14,960 --> 00:30:15,800
‫ומקלפים את זה.‬

539
00:30:15,880 --> 00:30:18,840
‫יש בזה המון קלוריות.‬
‫אתם תצטרכו אותן בשביל המאורה של בר מחר.‬

540
00:30:18,920 --> 00:30:19,880
‫שומעים שזה מתבשל.‬

541
00:30:20,400 --> 00:30:21,840
‫בבקשה.‬
‫-אה, נכון.‬

542
00:30:22,800 --> 00:30:23,640
‫זה באמת מתבשל!‬

543
00:30:27,840 --> 00:30:29,640
‫לא ייאמן.‬
‫-כן.‬

544
00:30:29,720 --> 00:30:30,880
‫תודה, בר.‬
‫-תודה.‬

545
00:30:30,960 --> 00:30:32,440
‫איזה כיף, אתם היחידים בעולם‬

546
00:30:32,520 --> 00:30:35,320
‫שהיו מודים לי‬
‫רגע אחרי שהשתנתי לכם על האוכל.‬

547
00:30:35,400 --> 00:30:36,720
‫אני לא אמרתי כלום.‬

548
00:30:38,120 --> 00:30:39,320
‫כל הכבוד לכם. אתם תותחים.‬

549
00:30:39,400 --> 00:30:40,800
‫תודה.‬
‫-ביי.‬

550
00:30:40,880 --> 00:30:41,720
‫ביי ביי.‬

551
00:30:41,800 --> 00:30:43,240
‫אוי, אלוהים.‬

552
00:30:43,320 --> 00:30:44,680
‫אני בכל זאת אגיד את זה.‬

553
00:30:44,760 --> 00:30:46,280
‫המחסה שלהם עומד לקרוס.‬

554
00:30:54,360 --> 00:30:57,880
‫הקבוצה הכחולה!‬

555
00:30:57,960 --> 00:30:59,160
‫קדימה!‬
‫-כן!‬

556
00:30:59,240 --> 00:31:00,760
‫אוי, אלוהים.‬
‫-אוי, אלוהים.‬

557
00:31:00,840 --> 00:31:03,280
‫בחיים לא שמחתי ככה לראות את המחנה.‬
‫-תראו את זה!‬

558
00:31:03,360 --> 00:31:04,560
‫או מיי גוד!‬

559
00:31:04,640 --> 00:31:06,600
‫או מיי גוד!‬
‫-יש עוגה!‬

560
00:31:06,680 --> 00:31:09,360
‫או מיי גוד, יש עוגה.‬
‫-או מיי גוד, קיבלנו עוגה!‬

561
00:31:09,440 --> 00:31:11,720
‫ממש סעודת מלכים.‬
‫-יש לנו עוגה!‬

562
00:31:13,760 --> 00:31:16,240
‫בואו נאכל. למה אנחנו מחכים? בואו נאכל.‬
‫-שנאכל?‬

563
00:31:16,320 --> 00:31:21,120
‫היום היה אחד מהימים האלה‬
‫שבהם הכול די מסתדר.‬

564
00:31:21,200 --> 00:31:24,200
‫הרגשתי קצת כמו גיבור,‬
‫ואני מאוד גאה בקבוצה שלי.‬

565
00:31:24,280 --> 00:31:26,400
‫לא סתם בחרתי בשלושתכם.‬

566
00:31:27,400 --> 00:31:32,880
‫ידעתי שזה סיכון‬
‫כי לא רציתי לשלוח את כולכם למאורה שוב,‬

567
00:31:33,400 --> 00:31:36,560
‫ופשוט עשיתם עבודה מדהימה, אז לחייכם.‬

568
00:31:36,640 --> 00:31:37,800
‫לחיים, חברים.‬
‫-לחיים!‬

569
00:31:37,880 --> 00:31:39,360
‫לחיים! הקבוצה הכחולה!‬

570
00:31:39,440 --> 00:31:41,160
‫הקבוצה הכחולה!‬
‫-הקבוצה הכחולה!‬

571
00:31:41,240 --> 00:31:44,800
‫יש בי חלק שמרגיש ממש רע מזה שאני נהנית‬
‫מהסעודה המדהימה הזאת‬

572
00:31:44,880 --> 00:31:46,560
‫בזמן שהשאר סובלים במקום אחר,‬

573
00:31:46,640 --> 00:31:49,440
‫אבל אני מקווה שהם יהיו בסדר.‬

574
00:31:51,560 --> 00:31:53,600
‫זאת השקית שאני אמורה לעשות בתוכה פיפי?‬

575
00:31:53,680 --> 00:31:55,040
‫גבירותיי ורבותיי,‬

576
00:31:55,560 --> 00:32:00,360
‫לביצוע ריקוד הפיפי, קבלו את שירלי באלס!‬

577
00:32:01,760 --> 00:32:04,360
‫אוי, אלוהים, היא עושה את זה!‬
‫-אני יודעת! אלוהים!‬

578
00:32:04,440 --> 00:32:10,120
‫זה כל כך רחוק מאולם הנשפים של התוכנית שלה,‬
‫אתם לא מתארים לעצמכם עד כמה.‬

579
00:32:10,200 --> 00:32:15,480
‫שירלי באלס, השופטת הראשית,‬
‫אשכרה כרעה על האדמה,‬

580
00:32:15,560 --> 00:32:17,880
‫וניסתה להשתין לתוך שקית.‬

581
00:32:17,960 --> 00:32:20,600
‫אני הייתי צריכה להחזיק סביבה שק שינה‬

582
00:32:20,680 --> 00:32:26,680
‫בזמן שהיא בעצם ניסתה לכוון‬
‫את הפיפי שלה לתוך אחת מהשקיות.‬

583
00:32:26,760 --> 00:32:27,760
‫קדימה, קולה.‬

584
00:32:27,840 --> 00:32:29,120
‫זה שפל המדרגה!‬

585
00:32:29,880 --> 00:32:31,600
‫ואז…‬

586
00:32:31,680 --> 00:32:33,840
‫שירלי התחילה לאכול את זה!‬

587
00:32:33,920 --> 00:32:37,560
‫אני פשוט לא הצלחתי‬
‫להתגבר על זה שיש לזה ריח של פיפי,‬

588
00:32:37,640 --> 00:32:39,760
‫ועוד של פיפי חם. כאילו…‬

589
00:32:41,560 --> 00:32:45,040
‫האמת היא שיש לזה טעם של ספגטי בולונז.‬

590
00:32:45,120 --> 00:32:48,920
‫אני אומרת לכם,‬
‫אסור לנו להפסיד יותר בעוד באף אתגר.‬

591
00:32:49,000 --> 00:32:52,320
‫חברי הקבוצה השנייה צוחקים‬
‫ואוכלים ועושים חיים,‬

592
00:32:52,400 --> 00:32:55,040
‫ואנחנו נאלצנו לאכול עכשיו‬
‫אוכל מכוסה בפיפי.‬

593
00:33:10,400 --> 00:33:13,680
‫לילה ארוך עבר‬
‫על מתמודדי המאורה אחרי שהם הפסידו באתגר,‬

594
00:33:13,760 --> 00:33:16,000
‫והם למדו לקח מאוד חשוב.‬

595
00:33:16,080 --> 00:33:18,280
‫אולי עדיף לא ללכת לאכול ארוחת ערב אצל בר.‬

596
00:33:18,360 --> 00:33:21,080
‫אני מקווה שזה לא השאיר להם טעם רע מדי בפה.‬

597
00:33:21,800 --> 00:33:23,000
‫קולנטין.‬

598
00:33:23,840 --> 00:33:27,040
‫איך אתה מרגיש בקשר להיום, אחי?‬
‫-זה היה מגוחך אתמול.‬

599
00:33:27,120 --> 00:33:29,240
‫הכול טוב.‬
‫-לא, אבל אתה יודע מה היה העניין? כאילו…‬

600
00:33:29,840 --> 00:33:32,280
‫פשוט ההתנהגות של אנשים.‬

601
00:33:32,360 --> 00:33:35,080
‫כמו ילדים.‬

602
00:33:35,160 --> 00:33:38,080
‫כאילו, אני ראיתי שם ילד.‬

603
00:33:40,240 --> 00:33:41,600
‫אני קצת כועס…‬

604
00:33:41,680 --> 00:33:42,720
‫- קולה -‬

605
00:33:42,800 --> 00:33:45,200
‫אז אני פשוט מרחיק את עצמי מהקבוצה,‬

606
00:33:45,960 --> 00:33:48,520
‫כדי לא להגיד משהו שאני אתחרט עליו אחר כך.‬

607
00:33:52,600 --> 00:33:54,080
‫אפשר לשבת?‬
‫-בוקר טוב.‬

608
00:33:54,160 --> 00:33:55,320
‫אפשר לשבת?‬
‫-כן.‬

609
00:34:00,840 --> 00:34:03,600
‫את בסדר?‬
‫-כן, אני פשוט עייפה.‬

610
00:34:04,480 --> 00:34:06,720
‫אני עדיין מתעוררת. איך אתה מרגיש?‬

611
00:34:08,680 --> 00:34:09,560
‫לא אכפת לי.‬

612
00:34:10,080 --> 00:34:12,320
‫אני חושב שזה מוציא ממני את הרע.‬

613
00:34:12,840 --> 00:34:14,080
‫באמת?‬
‫-כן.‬

614
00:34:14,600 --> 00:34:18,880
‫והצורה שבה הם חגגו‬
‫כשהם סיימו לבנות מחסה שאפילו לא היה…‬

615
00:34:19,760 --> 00:34:20,760
‫הרבה יותר מוצלח.‬

616
00:34:20,840 --> 00:34:25,160
‫כל מה שאני שומע‬
‫זה את הקול שלו, והוא ממש מרגיז אותי.‬

617
00:34:25,240 --> 00:34:28,240
‫כן. אתה חייב להיות מספיק חזק,‬
‫קולה, ולא לתת לזה להפריע לך.‬

618
00:34:28,320 --> 00:34:30,360
‫אני יודע שאני נותן לזה להפריע לי.‬
‫-כי…‬

619
00:34:30,440 --> 00:34:31,600
‫מה שמפריע לי…‬

620
00:34:31,680 --> 00:34:35,320
‫קולה, אף אחד אחר בקבוצה שלך לא נתן לזה‬
‫להפריע לו. לאף אחד אחר לא אכפת עד כדי כך.‬

621
00:34:35,400 --> 00:34:37,200
‫הגישה הזאת היא…‬
‫-זה לא מעניין אותי.‬

622
00:34:37,280 --> 00:34:40,600
‫אבל זה לא בריא להתעצבן כל כך בגלל מישהו.‬

623
00:34:40,680 --> 00:34:42,560
‫זה לא.‬
‫-אני לא עצבני.‬

624
00:34:42,640 --> 00:34:46,160
‫מותר לי לשבת לבד וליהנות מהשמש?‬

625
00:34:46,240 --> 00:34:49,920
‫זה בסדר? או שאני חייב להיות שם‬
‫ולהעמיד פנים שאנחנו משפחה מאושרת?‬

626
00:34:50,000 --> 00:34:53,320
‫אני רק רוצה לדבר איתך.‬
‫חשבתי שנהיינו חברים טובים,‬

627
00:34:53,400 --> 00:34:57,600
‫ואני לא חושבת שאני התנהגתי ככה.‬
‫אז בבקשה אל תגרום לי להרגיש… אתה מבין?‬

628
00:34:57,680 --> 00:35:00,280
‫בואי נפסיק לדבר על זה.‬
‫בואי נדבר על משהו אחר.‬

629
00:35:01,000 --> 00:35:03,760
‫החוויה הזאת מעוררת בי הרבה רגשות,‬

630
00:35:03,840 --> 00:35:06,720
‫ואני מאמין שאני אמור להיות פה,‬

631
00:35:07,360 --> 00:35:11,280
‫אתם יודעים, כדי להוכיח לעצמי שאני מסוגל‬
‫לעשות דבר כזה.‬

632
00:35:11,360 --> 00:35:13,360
‫אני יצאתי למסע רציני.‬

633
00:35:20,960 --> 00:35:23,160
‫שמתי לב שקולה היה מאוד שקט. הוא בסדר?‬

634
00:35:24,280 --> 00:35:25,120
‫כאילו…‬

635
00:35:25,200 --> 00:35:27,480
‫דיברת איתו, לא?‬
‫-דיברתי איתו.‬

636
00:35:27,560 --> 00:35:28,680
‫מה הוא אמר?‬

637
00:35:29,920 --> 00:35:35,080
‫הוא כעס בגלל איך‬
‫שהקבוצה שלנו הגיבה כשניצחנו.‬

638
00:35:35,160 --> 00:35:36,480
‫אה, אוקיי.‬
‫-כן.‬

639
00:35:36,560 --> 00:35:37,520
‫הבנתי.‬

640
00:35:37,600 --> 00:35:41,960
‫בסופו של דבר,‬
‫קולה לא ממש יודע להפסיד בכבוד, לא?‬

641
00:35:42,040 --> 00:35:43,640
‫אני אוהבת אותו, אבל הוא לא.‬

642
00:35:44,240 --> 00:35:45,880
‫ההפסד הזה מאוד פגע בקולה.‬

643
00:35:45,960 --> 00:35:51,120
‫יכול להיות שהתגובה שלנו הרגיזה אותו,‬
‫אבל לדעתי אני והוא דומים‬

644
00:35:51,200 --> 00:35:53,760
‫מבחינת זה שאנחנו‬
‫מאוד רוצים להתמקד בניצחון.‬

645
00:35:53,840 --> 00:35:56,160
‫אני מאוד אוהב ומכבד את קולה,‬

646
00:35:56,240 --> 00:35:58,960
‫אבל, אני לא יודע, באהבה ובמלחמה הכול מותר.‬

647
00:35:59,040 --> 00:36:01,160
‫אני לא אוהבת‬
‫את המנטליות הזאת של "זה לא הוגן".‬

648
00:36:01,240 --> 00:36:05,640
‫אתם יודעים משהו? האתגר הזה, התחרות הזאת,‬
‫הם לא הוגנים. החיים לא הוגנים, אתם מבינים?‬

649
00:36:05,720 --> 00:36:09,120
‫לדעתי אם הוא יחזור לפה, אל תדברו על זה.‬
‫-אני פשוט עוזב את זה.‬

650
00:36:10,760 --> 00:36:15,720
‫אני חושב שבכל בוקר שמתמודדים‬
‫נכנסים בו למאורה של בר חצי מהקבוצה‬

651
00:36:15,800 --> 00:36:21,720
‫מאוד מרוכזת בהתמודדות עם האתגר הענק הזה,‬
‫ואין ספק שקולה התרחק מכולם,‬

652
00:36:21,800 --> 00:36:24,120
‫אבל אני רק מקווה‬
‫שהוא לא מכניס את עצמו לסרטים.‬

653
00:36:24,200 --> 00:36:27,440
‫הוא צריך לצאת לשם‬
‫וליהנות ולחזור עם אנרגייה טובה.‬

654
00:36:39,000 --> 00:36:40,280
‫שלום לכולם.‬

655
00:36:41,520 --> 00:36:44,240
‫ג'ו, קודם כל, מזל טוב על אתמול בערב.‬

656
00:36:44,320 --> 00:36:45,880
‫איך הייתה ארוחת הערב?‬
‫-טובה.‬

657
00:36:45,960 --> 00:36:48,440
‫יופי. שירלי, איך הייתה ארוחת הערב שלכם?‬

658
00:36:48,520 --> 00:36:51,560
‫היא הייתה כמו ארוחת ערב רגילה,‬
‫כי היא לא הייתה כזאת גרועה.‬

659
00:36:51,640 --> 00:36:53,640
‫יופי.‬
‫-פשוט מלקקים את האצבעות…‬

660
00:36:54,560 --> 00:36:59,520
‫ומתמודדים עם זה.‬
‫זה מה שצריך לעשות כשנמצאים בטבע.‬

661
00:36:59,600 --> 00:37:01,360
‫השתנית, שירלי.‬

662
00:37:01,440 --> 00:37:02,520
‫תראי אותי.‬
‫-תראי אותך.‬

663
00:37:02,600 --> 00:37:04,720
‫כמה יותר רחוק מהתוכנית שלי אפשר להיות?‬

664
00:37:04,800 --> 00:37:06,400
‫את מאוד רחוקה מבית.‬
‫-בבקשה.‬

665
00:37:06,480 --> 00:37:09,120
‫זאת הפעם הראשונה שלך,‬
‫שירלי, אז איך את מרגישה?‬

666
00:37:09,200 --> 00:37:13,600
‫נראה לי שזה עומד להיות די מפחיד.‬
‫אני אתן 150% מעצמי.‬

667
00:37:13,680 --> 00:37:15,080
‫את נשמעת מוכנה.‬
‫-כן.‬

668
00:37:15,160 --> 00:37:17,080
‫יופי.‬
‫-אני מוכנה, אבל אני מתה מפחד.‬

669
00:37:17,160 --> 00:37:22,800
‫אז שירלי, סטף, קולה ודני,‬
‫אתם עומדים להיכנס למאורה של בר.‬

670
00:37:22,880 --> 00:37:26,840
‫כידוע לכם, המטרה שלכם‬
‫היא או להצליח לחמוק מבר או להימלט מהמאורה.‬

671
00:37:27,360 --> 00:37:29,920
‫אתם תהיו בפנים למשך שעה. יש שלוש יציאות.‬

672
00:37:31,000 --> 00:37:33,920
‫כל יציאה יכולה לשמש רק אדם אחד.‬

673
00:37:34,000 --> 00:37:34,840
‫- יציאה -‬

674
00:37:36,240 --> 00:37:40,800
‫כולכם כבר יודעים את זה, אבל כל סלבריטאי‬
‫שייתפס על ידי בר או יילכד במלכודות שלו‬

675
00:37:40,880 --> 00:37:42,440
‫יהיה בסכנת הדחה.‬

676
00:37:42,520 --> 00:37:46,160
‫במבט לאחור על מה שקרה בפעם הראשונה שהייתי‬
‫במאורה של בר,‬

677
00:37:46,240 --> 00:37:47,840
‫לא הסתכנתי מספיק.‬

678
00:37:47,920 --> 00:37:49,600
‫הלכתי יותר מדי על בטוח.‬

679
00:37:49,680 --> 00:37:55,120
‫אז מעכשיו, אתם תראו‬
‫איך קולה נעשה הרבה יותר נועז.‬

680
00:37:55,200 --> 00:37:57,120
‫טוב, מתמודדי המאורה, אתם מוכנים?‬

681
00:37:57,200 --> 00:37:58,080
‫כן.‬

682
00:37:58,600 --> 00:38:02,560
‫הגיע הזמן לעבור דרך השערים האלה‬
‫ולהיכנס למאורה של בר.‬

683
00:38:02,640 --> 00:38:04,720
‫בהצלחה לכולם. צאו לדרך.‬
‫-תודה.‬

684
00:38:04,800 --> 00:38:06,120
‫בהצלחה לכולם.‬
‫-ביי, חברים.‬

685
00:38:06,200 --> 00:38:08,040
‫זה קטן עליכם.‬
‫-בהצלחה, חברים.‬

686
00:38:10,960 --> 00:38:16,160
‫הגיע הזמן להיכנס למאורה. אני איכנס לשם,‬
‫אתן 100% מעצמי ואבחן את היכולות של בר.‬

687
00:38:19,640 --> 00:38:24,080
‫אני מאוד מפחדת כי אני היחידה‬
‫שעדיין לא הייתה במאורה של בר.‬

688
00:38:24,160 --> 00:38:26,160
‫אבל עם כמה שאני מפחדת,‬

689
00:38:26,240 --> 00:38:30,720
‫אני לא עוזבת את התחרות הזאת‬
‫בלי לראות שוב את שאר המתמודדים.‬

690
00:38:32,240 --> 00:38:36,640
‫זה הרגע שלי להוכיח שהקשבתי לבר.‬

691
00:38:36,720 --> 00:38:40,040
‫אני צריכה להראות לו את האישה שנמצאת בתוכי,‬

692
00:38:40,120 --> 00:38:43,160
‫שעומדת לצאת דרך אחת מהיציאות האלה.‬

693
00:38:46,200 --> 00:38:50,680
‫אנשים זלזלו בי המון פעמים בחיים שלי,‬
‫אבל דבר אחד שנכון לגביי,‬

694
00:38:50,760 --> 00:38:54,320
‫זה שהעיקר הוא לא איך שאני נופל,‬
‫אלא איך שאני נעמד בחזרה על הרגליים.‬

695
00:38:57,800 --> 00:39:01,680
‫המקום הזה ערוך ומוכן.‬

696
00:39:15,960 --> 00:39:17,200
‫כל הכבוד, סטף.‬
‫-כן.‬

697
00:39:17,280 --> 00:39:18,840
‫אז מה יש לנו היום?‬

698
00:39:18,920 --> 00:39:20,800
‫יש לנו יציאת גדר,‬

699
00:39:21,720 --> 00:39:23,920
‫יש לנו ארבע על ארבע, ויש לנו מנהרה.‬

700
00:39:24,000 --> 00:39:27,000
‫כן, כולן די קרובות אחת לשנייה בעצם.‬
‫-כולן קרובות בעצם.‬

701
00:39:27,920 --> 00:39:32,320
‫כדי לברוח דרך כל אחת משלוש היציאות‬
‫במאורה של בר נדרש כלי מיוחד.‬

702
00:39:32,400 --> 00:39:36,360
‫המיקום של הכלים מצוין‬
‫על גבי המפה שנמצאת בכל יציאה.‬

703
00:39:37,320 --> 00:39:39,040
‫אני יודע בדיוק איפה זאת.‬

704
00:39:39,120 --> 00:39:41,280
‫האמת שאני יודעת איפה זאת.‬
‫-כן.‬

705
00:39:41,360 --> 00:39:43,840
‫זה גם איפה שהתנין נמצא.‬
‫-כן.‬

706
00:39:44,480 --> 00:39:48,440
‫אף פעם לא הייתי פה, ושלושת המתמודדים‬
‫האחרים כבר נראים מאוד בטוחים בעצמם,‬

707
00:39:48,520 --> 00:39:51,120
‫כשלמען האמת, לי יש בלגן שלם בראש.‬

708
00:39:51,200 --> 00:39:53,640
‫הייתם פה כבר. איזו יציאה היא הכי קלה?‬

709
00:39:53,720 --> 00:39:56,360
‫אנחנו לא נגלה לך, שירלי!‬
‫אנחנו יריבים עכשיו.‬

710
00:39:56,440 --> 00:39:58,480
‫שירלי, אנחנו יריבים עכשיו.‬

711
00:39:58,560 --> 00:39:59,760
‫את מבינה?‬

712
00:39:59,840 --> 00:40:01,280
‫אז פה למעלה אין כלום,‬

713
00:40:01,360 --> 00:40:02,760
‫אבל אתם יודעים מה יהיה שם?‬

714
00:40:02,840 --> 00:40:04,000
‫כל הכלים.‬
‫-כן.‬

715
00:40:04,080 --> 00:40:05,800
‫ברצינות?‬
‫-כן.‬

716
00:40:05,880 --> 00:40:08,600
‫לאסוף כלים זה לא בהכרח כל כך פשוט,‬

717
00:40:08,680 --> 00:40:11,320
‫מאחר שחלקם נמצאים בתוך מלכודות עם טיימר.‬

718
00:40:12,440 --> 00:40:15,120
‫למתמודדי המאורה יהיו 30 שניות לקחת את הכלי‬

719
00:40:15,200 --> 00:40:18,520
‫לפני שהמלכודת תופעל,‬
‫ואז כבר לא יהיה להם שום סיכוי לברוח.‬

720
00:40:18,600 --> 00:40:22,920
‫טוב, בואו לא נגלה לה עוד דברים. בסוף היא‬
‫תהיה היחידה שתצא, ואנחנו נשב קשורים לעץ.‬

721
00:40:24,000 --> 00:40:25,040
‫המרדף של בר…‬

722
00:40:26,800 --> 00:40:27,760
‫מוכן.‬

723
00:40:46,280 --> 00:40:51,000
‫אוקיי, אז במרדף הזה,‬
‫אני רוצה להעלות את רמת הקושי קצת.‬

724
00:40:51,080 --> 00:40:53,120
‫אני רוצה שזה יהיה יותר אינטנסיבי.‬

725
00:40:53,200 --> 00:40:55,520
‫בזמן שהם מנסים לתכנן את התוכניות שלהם,‬

726
00:40:55,600 --> 00:40:58,560
‫אני אתמקם בין שלוש היציאות.‬

727
00:40:59,560 --> 00:41:02,360
‫אני אסגור את הפער ואצמצם את המרחק, בואו.‬

728
00:41:08,840 --> 00:41:09,680
‫לא.‬

729
00:41:10,400 --> 00:41:11,760
‫לא, זה לא הכיוון הנכון.‬

730
00:41:12,560 --> 00:41:14,520
‫יש לי תוכנית. בדרך כלל אין לי.‬

731
00:41:14,600 --> 00:41:15,880
‫- קולה, מרחק מהיציאה: 311 מ' -‬

732
00:41:15,960 --> 00:41:19,200
‫אני רץ קדימה בשיא המהירות ישר למנהרה,‬
‫ואז אני אלך לחפש את הכלי.‬

733
00:41:19,280 --> 00:41:21,680
‫אני לא מתחבא היום. אני פשוט אהיה חשוף.‬

734
00:41:21,760 --> 00:41:22,960
‫אני חייב להסתכן קצת.‬

735
00:41:26,840 --> 00:41:29,000
‫אוקיי. איפה אני?‬

736
00:41:29,600 --> 00:41:31,800
‫אני מקווה שהמסלול הזה הוא המסלול הזה.‬

737
00:41:34,280 --> 00:41:38,720
‫מן הסתם, בגלל הגיל והכול,‬
‫אני מתקדמת הרבה יותר לאט מהם.‬

738
00:41:38,800 --> 00:41:41,120
‫אז חשבתי לחפש את המנהרה.‬

739
00:41:41,640 --> 00:41:44,000
‫- קולה, מרחק מהיציאה: 302 מ'‬
‫שירלי, מרחק מהיציאה: 291 מ' -‬

740
00:41:44,080 --> 00:41:49,000
‫מבחינתי, אני רוצה לצאת, אבל בסופו של דבר,‬
‫העיקר הוא לא להילכד ברשת או להפעיל מלכודת,‬

741
00:41:49,080 --> 00:41:51,400
‫או לעשות יותר מדי רעש ואז למשוך את בר.‬

742
00:41:52,840 --> 00:41:55,480
‫שירלי נמצאת בדרכה לאותה יציאה כמו קולה,‬

743
00:41:55,560 --> 00:41:58,040
‫אבל מאחר שרק אדם אחד‬
‫יכול להשתמש בכל יציאה,‬

744
00:41:58,120 --> 00:42:00,880
‫הם יתחרו זה בזה כדי לראות מי יגיע ראשון.‬

745
00:42:13,120 --> 00:42:14,680
‫להתכופף.‬

746
00:42:14,760 --> 00:42:18,120
‫אני מתקדם לכיוון הגדר‬
‫כמה שיותר מהר ויוצא מפה.‬

747
00:42:18,840 --> 00:42:19,680
‫- יציאה -‬

748
00:42:19,760 --> 00:42:23,360
‫אם אני אראה את בר ואני אצטרך להתחמק ממנו,‬
‫זה מה שיקרה.‬

749
00:42:23,440 --> 00:42:24,800
‫- דני, מרחק מהיציאה: 500 מ' -‬

750
00:42:26,200 --> 00:42:29,320
‫אוקיי, אז יש פה אפיק…‬

751
00:42:29,400 --> 00:42:30,240
‫- בר -‬

752
00:42:30,320 --> 00:42:34,440
‫מה שאומר שיציאת הגדר‬
‫נמצאת בערך 600 מ' מפה במעלה הסוואנה…‬

753
00:42:34,520 --> 00:42:35,360
‫- יציאה -‬

754
00:42:35,440 --> 00:42:36,920
‫והארבע על הארבע ממש מולי…‬

755
00:42:37,000 --> 00:42:37,840
‫- יציאה -‬

756
00:42:37,920 --> 00:42:41,000
‫ויציאת המנהרה נמצאת‬
‫בערך באותו מרחק בין הצמחים.‬

757
00:42:41,080 --> 00:42:42,200
‫- יציאה -‬

758
00:42:42,280 --> 00:42:44,120
‫אבל זאת נקודה מרכזית.‬

759
00:42:44,200 --> 00:42:48,720
‫זאת נקודה שכולם יצטרכו לעבור בה, אז אני‬
‫יכול קודם כל להשתמש בה כדי לראות אותם.‬

760
00:42:48,800 --> 00:42:51,120
‫ברגע שאני אדע מה הם עושים,‬
‫מה התוכנית שלהם,‬

761
00:42:51,200 --> 00:42:55,160
‫אני אוכל להחליט מה תהיה‬
‫האסטרטגיה הנכונה, את מי לתפוס, ואיך.‬

762
00:43:04,400 --> 00:43:05,760
‫זאת הפעם השנייה שלי במאורה.‬

763
00:43:08,360 --> 00:43:10,960
‫אני קצת יותר מצליחה לשלוט בלחץ שלי.‬

764
00:43:11,480 --> 00:43:12,640
‫אני לא מבינה איפה אני.‬

765
00:43:13,160 --> 00:43:14,000
‫- סטף -‬

766
00:43:14,080 --> 00:43:18,040
‫התוכנית שלי הפעם היא למצוא את הכלים,‬
‫ואז לבחור יציאה בהתאם לזה.‬

767
00:43:20,440 --> 00:43:22,280
‫זאת אסטרטגיה מאוד מסוכנת.‬

768
00:43:22,360 --> 00:43:24,920
‫לסטף אין שום דרך לדעת איפה הכלים נמצאים.‬

769
00:43:25,440 --> 00:43:29,360
‫וגם אם היא תמצא אחד מהם,‬
‫היא תצטרך לנחש לאיזו יציאה הוא מיועד.‬

770
00:43:35,680 --> 00:43:37,520
‫אוקיי, יש שם מישהו.‬

771
00:43:39,160 --> 00:43:40,720
‫הנה, זה דני.‬

772
00:43:45,280 --> 00:43:47,040
‫אני מרגיש די חשוף כרגע.‬

773
00:43:53,640 --> 00:43:55,480
‫הוא מאוד ערני.‬

774
00:43:57,840 --> 00:44:00,280
‫אני קצת מתפתה פשוט לעקוב אחריו.‬

775
00:44:00,360 --> 00:44:02,760
‫גם אם הוא ידע שאני עוקב אחריו,‬

776
00:44:02,840 --> 00:44:06,800
‫זה ידרבן אותו ויגרום לו להישאר דרוך.‬

777
00:44:09,360 --> 00:44:11,720
‫אני חייב להיות בשקט כי אני שומע קצת רעש.‬

778
00:44:15,840 --> 00:44:19,840
‫אני צריך להערים על בר. האם אני צריך‬
‫לברוח ממנו? האם אני צריך לטפס על עץ?‬

779
00:44:19,920 --> 00:44:22,840
‫האם אני צריך‬
‫להתחבא מאחורי סלע? אני לא יודע.‬

780
00:44:23,360 --> 00:44:25,200
‫הקטע הוא שאם הוא עולה לשם,‬

781
00:44:25,280 --> 00:44:27,960
‫זה אומר שהוא הולך לכיוון של בריכת התנינים…‬

782
00:44:28,040 --> 00:44:29,240
‫- דני, מרחק מבר: 93 מ' - בר -‬

783
00:44:29,320 --> 00:44:30,920
‫אבל אין לו מה לחפש שם בעצם.‬

784
00:44:31,440 --> 00:44:33,000
‫אני אעקוב אחריו. בואו.‬

785
00:44:34,880 --> 00:44:36,760
‫- בר - דני -‬

786
00:44:37,280 --> 00:44:39,480
‫- סטף, מרחק מבר: 253 מ' -‬

787
00:44:40,680 --> 00:44:41,640
‫אלוהים.‬

788
00:44:41,720 --> 00:44:43,200
‫אני באמת לא יודעת איפה אני.‬

789
00:44:44,960 --> 00:44:46,000
‫מה זה?‬

790
00:44:47,200 --> 00:44:51,600
‫ואז ראיתי כלוב, והבנתי שיש בפנים כלי.‬

791
00:44:51,680 --> 00:44:52,680
‫זה דגל. אוקיי.‬

792
00:44:52,760 --> 00:44:53,920
‫- 30 שניות -‬

793
00:44:58,360 --> 00:45:01,680
‫יש לי 30 שניות,‬
‫אבל אני לא יודעת מה אני מחפשת.‬

794
00:45:02,200 --> 00:45:03,440
‫אה, זה הפטיש הזה.‬

795
00:45:04,840 --> 00:45:06,840
‫לנסות לקחת אותו? בר אמר לי להסתכן.‬

796
00:45:07,600 --> 00:45:08,960
‫אני אסתכן.‬

797
00:45:35,640 --> 00:45:37,240
‫או מיי גוד, כמה אדרנלין!‬

798
00:45:37,320 --> 00:45:38,920
‫מהר, צריך להתרחק מפה.‬

799
00:45:39,000 --> 00:45:43,160
‫טוב, עדיין אין לי מושג למה זה יועיל.‬
‫אני צריכה למצוא יציאה.‬

800
00:45:44,400 --> 00:45:46,320
‫היציאה הכי קרובה היא הגדר.‬

801
00:45:49,800 --> 00:45:51,680
‫אני מקווה שזה יהיה שימושי כי זה כבד.‬

802
00:45:52,200 --> 00:45:56,760
‫- קולה, מרחק מהיציאה: 28 מ'‬
‫שירלי, מרחק מהיציאה: 18 מ' -‬

803
00:46:02,400 --> 00:46:05,400
‫הלב שלי דופק כל כך מהר.‬

804
00:46:05,920 --> 00:46:07,840
‫אני לא רוצה שיתפסו אותי.‬

805
00:46:09,760 --> 00:46:11,200
‫נראה לי שזאת המנהרה שלי.‬

806
00:46:15,120 --> 00:46:17,880
‫אני חושבת שמצאתי משהו על העץ.‬

807
00:46:18,480 --> 00:46:21,120
‫אני חושבת שזאת אולי מפה.‬

808
00:46:23,360 --> 00:46:24,760
‫טוב, אז אני צריכה מסור.‬

809
00:46:25,360 --> 00:46:26,680
‫אבל הוא נמצא בצד השני.‬

810
00:46:26,760 --> 00:46:27,960
‫- שירלי, מרחק מהמסור: 813 מ' - יציאה -‬

811
00:46:28,040 --> 00:46:30,480
‫מעבר לכך שהמסור ששירלי‬
‫צריכה נמצא בצד השני של המאורה,‬

812
00:46:30,560 --> 00:46:35,120
‫היא גם תצטרך לחצות את בריכת קיימן‬
‫בעזרת הרפסודה כדי להביא אותו.‬

813
00:46:37,680 --> 00:46:38,840
‫היא מצאה אותה.‬

814
00:46:41,440 --> 00:46:43,600
‫נתקלתי בשירלי במנהרה.‬

815
00:46:45,840 --> 00:46:47,640
‫לא היה לי אכפת מאף אחד אחר.‬

816
00:46:49,240 --> 00:46:50,320
‫מסור.‬

817
00:46:51,480 --> 00:46:54,040
‫אפילו בשלב מסוים, כשקולה חלף על פניי,‬

818
00:46:54,120 --> 00:46:59,600
‫שמרתי על חשאיות.‬
‫לא דיברתי איתו בכלל. פשוט נשארתי מרוכזת.‬

819
00:47:00,880 --> 00:47:02,520
‫זה לא הולך לפי התוכנית.‬

820
00:47:03,280 --> 00:47:06,320
‫אם אני אצליח להגיע לשם לפני שירלי,‬
‫אני יודע איפה המנהרה.‬

821
00:47:06,400 --> 00:47:09,600
‫היה מצויר שם מסור,‬
‫ואם מוצאים אותו אפשר לברוח.‬

822
00:47:11,160 --> 00:47:16,080
‫אני אלך קצת באלכסון.‬
‫אני לא אלך על השבילים. אוקיי.‬

823
00:47:16,760 --> 00:47:17,720
‫קדימה.‬

824
00:47:31,120 --> 00:47:31,960
‫לעזאזל!‬

825
00:47:32,600 --> 00:47:33,920
‫אני עושה יותר מדי רעש.‬

826
00:47:36,480 --> 00:47:38,120
‫אני רואה תנועה, אבל…‬

827
00:47:39,920 --> 00:47:41,000
‫אני לא יודע אם זה בר.‬

828
00:47:41,520 --> 00:47:42,720
‫אני עדיין רואה אותו.‬

829
00:47:49,320 --> 00:47:50,160
‫אוקיי.‬

830
00:47:52,160 --> 00:47:55,480
‫אני חושב שהוא עוקב אחריי.‬

831
00:47:56,120 --> 00:47:58,560
‫הוא מתקדם מהר. הוא נראה בלחץ.‬

832
00:48:01,200 --> 00:48:06,320
‫יש סיכוי טוב שהוא ראה אותי,‬
‫אבל זה יעבוד לטובתי. זה ידחוף אותו לשם.‬

833
00:48:06,400 --> 00:48:08,200
‫- דני, מרחק מבר: 100 מ' - בר -‬

834
00:48:08,280 --> 00:48:10,120
‫הפעם, אין יציאה בבריכת התנינים.‬

835
00:48:10,880 --> 00:48:14,000
‫הוא מוביל את עצמו למבוי סתום.‬

836
00:48:14,720 --> 00:48:16,840
‫וכשהוא יגיע למבוי הסתום הזה,‬

837
00:48:17,840 --> 00:48:20,320
‫אני אוכל לחכות לרגע הנכון, ואז לתקוף.‬

838
00:48:25,880 --> 00:48:27,200
‫אני מוודאת שאני לא רואה את בר.‬

839
00:48:27,720 --> 00:48:28,920
‫זה מתיש.‬

840
00:48:31,080 --> 00:48:32,160
‫אוי, אלוהים.‬

841
00:48:32,800 --> 00:48:34,200
‫שוב הלכתי לאיבוד!‬

842
00:48:37,680 --> 00:48:38,520
‫לנשום.‬

843
00:48:39,360 --> 00:48:43,480
‫אני כבר כל כך מותשת.‬
‫אין לי שום תפיסת זמן או משהו כזה.‬

844
00:48:43,560 --> 00:48:46,160
‫אני עדיין לא ממש יודעת איפה הגדר הזאת.‬

845
00:48:46,240 --> 00:48:49,640
‫אה, הנה האפיק.‬
‫יופי, אני מזהה את המקום הזה.‬

846
00:48:50,840 --> 00:48:52,960
‫אז אני צריכה לחצות את זה ולעלות שם למעלה.‬

847
00:48:53,040 --> 00:48:55,720
‫זה במעלה הגבעה הזאת, לא? כן.‬

848
00:49:00,840 --> 00:49:05,160
‫מה קורה פה?‬
‫נראה שמגיעה סערה, לא? מאוד חשוך ומפחיד פה.‬

849
00:49:05,240 --> 00:49:07,520
‫יש תחושה מפחידה.‬
‫-יש אווירה מפחידה כרגע.‬

850
00:49:07,600 --> 00:49:08,640
‫מאוד מפחיד פה.‬

851
00:49:09,560 --> 00:49:11,120
‫אוי, עכשיו מתחיל לרדת גשם.‬

852
00:49:11,640 --> 00:49:14,760
‫זה הולך להשפיע עליהם שם.‬
‫-אוי, לא.‬

853
00:49:20,440 --> 00:49:24,920
‫אז אנחנו מתקרבים לקצה המאורה פה למעלה.‬
‫דני עומד להגיע לסוף הדרך.‬

854
00:49:25,960 --> 00:49:27,720
‫הכנסתי את עצמי למבוי סתום.‬

855
00:49:30,120 --> 00:49:32,600
‫ראיתי אותו מרחוק מציץ לכיווני.‬

856
00:49:32,680 --> 00:49:36,880
‫ניסיתי למצוא דרך משלי לחמוק מבר,‬

857
00:49:36,960 --> 00:49:38,720
‫אבל אז דחקתי את עצמי לפינה.‬

858
00:49:40,760 --> 00:49:41,840
‫הוא ממש פה למעלה.‬

859
00:49:45,560 --> 00:49:47,000
‫נראה לי שאני מטרה קלה כרגע.‬

860
00:49:47,080 --> 00:49:49,760
‫יש פה רק צוק. אני לא יכול לטפס לשם.‬

861
00:49:51,720 --> 00:49:54,360
‫הוא בעצם צריך לנסות לצאת מפה, לעבור אותי,‬

862
00:49:54,440 --> 00:49:57,960
‫בלי להיתפס, אבל הוא הרגע טיפס לצד השני.‬

863
00:50:00,000 --> 00:50:01,240
‫אוי, אני רואה אותו.‬

864
00:50:04,200 --> 00:50:06,160
‫הוא פה.‬

865
00:50:08,200 --> 00:50:10,080
‫יש לו זווית.‬

866
00:50:16,920 --> 00:50:17,760
‫- נתפס -‬

867
00:50:17,840 --> 00:50:19,280
‫אוקיי, רד למטה.‬

868
00:50:23,360 --> 00:50:24,280
‫הרצת אותי.‬

869
00:50:25,360 --> 00:50:28,120
‫אבל למה אתה פה למעלה? אין פה יציאה.‬
‫-אני יודע.‬

870
00:50:28,640 --> 00:50:30,000
‫עליתי לפה למבוי סתום.‬

871
00:50:30,840 --> 00:50:34,080
‫הסתכלתי שמאלה וראיתי תנין,‬
‫והסתכלתי ימינה וראיתי דוב (בר).‬

872
00:50:34,680 --> 00:50:36,000
‫הרע במיעוטו.‬

873
00:50:36,600 --> 00:50:38,680
‫תאמין לי, אני הרבה יותר נחמד.‬

874
00:50:38,760 --> 00:50:41,160
‫טוב, אני צריך לתפוס עוד אנשים. תישאר פה.‬
‫-לך.‬

875
00:50:45,600 --> 00:50:48,200
‫המשכתי לזוז. היה לי‬
‫הרבה יותר קל להתקדם היום.‬

876
00:50:48,280 --> 00:50:51,320
‫חשבתי שיש לי סיכוי טוב,‬
‫אבל פשוט הגעתי למבוי סתום.‬

877
00:50:53,160 --> 00:50:54,160
‫הוא טוב בזה.‬

878
00:50:54,240 --> 00:50:56,280
‫אוקיי, אז אחד נתפס.‬

879
00:50:59,960 --> 00:51:02,840
‫זאת הייתה ירייה.‬

880
00:51:05,080 --> 00:51:06,680
‫הגיע הזמן להתקדם דרומה,‬

881
00:51:06,760 --> 00:51:10,960
‫ולקוות ששלושת המתמודדים האחרים‬
‫עדיין מסתובבים במעגלים, והולכים ומסתבכים.‬

882
00:51:11,040 --> 00:51:11,880
‫- שירלי - קולה - בר -‬

883
00:51:11,960 --> 00:51:13,600
‫צריך להתקדם מהר. טוב, בואו נלך.‬

884
00:51:14,280 --> 00:51:18,360
‫- סטף, מרחק מהיציאה: 243 מ' -‬

885
00:51:18,960 --> 00:51:20,920
‫הנה היא, זאת גדר. יש!‬

886
00:51:21,800 --> 00:51:23,960
‫בבקשה שבר לא נמצא בראש הגבעה הזאת.‬

887
00:51:25,160 --> 00:51:28,240
‫אחרי שהלכתי לאיבוד ביער, ראיתי את הגדר.‬

888
00:51:30,240 --> 00:51:32,000
‫בבקשה שזה הכלי הנכון.‬

889
00:51:33,480 --> 00:51:36,520
‫אני סוחבת את הפטיש הזה איתי כבר מלא זמן,‬

890
00:51:36,600 --> 00:51:39,680
‫בלי לדעת אם הוא יהיה לי שימושי או לא.‬

891
00:51:40,320 --> 00:51:42,480
‫יש! זה הכלי הזה!‬

892
00:51:43,000 --> 00:51:44,160
‫איזו תותחית.‬

893
00:51:44,240 --> 00:51:46,040
‫טוב. הנה.‬

894
00:51:47,520 --> 00:51:49,720
‫יש סימן לבר? טוב.‬

895
00:51:52,400 --> 00:51:53,480
‫לא!‬

896
00:51:53,560 --> 00:51:54,600
‫ברי!‬

897
00:51:54,680 --> 00:51:56,160
‫לעזאזל!‬

898
00:51:56,240 --> 00:51:58,000
‫כולי הזעתי.‬

899
00:51:58,760 --> 00:52:00,760
‫הייתי ממש עייפה והיה לי ממש חם.‬

900
00:52:10,280 --> 00:52:12,040
‫יש!‬

901
00:52:13,800 --> 00:52:15,320
‫אוף, מישהו ברח.‬

902
00:52:19,640 --> 00:52:21,640
‫הרגע יצאתי מהמאורה של בר!‬

903
00:52:26,440 --> 00:52:28,800
‫תודה.‬

904
00:52:30,320 --> 00:52:32,200
‫אוי, אלוהים, זה כל כך קשה!‬

905
00:52:35,760 --> 00:52:38,000
‫באמת שלא חשבתי שאני אצליח לעשות את זה.‬

906
00:52:39,080 --> 00:52:42,400
‫עכשיו שסטף יצאה,‬
‫רק שירלי וקולה עדיין במאורה.‬

907
00:52:43,680 --> 00:52:44,920
‫- קולה, מרחק מבר: 73 מ'‬
‫שירלי, מרחק מבר: 76 מ' -‬

908
00:52:45,000 --> 00:52:47,280
‫וכל מה שעומד ביניהם‬
‫לבין הכלי הנדרש בשביל יציאת המנהרה‬

909
00:52:47,880 --> 00:52:48,920
‫הוא בר.‬

910
00:52:50,600 --> 00:52:52,040
‫אני חשוף פה.‬

911
00:52:52,120 --> 00:52:53,440
‫אני מחפש כלי,‬

912
00:52:53,520 --> 00:52:58,360
‫אבל הוא נמצא במיקום הכי קשה בכל המפה.‬

913
00:52:59,840 --> 00:53:00,840
‫זאת שירלי.‬

914
00:53:07,280 --> 00:53:11,400
‫כן הרגשתי שיש‬
‫בקבוצה כמה אנשים שמזלזלים בי קצת,‬

915
00:53:11,480 --> 00:53:13,960
‫שהם חושבים עליי כמו על סבתא אולי,‬

916
00:53:14,040 --> 00:53:18,400
‫אז הייתי רוצה להצליח לצאת מפה‬
‫כדי להוכיח את עצמי היום.‬

917
00:53:22,160 --> 00:53:24,480
‫ראיתי הרגע הבזק של תנועה שם למעלה.‬

918
00:53:27,320 --> 00:53:29,080
‫אני לא רוצה להיתקל בהם.‬

919
00:53:29,680 --> 00:53:33,600
‫אוקיי, פשוט נתחבא איפשהו באזור. בואו איתי.‬

920
00:53:48,160 --> 00:53:50,520
‫תראו את המאורה של בר. המאורה של בר מאוד…‬

921
00:53:50,600 --> 00:53:52,080
‫כמעט חשוך שם לגמרי.‬
‫-כן.‬

922
00:53:52,160 --> 00:53:56,240
‫בטח קשה בפנים היום.‬
‫-המאורה מפחידה היום.‬

923
00:54:03,000 --> 00:54:05,600
‫אוקיי, אז אם אחד מהם יבוא לכיוון הזה,‬

924
00:54:06,480 --> 00:54:08,840
‫יש לי ראות מעולה במורד כל השביל הזה,‬

925
00:54:09,360 --> 00:54:11,720
‫ואני אהיה בשוק אם הם יצליחו לראות אותי פה.‬

926
00:54:11,800 --> 00:54:15,600
‫אני רק צריך להיות סבלני,‬
‫אבל גם לדעת מתי להסתער.‬

927
00:54:17,760 --> 00:54:21,960
‫המתחרה הזה יצטרך לחצות‬
‫את בריכת התנינים כדי לקחת את הכלי שלו.‬

928
00:54:22,760 --> 00:54:23,960
‫אז אני אישאר במחבוא,‬

929
00:54:24,040 --> 00:54:25,400
‫אתן לו לחלוף על פניי,‬

930
00:54:25,480 --> 00:54:29,360
‫וברגע שהוא יהיה על הרפסודה‬
‫ולא יהיה לו לאן ללכת, אני אתקוף.‬

931
00:55:18,800 --> 00:55:23,400
‫תרגום כתוביות: דנה עומר‬

